ĈETVRTI ODJEL
ODLUKA
Aplikacija br. 31865/06
Malka Muratspahić protiv Bosne i Hercegovine
Evropski sud za ljudska prava (Ĉetvrti odjel), zasijedajući dana 2.09.2014. godine kao vijeće u sljedećem sastavu:
Ineta Ziemele, predsjednica,
Ledi Bianku,
Nona Tsotsoria,
Faris Vehabović, sudije, i Françoise Elens-Passos, registrar Odjela,
povodom navedene aplikacije podnesene 25.07.2006. godine, imajući u vidu izjašnjenja tužene države, kao i izjašnjenja podnesena kao odgovor na njih od strane aplikanta, nakon vijećanja, odluĉio je kako slijedi:
ĈINJENICE
1. Aplikantica, gđa. Malka Muratspahić, državljanka je Bosne i Hercegovine, rođena 1957. godine i živi u Goraždu. Pred Sudom je zastupao g. N. Mulalić, advokat iz Sarajeva.
2. Vladu Bosne i Hercegovine („vlada“) zastupala je gđa Z. Ibrahimović, zamjenik zastupnika.
A. Okolnosti predmeta
3. Ĉinjenice ovog predmeta, kako su ih predoĉile strane u postupku, mogu se sažeti na sljedeći naĉin.
1. Relevantni kontekst predmeta
4. Nakon proglašenja neovisnosti dana 6.03.1992. godine, u Bosni i Hercegovini je otpoĉeo brutalan rat. Po svemu sudeći, više od 100.000 ljudi je izgubilo život, a više od 2.000.000 ljudi je raseljeno tokom ovoga rata. Procjenjuje se da je nestalo oko 30.000 ljudi, a oko jedna ĉetvrtina njih se još uvijek vode kao nestali. Sukob je okonĉan 14.12.1995. godine kada je stupio na snagu Opći okvirni sporazum za mir u Bosni i Hercegovini. Prema ovom sporazumu, Bosna i Hercegovina se sastoji od dva entiteta, Federacije Bosne i Hercegovine i Republike Srpske.
5. Reagirajući na zloĉine koji su se tada ĉinili u Bosni i Hercegovini, dana 25.05.1993. godine, Vijeće sigurnosti Ujedinjenih naroda donijelo je Rezoluciju 827. kojom je osnovan Međunarodni kriviĉni sud za bivšu Jugoslaviju („MKSJ“), sa sjedištem u Hagu. Više od 70 osoba već je osuđeno, a postupci se još uvijek vode za 20 optuţenih. U periodu od februara 1996. do oktobra 2004. godine, domaća tuţiteljstva u Bosni i Hercegovini bila su obavezna podnositi svoje predmete MKSJ-u na pregled; niko nije mogao biti uhapšen zbog sumnje da je poĉinio ratni zloĉin ako prethodno Tuţiteljstvo MKSJ-a nije dobilo spis predmeta i utvrdilo da on sadrţi uvjerljive optužbe (procedura „Pravila puta“). Nadalje, MKSJ je imao primat u odnosu na domaće sudove i mogao je preuzeti istragu i suđenje u bilo kojoj fazi postupka u interesu međunarodne pravde. Kao dio strategije okonĉanja rada MKSJ-a, poĉetkom 2005. godine osnovan je Odjel za ratne zloĉine u okviru Suda Bosne i Hercegovine („drţavni sud“) koji je dobio primat u odnosu na druge sudove u Bosni i Hercegovini u pogledu procesuiranja ratnih zloĉina. Državni sud je pravomoćno osudio više od 100 osoba. Nadleţni entitetski sudovi osudili su mnoge druge (vidi taĉke 21-22 dalje u tekstu).
6. Nadalje, Međunarodna komisija za nestale osobe („ICMP“) osnovana je 1996. godine na inicijativu predsjednika Sjedinjenih Ameriĉkih Država, Clintona. Njeno sjedište je u Sarajevu. Do sada je ICMP pomoću DNK analize identificirala više od 14.000 nestalih osoba u Bosni i Hercegovini, dok su domaći organi identificirali više od 8.000 nestalih osoba tradicionalnim metodama. Godine 2005, vlada Bosne i Hercegovine i ICMP osnovali su Institut za nestale osobe, takoĊer sa sjedištem u Sarajevu (vidi taĉku 15. dalje u tekstu) koji je poĉeo s radom 1.01.2008. godine.
2. Nestanak oca aplikanatice
7. Otac aplikantice, Sulejmen Odţaković, nestao je pod nepoznatim okolnostima u podruĉju pod kontrolom snaga VRS[1] (Gornja Podkozara u blizini Goražda) nepoznatog datuma u maju 1992.
3. Krivični postupci
(a) Postupci pred MKSJ
8. Dana 2.10.2002. godine, Biljana Plavšić, jedna od vodećih politiĉkih figura Republike Srpske za vrijeme rata, izjasnila se krivom pred MKSJ zbog sudjelovanja u progonu Bošnjaka1 i Hrvata2 sa određenih podruĉja Bosne i Hercegovine. Osuđena je na 11 godina zatvora.
9. Suđenja u predmetima protiv Radovana Karadţića, koji je za vrijeme rata bio civilni vođa Republike Srpske, Ratka Mladića, koji je bio vojni voĊa tog entiteta, i Vojislava Šešelja, vodeće politiĉke figure u Srbiji 1990tih, takoĊer su u toku pred MKSJ. Oni se terete za uĉešće u udruţenom zloĉinaĉkom poduhvatu da se trajno uklone Bošnjaci i Hrvati sa „teritorija Bosne i Hercegovine za koju se tvrdilo da pripada bosanskim Srbima“ (vidi npr. Treću izmijenjenu optuţnicu protiv Radovana Karadţića, taĉka 9).
(b) Domaći postupci
10. U nedostatku bilo kakvih informacija o nestanku i smrti oca aplikantice, još uvijek nije podignuta optuţnica u vezi s tim konkretnim sluĉajem. Istovremeno, domaći organi su okonĉali istrage nekih drugih ubistava koja su poĉinjena u okviru široko rasprostranjenog i sistematskog napada protiv nesrpskog civilnog stanovništva u prijeratnoj oćini Goražde u maju 1992. godine; do sada je podignuta optuţnica protiv jedne osobe – D. Š. – a kriviĉni postupak je u toku.
4. Proglašenje nestalih osoba umrlim
11. Aplikantica nije zatraţila rješenje kojim se njen otac proglašava umrlim.
5. Identifikacija posmrtnih ostatatka
12. Otac aplikantice identificiran je pomoću DNK analize, dana 25.05. 2005. godine pripadnike etniĉke skupine, bez obzira na njihovo državljanstvo; treba ga razlikovati od naziva „Srbijanac“ koji se obiĉno odnosi na državljane Srbije.
6. Proceedings before the Human Rights Commission of Bosnia and Herzegovina
13. Dana 9.11.2005. godine Komisija za ljudska prava je utvrdila da je došlo do povrede ĉlanova 3. i 8. Konvencije. Ona je naredila Republici Srpskoj da pruži sve informacije koje ima u svome posjedu, a koje se odnose na sudbinu ili mjesto gdje se nalaze srodnici aplikanata, te da provede potpunu, sadržajnu, temeljitu i detaljnu istragu s ciljem utvrđivanja sudbine ili mjesta gdje se nalaze srodnici aplikanata i privođenja pravdi onih koji su odgovorni. Nije dosuđena nikakva naknada.
B. Relevantno domaće pravo
1. Zakon o nestalim osobama iz 2004. godine
14. Zakon o nestalim osobama je stupio na snagu dana 17.11.2004. godine („Službeni glasnik BiH“, br. 50/04). U skladu s ĉlanom 3. toga zakona, porodice imaju pravo da znaju za sudbinu nestalih osoba (odnosno, gdje se one nalaze ako su još žive, ili okolnosti njihove smrti i mjesto ukopa, ako su mrtve), te da dobiju njihove posmrtne ostatke. Prema ĉlanu 4. toga zakona, relevantne domaće vlasti su obavezne pruţiti svaku takvu informaciju kojom raspolažu.
15. Ĉlan 7. toga zakona predviđa uspostavu Instituta za nestale osobe. Godine 2005, ICMP i vlada Bosne i Hercegovine osnovali su Institut sa sjedištem u Sarajevu u skladu s tom odredbom i Sporazumom o preuzimanju uloge suosnivaĉa Instituta za nestale osobe BiH („Službeni glasnik BiH –Međunarodni ugovori“, broj:13/05). Institut je poĉeo s radom 1.01.2008. godine. Jedan od organa Instituta je Savjetodavni odbor, sastavljen od šest predstavnika porodica nestalih osoba (vidi ĉlan 10. navedenog Sporazuma).
16. Prema ĉlanu 9. ovog zakona, status nestale osobe prestaje danom identifikacije. Prema tome, ako je nestala osoba proglašena umrlom, ali njeni posmrtni ostaci nisu pronađeni i identificirani, proces traţenja se nastavlja.
17. U skladu sa ĉlanom 11. zakona, porodice nestalih osoba imaju pravo na mjeseĉnu financijsku pomoć pod određenim uvjetima, odnosno ako ih je do nestanka izdržavao nestali ĉlan porodice, te ako im je još uvijek potrebno izdrţavanje (odnosno, ako nisu u plaćenom radnom odnosu i ne primaju socijalnu pomoć koja iznosi više od 25% prosjeĉne plaće isplaćene u Bosni i Hercegovini[2]). Ĉlan 15. zakona u tu svrhu propisuje uspostavu Fonda za nestale osobe. Međutim, kako taj Fond još uvijek nije uspostavljen, do sada nije bilo nikakvih isplata.
18. Porodice nestalih osoba također imaju pravo, između ostalog, na privremeno upravljanje imovinom nestalih osoba, sahranu posmrtnih ostataka o javnom trošku, te prioritet u pogledu pristupa obrazovnim institucijama i zaposlenja za djecu nestalih osoba (ĉlan 18. zakona).
19. Ĉlan 21. zakona propisuje uspostavu Centralne evidencije u cilju verifikacije podataka o nestalim osobama iz raznih izvora (vladinih agencija, udruţenja porodica nestalih osoba, ICMP-a i Međunarodnog komiteta crvenog križa), te stvaranje jedinstvene baze podataka. Iako je Centralna evidencija uspostavljena 3.02.2011. godine, kako izgleda, proces verifikacije još traje. Kada se taj proces završi, svi koji su evidentirani kao nestali biće proglašeni umrlima (ĉlan 27. zakona), ali proces traženja će se i dalje nastaviti (vidi taĉku 16. u tekstu gore)..
2. Proglašenja nestalih osoba umrlim
20. Unatoĉ ĉinjenici da je proces verifikacije naveden u taĉki 21. još uvijek u toku, svako moţe zatražiti da se donese rješenje o proglašenju nestale osobe umrlom (vidi Zakon o vanparniĉnom postupku iz 1998. godine, Sluţžene novine Federacije Bosne i Hercegovine br. 2/98, 39/04, 73/05; Zakon o vanparniĉnom postupku iz 2009. godine, Službeni glasnik Republike Srpske, br. 36/09).
3. Predmeti ratnih zločina
21. Predmeti ratnih zloĉina, prema općem pravilu, spadaju u nadležnost drţavnog suda, ali drţavni sud može ustupiti takav predmet nadležnom entitetskom sudu u skladu s kriterijima navedenim u taĉki 22. u daljem tekstu (vidi ĉlan 27. Zakona o kriviĉnom postupku iz 2003. godine). Na primjer, samo u 2012. godini drţavni sud je ustupio 217 predmeta u korist 15 entitetskih sudova[3].
22. Prema Pravilniku o pregledu predmeta ratnih zloĉina iz decembra 2004. godine, sljedeće kategorije predmeta su, u pravilu, trebale biti procesuirane pred državnim sudom: (a) predmeti koji se odnose na genocid, istrebljenje, višestruka ubistva, silovanja i druge teške seksualne zloĉine kao dio sistema (poput onih u logorima), stavljanje u ropski položaj, muĉenje, progon na široko rasprostranjenoj i sistematskoj osnovi, masovno odvođenje u logore; (b) predmeti protiv nekadašnjih ili sadašnjih vojnih zapovjednika, nekadašnjih ili sadašnjih politiĉkih vođa, nekadašnjih ili sadašnjih nositelja pravosudnih funkcija, nekadašnjih ili sadašnjih naĉelnika policije, zapovjednika logora, osoba sa nekadašnjom ili sadašnjom notornom reputacijom, višestrukih silovatelja; (c) predmeti svjedoka insajdera ili osumnjiĉenih; (d) ukoliko postoji opasnost od zastrašivanja svjedoka; i (e) predmeti protiv poĉinitelja iz određenog podruĉja u kojem oni uţivaju simpatije ili u kojem je tamošnjim vlastima u interesu da sprijeĉe javnu istragu zloĉina. Svi drugi predmeti ratnih zloĉina su, u pravilu, trebali biti procesuirani pred entitetskim sudovima..
23. U decembru 2008. godine vlasti su donijele Državnu strategiju za rad na predmetima ratnih zloĉina koja je propisala nove kriterije. Međutim, oni su skoro identiĉni kriterijima navedenim u taĉki 22. Strategija također definira vremenske rokove, kapacitete, kriterije i mehanizme za upravljanje tim predmetima, standardizaciju prakse sudova, pitanja regionalne suradnje, zaštitu i podršku žrtvama i svjedocima, kao i financijske aspekte i vršenje nadzora nad provođenjem strategije. Jedan od ciljeva jeste da se procesuiraju najsloženiji predmeti i predmeti od najvećeg prioriteta u roku od sedam godina (odnosno, do kraja 2015. godine), a ostali predmeti ratnih zloĉina u roku od petnaest godina (odnosno, do kraja 2023. godine). Kako bi ispunile ove rokove domaće vlasti su, između ostalog, u zadnjih 12 mjeseci skoro dvostruko povećale broj tužitelja državnog tužiteljstva koji rade na predmetima ratnih zloĉina (sa 19 na 37).
PRITUŽBE
24. Aplikantica navodi da nije bilo efikasne istrage o nestanku i smrti njenog oca, te da su vlasti pokazale potpunu ravnodušnost za njene patnje. Ona se poziva na ĉlanove 2, 3, 5, 8, 13 i 14. Konvencije.
PROPISI
A. Člane 2 Konvencije
25. Vlada je utvrdila da Sud nema vremensku nadleţnost, odnosno da je aplikacija podnesena neblagovremeno. Alternativno, vlada tvrdi da je predmet oĉigledno neosnovan jer je, po njenom mišljenju, istraga nestanka i smrti oca aplikantice ispunila sve zahtjeve ĉlana 2.
26. Aplikantica je navela da tuţena drţava nije ispunila svoju procesnu obavezu koja proizlazi iz ĉlana 2. Konvencije, da ispita nestanak i smrt njenog oca. Ona je posebno kritizirala ĉinjenicu da oni koji su odgovorni za nestanak i smrt njenog oca još nisu privedeni pravdi. Ĉlan 2. na koji se poziva, u relevantnom dijelu propisuje sljedeće:
„1. Svaĉije pravo na ţivot zaštićeno je zakonom ...“
27. Pitanja koja je pokrenula vlada, odnosno ima li Sud vremensku nadležnost za razmatranje ovog sluĉaja, te da li je aplikacija podnesena unutar šestomjeseĉnog roka, ispitana su u sliĉnim okolnostima u predmetu Palić protiv Bosne i Hercegovine (br. 4704/04, 15.02.2011).
28. Kada je rijeĉ o alternativnom argumentu vlade, Sud ponovno istiĉe da ĉlan 2. Konvencije zahtijeva da vlasti provedu službenu istragu povodom uvjerljive tvrdnje da je neka osoba, koja je posljednji put viđena dok je bila u njihovoj nadleţnosti, nakon toga nestala u kontekstu situacije opasne po život. Kada je rijeĉ o nestancima u okolnostima opasnim po ţivot, procesna obaveza provođenja istrage ne moţe se završiti pronalaskom tijela ili pretpostavkom o smrti; ovo baca svjetlo samo na jedan aspekt sudbine nestale osobe. Uglavnom ostaje obaveza da se objasni nestanak i smrt, kao i da se identificira i procesuira svaki poĉinitelj nezakonitih radnji u vezi s tim. Prema utvrđenoj praksi Suda, istraga mora biti neovisna od svih onih koji su bili umiješani u događaje, mora biti efikasna u smislu da se na osnovu nje mogu utvrditi ĉinjenice i da može dovesti do identifikacije i kažnjavanja odgovornih, mora biti dostupna srodnicima ţrtve u mjeri u kojoj je to neophodno da bi se zaštitili njihovi legitimni interesi, te se mora provesti u razumno kratkom roku i ekspeditivno (vidi, među mnogim izvorima, Kurt protiv Turske, 25.05.1998, taĉka 124, Izvještaji o presudama i odlukama 1998 III; Varnava i drugi protiv Turske [GC], br. 16064/90 i dr., taĉka 145, ESLJP 2009; Palić, citirana u tekstu gore, taĉka 63; Asocijacija „21. decembar 1989“ i drugi protiv Rumunije, br. 33810/07 i 18817/08, taĉka 97, 24.05.2011; i Aslakhanova i drugi protiv Rusije, br. 2944/06 i dr., taĉka 121, 18.12.2012).
29. Pošto nema naznaka da istraga u ovom sluĉaju nije bila neovisna, Sud će se pozabaviti pitanjem njene efikasnosti. U tom pogledu, Sud napominje da je, unatoĉ poĉetnom kašnjenju, istraga konaĉno dovela do identifikacije oca aplikantice (vidi taĉku 12. u tekstu gore). S obzirom na veliki broj ţrtava rata u Bosni i Hercegovini, ovo je samo po sebi veliko postignuće.
30. Sud također napominje da je MKSJ do sada osudio jednog od organizatora progona Bošnjaka i Hrvata tokom rata koji se vodio u periodu 1992-95 u Bosni i Hercegovini (vidi taĉku 8. gore u tekstu). Nadalje, predmeti protiv trojice drugih organizatora još se vode pred MKSJ (vidi taĉku 9. gore u tekstu). Sud je već utvrdio da je odgovorna drţava mogla izvršiti svoju obavezu iz ĉlana 2. putem doprinosa koji je dala radu MKSJ-a, s obzirom na to da je MKSJ imao primat u odnosu na domaće sudove i mogao preuzeti istrage i postupke domaćih organa u bilo kojoj fazi u interesu meĊunarodne pravde (Fazlić i drugi, citirana gore, taĉka 36).
31. Iako je taĉno da oni koji su direktno odgovorni za nestanak i smrt oca aplikanatice još uvijek nisu privedeni pravdi, ĉlan 2. se ne moţe tumaĉiti tako da zahtijeva od vlasti da pokrenu kriviĉno gonjenje bez obzira na raspoloţive dokaze. Nikada ne treba olako pristupiti kriviĉnom gonjenju, posebno kada je rijeĉ o tako teškim optuţbama kao što je umiješanost u masovna ubistva, jer to ima ozbiljan utjecaj na optuţenog koji dolazi pod udar sistema kriviĉnog pravosuĊa, budući da je izloţen javnoj osudi uz sve prateće reperkusije po njegov ugled, privatnu, porodiĉnu i profesionalnu sferu ţivota. S obzirom na pretpostavku nevinosti iz ĉlana 6. stav 2. Konvencije, nikada se ne moţe uzeti da je odreĊena osoba toliko sumnjiva da standard dokazivanja koji je potrebno primijeniti postaje beznaĉajan. Glasine i govorkanja predstavljaju opasan osnov za poduzimanje bilo kakvih mjera koje potencijalno mogu razoriti ţivot osobe (vidi, Palić, citiran gore, taĉka 65, gdje je Sud smatrao da je istraga bila efikasna, unatoĉ ĉinjenici da nije došlo do osuĊujućih presuda; Gürtekin i drugi protiv Kipra (odl.), br. 60441/13 i dr., taĉka 27, 11.03.2014; Mujkanović i drugi protiv Bosne i Hercegovine (odl.), br. 47063/08 i dr., taĉka 39, 3.06.2014; Fazlić i drugi, citirana gore, taĉka 37; i Šeremet protiv Bosne i Hercegovine (odl.), br. 29620/05, taĉka 35, 8.07.2014). Doista, kako je Sud istakao u mnogim prilikama (vidi, na primjer, Hugh Jordan protiv Ujedinjenog Kraljevstva, br. 24746/94, taĉka 107, ESLJP, 2001-III, i Palić, citirana u tekstu gore, taĉka 65), procesna obaveza iz ĉlana 2. ne predstavlja obavezu koja se odnosi na rezultat, nego na naĉin vršenja istrage.
32. Što se tiĉe dostupnosti istrage i postojanja dovoljnog uvida javnosti, Sud je već naglasio vaţnost prava žrtava i njihovih porodica i nasljednika da saznaju istinu o okolnostima događaja u kojima je došlo do masovne povrede osnovnih prava kao što je pravo na ţivot. Međutim, ovaj aspekt te procesne obaveze ne zahtijeva da aplikanti imaju uvid u policijske spise ili kopije svih dokumenata za vrijeme istrage koja je u toku, ili da budu konsultirani ili obavještavani o svakoj poduzetoj mjeri (vidi Asocijacija „21. decembar 1989“ i drugi, citirana u tekstu gore, taĉka 106; Gürtekin i drugi, citirana u tekstu gore, taĉka 29; Mujkanović i drugi, citirana u tekstu gore, taĉka 40; Fazlić i drugi, citirana gore, taĉka 38; Šeremet, citirana gore, taĉka 36). Ne moţe se automatski zahtijevati da se porodicama dostave imena potencijalnih osumnjiĉenika protiv kojih nije prikupljeno dovoljno dokaza za pokretanje kriviĉnog gonjenja. Ovo bi dovelo do opasnosti da porodice i drugi ljudi pretpostave da su te osobe zaista krive, te do potencijalno neugodnih reperkusija. U svakom sluĉaju, aplikantica nije pokazala da nije odgovoreno na bilo koji njen zahtjev za dostavljanje informacija (za razliku od sluĉaja Asocijacija „21. decembar 1989“ i drugi, citiran u tekstu gore, taĉka 102). Taĉno je da su nadleţni organi vlasti ponekad pribjegavali objavljivanju izjava za javnost ili grupnim sastancima sa ţrtvama i/ili njihovim ugruženjima umjesto individualnih sastanaka, ali Sud ovaj pristup smatra razumnim u svjetlu velikog broja predmeta ratnih zloĉina pred domaćim sudovima, kao i velikog broja ţrtava (vidi taĉku 4. u tekstu gore). Sud je već utvrdio da se procesna obaveza iz ĉlana 2. mora tumaĉiti na naĉin da ne nameće nemoguć ili nesrazmjeran teret vlastima (Osman, citirana u tekstu gore, taĉka 116, i Palić, citirana u tekstu gore, taĉka 70).
33. U pogledu nepostojanja ekspeditivnosti o kojem govori aplikantica, te protoku vremena od nestanka njenog oca, Sud će uzeti u obzir samo period nakon 2005. godine kada je osposobljen domaći pravni sistem za rad na predmetima nestalih (vidi presudu Palić, citirana u tekstu gore, taĉka 70, u pogledu situacije u poslijeratnoj Bosni i Hercegovini, posebno u prvih deset godina nakon rata; vidi takoĊer taĉku 5. u tekstu gore o odnosu izmeĊu domaćih organa i MKSJ-a tokom toga perioda). Potrebno je napomenuti u vezi s tim, da je standard za ekspeditivnost u ovakvim historijskim predmetima mnogo drugaĉiji od standarda primjenjivog na nedavne dogaĊaje kod kojih je vrijeme ĉesto od suštinskog znaĉaja za oĉuvanje vaţnih dokaza na licu mjesta i ispitivanje svjedoka dok je njihovo sjećanje još uvijek svjeţe i detaljno (vidi Varnava i drugi, citirana u tekstu gore, taĉke 191-92, i Gürtekin i drugi, citirana u tekstu gore, taĉke 21-22; Mujkanović i drugi, citirana gore, taĉka 41; Fazlić i drugi, citirana gore, taĉka 39; i Šeremet, citirana gore, taĉka 37). Kada je rijeĉ o predmetnom sluĉaju, Sud napominje da nije bilo znaĉajnijeg perioda neaktivnosti domaćih organa nakon 2005. godine u pogledu procesuiranja ratnih zloĉina. Doista, mnogi ratni zloĉinici već su privedeni pravdi (u pogledu ratnih zloĉina općenito poĉinjenih za vrijeme rata koji se vodio u periodu 1992-95, vidi taĉku 5. u tekstu gore; u pogledu ratnih zloĉina poĉinjenih za vrijeme rata u prijeratnoj općini Goraţde, vidi taĉku 10. gore u tekstu). Nadalje, 2008. godine domaći organi vlasti usvojili su Drţavnu strategiju za rad na predmetima ratnih zloĉina koja pruţa sistematski pristup za rješavanje problema velikog broja neriješenih predmeta ratnih zloĉina (vidi taĉku 23. u tekstu gore). Kako je gore navedeno, jedan od njenih ciljeva jeste da se najsloţeniji predmeti i predmeti od najvećeg prioriteta procesuiraju u roku od sedam godina (odnosno, do kraja 2015), a ostali predmeti ratnih zloĉina u roku od petnaest godina (odnosno, do kraja 2023. godine). S obzirom na ĉinjenicu da je Sud našao da su ti rokovi razumni (vidi Palić, citirana u tekstu gore, taĉka 51), te da su domaći organi poduzeli mjere da ispune te rokove (vidi taĉke 21. i 23. u tekstu gore) zahtjev za razumnom brzinom i ekspeditivnošću je takoĊer ispunjen..
34. Sud nalazi, uzimajući u obzir posebne okolnosti koje su vladale u Bosni i Hercegovini do 2005. godine, te veliki broj predmeta ratnih zloĉina pred domaćim sudovima, da nije pokazano da je u provoĊenju istrage povrijeĊen minimum standarda koji zahtijeva ĉlan 2. (vidi analogno Palić, citirana u tekstu gore, taĉka 71; Gürtekin i drugi, citirana u tekstu gore, taĉka 32; Mujkanović i drugi, citirana gore, taĉka 42; Fazlić i drugi, citirana gore, taĉka 40; i Šeremet, citirana gore, taĉka 38).
35. Iz navedenog slijedi da je ova prituţba oĉigledno neosnovana, te se kao takva mora odbaciti u skladu sa ĉlanom 35. taĉke 3. (a) i 4. Konvencije.
B. Član 3. Konvencije
36. Ĉlan 3. glasi::
„Niko ne smije biti podvrgnut muĉenju, niti neljudskom ili ponižavajućem postupanju ili kažnjavanju.“
37. Vlada smatra da nadleţni organi vlasti ulaţu napore da pronađu, ekshumiraju i identificiraju posmrtne ostatke svih nestalih osoba, te da privedu pravdi sve odgovorne za teška kršenja meĊunarodnog humanitarnog prava poĉinjena za vrijeme rata koji se vodio u periodu 1992-95.
38. Aplikantica se ne slaţe s tim. Posebno je nezadovoljna zbog ĉinjenice da Fond za nestale osobe još uvijek nije uspostavljen (vidi taĉku 17. u tekstu gore).
39. Glavna naĉela s tim u vezi ponovljena su u presudama Varnava i drugi, citirana u tekstu gore, taĉka 200; Palić, citirana u tekstu gore, taĉka 74; i Janowiec i drugi protiv Rusije [GC], br. 55508/07 i 29520/09, taĉke 178-79, ESLJP 2013.
40. U predmetnom sluĉaju, Sud je našao u taĉkama 29-33 u tekstu gore da vlasti nisu prekršile niti jednu duţnost u pogledu razumne ekspeditivnosti ili obavještavanja aplikantice u skladu sa procesnim aspektom ĉlana 2. Konvencije. Iako je taĉno da isplata finansijske pomoći srodnicima nestalih osoba nije otpoĉela jer još uvijek nije osnovan Fond za nestale osobe, aplikantica nije pokazala da bi ona imala pravo na takvu pomoć (kriteriji za dodjelu navdeni su u taĉki 17. u tekstu gore).
41. Prema tome, iako priznaje teţinu fenomena nestanaka i patnju aplikantice, Sud nalazi da se u okolnostima ovog predmeta reakcije vlasti ne mogu smatrati nehumanim ili poniţavajućim postupanjem (vidi po analogiji, Mujkanović i drugi, Fazlić i drugi, te Šeremet, citirani gore). Ova prituţba je stoga oĉigledno neosnovana, te se mora odbaciti u skladu sa ĉlanom 35. taĉke 3. (a) i 4. Konvencije.
C. Članovi 5, 8, 13. i 14. Konvencije
42. Konaĉno, aplikantica navodi povredu ĉlanova 5, 8, 13. i 14, pozivajući se u suštini na stajališta koja su u osnovi njenih drugih prituţbi prema Konvenciji.
Ĉlan 5. u relevantnom dijelu propisuje sljedeće:
„1. Svako ima pravo na slobodu i sigurnost liĉnosti. Niko ne smije biti lišen slobode izuzev u sljedećim sluĉajevima i u skladu sa postupkom propisanim zakonom:
(a) zakonitog lišenja slobode osobe po presudi nadleţnog suda:
(b) zakonitog hapšenja ili lišenja slobode zbog nepovinovanja zakonitom nalogu suda ili u cilju osiguranja izvršenja bilo koje obveze propisane zakonom;
(c) zakonitog hapšenja ili lišenja slobode osobe radi privođenja nadleţnom sudskom tijelu kada postoji opravdana sumnja da je osoba izvršila kriviĉno djelo, ili kada se to opravdano smatra neophodnim kako bi se sprijeĉilo da osoba izvrši kriviĉno djelo ili da, nakon izvršenja kriviĉnog djela, pobjegne; ...
2. Svako ko je uhapšen bit će odmah obaviješten, na jeziku koji razumije, o razlozima hapšenja i svim optuţbama protiv njega.
3. Svako ko je uhapšen ili lišen slobode prema odredbama stava 1.(c) ovog ĉlana mora odmah biti izveden pred sudiju ili drugu službenu osobu ovlaštenu zakonom za vršenje sudske vlasti, te ima pravo na suđenje u razumnom roku ili da bude pušten na slobodu do suđenja. Puštanje na slobodu može se uvjetovati garancijama da će se osoba pojaviti na suđenju.
4. Svako ko je lišen slobode hapšenjem ili pritvaranjem ima pravo pokrenuti sudski postupak kako bi sud u kratkom roku odluĉio o zakonitosti lišenja slobode, te ukoliko ono nije bilo zakonito, naredio puštanje na slobodu.
5. Svako ko je bio žrtva hapšenja ili lišenja slobode protivno odredbama ovog ĉlana ima izvršivo pravo na obeštećenje.“
Ĉlan 8. u relevantnom dijelu glasi:
„1. Svako ima pravo na poštovanje svog privatnog i porodiĉnog života, doma i prepiske....“
Ĉlan 13. glasi:
„Svako ĉija su prava i slobode utvrđene ovom Konvencijom povrijeđene ima pravo na djelotvoran pravni lijek pred domaćim tijelima, ĉak i kada su povredu uĉinile osobe u vršenju svoje službene dužnosti.”
Ĉlan 14. glasi:
„Uživanje prava i sloboda predviđenih ovom Konvencijom osigurava se bez diskriminacije po bilo kojoj osnovi, kao što su spol, rasa, boja kože, jezik, vjeroispovijest, politiĉko ili drugo mišljenje, nacionalno ili socijalno porijeklo, pripadnost nacionalnoj manjini, imovno stanje, rođenje ili drugi status.“
43. Nakon što je ispitao podneske strana, te imajući u vidu svoje zakljuĉke u vezi sa ĉlanovima 2. i 3, Sud smatra da ĉinjenice koje su predmet pritužbi ne otkrivaju bilo kakve naznake povrede ĉlanova 5, 8, 13, i/ili 14. Konvencije. Iz toga proizlazi da je i ovaj dio aplikacije oĉigledno neosnovan, te se mora odbaciti u skladu sa ĉlanom 35. stavovi 3. (a) i 4. Konvencije.
Iz navedenih razloga, Sud jednoglasno, Proglašava aplikaciju nedopuštenom.
Françoise Elens-Passos Ineta Ziemele
registrar predsjednica
1 Bošnjaci su se do rata koji se vodio u periodu 1992-95 nazivali Muslimanima. Naziv „Bošnjaci“ treba razlikovati od naziva „Bosanci“ koji oznaĉava građane Bosne i Hercegovine bez obzira na etniĉko porijeklo.
2 Hrvati su etniĉka skupina ĉiji pripadnici mogu biti porijeklom iz Hrvatske ili iz drugih država ukljuĉujući i Bosnu i Hercegovinu. Naziv „Croats“ (na engleskom jeziku - prim. prev.) obiĉno se koristi kada se misli na pripadnike etniĉke skupine, bez obzira na njihovo državljanstvo; treba ga razlikovati od naziva „Croatian“ koji se obiĉno odnosi na državljane Hrvatske.
[1] Lokalne oruţane snage u ĉijem su sastavu bili uglavnom Srbi, osnovane 12.05.1992. godine. Srbi su etniĉka skupina ĉiji pripadnici mogu biti porijeklom iz Srbije ili iz drugih drţava ukljuĉujući i Bosnu i Hercegovinu. Naziv „Srbi“ obiĉno se koristi kada se misli na
[2] Prosjeĉna plaća isplaćena u Bosni i Hercegovini u 2013. godini bila je 423 eura.
[3] Vidi Godišnji izvještaj Ureda registrara za Odjel I za ratne zloĉine i Odjel II za organizirani kriminal, privredni kriminal i korupciju Kriviĉnog i Apelacionog odjeljenja Suda Bosne i Hercegovine, te za Posebni odjel za ratne zloĉine i Posebni odjel za organizirani kriminal, privredni kriminal i korupciju Tuţiteljstva Bosne i Hercegovine za 2012. godinu, str. 57-59.