ĈETVRTI ODJEL
ODLUKA
Aplikacije br. 7175/06 i 8710/06
Samka Zuban protiv Bosne i Hercegovine i Jasmin Hamidović protiv Bosne i Hercegovine
Evropski sud za ljudska prava (Ĉetvrti odjel), zasijedajući dana 2.09.2014. godine kao vijeće u sljedećem sastavu:
Ineta Ziemele, predsjednica,
George Nicolaou,
Ledi Bianku,
Nona Tsotsoria,
Zdravka Kalaydjieva,
Paul Mahoney,
Faris Vehabović, sudije,
i Françoise Elens-Passos, registrar Odjela,
Povodom navedenih aplikacija podnesenih 1.02.2006, odnosno 13.02.2006. godine, imajući u vidu izjašnjenja tužene države, kao i izjašnjenja podnesena kao odgovor na njih od strane aplikanata, nakon vijećanja, odluĉio je kako slijedi:
ĈINJENICE
1. Aplikantica u prvom sluĉaju, gđa Samka Zuban, drţavljanka je Bosne i Hercegovine, rođena 1957. godine i živi u Sarajevu. Nju je pred Sudom zastupala gđa A. Imamović, advokat iz Sarajeva. Aplikant u drugom predmetu, g. Jasmin Hamidović, također je državljanin Bosne i Hercegovine. Rođen je 1964. godine i živi na Ilidži. Pred Sudom ga je zastupao g. N. Mulalić, advokat iz Sarajeva.
2. Vladu Bosne i Hercegovine („vlada“) zastupala je gđa Z. Ibrahimović, zamjenik zastupnika.
A. Okolnosti predmeta
3. Ĉinjenice ovog predmeta, kako su ih predoĉile strane u postupku, mogu se sažeti na sljedeći naĉin.
1. Relevantni kontekst predmeta
4. Nakon proglašenja neovisnosti dana 6.03.1992. godine, u Bosni i Hercegovini je otpoĉeo brutalan rat. Po svemu sudeći, više od 100.000 ljudi je izgubilo život, a više od 2.000.000 ljudi je raseljeno tokom ovoga rata. Procjenjuje se da je nestalo oko 30.000 ljudi, a oko jedna ĉetvrtina njih se još uvijek vode kao nestali. Sukob je okonĉan 14.12.1995. godine kada je stupio na snagu Opći okvirni sporazum za mir u Bosni i Hercegovini. Prema ovom sporazumu, Bosna i Hercegovina se sastoji od dva entiteta, Federacije Bosne i Hercegovine i Republike Srpske.
5. Reagirajući na zloĉine koji su se tada ĉinili u Bosni i Hercegovini, dana 25.05.1993. godine, Vijeće sigurnosti Ujedinjenih naroda donijelo je Rezoluciju 827. kojom je osnovan Međunarodni kriviĉni sud za bivšu Jugoslaviju („MKSJ“), sa sjedištem u Hagu. Više od 70 osoba već je osuženo, a postupci se još uvijek vode za 20 optuţenih. U periodu od februara 1996. do oktobra 2004. godine, domaća tužiteljstva u Bosni i Hercegovini bila su obavezna podnositi svoje predmete MKSJ-u na pregled; niko nije mogao biti uhapšen zbog sumnje da je poĉinio ratni zloĉin ako prethodno Tužiteljstvo MKSJ-a nije dobilo spis predmeta i utvrdilo da on sadrži uvjerljive optužbe (procedura „Pravila puta“). Nadalje, MKSJ je imao primat u odnosu na domaće sudove i mogao je preuzeti istragu i suđenje u bilo kojoj fazi postupka u interesu mežunarodne pravde. Kao dio strategije okonĉanja rada MKSJ-a, poĉetkom 2005. godine osnovan je Odjel za ratne zloĉine u okviru Suda Bosne i Hercegovine („državni sud“) koji je dobio primat u odnosu na druge sudove u Bosni i Hercegovini u pogledu procesuiranja ratnih zloĉina. Državni sud je pravomoćno osudio više od 100 osoba. Nadležni entitetski sudovi osudili su mnoge druge (vidi taĉke 21-22 dalje u tekstu).
6. Nadalje, Međunarodna komisija za nestale osobe („ICMP“) osnovana je 1996. godine na inicijativu predsjednika Sjedinjenih Ameriĉkih Država, Clintona. Njeno sjedište je u Sarajevu. Do sada je ICMP pomoću DNK analize identificirala više od 14.000 nestalih osoba u Bosni i Hercegovini, dok su domaći organi identificirali više od 8.000 nestalih osoba tradicionalnim metodama. Godine 2005, vlada Bosne i Hercegovine i ICMP osnovali su Institut za nestale osobe, također sa sjedištem u Sarajevu (vidi taĉku 15. dalje u tekstu) koji je poĉeo s radom 1.01.2008. godine.
2. Nestanak srodnika aplikanata
7. Fikret Zuban, suprug Samke Zuban, i Nedžib Hamidović, otac Jasmina Hamidovića, nestali su u junu 1992. godine nakon što su ih snage VRS[1] zarobile na Ilidži.
3. Krivični postupci
(a) Postupci pred MKSJ
8. Dana 2.10.2002. godine, Biljana Plavšić, jedna od vodećih politiĉkih figura Republike Srpske za vrijeme rata, izjasnila se krivom pred MKSJ zbog sudjelovanja u progonu Bošnjaka[2] i Hrvata[3] izmeĊu ostalih općina i sa općine Ilidža. Osuđena je na 11 godina zatvora.
9. Suđenja u predmetima protiv Radovana Karadţića, koji je za vrijeme rata bio civilni vođa Republike Srpske, Ratka Mladića, koji je bio vojni vođa tog entiteta, i Vojislava Šešelja, vodeće politiĉke figure u Srbiji 1990tih, također su u toku pred MKSJ. Oni se terete za uĉešće u udruženom zloĉinaĉkom poduhvatu da se trajno uklone Bošnjaci i Hrvati, između ostalog, i sa podruĉja Ilidže.
(b) Domaći postupci
10. Domaći organi vlasti su uzeli izjave o ova dva sluĉaja od aplikanata i od niza drugih osoba. MeĊutim, optužnica još uvijek nije podignuta. Istovremeno, domaći organi su okonĉali istrage u vezi sa još nekoliko zloĉina poĉinjenih na Iližd za vrijeme rata; do sada je osušena jedna osoba – R.B.
4. Proglašenje nestalih osoba umrlim
11. Dana 6.04.1998. godine, Samka Zuban je zatraţila i dobila rješenje kojim se njen suprug proglašava umrlim.
5. Identifikacija posmrtnih ostatatka
12. Nedžib Hamidović, otac Jasmina Hamidovića, identificiran je pomoću DNK analize dana 7.11.2006. Fikret Zuban, suprug Samke Zuban, još uvijek nije identificiran.
6. Postupak pred Komisijom za ljudska prava Bosne i Hercegovine
13. Dana 3.11.2004. godine Komisija za ljudska prava je utvrdila da je došlo do povrede ĉlanova 3. i 8. Konvencije. Ona je naredila Republici Srpskoj da pruži sve informacije koje ima u svome posjedu, a koje se odnose na sudbinu ili mjesto gdje se nalaze srodnici aplikanata, te da provede potpunu, sadržajnu, temeljitu i detaljnu istragu s ciljem utvrđivanja sudbine ili mjesta gdje se nalaze srodnici aplikanata i privođenja pravdi onih koji su odgovorni. Na kraju, ona je aplikantima dosudila po 5.000 konvertibilnih maraka (KM)[4] na ime nematerijalne štete.
B. Relevantno domaće pravo
1. Zakon o nestalim osobama iz 2004. godine
14. Zakon o nestalim osobama je stupio na snagu dana 17.11.2004. godine („Sluţbeni glasnik BiH“, br. 50/04). U skladu s ĉlanom 3. toga zakona, porodice imaju pravo da znaju za sudbinu nestalih osoba (odnosno, gdje se one nalaze ako su još žive, ili okolnosti njihove smrti i mjesto ukopa, ako su mrtve), te da dobiju njihove posmrtne ostatke. Prema ĉlanu 4. toga zakona, relevantne domaće vlasti su obavezne pruţiti svaku takvu informaciju kojom raspolažu.
15. Ĉlan 7. toga zakona predviđa uspostavu Instituta za nestale osobe. Godine 2005, ICMP i vlada Bosne i Hercegovine osnovali su Institut sa sjedištem u Sarajevu u skladu s tom odredbom i Sporazumom o preuzimanju uloge suosnivaĉa Instituta za nestale osobe BiH („Službeni glasnik BiH –Međunarodni ugovori“, broj:13/05). Institut je poĉeo s radom 1.01.2008. godine. Jedan od organa Instituta je Savjetodavni odbor, sastavljen od šest predstavnika porodica nestalih osoba (vidi ĉlan 10. navedenog Sporazuma).
16. Prema ĉlanu 9. ovog zakona, status nestale osobe prestaje danom identifikacije. Prema tome, ako je nestala osoba proglašena umrlom, ali njeni posmrtni ostaci nisu pronađeni i identificirani, proces traženja se nastavlja.
17. U skladu sa ĉlanom 11. zakona, porodice nestalih osoba imaju pravo na mjeseĉnu financijsku pomoć pod određenim uvjetima, odnosno ako ih je do nestanka izdržavao nestali ĉlan porodice, te ako im je još uvijek potrebno izdržavanje (odnosno, ako nisu u plaćenom radnom odnosu i ne primaju socijalnu pomoć koja iznosi više od 25% prosjeĉne plaće isplaćene u Bosni i Hercegovini[5]). Ĉlan 15. zakona u tu svrhu propisuje uspostavu Fonda za nestale osobe. Međutim, kako taj Fond još uvijek nije uspostavljen, do sada nije bilo nikakvih isplata.
18. Porodice nestalih osoba također imaju pravo, između ostalog, na privremeno upravljanje imovinom nestalih osoba, sahranu posmrtnih ostataka o javnom trošku, te prioritet u pogledu pristupa obrazovnim institucijama i zaposlenja za djecu nestalih osoba (ĉlan 18. zakona).
19. Ĉlan 21. zakona propisuje uspostavu Centralne evidencije u cilju verifikacije podataka o nestalim osobama iz raznih izvora (vladinih agencija, udruženja porodica nestalih osoba, ICMP-a i Međunarodnog komiteta crvenog križa), te stvaranje jedinstvene baze podataka. Iako je Centralna evidencija uspostavljena 3.02.2011. godine, kako izgleda, proces verifikacije još traje. Kada se taj proces završi, svi koji su evidentirani kao nestali biće proglašeni umrlima (ĉlan 27. zakona), ali proces traženja će se i dalje nastaviti (vidi taĉku 16. u tekstu gore).
2. Proglašenja nestalih osoba umrlim
20. Unatoĉ ĉinjenici da je proces verifikacije naveden u taĉki 21. još uvijek u toku, svako može zatražiti da se donese rješenje o proglašenju nestale osobe umrlom (vidi Zakon o vanparniĉnom postupku iz 1998. godine, Sluţbene novine Federacije Bosne i Hercegovine br. 2/98, 39/04, 73/05; Zakon o vanparniĉnom postupku iz 2009. godine, Sluţbeni glasnik Republike Srpske, br. 36/09).
3. Predmeti ratnih zločina
21. Predmeti ratnih zloĉina, prema općem pravilu, spadaju u nadležnost državnog suda, ali državni sud može ustupiti takav predmet nadleţnom entitetskom sudu u skladu s kriterijima navedenim u taĉki 22. u daljem tekstu (vidi ĉlan 27. Zakona o kriviĉnom postupku iz 2003. godine). Na primjer, samo u 2012. godini državni sud je ustupio 217 predmeta u korist 15 entitetskih sudova2.
22. Prema Pravilniku o pregledu predmeta ratnih zloĉina iz decembra 2004. godine, sljedeće kategorije predmeta su, u pravilu, trebale biti procesuirane pred državnim sudom: (a) predmeti koji se odnose na genocid, istrebljenje, višestruka ubistva, silovanja i druge teške seksualne zloĉine kao dio sistema (poput onih u logorima), stavljanje u ropski položaj, muĉenje, progon na široko rasprostranjenoj i sistematskoj osnovi, masovno odvođnje u logore; (b) predmeti protiv nekadašnjih ili sadašnjih vojnih zapovjednika, nekadašnjih ili sadašnjih politiĉkih vođa, nekadašnjih ili sadašnjih nositelja pravosudnih funkcija, nekadašnjih ili sadašnjih naĉelnika policije, zapovjednika logora, osoba sa nekadašnjom ili sadašnjom notornom reputacijom, višestrukih silovatelja; (c) predmeti svjedoka insajdera ili osumnjiĉenih; (d) ukoliko postoji opasnost od zastrašivanja svjedoka; i (e) predmeti protiv poĉinitelja iz određenog podruĉja u kojem oni uživaju simpatije ili u kojem je tamošnjim vlastima u interesu da sprijeĉe javnu istragu zloĉina. Svi drugi predmeti ratnih zloĉina su, u pravilu, trebali biti procesuirani pred entitetskim sudovima.
23. U decembru 2008. godine vlasti su donijele Državnu strategiju za rad na predmetima ratnih zloĉina koja je propisala nove kriterije. Međutim, oni su skoro identiĉni kriterijima navedenim u taĉki 22. Strategija također definira vremenske rokove, kapacitete, kriterije i mehanizme za upravljanje tim predmetima, standardizaciju prakse sudova, pitanja regionalne suradnje, zaštitu i podršku žrtvama i svjedocima, kao i financijske aspekte i vršenje nadzora nad provođenjem strategije. Jedan od ciljeva jeste da se procesuiraju najsloženiji predmeti i predmeti od najvećeg prioriteta u roku od sedam godina (odnosno, do kraja 2015. godine), a ostali predmeti ratnih zloĉina u roku od petnaest godina (odnosno, do kraja 2023. godine). Kako bi ispunile ove rokove domaće vlasti su, između ostalog, u zadnjih 12 mjeseci skoro dvostruko povećale broj tužitelja državnog tužiteljstva koji rade na predmetima ratnih zloĉina (sa 19 na 37).
PRITUŽBE
24. Aplikanti navode da nije bilo efikasne istrage o nestanku i smrti njihovih srodnika, te da su vlasti pokazale potpunu ravnodušnost za njihove patnje. Oni se pozivaju na ĉlanove 2, 3, 5, 8, 13 i 14. Konvencije.
PROPISI
A. Spajanje aplikacija
25. S obzirom na njihovu zajedniĉku ĉinjeniĉnu i pravnu pozadinu, Sud je odluĉio spojiti ove dvije aplikacije u skladu s pravilom 42. stav 1. Pravila Suda.
B. Član 2. Konvencije
26. Vlada je ustvrdila da Sud nema vremensku nadležnost, da su aplikacije podnesene neblagovremeno, odnosno da aplikanti ne mogu više tvrditi da imaju status žrtve. Alternativno, vlada tvrdi da je predmet oĉigledno neosnovan jer je, po njenom mišljenju, istraga nestanka i smrti srodnika aplikanata ispunila sve zahtjeve ĉlana 2.
27. Aplikanti su naveli da tužena drţava nije ispunila svoju procesnu obavezu koja proizlazi iz ĉlana 2. Konvencije, da ispita nestanak i smrt njihovih srodnika. Oni su posebno kritizirali ĉinjenicu da posmrtni ostaci Fikreta Zubana još uvijek nisu identificirani, te da nisu privedeni pravdi oni koji su odgovorni za nestanak i smrt njihovih srodnika. Konaĉno, oni se žale na nedostatak transparentnosti i brzine u istrazi. Ĉlan 2. na koji se pozivaju, u relevantnom dijelu propisuje sljedeće:
„1. Svaĉije pravo na život zaštićeno je zakonom...“
28. Pitanja koja je pokrenula vlada, odnosno ima li Sud vremensku nadleţnost za razmatranje ovog sluĉaja, da li su aplikacije podnesene unutar šestomjeseĉnog roka, te da li aplikanti još uvijek mogu tvrditi da su žrtve, ispitana su u sliĉnim okolnostima u predmetu Palić protiv Bosne i Hercegovine (br. 4704/04, 15.02.2011), i to prva dva u fazi razmatranja dopuštenosti, a treća u kontekstu razmatranja merituma predmeta.
29. Kada je rijeĉ o alternativnom argumentu vlade, Sud ponovno istiĉe da ĉlan 2. Konvencije zahtijeva da vlasti provedu sluţbenu istragu povodom uvjerljive tvrdnje da je neka osoba, koja je posljednji put viđena dok je bila u njihovoj nadležnosti, nakon toga nestala u kontekstu situacije opasne po život. Kada je rijeĉ o nestancima u okolnostima opasnim po život, procesna obaveza provođenja istrage ne može se završiti pronalaskom tijela ili pretpostavkom o smrti; ovo baca svjetlo samo na jedan aspekt sudbine nestale osobe. Uglavnom ostaje obaveza da se objasni nestanak i smrt, kao i da se identificira i procesuira svaki poĉinitelj nezakonitih radnji u vezi s tim. Prema utvrđenoj praksi Suda, istraga mora biti neovisna od svih onih koji su bili umiješani u događaje, mora biti efikasna u smislu da se na osnovu nje mogu utvrditi ĉinjenice i da može dovesti do identifikacije i kaţnjavanja odgovornih, mora biti dostupna srodnicima žrtve u mjeri u kojoj je to neophodno da bi se zaštitili njihovi legitimni interesi, te se mora provesti u razumno kratkom roku i ekspeditivno (vidi, meĊu mnogim izvorima, Kurt protiv Turske, 25.05.1998, taĉka 124, Izvještaji o presudama i odlukama 1998 III; Varnava i drugi protiv Turske [GC], br. 16064/90 i dr., taĉka 145, ESLJP 2009; Palić, citirana u tekstu gore, taĉka 63; Asocijacija „21. decembar 1989“ i drugi protiv Rumunije, br. 33810/07 i 18817/08, taĉka 97, 24.05.2011; i Aslakhanova i drugi protiv Rusije, br. 2944/06 i dr., taĉka 121, 18.12.2012).
30. Pošto nema naznaka da istraga povodom nestanka i smrti nestalih srodnika aplikanata nije bila neovisna, Sud će se pozabaviti pitanjem njene efikasnosti. U tom pogledu, Sud napominje da je, unatoĉ poĉetnom kašnjenju, istraga konaĉno dovela do identifikacije g. Nedžiba Hamidovića, oca Jasmina Hamidovića (vidi taĉku 12. u tekstu gore). S obzirom na veliki broj žrtava rata u Bosni i Hercegovini, ovo je samo po sebi veliko postignuće. Nažalost, ostaci Fikreta Zubana još nisu identificirani, ali ta ĉinjenica sama po sebi nije dovoljna da bi se utvrdila procesna povreda ĉlana 2. Doista, kako je Sud istakao u mnogim prilikama (vidi, na primjer, Hugh Jordan protiv Ujedinjenog Kraljevstva, br. 24746/94, taĉka 107, ESLJP, 2001-III, i Palić, citirana u tekstu gore, taĉka 65.), procesna obaveza iz tog ĉlana ne predstavlja obavezu koja se odnosi na rezultat, nego na naĉin vršenja istrage. Ono što je relevantno, jeste da su domaći organi poduzeli sve što se od njih moglo razumno oĉekivati u okolnostima ovog predmeta (vidi, analogno, Osman protiv Ujedinjenog Kraljevstva, 28.10.1998, taĉka 116, Izvještaji 1998-VIII). Prije svega, Institut za nestale osobe, osnovan prema Zakonu o nestalim osobama iz 2004. godine, ima neograniĉen pristup svim relevantnim informacijama; on radi u partnerstvu sa srodnicima nestalih osoba; i sastavlja jedinstvenu bazu podataka o svim nestalim osobama (vidi taĉke 14, 15. i 19. u tekstu gore, kao i mjere navedene u ĉlanu 46. Konvencije, u presudi Aslakhanova i drugi, citirana u tekstu gore, taĉka 225). Nadalje, znaĉajni resursi su izdvojeni kako bi se obavio obiman forenziĉki i nauĉni rad na terenu, ukljuĉujući i ekshumaciju na pretpostavljenim mjestima ukopa; sakupljanje, smještanje i identifikacija posmrtnih ostataka; kao i sistematsko uporeĊivanje putem savremenih genetiĉkih baza podataka (uporedi Aslakhanova i drugi, citirana u tekstu gore, taĉka 226). Ovo je omogućilo otkrivanje mnogih masovnih grobnica širom Bosne i Hercegovine, kao i identifikaciju hiljada nestalih osoba (vidi taĉku 6. u tekstu gore i Fazlić i drugi protiv Bosne i Hercegovine (odl.), br. 66758/09 i dr., taĉka 35, 3.06.2014).
31. Sud također napominje da je MKSJ do sada osudio jednog od organizatora progona Bošnjaka i Hrvata s podruĉja na kojem su nestali srodnici aplikanata (vidi taĉku 8. gore u tekstu). Nadalje, predmeti protiv trojice drugih organizatora još se vode pred MKSJ (vidi taĉku 9. gore u tekstu). Sud je već utvrdio da je odgovorna država mogla izvršiti svoju obavezu iz ĉlana 2. putem doprinosa koji je dala radu MKSJ-a, s obzirom na to da je MKSJ imao primat u odnosu na domaće sudove i mogao preuzeti istrage i postupke domaćih organa u bilo kojoj fazi u interesu međunarodne pravde (Fazlić i drugi, citirana gore, taĉka 36).
32. Iako je taĉno da oni koji su direktno odgovorni za nestanak i smrt srodnika aplikanata još uvijek nisu privedeni pravdi, ĉlan 2. se ne moţe tumaĉiti tako da zahtijeva od vlasti da pokrenu kriviĉno gonjenje bez obzira na raspoloţive dokaze. Nikada ne treba olako pristupiti kriviĉnom gonjenju, posebno kada je rijeĉ o tako teškim optužbama kao što je umiješanost u masovna ubistva, jer to ima ozbiljan utjecaj na optuženog koji dolazi pod udar sistema kriviĉnog pravosuđa, budući da je izloţen javnoj osudi uz sve prateće reperkusije po njegov ugled, privatnu, porodiĉnu i profesionalnu sferu ţivota. S obzirom na pretpostavku nevinosti iz ĉlana 6. stav 2. Konvencije, nikada se ne može uzeti da je odreĊena osoba toliko sumnjiva da standard dokazivanja koji je potrebno primijeniti postaje beznaĉajan. Glasine i govorkanja predstavljaju opasan osnov za poduzimanje bilo kakvih mjera koje potencijalno mogu razoriti ţivot osobe (vidi, Palić, citiran gore, taĉka 65, gdje je Sud smatrao da je istraga bila efikasna, unatoĉ ĉinjenici da nije došlo do osuđujućih presuda; Gürtekin i drugi protiv Kipra (odl.), br. 60441/13 i dr., tačka 27, 11.03.2014; Mujkanović i drugi protiv Bosne i Hercegovine (odl.), br. 47063/08 i dr., taĉka 39, 3.06.2014; Fazlić i drugi, citirana gore, taĉka 37; i Šeremet protiv Bosne i Hercegovine (odl.), br. 29620/05, taĉka 35, 8.07.2014).
33. Što se tiĉe dostupnosti istrage i postojanja dovoljnog uvida javnosti, Sud je već naglasio važnost prava žrtava i njihovih porodica i nasljednika da saznaju istinu o okolnostima događaja u kojima je došlo do masovne povrede osnovnih prava kao što je pravo na ţivot. Međutim, ovaj aspekt te procesne obaveze ne zahtijeva da aplikanti imaju uvid u policijske spise ili kopije svih dokumenata za vrijeme istrage koja je u toku, ili da budu konsultirani ili obavještavani o svakoj poduzetoj mjeri (vidi Asocijacija „21. decembar 1989“ i drugi, citirana u tekstu gore, taĉka 106; Gürtekin i drugi, citirana u tekstu gore, taĉka 29; Mujkanović i drugi, citirana u tekstu gore, taĉka 40; Fazlić i drugi, citirana gore, taĉka 38; Šeremet, citirana gore, taĉka 36). Ne moţe se automatski zahtijevati da se porodicama dostave imena potencijalnih osumnjiĉenika protiv kojih nije prikupljeno dovoljno dokaza za pokretanje kriviĉnog gonjenja. Ovo bi dovelo do opasnosti da porodice i drugi ljudi pretpostave da su te osobe zaista krive, te do potencijalno neugodnih reperkusija. U svakom sluĉaju, aplikanti nisu pokazali da nije odgovoreno na bilo koji njihov zahtjev za dostavljanje informacija (za razliku od sluĉaja Asocijacija „21. decembar 1989“ i drugi, citiran u tekstu gore, taĉka 102). Taĉno je da su nadleţni organi vlasti ponekad pribjegavali objavljivanju izjava za javnost ili grupnim sastancima sa ţrtvama i/ili njihovim ugruţenjima umjesto individualnih sastanaka, ali Sud ovaj pristup smatra razumnim u svjetlu velikog broja predmeta ratnih zloĉina pred domaćim sudovima, kao i velikog broja ţrtava (vidi taĉku 4. u tekstu gore). Sud je već utvrdio da se procesna obaveza iz ĉlana 2. mora tumaĉiti na naĉin da ne nameće nemoguć ili nesrazmjeran teret vlastima (Osman, citirana u tekstu gore, taĉka 116, i Palić, citirana u tekstu gore, taĉka 70).
34. U pogledu nepostojanja ekspeditivnosti o kojem govore aplikanti, te protoku vremena od nestanka njihovih srodnika, Sud će uzeti u obzir samo period nakon 2005. godine kada je osposobljen domaći pravni sistem za rad na predmetima nestalih (vidi presudu Palić, citirana u tekstu gore, taĉka 70, u pogledu situacije u poslijeratnoj Bosni i Hercegovini, posebno u prvih deset godina nakon rata; vidi takoĊer taĉku 5. u tekstu gore o odnosu izmeĊu domaćih organa i MKSJ-a tokom toga perioda). Potrebno je napomenuti u vezi s tim, da je standard za ekspeditivnost u ovakvim historijskim predmetima mnogo drugaĉiji od standarda primjenjivog na nedavne dogaĊaje kod kojih je vrijeme ĉesto od suštinskog znaĉaja za oĉuvanje vaţnih dokaza na licu mjesta i ispitivanje svjedoka dok je njihovo sjećanje još uvijek svjeţe i detaljno (vidi Varnava i drugi, citirana u tekstu gore, taĉke 191-92, i Gürtekin i drugi, citirana u tekstu gore, taĉke 21-22; Mujkanović i drugi, citirana gore, taĉka 41; Fazlić i drugi, citirana gore, taĉka 39; i Šeremet, citirana gore, taĉka 37). Kada je rijeĉ o predmetnom sluĉaju, Sud napominje da nije bilo znaĉajnijeg perioda neaktivnosti domaćih organa nakon 2005. godine u pogledu procesuiranja ratnih zloĉina. Doista, mnogi ratni zloĉinici već su privedeni pravdi (u pogledu ratnih zloĉina općenito poĉinjenih za vrijeme rata koji se vodio u periodu 1992-95, vidi taĉku 5. u tekstu gore; u pogledu ratnih zloĉina poĉinjenih za vrijeme rata na Ilidţi, vidi taĉku 10. gore u tekstu). Nadalje, 2008. godine domaći organi vlasti usvojili su Državnu strategiju za rad na predmetima ratnih zloĉina koja pruţa sistematski pristup za rješavanje problema velikog broja neriješenih predmeta ratnih zloĉina (vidi taĉku 23. u tekstu gore). Kako je gore navedeno, jedan od njenih ciljeva jeste da se najsloţeniji predmeti i predmeti od najvećeg prioriteta procesuiraju u roku od sedam godina (odnosno, do kraja 2015), a ostali predmeti ratnih zloĉina u roku od petnaest godina (odnosno, do kraja 2023. godine). S obzirom na ĉinjenicu da je Sud našao da su ti rokovi razumni (vidi Palić, citirana u tekstu gore, taĉka 51), te da su domaći organi poduzeli mjere da ispune te rokove (vidi taĉke 21. i 23. u tekstu gore) zahtjev za razumnom brzinom i ekspeditivnošću je također ispunjen.
35. Sud nalazi, uzimajući u obzir posebne okolnosti koje su vladale u Bosni i Hercegovini do 2005. godine, te veliki broj predmeta ratnih zloĉina pred domaćim sudovima, da nije pokazano da je u provođenju istrage povrijeđen minimum standarda koji zahtijeva ĉlan 2. (vidi analogno Palić, citirana u tekstu gore, taĉka 71; Gürtekin i drugi, citirana u tekstu gore, taĉka 32; Mujkanović i drugi, citirana gore, taĉka 42; Fazlić i drugi, citirana gore, taĉka 40; i Šeremet, citirana gore, taĉka 38).
36. Iz navedenog slijedi da je ova pritužba oĉigledno neosnovana, te se kao takva mora odbaciti u skladu sa ĉlanom 35. taĉke 3. (a) i 4. Konvencije.
C. Član 3. Konvencije
37. Ĉlan 3. glasi: „Niko ne smije biti podvrgnut muĉenju, niti neljudskom ili poniţavajućem postupanju ili kažnjavanju.“
38. Vlada smatra da nadležni organi vlasti ulažu napore da pronađu, ekshumiraju i identificiraju posmrtne ostatke svih nestalih osoba, te da privedu pravdi sve odgovorne za teška kršenja međunarodnog humanitarnog prava poĉinjena za vrijeme rata koji se vodio u periodu 1992-95.
39. Aplikanti se ne slaţu s tim. Posebno su nezadovoljni zbog ĉinjenice da Fond za nestale osobe još uvijek nije uspostavljen (vidi taĉku 17. u tekstu gore).
40. Glavna naĉela s tim u vezi ponovljena su u presudama Varnava i drugi, citirana u tekstu gore, taĉka 200; Palić, citirana u tekstu gore, taĉka 74; i Janowiec i drugi protiv Rusije [GC], br. 55508/07 i 29520/09, taĉke 178-79, ESLJP 2013.
41. U predmetnom sluĉaju, Sud je našao u taĉkama 30-34 u tekstu gore da vlasti nisu prekršile niti jednu dužnost u pogledu razumne ekspeditivnosti ili obavještavanja aplikanata u skladu sa procesnim aspektom ĉlana 2. Konvencije. Nadalje, aplikantima je isplaćena naknada na ime nematerijalne štete zbog nestanka i smrti njihovih srodnika (vidi taĉku 13. u tekstu gore). Također, iako je taĉno da isplata finansijske pomoći srodnicima nestalih osoba nije otpoĉela jer još uvijek nije osnovan Fond za nestale osobe, aplikanti nisu pokazali da bi oni imali pravo na takvu pomoć (kriteriji za dodjelu navdeni su u taĉki 17. u tekstu gore).
42.. Prema tome, iako priznaje težinu fenomena nestanaka i patnju aplikanata, Sud nalazi da se u okolnostima ovog predmeta reakcije vlasti ne mogu smatrati nehumanim ili ponižavajućim postupanjem (vidi po analogiji, Mujkanović i drugi, Fazlić i drugi, te Šeremet, citirani gore). Ova pritužba je stoga oĉigledno neosnovana, te se mora odbaciti u skladu sa ĉlanom 35. taĉke 3. (a) i 4. Konvencije.
D. Članovi 5, 8, 13. i 14. Konvencije
43. Konaĉno, aplikanti navode povredu ĉlanova 5, 8, 13. i 14, pozivajući se u suštini na stajališta koja su u osnovi njihovih drugih pritužbi prema Konvenciji.
Ĉlan 5. u relevantnom dijelu propisuje sljedeće:
„1. Svako ima pravo na slobodu i sigurnost liĉnosti. Niko ne smije biti lišen slobode izuzev u sljedećim sluĉajevima i u skladu sa postupkom propisanim zakonom:
(a) zakonitog lišenja slobode osobe po presudi nadležnog suda:
(b) zakonitog hapšenja ili lišenja slobode zbog nepovinovanja zakonitom nalogu suda ili u cilju osiguranja izvršenja bilo koje obveze propisane zakonom;
(c) zakonitog hapšenja ili lišenja slobode osobe radi privođenja nadležnom sudskom tijelu kada postoji opravdana sumnja da je osoba izvršila kriviĉno djelo, ili kada se to opravdano smatra neophodnim kako bi se sprijeĉilo da osoba izvrši kriviĉno djelo ili da, nakon izvršenja kriviĉnog djela, pobjegne;
...
2. Svako ko je uhapšen bit će odmah obaviješten, na jeziku koji razumije, o razlozima hapšenja i svim optuţbama protiv njega.
3. Svako ko je uhapšen ili lišen slobode prema odredbama stava 1.(c) ovog ĉlana mora odmah biti izveden pred sudiju ili drugu službenu osobu ovlaštenu zakonom za vršenje sudske vlasti, te ima pravo na suđenje u razumnom roku ili da bude pušten na slobodu do suđenja. Puštanje na slobodu moţe se uvjetovati garancijama da će se osoba pojaviti na suđenju.
4. Svako ko je lišen slobode hapšenjem ili pritvaranjem ima pravo pokrenuti sudski postupak kako bi sud u kratkom roku odluĉio o zakonitosti lišenja slobode, te ukoliko ono nije bilo zakonito, naredio puštanje na slobodu.
5. Svako ko je bio žrtva hapšenja ili lišenja slobode protivno odredbama ovog ĉlana ima izvršivo pravo na obeštećenje.“
Ĉlan 8. u relevantnom dijelu propisuje:
„1. Svako ima pravo na poštovanje svog privatnog i porodiĉnog života, doma i prepiske.. ...“
Ĉlan 13. glasi:
„Svako ĉija su prava i slobode utvrđene ovom Konvencijom povrijeđene ima pravo na djelotvoran pravni lijek pred domaćim tijelima, ĉak i kada su povredu uĉinile osobe u vršenju svoje službene dužnosti.“
Ĉlan 14. glasi:
„Uživanje prava i sloboda predviđenih ovom Konvencijom osigurava se bez diskriminacije po bilo kojoj osnovi, kao što su spol, rasa, boja kože, jezik, vjeroispovijest, politiĉko ili drugo mišljenje, nacionalno ili socijalno porijeklo, pripadnost nacionalnoj manjini, imovno stanje, rođenje ili drugi status.“
44. Nakon što je ispitao podneske strana, te imajući u vidu svoje zakljuĉke u vezi sa ĉlanovima 2. i 3, Sud smatra da ĉinjenice koje su predmet pritužbi ne otkrivaju bilo kakve naznake povrede ĉlanova 5, 8, 13, i/ili 14. Konvencije. Iz toga proizlazi da je i ovaj dio aplikacije oĉigledno neosnovan, te se mora odbaciti u skladu sa ĉlanom 35. stavovi 3. (a) i 4. Konvencije.
Iz navedenih razloga, Sud je jednoglasno
Odlučio spojiti Aplikacije;
Proglasio aplikacije nedopuštenima
Françoise Elens-Passos | Ineta Ziemele |
registrar | predsjednica |