Lastig-Prejn i Beket protiv Ujedinjenog Kraljevstva

Država na koju se presuda odnosi
Ujedinjeno Kraljevstvo
Institucija
Evropski sud za ljudska prava
Broj predstavke
31417/96, 32377/96
Stepen važnosti
1
Jezik
Srpski
Datum
27.09.1999
Članovi
8
8-1
8-2
14
14+8
Kršenje
8
Nekršenje
nije relevantno
Ključne reči po HUDOC/UN
(Čl. 8) Pravo na poštovanje privatnog i porodičnog života
(Čl. 8-1) Poštovanje privatnog života
(Čl. 8-2) Mešanje
(Čl. 8-2) Neophodno u demokratskom društvu
(Čl. 8-2) Nacionalna bezbednost
(Čl. 8-2) Sprečavanje nereda
(Čl. 14) Zabrana diskriminacije
Unutrašnje polje slobodne procene
Tematske ključne reči
VS deskriptori
Zbirke
Sudska praksa
Presuda ESLJP
Veće
Sažetak
Prvi podnosilac predstavke, g. Dankan Lastig-Prejn, je britanski državljanin rođen 1959. godine i stalno je nastanjen u Londonu. Njegova predstavka je podneta 23. aprila 1996. godine, a zavedena je 7. marta 1996. pod brojem 31417/96.
Drugi podnosilac predstavke, g. Džon Beket, je britanski državljanin rođen 1970. godine, stalno nastanjen u Šefildu. Njegova predstavka je poslata 11. jula 1996. godine, da bi 22. jula 1996. bila zavedena pod brojem 32377/96.

Oba podnosilaca predstavke žalila su se da su istrage vođene povodom njihove homoseksualnosti i njihovo otpuštanje iz Kraljevske ratne mornarice isključivo zbog toga što su homoseksualci predstavljalo kršenje člana 8 Konvencije uzetog zasebno kao i u vezi sa članom 14.

G. Lastig Prejn (prvi podnosilac predstavke) stupio je u rezervne snage Kraljevske ratne mornarice kao radio operater, a 1982. godine započeo je profesionalnu karijeru u Kraljevskoj mornarici. Mornarički potporučnik je postao 27. aprila 1983. godine i to u izvršnom odeljenju mornarice. U službenoj oceni koju je dobio u novembru 1989. godine konstatovano je da je reč o oficiru s “velikim potencijalom” i da “on spada upravo u onakve ljude kakve Kraljevska ratna mornarica treba da privlači i da se stara da ih zadrži”. U profesionalnoj oceni koju je dobio u decembru 1993. godine zaključeno je da je podnosilac predstavke “uravnotežen, obrazovan i prosvećen čovek koji u svim pitanjima uživa puno poverenje. On ima izvanredne izglede za rano unapređenje na komandni položaj”. Godine 1994. ovaj podnosilac predstavke unapređen je u čin poručnika bojnog broda prve klase.

Drugi podnosilac predstavke g. Beket je 20. februara 1989. godine stupio u Kraljevsku ratmu mornaricu, prijavivši se za profesionalno bavljenje mornaričkim poslom u trajanju od 22 godine. Godine 1991. postao je samostalni mornarički mehaničar-oružar. U izveštaju o ovom podnosiocu predstavke koji nosi datum od 27. novembra 1992. godine istaknuto je da on pokazuje potencijal u izvesnom broju oblasti koje su od suštinskog značaja za dobro rukovođenje, da je kadar da postane natprosečan vođa i da se, ako novostečene veštine bude primenjivao onoliko mudro koliko je to u stanju, uz iskustvo, može smatrati potencijalnim kandidatom za oficira.

Podnosioci predstavki su naveli da istraga povodom njihove homoseksualnosti i njihovo potonje otpuštanje iz Kraljevske ratne mornarice isključivo zbog toga što su homoseksualci, što je bilo rezultat opšte politike Ministarstva odbrane protiv homoseksualaca u britanskim oružanim snagama, predstavlja kršenje njihovog prava na poštovanje privatnog života zaštićeno članom 8 Konvencije.
Sud nalazi da ni istraga koja je vođena u vezi sa seksualnom orijentacijom podnosilaca predstavki, ni njihovo otpuštanje iz službe po osnovu homoseksualnosti u skladu sa politikom Ministarstva odbrane nisu bili opravdani na osnovu člana 8 stav 2 Konvencije.

Podnosioci predstavki su se takođe pozvali na član 14 Konvencije u vezi sa članom 8, u kontekstu politike Ministarstva odbrane koja je protiv njih primenjena. Član 14. Konvencije.
Sud smatra da se, u okolnostima ovog slučaja, pritužba podnosilaca predstavke da je protiv njih izvršena diskriminacija po osnovu njihove seksualne orijentacije zbog postojanja i primene politike Ministarstva odbrane u suštini svodi na istu pritužbu, samo sagledano iz drugačijeg ugla, te da je Sud već razmotrio sve ovo u vezi sa članom 8. Konvencije.
Sud smatra da pritužbe koje su podnosioci predstavki izneli po osnovu člana 14 u vezi sa članom 8 ne pružaju osnov za zasebno pitanje.

Sud je već pristao da odobri dodatno vreme strankama kako bi mogle da podnesu svoje konačne predloge za pravično zadovoljenje. Prema tome, Sud smatra da pitanje pokrenuto po osnovu člana 41. još nije sazrelo za odlučivanje. Stoga je neophodno da se to odloži i da se utvrdi dalji postupak, s tim što treba voditi računa o mogućnosti postizanja sporazuma među strankama.

Preuzmite presudu u pdf formatu

SAVET EVROPE

EVROPSKI SUD ZA LJUDSKA PRAVA

TREĆE ODELJENJE

PREDMET LASTIG-PREJN I BEKET PROTIV UJEDINJENOG KRALJEVSTVA

(Predstavke br. 31417/96 i 32377/96)

PRESUDA

STRAZBUR

PRAVOSNAŽNA

27. septembar 1999.

U predmetu Lastig-Prejn (Lustig-Prean) i Beket (Beckett) protiv Velike Britanije, Evropski sud za ljudska prava (Treće odeljenje) zasedajući u Veću u sledećem sastavu:
G. Ž.-P. KOSTA (J.-P. COSTA), predsednik
Ser NIKOLAS BRACA (NICOLAS BRATZA),
G. L. LUKAIDES (L. LOUCAIDES),
G. P. KIRIS (P. KURIS),
G. V. ŠURMAN (V. FUHRMANN),
Gđa H. S. GREVE, G. K. TRAJA, sudije, kao i
Gđa S. DOLE (S. DOLLE), sekretar odeljenja,
Posle razmatranja na zatvorenim sednicama od 18. maja 1999. i 24. avgusta 1999. godine, Donosi sledeću presudu, usvojenu poslednjeg pomenutog datuma: 

POSTUPAK

  1. Predmet je potekao iz dveju predstavki koje su protiv Ujedinjenog Kraljevstva Velike Britanije i Severne Irske podnela podnete Evropskoj komisiji za ljudska prava (u daljem tekstu: Komisija) pozivajući se na nekadašnji član 25 Konvencije za zaštitu ljudskih prava i osnovnih sloboda (u daljem tekstu: Konvencija).

Prvi podnosilac predstavke, g. Dankan Lastig-Prejn, je britanski državljanin rođen 1959. godine i stalno je nastanjen u Londonu. Pred Komisijom, a potom i pred Sudom, zastupao ga je g. S. Gros (Grosz) advokat iz Londona. Njegova predstavka je podneta 23. aprila 1996. godine, a zavedena je 7. marta 1996. pod brojem 31417/96.

Drugi podnosilac predstavke, g. Džon Beket, je britanski državljanin rođen 1970. godine, stalno nastanjen u Šefildu. Pred Komisijom, a potom i pred Sudom zastupala ga je gđa H. Larter, advokatica iz Šefilda. Njegova predstavka je poslata 11. jula 1996. godine, da bi 22. jula 1996. bila zavedena pod brojem 32377/96.

  1. Obojica podnosilaca predstavke žalila su se da su istrage vođene povodom njihove homoseksualnosti i njihovo otpuštanje iz Kraljevske ratne mornarice isključivo zbog toga što su homoseksualci predstavljalo kršenje člana 8 Konvencije uzetog zasebno kao i u vezi sa članom 14.
  2. Komisija (zasedala u plenumu) je 20. maja 1997. godine odlučila da o ovim predstavkama obavesti Vladu Ujedinjenog kraljevstva (u daljem tekstu: Države) i pozvala ju je da iznese svoje napomene i primedbe u vezi s prihvatljivošću predstavki i sa suštinom spora. Pored toga, ove predstavke su spojene sa dvema sličnim predstavkama (br. 33985/96 i 33986/96, predmet Smit (Smith) protiv Ujedinjenog kraljevstva i Grejdi (Grady) protiv Ujedinjenog kraljevstva).

Država koju su zastupali g. M. Iton (EATON) i potom g. S. Vomersli (WHOMERSLEY), obojica zastupnici iz Ministarstva spoljnih poslova (Foreign and Commonwealth Office), uputila je podneske sa svojim napomenama 17. oktobra 1997. godine; podnosioci predstavki na te podneske su odgovorili 20. novembra, odnosno 8. decembra 1997. godine.

  1. Komisija je 17. januara 1998. odlučila da odloži razmatranje po ovim predstavkama dok Evropski sud pravde (u daljem tekstu: ECJ) ne bude, u skladu sa članom 177 Rimskog ugovora a na zahtev Visokog suda Engleske presudio o pitanju primenjivosti Uputstva Evropskog Saveta o primeni načela jednakog tretmana muškaraca i žena u pogledu mogućnosti zapošljavanja, profesionalne obuke i unapređenja, kao i radnih uslova 76/207/EEC (u daljem tekstu: Uputstvo o jednakom tretmanu) na razliku u tretmanu koja počiva na seksualnoj orijentaciji.
  2. Komisija je 23. januara 1998. godine odobrila pravnu pomoć g. Beketu.
  3. Visoki sud je 13. jula 1998. doneo presudu da povlači zahtev prethodno upućen Evropskom sudu pravde u predmetu R. protiv državnog sekretara za odbranu, ex parte Perkins (13. jul 1998).
  4. Posle stupanja na snagu Protokola broj 11, 1. novembra 1998. godine, i u skladu s odredbama člana 5 stav 2 tog Protokola, ove predstavke su potpale pod nadležnost Suda. U skladu sa pravilom 52 st. 1 Poslovnika Suda1, Predsednik Suda, g. L. Vildhaber poverio je ovaj predmet Trećem odeljenju. U Veću koje je formirano u okviru tog odeljenja bili su ex officio ser Nikolas Braca, sudija izabran sa liste Velike Britanije (član 7 st. 2 Konvencije i pravilo 26 st. 1(a)) i g. Ž.-P. Kosta vršilac dužnosti predsednika Odeljenja i predsednik veća (pravilo 12 i 26. st. 1(a)). Ostali članovi koje je g. Ž.-P. Kosta imenovao da bi se veće popunilo bili su g. L. Lukaides, g. P. Kiris, g. V. Furman, gđa H. S. Greve i g. K. Traja (pravilo 26 st. 1(b)).
  5. Veće je 23. februara 1998. godine proglasilo predstavke prihvatljivima2 i, mada je zadržalo ove dve predstavke spojene, odlučilo je da ih razdvoji od pomenutih predmeta Smit i Grejdi. Takođe je odlučeno da se održi ročište o suštini spora.
  6. Predsednik Veća je 4. maja 1999. godine odlučio da g. Lastig Prejnu odobri pravnu pomoć.
  7.  U ovom predmetu kao i u predmetu Smit i Grejdi protiv Ujedinjenog kraljevstva održano je javno ročište u zgradi Suda u Strazburu 18. maja 1999. godine.

Pred Sudom su se pojavili:

(a) u ime Države
G. S. VOMERSLI, (Ministarstvo spoljnih poslova) zastupnik
G. Dž. EDI ( J. EADIE), advokat
G. Dž. BETLI ( J. BETTELEY),
Gđa Dž. FIFER (PFIEFFER), savetnici

(b) u ime podnosilaca predstavke
G. D. PANIK (PANNICK), QC1
G. Dž. BAUERS (BOWERS), QC advokat
G. S. GROS (GROSZ),
Gđa. H. LARTER, advokati
G. A. MEJSON (MASON), savetnik

Sud je saslušao izlaganja g. Panika i g. Edija.

ČINJENICE

I OKOLNOSTI SLUČAJA

A. Prvi podnosilac predstavke

  1. G. Lastig Prejn (prvi podnosilac predstavke) stupio je u rezervne snage Kraljevske ratne mornarice kao radio operater, a 1982. godine započeo je profesionalnu karijeru u Kraljevskoj mornarici. Mornarički potporučnik je postao 27. aprila 1983. godine i to u izvršnom odeljenju mornarice. U službenoj oceni koju je dobio u novembru 1989. godine konstatovano je da je reč o oficiru s “velikim potencijalom” i da “on spada upravo u onakve ljude kakve Kraljevska ratna mornarica treba da privlači i da se stara da ih zadrži”. U profesionalnoj oceni koju je dobio u decembru 1993. godine zaključeno je da je podnosilac predstavke “uravnotežen, obrazovan i prosvećen čovek koji u svim pitanjima uživa puno poverenje. On ima izvanredne izglede za rano unapređenje na komandni položaj”. Godine 1994. ovaj podnosilac predstavke unapređen je u čin poručnika bojnog broda prve klase.
  2. Tokom perioda od tridesetak meseci pre juna 1994. godine podnosilac predstavke je bio u stabilnoj vezi sa jednim partnerom, inače civilom. Početkom juna 1994. godine podnosilac predstavke je obavešten da je Specijalno istražno odeljenje Kraljevske ratne mornarice (u daljem tekstu: vojna policija) dobilo njegovo ime u anonimnoj dostavi u kojoj je bilo navodilo da je on homoseksualac te da to odeljenje istražuje ceo slučaj. Podnosilac predstavke je svom pretpostavljenom oficiru priznao da jeste homoseksualac.
  3. Pripadnici vojne policije obavili su 13. juna 1994. godine razgovor s podnosiocem predstavke o njegovoj seksualnoj orijentaciji; taj razgovor je trajao dvadesetak minuta. Na početku razgovora podnosioca predstavke su upozorili da on ne mora da odgovara na pitanja i da će svaki odgovor koji bude dao moći docnije da se iskoristi kao dokazni materijal. On je takođe obavešten da ima pravo na pomoć i savete advokata. Podnosilac predstavke je potvrdio da je svestan tih prava i pristao je da s njim razgovaraju bez prisustva advokata. Potom je potvrdio da je homoseksualac stavljajući do znanja da u homoseksualne odnose stupa još od tinejdžerskog doba. Posle toga mu je, između ostalog, postavljeno pitanje da li je imao homoseksualne kontakte s pripadnicima mornarice (postavljeno mu je bar četiri pitanja o toj temi), zatim u koje je tipove seksualnih odnosa stupao sa nekom određenom osobom, kada se i gde to dogodilo, a pitali su ga i o njegovoj trenutnoj vezi i o tome da li njegovi roditelji znaju za njegovu homoseksualnost. Podnosiocu predstavke je više puta ponavljano pitanje o tome ko ga je upozorio da je on predmet istrage koju obavlja vojna policija mornarice i rečeno mu je da mu to pitanje postavljaju zbog toga što vojna policija “ima mnogo predznanja o raznim stvarima” i postoji neko ko “nama dostavlja informacije”. Podnosilac predstavke je stavio do znanja da je veoma rad da pomogne policijskoj službi u istrazi, kako bi se obezbedilo da ovo pitanje bude tretirano na maksimalno privatni i diskretan način”. Potom je obavešten da je uobičajeno da se obavi pretres, ali taj pretres nije obavljen zbog toga što je, očekujući ga, podnosilac predstavke već uklonio iz svoje kabine sav eventualni inkriminišući materijal.
  4. Razgovor s podnosiocem predstavke ponovo je obavljen 14. juna 1994. godine i ovog puta je trajao desetak minuta. Podnosiocu predstavke je objašnjeno da je svrha razgovora da mu se postave pitanja o navodima i tvrdnjama sadržanima u anonimnom pismu koje je izvesno vreme pre toga upućeno njegovom pretpostavljenom oficiru i koje je sadržalo navode da je podnosilac predstavke imao odnos s nekim pripadnikom mornarice. Mornarički policajac koji je vodio razgovor objasnio je da on “pokušava da isposluje posetu Njukaslu kako bi u minimalnoj mogućoj meri istražio ovo pitanje”, onako kako je to želeo i sam podnosilac predstavke. Potom je podnosiocu predstavke postavljano pitanje da li je imao odnos o kome se govori u anonimnom pismu. Anonimno pismo je tada i pročitano. Pisac je tvrdio da je nedavno imao odnos s podnosiocem predstavke, da je on sam HIV pozitivan i da veruje kako je podnosilac predstavke imao tu vrstu kontakata s izvesnim brojem pripadnika oružanih snaga. Od podnosioca predstavke je zatraženo da prokomentariše te tvrdnje, posebno da se izjasni ko je, po njegovom mišljenju, mogao da napiše takvo pismo. Mornarički policajac koji je vodio razgovor takođe je, “čisto radoznalosti radi, iako je to lična stvar” želeo da sazna od podnosioca predstavke da li je on stvarno HIV pozitivan. U tom kontekstu, podnosiocu predstavke je nekoliko puta nagovešteno da je osnovni cilj ovog drugog razgovora nastojanje da se izbegne dalja istraga. Takođe mu je rečeno da bi mornarički policajac koji vodi razgovor mogao da “izvuče deblji kraj” ukoliko ne bi pažljivo i po propisima sledio trag anonimnog pisma.
  5. U konačnoj oceni koja nosi datum 14. juna 1994. godine komandir ovog podnosioca predstavke istakao je da je on otišao sa broda kao čovek koji “uživa zasluženi ugled zbog izvanrednih profesionalnih sposobnosti i zadivljujućih ličnih kvaliteta. Komandir je zaključio da će “lojalnost, pouzdanost i dostojanstvenost u obavljanju mornaričkih zadataka” karakteristični za ovog podnosioca predstavke sigurno biti nešto što će njegovim kolegama i nadređenima “nedostajati”.
  6. Odbor Admiraliteta je 16. decembra 1994. godine obavestio podnosioca predstavke da je odlučio da okonča njegov ugovor i da ga otpusti iz mornarice, administrativnim putem, s tim da će ta odluka stupiti na snagu 17. januara 1995. godine. Osnov za otpuštanje iz mornarice predstavljala je seksualna orijentacija. Ugovor podnosioca predstavke o zaposlenju u mornarici je stavljen van snage, a mornaričke vlasti obustavile su isplatu najvećeg dela premije koja mu je pripadala po osnovu unapređenja (4.875 funti od ukupno 6.000 funti). Služba ovog podnosioca predstavke u mornarici trebalo je da traje do 2009. godine, uz mogućnost obnove ugovora.

B. Drugi podnosilac predstavke

  1. Drugi podnosilac predstavke g. Beket je 20. februara 1989. godine stupio u Kraljevsku ratmu mornaricu, prijavivši se za profesionalno bavljenje mornaričkim poslom u trajanju od 22 godine. Godine 1991. postao je samostalni mornarički mehaničar-oružar. U izveštaju o ovom podnosiocu predstavke koji nosi datum od 27. novembra 1992. godine istaknuto je da on pokazuje potencijal u izvesnom broju oblasti koje su od suštinskog značaja za dobro rukovođenje, da je kadar da postane natprosečan vođa i da se, ako novostečene veštine bude primenjivao onoliko mudro koliko je to u stanju, uz iskustvo, može smatrati potencijalnim kandidatom za oficira.
  2. U maju 1993. godine podnosiocu predstavke je odbijen zahtev da dobije slobodan dan za obavljanje ličnih poslova (želeo je da ode da uzme rezultate svog testa na sidu), pa je on o tome razgovarao s kapelanom, vojnim sveštenikom, kome je priznao svoju seksualnu orijentaciju. Ovom podnosiocu predstavke se 10. maja 1993. godine obratio njegov pretpostavljeni poručnik zahtevajući od njega da ponovi ono što je rekao kapelanu i on je u razgovoru s tim oficirom još jednom priznao svoju homoseksualnost. Potom ga je mornarička policija pozvala na razgovor. Na isti način na koji je bio upozoren i prvi podnosilac predstavke, i ovaj drugi podnosilac predstavke upozoren je da mu neće biti postavljana pitanja o pomenutim priznanjima pre no što bude izvršen pretres njegove kasete. Od njega je zatraženo da pristane na pretres i on je taj pristanak dao. Razgovor koji je trajao otprilike pet minuta prekinut je i odložen do pretresa. Za vreme pretresa zaplenjeni su slajdovi (samog podnosioca predstavke, njegovog partnera i nekih njegovih prijatelja-saboraca) kao i privatne razglednice.
  3. Potom je nastavljen razgovor podnosioca predstavke sa mornaričkom policijom i taj nastavak je trajao oko jednog sata. Podnosilac predstavke je odmah potvrdio svoju homoseksualnu orijentaciju, s tim što je docnije razjasnio da je u početku imao “izvesne sumnje” koje su ga “razjedale” u pogledu te seksualne orijentacije; te sumnje je imao pre otprilike dve i po godine. Posle toga mu je postavljeno pitanje o ranijem odnosu s nekom ženom: od njega je zatraženo da navede ime te žene i da kaže odakle je ona, kada je ta veza uspostavljena, zašto je okončana, da li su imali i seksualne odnose, da li je uživao u tom odnosu i postavljeno mu je pitanje da li je “ona za tebe bila dovoljna”. Od njega je zatraženo da iznese detalje o tome kako je i kada shvatio da je homoseksualac, šta je tada radio i u tom smislu mu je i postavljeno pitanje kakvu vrstu osećanja gaji prema nekom muškarcu, da li je kao dete bio “dodirivan” ili “zlostavljan” i da li je kupovao pornografske časopise.Podnosiocu predstavke su posle toga postavljena pitanja o njegovom prvom i aktuelnom homoseksualnom odnosu koji je započet decembra 1992. godine. U tom kontekstu pitali su ga o prvoj noći koju je proveo sa svojim partnerom, o tome koje imao “mušku”, a ko “žensku” ulogu u tom odnosu i šta ta “muška” uloga znači u seksualnom smislu. Postavljena su mu detaljna pitanja o tome na koji se način odvijao njihov seksualni odnos, da li su koristili kondome, sredstva za lubrikaciju i druga seksualna pomagala, da li su ikada imali odnos na javnom mestu i kako su nameravali da razvijaju svoj odnos. Takođe su mu postavljana pitanja u koje homoseksualne barove odlazi, da li se ikada prijavio raznim časopisima za posredovanje kod stupanja u kontakt s potencijalnim partnerima, da li su njegovi roditelji znali za njegovu homoseksualnu orijentaciju i da li je svestan da bi taj njegov tajni život mogao biti iskorišćen kao osnova za ucenu, zbog čega bi on sam postao slaba karika u mornaričkoj službi. Pomno su pregledani lični slajdovi i razglednice koji su pronađeni i uzeti iz njegove kasete i od podnosioca predstavke je traženo da detaljno govori o njihovom sadržaju.
  4. U izveštaju mornaričke vojne policije sačinjenom po završetku razgovora s podnosiocem predstavke nalazi se nekoliko internih dokumenata u kojima se ističe da je podnosilac predstavke, otvoreno progovorivši o svojoj homoseksualnosti i odnosu sa civilnim licem, praktično otklonio “bilo kakav potencijalni izvor neposredne bezbednosne brige”. Iz tog razloga, u izveštaju je zaključeno da “nije utvrđen nijedan razlog za vođenje bezbednosnog razgovora s Beketom”. U tom izveštaju je takođe prihvaćeno da ovde nema osnova za eventualno pripisivanje stupanja u oružane snage na prevaru, s obzirom na datum kada je podnosilac predstavke otkrio svoju homoseksualnost. Oficir koji je savetovao Odbor Admiraliteta o otpuštanju iz službe podnosioca predstavke ukazao je na to da su svi oficiri koji su ocenjivali ovog podnosioca predstavke govorili o njegovoj “naklonosti radu, inteligenciji, posvećenosti, ambiciji i omiljenosti” i pritom je naglasio da bi, samo da nije te njegove homoseksualne orijentacije, “ovaj podnosilac predstavke ostvario blistavu karijeru u Kraljevskoj ratnoj mornarici”.
  5. Pre no što je bio administrativno otpušten iz službe, podnosilac predstavke je završio sve zadatke koji su mu ranije bili povereni i ostao je da boravi u zajedničkoj spavaonici, bez ikakvih teškoća. Odluka da podnosilac predstavke bude administrativno otpušten iz službe po osnovu svoje homoseksualne orijentacije odobrena je 28. jula 1993. godine. Podnosilac predstavke je potom uputio žalbu na odluku o otpuštanju iz službe Odboru Admiraliteta, a taj Odbor je odbacio žalbu 6. decembra 1994. godine.

C. Postupak po zahtevu podnosilaca predstavke za pravnu reviziju (R. protiv Ministarstva odbrane, ex parte Smit i drugi, 2 Weekly Law Reports 305)

  1. Zajedno sa gđom Smit i g. Grejdijem (vidi gore stav 3) podnosioci predstavke su dobili slobodne dane da podnesu zahtev za pravnu reviziju odluka o svome otpuštanju iz oružanih snaga. Podnosioci predstavki su tvrdili da je politika Ministarstva odbrane protiv homoseksualaca u oružanim snagama “iracionalna”, da ona predstavlja kršenje Konvencije i da se kosi sa Uputstvom o jednakom tretmanu. Ministarstvo odbrane je pak smatralo da je ta politika neophodna pre svega zato da bi se održali moral i efikasnost jedinica, s obzirom na činjenicu to da oružane snage imaju ulogu loco parentis prema maloletnim regrutima[3] i u svetlosti zahteva koji se postavljaju u vezi s tim što se u oružanim snagama živi u zajednici.
  2. Visoki sud je 7. juna 1995. godine odbacio zahtev za pravnu reviziju, a osnovnu presudu tog suda saopštio je sudija Sajmon Braun. On je istakao da ovi slučajevi ilustruju sve teškoće koje iskrsavaju usled politike apsolutne zabrane koja se u oružanim snagama vodi protiv homoseksualaca i dodao je da svi podnosioci predstavke, njih četvoro, imaju izvanredne profesionalne dosijee, a da su ocene o nekima od njih ispisane u samim superlativima. Sem toga, sudija Braun je zaključio kako nijedan od tih slučajeva ne ukazuje na to da je seksualna orijentacija podnosilaca predstavke na bilo koji način uticala na njihovu sposobnost da obavljaju svoj posao ili da se nekako drugačije negativno odražavala na disciplinu. Nije bilo nikakvog razloga za sumnju u to da bi oni, da samo nisu otpušteni iz službe isključivo zbog svoje seksualne orijentacije, nastavili potpuno efikasno da obavljaju sve svoje dužnosti i da bi i dalje uživali punu podršku svojih kolega. Njihovo otpuštanje iz službe svima je nanelo štetu. Sudija Sajmon Braun je razmotrio i istorijat “dugogodišnje” politike, relevantnost izveštaja Parlamentarnog komiteta od 1991. godine, stavove drugih oružanih snaga širom sveta, argumente Ministarstva odbrane (naglasivši da argument koji se odnosi na bezbednost više nije glavni razlog za brigu države) zajedno s argumentima koje su podnosioci predstavke izneli protiv takve politike. Sudija Braun je zaključio da je odnos snaga tih argumenata takav da očigledno ide u korist podnosiocima predstavke i opisao je njihove podneske u kojima su se založili za kodeks koji bi se temeljio isključivo na ponašanju (u profesionalnoj službi) kao “snažno argumentovane”. Po njegovom mišljenju, istorijski razvoj neće ići u korist Ministarstva odbrane. On je primetio i da nije verovatno, bez obzira na zaključak Visokog suda, da će ta politika opstati još duže vreme i pritom je dodao: “Sumnjam čak da većina onih koji su zasedali u Sudu za sve vreme ovog postupka i sada misli isto”.
  3. Međutim, pošto je razmotrio sve argumente u vezi sa testovima koje treba primeniti u kontekstu tih postupaka revizije, sudija Sajmon Braun je zaključio da ovde treba primeniti konvencionalna Vednesberijeva (Wednesbury) načela, prilagođena kontekstu ljudskih prava. U skladu s tim načelima, tamo gde su osnovna ljudska prava ograničena, ministar odbrane treba da pokaže da postoji važan interes kojim se takva ograničenja mogu opravdati. Primarnu odluku donosi ministar odbrane, a sekundarnu odluku donosi sud i to tako što daje odgovor na pitanje da li je ministar, na osnovu materijala koje je imao pred sobom, mogao opravdano i racionalno da donese tu primarnu odluku. Sudija Braun je docnije razjasnio da samo u slučaju ukoliko se navedeno opravdanje “drastično kosi s logikom ili sa prihvaćenim moralnim standardima” sud može obesnažiti prethodnu odluku ministra. Sudija Braun je zaključio da je u okviru ograničenog opsega tog razmatranja sud morao skrupulozno da se postara da nikakva priznata osnova za osporavanje ne bude na raspolaganju podnosiocima predstavke pre no što njihovu predstavku odbaci. Tamo gde su ugrožena najosnovnija ljudska prava sud, na primer, ne bi bio sklon da prenebregne neke manje propuste u procesu odlučivanja, ili da prihvati izuzetno blagonaklono viđenje dokaza koje je ministar podneo, ili da se pozove na svoje diskreciono pravo da uskrati pomoć. Međutim, kako je naglasio sudija Braun, čak i tamo gde su ograničena najosnovnija ljudska prava, “nije snižen prag neopravdanosti”.

Bilo je jasno da je ministar u svome obrazloženju naveo važan konkurentni javni interes. Međutim, centralno pitanje koje se postavljalo glasilo je da li je opravdano da državni sekretar zauzme stav po kome će dopuštanje homoseksualcima da budu angažovani u oružanim snagama ugroziti taj interes. Sudija Braun je naglasio da, mada on lično može smatrati da ministar nije u pravu,

“... (sudovi su) dužni ... da ostanu u okvirima svojih ustavnih ovlašćenja i da ta ovlašćenja ne prekoračuju. Jedino u slučaju da je bilo potpuno jasno van svake razumne argumentacije da nikakva zamisliva šteta ne bi mogla da bude naneta oružanim snagama kao borbenim jedinicama, ovaj sud je mogao da celo ovo pitanje izmesti iz nadležnosti kako vojske, tako i vlade. Da je Konvencija ... predstavljala deo našeg prava i da smo s tim u skladu bili ovlašćeni da postavimo pitanje da li politika o kojoj je reč odgovara nužnoj društvenoj potrebi ili pitanje da li se može pokazati kako je ograničenje ljudskih prava o kome se ovde radi srazmerno koristima koje donosi, onda bi bilo sasvim jasno da primarnu presudu ... treba da donesemo baš mi, a ne neko drugi: time bi se promenila ustavna ravnoteža. To, međutim, nije slučaj. Budući da donosi samo sekundarnu (drugostepenu) presudu, ovaj sud mora da deluje sa izvesnom opreznošću. Naš pristup mora da odrazi, a ne da prenebregne, to ko snosi osnovnu odgovornost za odbranu celog ovog područja i takođe mora da prizna da je Parlament taj koji vrši stalni nadzor nad ovim područjem svojih prerogativnih ovlašćenja”.

Prema tome, mada opravdanje koje je ministar naveo u odbranu zabrane deluje “neubedljivo”, ne može se oceniti da je taj ministrov stav nezakonit. Iz toga sledi da žalbe treba odbaciti “mada uz oklevanje i žaljenje”. Kratka analiza precedentnog prava po osnovu Konvencije navela je sudiju da prokomentariše kako on gaji ozbiljnu sumnju da su, bar kada je reč o obavezama Ujedinjenog kraljevstva, dani ovakve politike odbrojani.

  1. Sudija Braun je takođe zaključio da Uputstvo o jednakom tretmanu nije primenjiva na diskriminaciju po osnovu seksualne orijentacije i da domaći sudovi ne mogu presuđivati u stvarima vezanim za Konvenciju. On je takođe primetio da Sjedinjene Američke Države, Kanada, Australija, Novi Zeland, Irska, Izrael, Nemačka, Francuska, Norveška, Švedska, Austrija i Holandija dozvoljavaju homoseksualcima da služe u njihovim oružanim snagama i da dokazi ukazuju na to da su jedine zemlje koje dopuštaju generalnu zabranu (vojne službe homoseksualaca) Turska i Luksemburg (a, možda, i Portugalija i Grčka).
  2. Avgustu 1995. godine Ministarstvo odbrane je cirkulisalo jedan dokument savetodavne prirode na svim “rukovodećim” nivoima oružanih snaga; taj dokument se ticao politike Ministarstva odbrane protiv homoseksualaca u vojnoj službi. U cirkularnom pismu uz taj dokument naglašavalo se da je “ministar zadužen za oružane snage doneo odluku da u okviru celog Ministarstva odbrane treba prikupiti dokaze u podršku aktuelnoj politici prema homoseksualnosti”. Nagovešteno je da će ceo ovaj slučaj verovatno ići dalje put evropskih sudova i da su podnosioci predstavki u postupku po zahtevu za reviziju tvrdili da stavu Ministarstva odbrane “nedostaju činjenični dokazi”, ali da to, uostalom, nije iznenađujuće pošto je takve dokaze teško prikupiti s obzirom da homoseksualcima nije dozvoljeno da služe u vojsci. Pošto “ne bi trebalo dopustiti da se ovim oslabe argumenti kojima se potkrepljuje održavanje sadašnje politike”, od onih kojima je pismo upućeno zatraženo je da prokomentarišu dokument koji im je prosleđen i da “zaključno sa septembrom 1995. godine predoče eventualne dodatne dokaze kojima bi bila potkrepljena aktuelna politika”. U dokumentu savetodavne prirode koji je prosleđen pominju se, između ostalog, dva incidenta za koja se smatra da su nanela štetu koheziji jedinica. U prvi incident bio je umešan homoseksualac koji je imao vezu s kelnerom svog narednika, a u drugom slučaju radilo se o jednom Australijancu prekomandovanom u britanske oružane snage čije je ponašanje opisano kao “do te mere remetilačko” da je njegova služba u britanskim oružanim snagama okončana.
  3. Apelacioni sud je 3. novembra 1995. godine odbacio žalbu podnosilaca predstavki. Predsednik građanskog odeljenja Apelacionog suda[4] ser Tomas Bingam pročitao je osnovnu presudu (sa kojom su se složila druga dvojica sudija Apelacionog suda).
  4. Objašnjavajući način na koj sud sagledava pitanje “iracionalnosti”, on je rekao da sledeći stav predstavlja precizan sažetak relevantne jurisprudencije datoj temi:

Sud se ne meša u ostvarivanje upravnih diskrecionih prava na suštinskim osnovama, sem u slučajevima u kojima je sud uveren da je odluka nerazumna u tom smislu da premašuje dijapazon odgovora koji su stajali na raspolaganju racionalnom subjektu odlučivanja. Međutim, u prosuđivanju o tome da li je taj subjekt odlučivanja premašio unutrašnje polje slobodne procene važan je kontekst ljudskih prava. Što je suštinskije mešanje u ljudska prava, to će sud u većoj meri zahtevati opravdanje pre no što se bude uverio da je odluka osnovana u navedenom smislu”.

Ser Tomas je potom citirao, između ostalog, presudu koju je doneo lord Bridž u predmetu R. protiv državnog sekretara za unutrašnje poslove, ex parte Brind (1991) 1 Appeal Cases 696, u kojoj je naglašeno da:

“primarnu presudu o tome da li je neki konkretan konkurentni javni interes takav da opravdava konkretno uvedeno ograničenje donosi ministar kome je Parlament poverio to diskreciono ovlašćenje. Mi smo, međutim, ovlašćeni da donesemo presudu u drugoj instanci tako što ćemo postaviti pitanje da li je racionalni ministar, na osnovu materijala koji je imao pred sobom, mogao racionalno (osnovano) da donese presudu u prvoj instanci”.

Sem toga, ser Tomas je izneo stav da će, što je veći politički sadržaj neke odluke i što je više predmet odlučivanja udaljeniji od sudske prakse, sud to više oklevati da presudi kako je data odluka bila neracionalna.

  1. Pre no što je primenio ovaj test iracionalnosti, predsednik Građanskog odeljenja Apelacionog suda primetio je da slučaj o kome je reč sadrži vrlo lične odlike, da su odluke na koje su se podnosioci predstavki žalili suštinski uticale na njihove karijere i izglede za budućnost i da se ovde umnogome radi o pravima podnosilaca predstavke kao ljudskih bića. Mada domaći sud nije primarni subjekt odlučivanja u ovom predmetu i mada nije uloga suda da regulišu uslove služenja u oružanim snagama, “Sud ima ustavnu ulogu i dužnost da obezbedi da prava građana ne budu kršena nezakonitim vršenjem izvršne vlasti. Iako sud mora da prida dužnu pažnju stručnosti odgovornih subjekata odlučivanja, on ne sme da izbegne svoju osnovnu dužnost da ‘čini ono što je pràvo za sve ljude’”.
  2. Ser Tomas se potom osvrnuo, pozivajući se na pomenuti test iracionalnosti, podneske strana u prilog ove politike i protiv te politike, komentarišući da su argumenti koje su izneli podnosioci predstavki bili “veoma znalački sačinjeni” te ih treba podrobno i duboko promisliti posebno imajući na umu pređašnje iskustvo u Ujedinjenom kraljevstvu, iskustvo stečeno u drugim zemljama i potencijalnu efikasnost jednog detaljnog kodeksa koji bi propisao odgovarajuće ponašanje i koji bi zamenio postojeću opštu zabranu. Ser Tomas je, međutim, zaključio da politika nije mogla biti smatrana “iracionalnom” u vreme kada su podnosioci predstavke administrativno otpušteni iz oružanih snaga, zaključivši da je prag iracionalnosti bio “vrlo visok” i da u ovom slučaju nije prekoračen.
  3. U vezi s Konvencijom, predsednik Građanskog odeljenja Apelacionog suda primetio je sledeće:

Opšte je poznato da međunarodnopravnu obavezu Ujedinjenog kraljevstva da se pridržava [člana 8 Konvencije] i da osigura njegovo poštovanje ne mogu sprovoditi domaći sudovi. Važnost Konvencije u sadašnjem kontekstu ogleda se u tome što ona predstavlja osnov ili pravnoistorijski kontekst za žalbu po osnovu iracionalnosti. Činjenica da subjekt odlučivanja nije uzeo u obzir obaveze koje proističu iz Konvencije kada je ostvarivao svoja upravna ovlašćenja nije, sama po sebi, osnov za pobijanje tog diskrecionog ovlašćenja”.

Ser Tomas je primetio da otpuštanje nekog lica iz službe na osnovu njegovih ili njenih privatnih seksualnih sklonosti i ispitivanje tog lica o njegovom ili njenom privatnom seksualnom ponašanju ne može delovati kao izraz poštovanja privatnog i porodičnog života tog lica, pa tu zbog toga ima prostora za raspravu o tome da li takva politika odgovara “nužnoj društvenoj potrebi” i pre svega o tome da li je ona srazmerna legitimnom cilju kome se teži. Ser Tomas je, međutim, izneo stav da to nisu pitanja na koja valjano ili korisno može da odgovori Apelacioni sud, već su to pitanja za Evropski sud za ljudska prava kome mogu da se obrate podnosioci predstavki. On je sem toga prihvatio tezu da se Uputstva o jednakom tretmanu ne primenjuje na pritužbe u vezi sa seksualnom orijentacijom.

  1. Sudija Henri iz Apelacionog suda saglasio se s presudom predsednika Građanskog odeljenja Apelacionog suda, pre svega sa načinom na koji je on tretirao test iracionalnosti i sa njegovim viđenjem nemogućnosti ovog suda da odlučuje o pitanjima u vezi sa Konvencijom. On je izrazio sumnju u pogledu korisnosti debate o mogućoj sudbini “dugogodišnje” politike Ministarstva odbrane pred Evropskim sudom za ljudska prava koji pre svega odlučuje o pitanjima u vezi s Konvencijom. Apelacioni sud se nije bavio “hipotetičkim pitanjima”. Po mišljenju sudije Henrija, Konvencija je relevantna samo u tom smislu što predstavlja “osnov za upućivanje pritužbe na temelju iracionalnosti”, na šta je već ukazao predsednik Građanskog odeljenja Apelacionog suda. Veoma je važno naglasiti ovo pitanje, budući da Parlament nije domaćim sudovima poverio primarnu jurisdikciju nad pitanjima ljudskih prava sadržanima u Konvenciji, kao i zbog toga što se dokazni materijal i podnesci koji se pojave pred Apelacionim sudom odnose na sekundarnu, a ne na primarnu jurisdikciju tog suda.
  2. Sudija Apelacionog suda Torp saglasio se sa oba prethodno izneta mišljenja, posebno sa stavovima izraženim u pogledu primene testa iracionalnosti i u vezi s primenom tog testa na ovaj konkretan slučaj. Tvrdnje podnosilaca predstavki da su prekršena njihova prava koja proističu iz člana 8 jesu bile “uverljive”, ali Apelacioni sud nema pred sobom dokazni materijal niti teze koje bi omogućile da se donese definitivna odluka o tom pitanju. Sudija Torp je takođe zaključio da su teze kojim podnosioci predstavke osporavaju argumente iznete u prilog politike (Ministarstva odbrane) “potpuno uverljive” i dodao je da ga je u vezi sa suštinom spora posebno impresioniralo to što ništa nije bilo ilustrovano niti potkrepljeno konkretnim primerima ne samo u dokazima koje je državni sekretar podneo Visokom sudu, već ni u načinu na koji je parlamentarni komitet 1991. godine predstavio ovaj slučaj. Po mišljenju ovog sudije, ta politika je “zrela za reviziju i valja razmisliti o tome da ona bude zamenjena striktnim kodeksom ponašanja”. Međutim, napad koji su podnosioci predstavki izvršili na racionalnost državnog sekretara “ni iz daleka nije bio uspešan”.
  3. Apelacioni odbor Doma lordova 19. marta 1996. godine odbio je da dozvoli podnosiocima predstavki da upute žalbu Domu lordova.

D. Postupak koji su podnosioci predstavki poveli pred Sudom za rešavanje radnih sporova

  1. Decembra 1995. godine g. Lastig-Prejn poveo je postupak pred Sudom za radne sporove žaleći se na nepravično otpuštanje i seksualnu diskriminaciju što je u suprotnosti sa Zakonom o seksualnoj diskriminaciji iz 1975. godine. Taj postupak je prekinut i odložen do rešenja pomenutog zahteva za upućivanje žalbe Domu lordova. Pošto je odbijena dozvola za upućivanje žalbe, g. Lastig-Prejn je zatražio da bude prekinut i povučen postupak koji je poveo pred Sudom za radne sporove, što je i učinjeno 25. aprila 1996. godine.
  2. U decembru 1997. godine g. Beket je takođe poveo postupak pred Sudom za radne sporove pozivajući se na seksualnu diskriminaciju koja se kosi sa Zakonom o seksualnoj diskriminaciji iz 1995. godine. U svetlosti potonjih odluka Evropskog suda pravde i domaćih sudova, i drugi podnosilac predstavke posle toga je zatražio da se obustavi i povuče postupak pred Sudom za radne sporove, što je i učinjeno 27. avgusta 1998. godine.

II RELEVANTNO DOMAĆE PRAVO I PRAKSA

A. Dekriminalizacija homoseksualnih akata

  1. Donošenjem člana 1 stav 1 Zakona o seksualnim prestupima iz 1967. godine, privatni homoseksualni akti između dve odrasle, koje se s tim činom saglažu (u vreme donošenja zakona odraslom, odnosno punoletnom osobom smatrano je lice koje je navršilo 21 godinu) prestali su da budu krivično delo. Međutim, prema Zakonima o vojsci i vazduhoplovstvu iz 1955. godine i Zakonu o disciplini u mornarici iz 1957. godine (odeljak 1 st. 5 Zakona iz 1967. godine) homoseksualni čin je i dalje predstavljao krivično delo. Odeljak 1 (st. 5) Zakona iz 1967. godine izmenjen je i dopunjen Zakonom o krivičnom pravu i javnom redu iz 1994. godine (tim Zakonom je uzrast u kome je mogućno dati pristanak na homoseksualni akt snižen na 18 godina). Međutim, odeljkom 146 (st. 4) Zakona iz 1994. godine propisano je da u tom odeljku nema ničeg što sprečava da homoseksualni čin (u vezi sa drugim činovima ili okolnostima ili sam za sebe) bude osnov za otpuštanje pripadnika oružanih snaga.

B. R. protiv državnog sekretara za odbranu, ex parte Perkins, presude od 13. marta 1997. i 13. jula 1998. godine i predmeti koji su s njima u vezi

  1. Evropski sud pravde je 30. aprila 1996. godine presudio da su transeksualci zaštićeni od diskriminacije po osnovu svoje transeksualnosti prema pravu Evropske zajednice (P. protiv S. i Saveta okruga Kornvel (1996) Industrial Relations Law Reports 347).
  2. Visoki sud se 13. marta 1997. godine obratio Evropskom sudu pravde u skladu sa članom 177 Rimskog ugovora, a u vezi s pitanjem primenjivosti Uputstva o jednakom tretmanu na razlike u tretmanu koje su utemeljene na seksualnoj orijentaciji (R. protiv državnog sekretara za odbranu, ex parte Perkins, 13. marta 1997), tražeći mišljenje tog suda. G. Perkins je, naime, bio otpušten iz Kraljevske ratne mornarice zbog svoje homoseksualnosti.
  3. Evropski sud pravde je 17. februara 1998. zaključio da se Uputsvo o jednakom plaćanju 75/117/EEC ne primenjuje na diskriminaciju po osnovu seksualne orijentacije (Grant protiv Jugozapadne železnice Ltd (1998) Industrial Cases Reprots 449).
  4. Potom je 2. marta 1998. godine Evropski sud pravde zatražio da se Visoki sud u predmetu Perkins izjasni da li želi da zadrži pozivanje na član 177. posle ročišta uz učešće stranaka, a Visoki sud je odlučio da povuče to pitanje koje je ranije bio uputio Evropskom sudu pravde (R. protiv državnog sekretara za odbranu, ex parte Perkins, 13. jul 1998). Odbijen je zahtev za dozvolu za upućivanje žalbe.

C. Politika Ministarstva odbrane u vezi s homoseksualno orijentisanim pripadnicima oružanih snaga

  1. Kao posledica promena u Zakonu o krivičnom pravu i javnom redu iz 1994. godine kadrovskim upravama sva tri roda vojske distribuiran je ažurirani dokument Politika i smernice oružanih snaga u vezi sa homoseksualnošću (u daljem tekstu: Smernice) u decembru 1994. godine. U Smernicama je, između ostalog, propisano sledeće:

“Homoseksualnost, bilo kod muškaraca, bilo kod žena, smatra se inkompatibilnom sa službom u oružanim snagama. Razlog ne leži samo u uslovima bliskih fizičkih kontakata u kojima pripadnici oružanih snaga često moraju da žive i rade, već i u tome što homoseksualno ponašanje može prouzrokovati prestupe, polarizovati odnose, uneti nedisciplinu i, usled svega toga, naneti štetu moralu i efikasnosti jedinica. Ako pojedinci priznaju da su homoseksualci za vreme služenja u oružanim snagama i ako njihov pretpostavljeni oficir zaključi da je to priznanje utemeljeno i osnovano, od njih će se zahtevati da napuste službu...

Politika oružanih snaga u pogledu homoseksualnosti jasno je predočena svima koji razmišljaju o pristupanju vojsci. Ako potencijalni regrut prizna da je homoseksualac, on ili ona neće biti primljeni u vojsku. Čak i ako potencijalni regrut prizna da je homoseksualac ali kaže da on ili ona sada nema niti će u budućnosti imati nameru da se angažuje u homoseksualnoj aktivnosti, on ili ona neće biti primljeni u vojsku. (...)

Kada se suoči sa slučajevima sumnje na homoseksualnost, pretpostavljeni oficir treba da donese odmerenu i uravnoteženu procenu uzimajući u obzir sve relevantne činioce (...) U većini slučajeva, međutim, interesima pojedinca i oružanih snaga najbolje će poslužiti formalna istraga o tim navodima ili sumnji. U zavisnosti od okolnosti, pretpostavljeni oficir će ili povesti internu istragu, koristeći osoblje koje ima na raspolaganje, ili će zatražiti pomoć od vojne policije. Prilikom sprovođenja interne istrage on će razmotriti ovo pitanje sa pripadnicima svoje službe za pružanje podrške. Homoseksualnost nije stvar medicine, ali mogu postojati okolnosti u kojima će pretpostavljeni oficir zatražiti savet od sanitetskog oficira jedinice u vezi s pojedincem o kome je reč i u tom slučaju, ukoliko se dotični pojedinac saglasi, pretpostavljeni oficir može njega ili nju uputiti sanitetskom oficiru. (...)

U okolnostima u kojima postoje izvesni dokazi homoseksualnosti ali su ti dokazi nedovoljni ... može biti upućeno pisano upozorenje u vezi s ponašanjem nekog pojedinca kako bi se primenio postupak administrativnog otpuštanja ... . Ako je pretpostavljeni oficir uveren s visokim stepenom pouzdanosti u homoseksualnost nekog pojedinca, biće pokrenut upravni postupak za okončanje njegovog služenja u vojsci. ...”

Jedna od svrha Smernica bila je da se smanji učešće vojne policije čije su isledničke metode, koje su se temeljile na krivičnom postupku, u prošlosti nailazile na žestok otpor i o kojima je bilo mnogo govora u javnosti (ovo je potvrđeno u stavu 9 izveštaja Grupe za procenu politike prema homoseksualnosti iz februara 1996. godine, koji ćemo niže navesti u rezimiranom vidu, u stavovima od 44-55. Međutim, u stavu 100 tog izveštaja nagoveštava se da istraga homoseksualnosti predstavlja deo “standardnih dužnosti vojne policije”).

  1. U pisanoj izjavi datoj pod zakletvom maršala vazduhoplovstva ser Džona Frederika Vilisa zamenika načelnika Generalštaba, pri Ministarstvu odbrane, koja nosi datum od 4. septembra 1996. godine, a podneta je Visokom sudu u predmetu R. protiv državnog sekretara za odbranu, ex parte Perkins (13. jul 1998. godine) u delu koji je ovde relevantan navodi se sledeće:

“Politika Ministarstva odbrane jeste da specifična priroda homoseksualnog života onemogućuje prijem homoseksualaca i homoseksualnosti u oružane snage. Prevashodna briga oružanih snaga jeste održavanje operativno efikasnih i delotvornih jedinica, iz čega proističe i neophodnost strogog poštovanja discipline. (Ministarstvo odbrane) veruje da prisustvo pripadnika oružanih snaga homoseksualne orijentacije ima potencijal da tu efikasnost podrije.

Uslovi života u vojsci, i za vreme vojnih operacija i u okruženju u kome jedinice deluju, veoma se razlikuju od uslova koji postoje u civilnom životu. (...) (Ministarstvo odbrane) veruje da ti uslovi, kao i potreba za potpunim uzajamnim poverenjem među vojnim osobljem svih činova, mora diktirati njegovu politiku prema homoseksualnosti u oružanim snagama. Ovo nije pitanje moralnog suda, niti iko želi da sugeriše kako su homoseksualci išta manje hrabri od heteroseksualacapripadnika oružanih snaga; ova politika proističe iz praktične procene svih implikacija homoseksualnosti po borbenu moć”.

D. Izveštaj Grupe za procenu politike prema homoseksualnosti - februar 1996. godine

1. Opšta pitanja

  1.  Na osnovu odluke donete u predmetu R. protiv Ministarstva odbrane, ex parte Smit i drugi 2 Weekly Law Reports 305, osnovana je Grupa za procenu politike prema homoseksualnosti (Homosexuality Policy Assessment Team – u daljem tekstu: HPAT) HPAT je osnovalo Ministarstvo odbrane sa zadatkom da izvrši internu procenu politike oružanih snaga prema homoseksualnosti. U sastav HPAT ušli su državni činovnici iz Ministarstva odbrane i predstavnici sva tri vida oružanih snaga. HPAT je trebalo da iznese procenu koja će poslužiti kao osnova za dokazni materijal koji će Ministarstvo predložiti narodnom Parlamentarnom komitetu (što je i potvrđeno u overenoj i pod zakletvom datoj izjavi maršala vazduhoplovstva ser Džona Frederika Vilisa, pomenutoj gore u stavu 43 ). HPAT je trebalo da savetuje Ministarstvo odbrane, pripadnike oružanih snaga svih timova, ljudstvo i građanska lica u službi vojske odgovorne za sprovođenje politike zajedno s pripadnicima službe pravnog savetnika. HPAT je takođe dobila u zadatak da ispita politiku koja se vodi u drugim zemljama (anex D Izveštaja HPAT).

Izveštaj HPAT objavljen je u februaru 1996. godine i imao je oko 240 strana, zajedno s obimnim aneksima. Polazište procene činila je pretpostavka da muškarci i ženehomoseksualci sami po sebi nisu fizički ništa manje sposobni, niti su išta manje hrabri, pouzdani i stručni od heteroseksualaca. Smatralo se da će se svi problemi koji će eventualno biti identifikovani ogledati u sferi teškoća s kojima bi se vojni sistem, u kome predominantno mesto imaju heteroseksualci, mogao suočiti u pogledu integracije deklarisanih homoseksualaca. HPAT je smatrao da će najbolju procenu i prognozu “realnosti i ozbiljnosti” problema integracije homoseksualaca moći da daju sami pripadnici oružanih snaga (stav 30 Izveštaja).

2. Primenjeni metodi istraživanja

  1.  Postojalo je osam glavnih oblasti istraživanja (stav 28 Izveštaja):

(a) HPAT se konsultovao s onima koji u Ministarstvu odbrane odlučuju o politici. Oni su naglasili jedinstvenost i specifičnost vojnog okruženja i samosvojni britanski pristup životu u vojsci, a HPAT u razgovorima s pripadnicima oružanih snaga nije našao razloga za neslaganje s ovom opštom perspektivom (stav 37);

(b) Upućen je signal svim pripadnicima oružanih snaga, uključujući i rezerviste, i od njih je zatraženo da iznesu, u pismenoj formi, svoje stavove o ovom pitanju. Do 16. januara 1996. godine HPAT je dobio 639 pisama. Od toga je 587 pisama bilo protiv bilo kakve promene politike, a među njima je bilo i 58 pisama s potpisima više pripadnika vojske. Samo 11 pisama poslato je anonimno (stavovi 46-48);

(c) Anketa koju je HPAT sačinio da bi utvrdio stavove sastojala se od upitnika koji je popunilo ukupno 1.711 pripadnika vojnog osoblja koje su kao reprezentativne izabrali vidovi oružanih snaga. Upitnici su popunjavani u ispitnim uslovima i bilo je predviđeno da budu anonimni. Rezultat je ukazao da postoji “opšta podrška u sva tri vida vojske” za politiku koja isključuje homoseksualce iz oružanih snaga. Ljudstvo je smatralo da je homoseksualnost očigledno znatno prihvatljivija u civilnom nego u vojnom životu (stavovi 45-59 i aneks G);

(d) HPAT je krajem 1995. godine obišao 10 vojnih baza kako bi podelio pomenuti upitnik i organizovao njegovo popunjavanje i tom prilikom su upriličeni pojedinačni razgovori u četiri oka sa pripadnicima oružanih snaga koji su popunili upitnik. Metodom slučajnog uzorka među pripadnicima određenih činova i ljudima koji se bave određenim profesionalnim oblastima iz svih deset jedinica koje su posetili članovi HPAT obavljeno je 180 razgovora. S obzirom na mali broj razgovora, odgovori su analizirani u kvalitativnom, a ne u kvantitativnom smislu (aneks G);

(e) Organizovan je i izvestan broj diskusija u okviru fokus grupa u pojedinim rodovima vojske s osobljem odabranim metodom slučajnog uzorka iz reprezentativnih činova i među nosiocima reprezentativnih funkcija (u aneksu G pominje se 36 takvih diskusija, dok se u stavu 61 Izveštaja govori o 43 takve diskusije). Svrha ovih grupnih diskusija bilo je da se ispita dubina i širina vojnih stavova i da se stekne uvid koji će biti komplementaran već dobijenim rezultatima ankete. U komentarima HPAT navedeno je da je priroda tih diskusija pokazala da nema mnogo oklevanja kada je reč o poštenom i celovitom iznošenju sopstvenih stavova; “preovlađujuće je mišljenje da homoseksualnost nije ‘normalna’, niti ‘prirodna’, dok su žene i pripadnici etničkih manjina smatrani ‘normalnima’”. Ogromna većina učesnika izrazila je uverenje da postojeća zabrana za prijem homoseksualaca u vojsku treba da ostane na snazi (stavovi 61-69 i aneks G);

(f) Jedna podgrupa HPAT otputovala je u Australiju, Nemačku i Francusku, dok je druga posetila Sjedinjene Države, Kanadu i Holandiju. HPAT je takođe intervjuisao istaknutog izraelskog vojnog psihologa, pošto izraelska vojska nije htela da prihvati posetu HPAT (stavovi 70-77 i aneks H). Takođe se jasno vidi da su članovi HPAT razgovarali s predstavnicima policije, vatrogasnih službi i trgovačke mornarice (stavovi 78-82);

(g) Organizovane su i regionalne diskusije u okviru fokus grupa sačinjenih od predstavnika sva tri roda vojske da bi se utvrdila dubina i širina stavova vojnog osoblja. Te grupe su bile sastavljene od pripadnika sva tri roda i to iz različitih jedinica. Diskusije su održane u trima takvim grupama i opšti rezultati bili su isti kao i oni koji su dobijeni diskusijom u fokusnim grupama sastavljenim od predstavnika samo jednog vida ili samo jednog roda oružanih snaga (stavovi 83-84 i aneks G);

(h) Metodom slučajnog uzorka među pripadnicima vojske stratifikovanim po činu, uzrastu i polu obavljene su i poštanske ankete kako bi se utvrdili stavovi vojnika. Anketni listići upućeni su na adrese 3.000 (6 procenata) pripadnika Kraljevske ratne mornarice i Kraljevskih marinaca, 6.000 (5,4 procenta) pripadnika kopnenih snaga i 4.491 (6 procenata) pripadnika Kraljevskog vazduhoplovstva. U proseku polovina njih je popunila anketne listiće i vratila ih poštom (stavovi 65-86 i aneks G).

3. Uticaj na borbenu moć

  1. U izveštaju HPAT “borbena moć” (što je izraz koji se često koristi naizmenično sa borbenom gotovošću, operativnom efikasnošću i borbenom spremnošću) definiše se kao “sposobnost za borbu”, a ona se sastoji iz tri činioca. To su “koncepcijska” i “fizička” komponenta, zajedno s “moralnom komponentom”, s tim što se ova poslednja definiše kao “sposobnost da se ljudi podstaknu na borbu koja obuhvata moral, drugarstvo, motivaciju, liderstvo i veštinu upravljanja”.
  2. Tokom celokupne ove procene težište je bilo na pretpostavljanim efektima po borbenu moć i smatralo se da je to “ključni problem” kod homoseksualaca integrisanih u oružane snage. Smatralo se da je jasno utvrđeno da će prisustvo poznatih homoseksualaca ili onih za koje se opravdano sumnja da su homoseksualci, u oružanim snagama dovesti do izvesnih emocionalnih odgovora i odgovora u domenu ponašanja, kao i do problema koji će uticati na moral, a samim tim i znatno i to negativno uticati na borbenu moć oružanih snaga. Ovi pretpostavljeni problemi obuhvatali su kontrolu homoseksualnog ponašanja i heteroseksualnu netrpeljivost, napade na homoseksualce, šikaniranje i zlostavljanje homoseksualaca, izopštavanje i izbegavanje, “sklonost ka stvaranju klika” i “sklonost ka formiranju parova”, probleme u vezi sa rukovođenjem i odlučivanjem, uključujući tu i optužbe za protežiranje, diskriminaciju i neefikasnost (što, međutim, ne obuhvata pitanje oficira-homoseksualaca koji bi eventualno donosili odluke pod uticajem svojih seksualnih preferenci), supkulturna trvenja, pitanja u vezi s privatnošću i pristojnošću, povećani animozitet i sumnjičavost (polarizovane odnose), kao i nezadovoljstvo i osvetoljubivost zbog nametnutih promena, posebno ukoliko bi to značilo i kontrolu heteroseksualnog izražavanja (vidi deo F.II tog Izveštaja).

4. Ostala pitanja

  1. HPAT je procenio i ostala pitanja koja je u svom izveštaju označio kao “supsidijarna” (deo G i stav 177 Izveštaja). HPAT je utvrdio da, iako nije mogućno kvantifikativno odrediti cenu svih implikacija promene politike, ne bi trebalo razmišljati o zasebnom smeštaju za homoseksualce, niti bi takav zasebni smeštaj predstavljao rezultat mudre odluke, te se stoga može zaključiti da nema mnogo verovatnoće da će vojska snositi neke velike troškove u pogledu smeštaja (stavovi 95-97). Takođe se ne smatra da bi propala vojna obuka otpuštenih homoseksualaca mogla predstavljati važan argument protiv održavanja postojeće politike (stavovi 98-99). Ukoliko dođe do promene širih društvenih i pravnih stanovišta kada je reč o civilnim homoseksualnim parovima, onda bi moralo da bude prihvaćeno isplaćivanje odgovarajuće naknade homoseksualnim partnerima, onakve kakva inače pripada bračnim partnerima u heteroseksualnim odnosima (stav 101). Malo je verovatno da će na razvoj svesti o pitanju homoseksualizma biti utrošeno mnogo novca i vremena, s obzirom da nema izgleda da bi to moglo biti efikasno za promenu stavova. Primećeno je da će, ako to bude potrebno, kursevi tolerancije verovatno biti najbolje sredstvo kao “deo integrisanog programa za obuku vojske po pitanju jednakih mogućnosti” (stav 102). Postoje snažne indikacije da će stopa regrutacije i samostalnog ostajanja u vojsci biti smanjena ukoliko dođe do promene politike (stavovi 103-104).
  2. Zabrinutosti koje su bile izražena u vezi s ostvarivanjem odgovornosti vojske u smislu loco parentis kada je reč o mladim regrutima nisu se ispoljile prilikom pomnijeg ispitivanja (stav 111).

5. Medicinski i bezbednosti razlozi za zabrinutost

  1.  Medicinski bezbednosni razlozi za zabrinutost razmatrani su razdvojeno (odeljci H i I, kao i stav 177 Iizveštaja). Mada je uočeno da su medicinski razlozi za zabrinutost koje ističu pripadnici vojske (između ostalog i u vezi sa sidom) nesrazmerni realnoj kliničkoj slici tih rizika, zaključeno je da će ta vrsta zabrinutosti verovatno morati da bude otklonjena kroz obrazovne programe i obavezno testiranje na sidu. Inače bi se moglo dogoditi da stvarno prihvatanje i integrisanje homoseksualaca bude ozbiljno ugroženo emocionalnim reakcijama i netrpeljivošću, kao i zabrinutošću zbog opasnosti od side. Prilikom temeljnijeg ispitivanja videlo se da bezbednosna pitanja (uključujući tu i mogućnost ucene onih za koje se sumnja da su homoseksualci) nisu posebno isticana u odbranu postojeće politike.

6. Iskustvo u drugim zemljama i u civilnim službama u kojima disciplina predstavlja ključni element

  1. HPAT je uočio da postoji veoma širok spektar zvaničnih stavova i pravnih mehanizama koji proističu iz lokalnih pravnih i političkih okolnosti - od formalne zabrane svih vidova homoseksualne aktivnosti (Sjedinjene Američke Države), preko administrativnih aranžmana koji ipak ne počivaju na punoj jednakosti (Francuska i Nemačka) do politike koja svesno teži formiranju takvih oružanih snaga koje će biti blagonaklone prema homoseksualcima (Holandija). HPAT konstatuje da su tolerantnije one zemlje u kojima ne postoji zakonska zabrana homoseksualizma i koje imaju pisane ustave pa samim tim i veću tradiciju poštovanja ljudskih prava. U izveštaju se navodi:

Nigde, međutim, HPAT nije došao do saznanja da postoji značajan broj otvorenih homoseksualaca koji služe u oružanim snagama (...) Kakav god da je stepen zvanične tolerancije ili podsticanja, neformalni pritisci ili pretnje unutar društvenog sistema vojske po svemu sudeći sprečavaju veliku većinu homoseksualaca da odluči da svoja različita zakonska prava na otvoreno izražavanje aktivnog seksualnog identiteta ostvaruje u profesionalnom okruženju. (...) Podrazumeva se da ova uzdržanost vojnika-homoseksualaca u tim oružanim snagama znači da nigde nije stečeno ozbiljnije praktično iskustvo u zaštiti homoseksualaca od izopštavanja, maltretiranja ili fizičkih napada.

Budući da se ovaj zajednički obrazac gotovo potpunog odsustva otvoreno homoseksualnih pripadnika vojske ponavlja bez obzira na formalne zakonske okvire, razumno je pretpostaviti da je upravo neformalno funkcionisanje realnog vojnog sistema ono koje je mahom neuskladivo sa samoizražavanjem homoseksualaca. To se u potpunosti poklapa s obrascem stavova britanskih pripadnika oružanih snaga potvrđenim u anketama HPAT”.

  1. Januara 1996. godine preko 35.000 britanskih pripadnika oružanih snaga (otprilike 25 procenata ukupnog broja) bila je angažovana u inostranstvu, što je više nego kada je reč o bilo kojoj drugoj zemlji-članici NATO u Evropi (stav 43). HPAT je ipak zaključio da postojeća politika ne donosi značajne probleme u situacijama u kojima se sarađuje s oružanim snagama savezničkih zemalja. HPAT je naime primetio da su pripadnici britanskih oružanih snaga ispoljili “izraženu nezainteresovanost” za sisteme u stranim vojskama i da ih jednostavno ne brine kakav stepen prihvatanja saveznici s kojima je Britanija inače čvrsto povezana pružaju homoseksualcima. Razlog je u tome što prosečan pripadnik oružanih snaga smatra da ti drugi “nisu Britanci, imaju drugačije standarde, pa se zato i može očekivati da se drugačije ponašaju”, kao i zbog toga što su vojnici iz različitih zemalja razdvojeno i smešteni. Dodatni razlog je i činjenica da homoseksualci u stranim oružanim snagama, tamo gde homoseksualizam nije zvanično zabranjen, nisu otvoreno izražavali svoju seksualnu orijentaciju. Prema tome, postojali su sasvim mali izgledi da se neko od inače malobrojnih otvorenih homoseksualaca nađe u situaciji u kojoj bi njegova seksualna orijentacija mogla postati problem za britanske vojnike (stav 105).
  2. HPAT je zaključio da postoje važne razlike između oružanih snaga i onih civilnih službi u Velikoj Britaniji koje i same počivaju na disciplini kao što su policija, vatrogasna služba i trgovačka mornarica, a koje nemaju istu politiku prema homoseksualcima. HPAT smatra da:

“Nijedna od tih profesija ne odvija se u radnom okruženju koje je toliko zahtevno i dugoročno kao što je to slučaj s oružanim snagama, niti ijedna zahteva jednak naglasak na izgradnji timova koji se mogu brzo međusobno menjati, ali svi moraju biti snažno posvećeni svojim zadacima i jedni drugima pružati podršku, moraju biti kadri da sačuvaju svoju povezanost posle niza meseci stresa, ranjavanja i neugodnosti ...” (stav 203)

7. Moguće alternative postojećoj politici

  1.  HPAT je razmotrio i nekoliko alternativnih opcija, uključujući kodeks ponašanja koji bi bio primenjiv na sve, politiku koja bi se temeljila na pojedinačnim odlikama homoseksualnih pripadnika oružanih snaga, ukidanje zabrane i oslanjanje na uzdržanost pripadnika vojske, rešenje koje se svodi na “nemoj da pitaš i nemoj da kažeš“ što je ono što se nudi u Sjedinjenim Državama i kodeks koji bi podrazumevao da “nema otvorene homoseksualnosti”. HPAT je međutim zaključio da se ne može identifikovati nijedna politička alternativa koja bi sa istim ovim stepenom sigurnosti sa kojim to čini postojeća politika izbegavala rizike po borbenu moć i koja, usled toga, ne bi naišla na tako snažan otpor pripadnika oružanih snaga (stavovi 153-175).

8. Zaključci HPAT (stavovi 176-191)

  1.  HPAT je utvrdio da:

“ključni problem i dalje postoji i zaista je moguće samo potvrditi da mu je izuzetno teško pristupiti. U odeljku F pobrojani su dokazi za očekivani gubitak borbene moći i to predstavlja centralno mesto ovog izveštaja. Različiti argumenti koji su iznošeni i opšti zaključak do koga se došlo pokazali su da to nije stav samo komande oružanih snaga, već i velike većine pripadnika vojske svih činova”.

Ocenjeno je da se ne može smatrati verovatnim da će se postojeći stavovi vojske u bliskoj budućnosti menjati. Mada je jasno da to podrazumeva teškoće i narušavanje privatnosti, rizik za borbenu moć pokazuje da je ta politika ipak opravdana. Zaključeno je da nije mogućno napraviti nikakvo razumno poređenje između integrisanja homoseksualaca s jedne i integrisanja žena i pripadnika etničkih manjina u oružane snage, s druge strane, budući da homoseksualnost izaziva probleme kakve ni po tipu, ni po intenzitetu nisu izazivali pol i rasa. HPAT smatra da će, na duži rok, evoluiranje društvenih stavova prema homoseksualcima možda smanjiti rizik za borbenu moć koju bi inherentno sadržala promena postojeće politike, ali istovremeno ocenjuje da se ovaj izveštaj “može baviti samo postojećim stavovima i postojećim rizicima”. U zaključku izveštaja se kaže:

“... sigurno je da bi iskrslo znatno manje pretpostavljenih problema ukoliko bi pripadnici oružanih snaga verovali da mogu da rade sa homoseksualcima i da žive rame uz rame s njima, a da to ne donese gubitak kohezije jedinica. Ministarstvo se, međutim, mora baviti svetom onakvim kakav on jeste. Stavovi pripadnika oružanih snaga, u meri u kojoj se razlikuju od stavova opšte populacije, proističu iz jedinstvenih i specifičnih uslova vojnog života i predstavljaju sadašnje socijalne i psihološke realnosti. Ti stavovi predstavljaju indiciju da bi promena politike nosila sobom vojni rizik...

... na osnovu najiscrpnijeg dokaznog materijala koji je mogao biti prikupljen, takođe je jasno da je u Velikoj Britaniji homoseksualnost u praksi inkompatibilna sa životom u oružanim snagama ukoliko se želi da te oružane snage, u svom sadašnjem obliku, budu zadržane na nivou pune potencijalne borbene moći. (...) Štaviše, sve ono što predstavlja opravdanje i objašnjenje postojeće politike potvrđeno je i ubedljivim konsenzusom unutar profesije koja je sama svakako najpozvanija da o tome zaključuje. Jasno je da bi o nekoj većoj promeni postojećih smernica ministarstva za politiku sva tri vida vojske prema homoseksualnosti valjalo razmišljati isključivo iz precizno navedenih razloga koji nemaju veze sa bezbednošću i uz punu svest o uticaju koji bi to imalo na efikasnost oružanih snaga i osećanja njihovih pripadnika”.

E. Politika oružanih snaga prema seksualnom i rasnom zlostavljanju i šikaniranju i prema jednakim mogućnostima

  1. “Kodeks ponašanja u rasnim odnosima” koji je Savet za odbranu izdao u decembru 1993. godine proklamuje da oružane snage pružaju jednake mogućnosti svim zaposlenima. Tu se navodi da neće biti tolerisan nijedan vid rasne diskriminacije, proganjanja ili zlostavljanja, da će svi navodi takve prirode biti istraženi i, ako se pokažu tačnima, da će biti preduzet disciplinski postupak. Kodeks predviđa žalbeni postupak u vezi sa diskriminacijom ili zlostavljanjem i upozorava protiv viktimizacije pripadnika vojnih snaga koji iskoriste svoje pravo na žalbu i naknadu, odnosno zadovoljenje.
  2. Januara 1996. godine vojska je objavila Direktivu o jednakim mogućnostima koja se odnosi na rasno i seksualno zlostavljanje i šikaniranje. U tom dokumentu političke prirode kao preambula navedena je sledeća izjava Generalnog ađutanta[5]:

“Realna situacija konflikta nalaže visok nivo timskog rada u kome svaki vojnikpojedinac može u potpunosti da se osloni na svoje saborce i vođe. Zato u vojsci nema mesta za zlostavljanje, šikaniranje ili diskriminaciju koji bi uticali na moral i podrili poverenje i koheziju grupe.

Svaki vojnik je dužan da obezbedi da u armiji ne bude mesta za takvo ponašanje koje bi moglo negativno uticati na koheziju i efikasnost. Stav vojske je potpuno jasan: svi vojnici moraju biti tretirani jednako na osnovu svojih sposobnosti da obavljaju zadatke koji su im povereni.

Očekujem da svaki od vas dosledno sprovodi ovu politiku i da se postara da zadržimo naš veliki ugled i reputaciju visokoprofesionalne vojske”.

U ovoj Direktivi navedene su definicije rasnog i seksualnog zlostavljanja, navedeno je da vojska želi da spreči sve vidove agresivnog i nepravičnog ponašanja u tom smislu i istaknuto je da je svaki vojnik dužan da strogo vodi računa kako se ne bi ponašao na način koji bi mogao biti uvredljiv za druge; dužan je isto tako da drugima ne dozvoli da se na taj način ponašaju. U dokumentu je definisano i šikaniranje (bullying) i pritom je navedeno da iako vojska neguje agresivan duh među vojnicima koji će jednog dana možda morati da odu u rat, kontrolisanu agresiju, sposobnost oslanjanja na sopstvene snage i snažan rukovodilački instinkt nikako ne treba brkati s nepromišljenim i besmislenim zastrašivanjem i nasiljem, što su osnovne odlike šikaniranja. Taj vid ponašanja podriva moral, izazivajući strah i stres i kod šikaniranog pojedinca i kod grupe koja je šikanirana, negativno se odražavajući na celu organizaciju. Armija je poznata po tome što predstavlja čvrsto zbijenu zajednicu u kojoj su timski rad, kohezija i uzajamno poverenje činioci od nezaobilaznog značaja. Prema tome, moraju se poštovati visoki standardi u ličnom ponašanju i svi su dužni da poštuju druge.

U Direktivi se naglašava da komandiri i komandanti treba dosledno da poštuju vojne propise i odgovarajuće zakone. Svaki pripadnik oružanih snaga dobio je posebne brošure u kojima se podstiče poštovanje Drektive. Pored toga, u kadrovskim centrima i centrima za obuku organizovane su posebne službe za jednake mogućnosti, a u okviru sprovođenja Zakona o rasnim odnosima iz 1976. godine pokrenut je i obiman program odgovarajućih kurseva.

F. Izveštaji Parlamentarnog komiteta

  1. Svakih pet godina Zakon o oružanim snagama ulazi u parlamentarnu proceduru i tom prilikom odabrani Parlamentarni komitet obavlja analizu i podnosi izveštaj na osnovu tog zakona.
  2. U izveštaju Parlamentarnog komiteta od 24. aprila 1991. godine pod zaglavljem “homoseksualnost”, navedeno je sledeće:

“Sadašnja politika izaziva ozbiljnu uznemirenost i dovodi do toga da oružane snage gube neke muškarce i žene čija su stručnost i dobar karakter nesporni. Društvo van oružanih snaga danas je znatno tolerantnije prema razlikama u seksualnoj orijentaciji nego što je to ranije bio slučaj, i moglo bi se dogoditi da je takva situacija i u oružanim snagama. Međutim, argument [Ministarstva odbrane] po kome bi prisustvo u vojsci ljudi za koje je poznato da su homoseksualci moglo izazvati napetost u grupi pojedinaca od kojih se očekuje da žive i rade ponekad pod velikim stresom i fizički veoma blizu jedni drugima, što bi onda moglo da nanese štetu koheziji jedinica i borbenoj efikasnosti, i dalje ima veliku težinu. Možda će se ovo promeniti, posebno otkako su i žene integrisane u jedinice koje su dosad bile isključio muške. Nismo, međutim, još uvek uvereni da je došao trenutak da se od oružanih snaga zahteva da prihvate homoseksualce ili homoseksualnu aktivnost”.

  1. U izveštaju Parlamentarnog komiteta za 1996. godinu (to je izveštaj sačinjen na osnovu analize koju je Komitet izvršio u skladu sa Zakonom o oružanim snagama iz 1996) govori se o dokazima prikupljenim od ljudi iz Ministarstva odbrane, dokazima prikupljenih od grupa za pružanje podrške homoseksualcima i onim dokazima koji se pominju u izveštaju HPAT. Ni ovog puta Komitet ne preporučuje bilo kakve promene u zvaničnoj politici. On konstatuje da su, u periodu koji je prošao od objavljivanja poslednjeg ovakvog izveštaja, ukupno 30 oficira i 331 niži čin otpušteni iz oružanih snaga po osnovu homoseksualnosti. Komitet je, međutim, uveren da iz iskustva drugih zemalja još uvek nije mogućno izvući nikakve pouzdane pouke. Komitet navodi da je svestan snage argumenata koji se tiču poštovanja ljudskih prava, ali istovremeno ističe da mora biti uspostavljena ravnoteža između prava pojedinaca i potreba celine. U izveštaju se navodi da je Komitet posebno uveren zahvaljujući dokazima iznetim u izveštaju HPAT o tome koliko je u oružanim snagama u celini snažan otpor bilo kakvom menjanju politike. Komitet je saglasan da bi prisustvo muškaraca i žena - pripadnika oružanih snaga - koji bi otvoreno izražavali svoje homoseksualne sklonosti ozbiljno negativno uticalo na moral i, na kraju krajeva, na operativnu efikasnost. Ovo pitanje je potom raspravljano u Donjem domu britanskog Parlamenta i poslanici su, sa 188 glasova prema 120 glasova odbacili ma kakvu promenu postojeće politike.

G. Obaveštenje licima koja se regrutuju u oružane snage

  1.  Pre septembra 1995. godine lica koja su se prijavljivala za službu u oružanim snagama bila su obaveštavana o politici oružanih snaga prema homoseksualcima u vojsci iz brošure pod naslovom “Vaša prava i odgovornosti”. Da bi se izbegli eventualni nesporazumi i da bi svaki regrut dobio identične informacije, vojska je 1. septembra 1995. godine uvela i saopštenje za pripadnike oružanih snaga koje mora biti pročitano i potpisano pre no što se potpiše Ugovor o prijemu u vojsku. U stavu . tog saopštenja pod naslovom “Homoseksualnost” navodi se da se homoseksualnost ne smatra kompatibilnom sa životom u vojsci i “može dovesti do administrativnog otpuštanja iz službe”.

PRAVO

I NAVODNO KRŠENJE ČLANA 8 KONVENCIJE

  1. Podnosioci predstavki su naveli da istraga povodom njihove homoseksualnosti i njihovo potonje otpuštanje iz Kraljevske ratne mornarice isključivo zbog toga što su homoseksualci, što je bilo rezultat opšte politike Ministarstva odbrane protiv homoseksualaca u britanskim oružanim snagama, predstavlja kršenje njihovog prava na poštovanje privatnog života zaštićeno članom 8 Konvencije. Taj član, u delu koji se ovde smatra relevantnim, glasi:

1. Svako ima pravo na poštovanje svog privatnog ... života ...

2. Javne vlasti neće se mešati u vršenje ovog prava sem ako to nije u skladu sa zakonom i neophodno u demokratskom društvu u interesu nacionalne bezbednosti ... radi sprečavanja nereda...”

A. Da li je došlo do mešanja [u privatni život]

  1. Država je, u svojim pisanim komentarima, prihvatila da je došlo do mešanja u pravo podnosilaca predstavki na poštovanje njihovog privatnog života. Međutim, ističući da ni podnosioci predstavke nisu u relevantnom vremenskom periodu negirali da znaju za politiku protiv homoseksualaca u oružanim snagama, Država nije bila spremna ni za kakav ustupak u pogledu datuma kada su podnosioci predstavke konstatovali i priznali da su homoseksualci. Tokom ročišta pred Sudom, država je, posebno pritom ukazujući na slučaj g. Lastig-Prejna, razjasnila da, ukoliko su podnosioci predstavki bili upoznati sa zvaničnom politikom, a bili su prilikom regrutacije svesni svoje homoseksualnosti, onda njihovo otpuštanje iz službe ne može predstavljati mešanje u njihova prava zajamčena članom 8 Konvencije.

Podnosioci predstavki su tvrdili da se oni ne žale zbog toga što im je onemogućeno stupanje u oružane snage i da nisu bili otpušteni iz službe zbog laganja prilikom regrutacije. U svakom slučaju, zaštita zajemčena članom 8 ne može zavisiti od mere u kojoj su podnosioci predstavki bili svesni svoje seksualne orijentacije u vreme kada su bili vrlo mladi.

  1. Sud primećuje da Država nije tvrdila da su se podnosioci predstavki pozvali na svoja prava na osnovu člana 8 Konvencije u trenutku u kome su stupili u oružane snage. Sud takođe primećuje da podnosioci predstavke nisu otpušteni iz službe zbog toga što nisu saopštili svoju homoseksualnu orijentaciju prilikom regrutacije. Sem toga, Država ne spori izjavu g. Beketa datu za vreme razgovora koji je s njim vođen da je on svoju homoseksualnu orijentaciju otkrio posle regrutacije.

U takvim okolnostima, Sud zastupa mišljenje da je istraga vojne policije u vezi s homoseksualnošću podnosioca predstavki, koja je obuhvatila i detaljne razgovore sa svakim od njih i s trećim stranama o pitanjima koja se tiču njihove seksualne orijentacije i ponašanja, uporedo s pripremom završnog izveštaja za nadležne organe u oružanim snagama o sadržaju te istrage, predstavljala direktno mešanje u pravo podnosilaca predstavki na poštovanje privatnog života. Njihovo potonje otpuštanje iz službe isključivo po osnovu njihove seksualne orijentacije takođe je predstavljalo mešanje u to pravo (videti presudu u predmetu Dadžon protiv Ujedinjenog Kraljevstva (Dudgeon) presuda od 22. oktobra 1981, Series A no. 45, str. 18-19, stav 41 i, mutatis mutandis, Fogt protiv Nemačke presuda od 26. septembra 1995, series A no. 323, str. 23, st. 44).

B. Da li je mešanje bilo opravdano

  1. Ovakvo mešanje može se smatrati opravdanim samo ukoliko se ispune uslovi navedeni u drugom stavu člana 8. Prema tome, mešanje mora biti “u skladu sa zakonom”, mora imati cilj koji je legitiman u smislu ovog stava i taj cilj “mora viti neophodan u demokratskom društvu” (videti predmet Noris protiv Irske (Norris) presuda od 26. oktobra 1988, Series A no. 142, str. 18, st. 39).

1. “U skladu sa zakonom”

  1.  Stranke nisu sporile da je postojala saglasnost s ovim elementom člana 8 stav 2 Konvencije. Sud primećuje da je politiku Ministarstva odbrane kojom se homoseksualci isključuju iz službe u oružanim snagama u ovom predmetu kao zakonitu potvrdio Apelacioni sud, i u smislu domaćeg prava i u smislu primenjivog prava Evropske zajednice. Ta politika je našla svoj zakonski izraz i odobrenje u Zakonu o seksualnim deliktima iz 1967. godine i, nešto skorije, Zakonu o krivičnom pravu i javnom redu iz 1994. godine. Prema tome, Sud zaključuje da je ovaj zahtev ispunjen.

2. Legitimni cilj

  1.  Sud uočava da je država kao suštinsko opravdanje za svoju politiku i za potonje istrage i otpuštanja iz službe navela održavanje morala pripadnika oružanih snaga, a samim tim i borbene moći i operativne spremnosti oružanih snaga (vidi dole stav 88). Sud ne nalazi nijedan razlog zbog koga bi posumnjao u to da je ta politika kreirana u cilju obezbeđivanja operativne efikasnosti oružanih snaga, niti u to da su istrage koje su vođene, u načelu, imale za cilj da se utvrdi da li je lice o kome je reč homoseksualac na koga se navedena politika može primeniti. U tom smislu, dakle, Sud smatra da se za mešanje koje je iz svega toga proisteklo može reći da teži legitimnom cilju “interesa nacionalne bezbednosti” i “sprečavanja nereda”.

Sud ima nešto više sumnji kada je reč o tome da li su pomenute istrage nastavile da služe nekom takvom legitimnom cilju onog trenutka kada su podnosioci predstavki priznali svoju homoseksualnost. Međutim, s obzirom na zaključak koji je Sud naveo dole u stavu 104, on ne nalazi za potrebno da odlučuje da li je ovaj element istrage takođe težio ostvarivanju legitimnog cilja u okviru značenja člana 8 stav 2 Konvencije.

3. “Neophodno u demokratskom društvu”

  1.  Ostaje da se utvrdi da li se mešanje u ovim slučajevima može smatrati “neophodnim u demokratskom društvu” u smislu navedenih ciljeva.

(a) Podnesci Države

  1. Država je od početka prihvatila tezu da ni službeni dosijei podnosilaca predstavki, ni njihovo ponašanje, nisu dali nikakvog osnova za pritužbe i da nije bilo dokaza da je, pre nego što je njihova seksualna orijentacija bila otkrivena, ta orijentacija negativno uticala na rezultate koje su postizali oni sami ili njihove kolege u obavljanju svojih dužnosti. Isto tako, Država ne smatra da su homoseksualci fizički išta manje sposobni, niti da su išta manje hrabri, pouzdani i stručni od heteroseksualaca.
  2. Država je, međutim, pre svega naglasila specijalni kontekst britanskih oružanih snaga koji je karakterističan za ovaj slučaj. Taj kontekst je specijalan zbog toga što je najtešnje povezan s nacionalnom bezbednošću pa je, samim tim, od centralnog značaja za vitalne interese države. Kohezija jedinica i njihov moral leže u srži efikasnosti oružanih snaga. Ta kohezija i moral moraju izdržati sva unutrašnja iskušenja normalnog i korporativnog života, blizak fizički kontakt i životne uslove u kojima se deli prostor, uporedo sa spoljnim pritiscima kakve predstavljaju velike opasnosti i rat; sve su to činioci za koje Država tvrdi da se mogu primeniti ili da su primenjeni na svakog od podnosilaca predstavke. U tom smislu oružane snage su jedinstvene i zapravo se ne mogu porediti ni sa čim među civilnim snagama koje počivaju na načelu discipline kao što su policija ili vatrogasna služba.

U takvim okolnostima, mada prihvata da pripadnici oružanih snaga imaju pravo na to da budu zaštićeni Konvencijom, Država tvrdi da se u ovom kontekstu primenjuju drugačija i stroža pravila (videti presudu u predmetu Engel i drugi protiv Holandije od 8. juna 1976, Serija A no. 22, str. 24, st. 57; Grigorijades protiv Grčke, presuda od 25. novembra 1997, Reports of Judgments and Decisions 1997-VII, str. 2589-90, st. 45; i Kalač protiv Turske (Kalac) presuda od 1. jula 1997, Reports 1997-IV, str. 1209, st. 28). Sem toga, s obzirom na dimenziju nacionalne bezbednosti koja je prisutna u ovom slučaju, Državi je ispravno ostavljeno široko unutrašnje polje slobodne procene (videti predmet Leander protiv Švedske, presuda od 26. marta 1987, Series A no. 116, str. 25, st. 59). Prema tome, usko unutrašnje polje slobodne procene koje se primenjuje na slučajeve koji se tiču intimnog privatnog života ne može se, ostane li neizmenjeno, primeniti na ovaj slučaj.

Potkrepljujući svoj argument u prilog širokog unutrašnjeg polja slobodne procene, Država se takođe pozvala na činjenicu da je pitanje homoseksualaca u oružanim snagama predstavljalo predmet intenzivne debate tokom poslednjih godina u Ujedinjenom kraljevstvu, ukazujući da osetljivost i specijalni kontekst ovog pitanja zapravo znače da odluku pre svega treba da donesu nacionalne vlasti. Tačno je da stepen rizika za borbenu moć nije bio istovetan tokom vremena, s obzirom na to da su se tokom godina razvijali stavovi i mišljenja, pa samim tim, i domaće zakonodavstvo o pitanju homoseksualnosti. Ipak, s obzirom na urođene rizike, pristup takvim pitanjima u kontekstu oružanih snaga mora biti oprezan. U toku je proces revizije i britanska vlada je nagovestila da je opredeljena za prihvatanje ishoda glasanja u Parlamentu pošto bude donet sledeći izveštaj Parlamentarnog komiteta 2001. godine.

  1. Drugo, Država tvrdi da bi u ovom trenutku prihvatanje homoseksualaca u oružane snage imalo značajan i negativni efekat na moral vojske što bi, zauzvrat, negativno uticalo na borbenu moć i operativnu efikasnost oružanih snaga. Država smatra da komentari i zaključci izneti u izveštaju HPAT od februara 1996. godine (posebno u odeljku F tog izveštaja) predočavaju jasne dokaze o tome koliki je rizik po borbenu moć i operativnu efikasnost. Država smatra da su pripadnici oružanih snaga (na čijim je mišljenjima i utemeljen izveštaj HPAT) oni koji mogu najstručnije da izvrše procenu rizika i da stoga njihovim mišljenjima treba pridati veliku težinu. Sem toga, analiza koju je relativno nedavno sačinio HPAT, kao i analiza sačinjena pred domaćim sudovima (u predmetu R. protiv Ministarstva odbrane, ex parte Smit i drugi, 2 Weekly Law Reports 305) i Parlamentarni komitet navode na zaključak da postojeću politiku treba zadržati.

Država smatra da u samoj srži presude koja treba da bude doneta kada je reč o ovom pitanju leži izbor između uspostavljanja kodeksa ponašanja, s jedne strane, i održavanja postojeće politike, s druge strane. Stav je Ujedinjenog kraljevstva, međutim, da takav kodeks u ovom trenutku ne bi bio dovoljan da otkloni sve rizike koji su identifikovani zbog toga što šteti moralu i efikasnosti ne nanosi ponašanje nekog lica, već svest o tome da je ono homoseksualno nastrojeno ili sumnja da ono ima takvu orijentaciju. Čak i pod pretpostavkom da se stavovi na kojima je utemeljen izveštaj HPAT bar delimično zasnivaju na odsustvu tolerancije ili na uskogrudosti ili nedovoljnoj širini stavova, i dalje u stvarnosti postoji rizik za efikasnost. Tačno je da u mnogim evropskim oružanim snagama homoseksualci više nisu isključeni, ali su u tim zemljama relevantne promene donete tek nedavno, tako da nije bilo dovoljno vremena da se iz stečenog iskustva izvuku bilo kakve sadržajnije pouke.

Kada je reč o tvrdnjama podnosilaca predstavki da navodno nema dokaza da je prisustvo homoseksualaca u oružanim snagama ranije izazivalo probleme, Država smatra da iz činjenice da su sva lica za koja je utvrđeno da su homoseksualno orijentisana otpuštana iz službe pre nego što je šteta mogla biti naneta sledi da konkretni dokazi na osnovu kojih bi se utvrdili rizici identifikovani u izveštaju HPAT možda i ne mogu biti na raspolaganju. U svakom slučaju, Država je primetila da bi predviđeni rizici proistekli iz opšteg ublažavanja politike, a ne iz modifikacije politike u nekom konkretnom slučaju.

  1. Treće, kada je reč o optužbi koju su izneli podnosioci predstavke da stavovi koje je u anketi HPAT izrazila jasna većina pripadnika oružanih snaga mogu biti označeni kao “homofobične predrasude”, Država naglašava da ti stavovi predstavljaju izraz istinske brige onih ljudi koji imaju neposredna i detaljna saznanja o zahtevima što ih postavlja život u vojsci. Mnogi među anketiranima ispoljili su jasnu razliku u stavu prema homoseksualnosti u civilnom životu. Iz činjenice da su žene i pripadnici rasnih manjina prihvaćeni u vojsku, a homoseksualci nisu, ne mogu se izvlačiti zaključci zbog toga što su muškarci i žene razdvojeni s obzirom na potencijalne probleme koji bi mogli iskrsnuti, dok takva vrsta aranžmana jednostavno nije mogućna u slučaju seksualne orijentacije na isti pol. Zabrinutost zbog homoseksualaca po tipu i intenzitetu bitno se razlikuje od problema koji bi mogli iskrsnuti u vezi sa ženama i predstavnicima rasnih manjina.
  2. Onog trenutka kada se pojavila sumnja na homoseksualnost, sprovedena je istraga. Prema tvrđenju države, razmere takve istrage zavise od okolnosti, ali istraga obično podrazumeva saslušanje pojedinca i traganje za posrednim dokazima. Da je homoseksualnost bila negirana, istraga bi bila nužna, a čak i u slučaju da se homoseksualnost prizna, čine se pokušaji da se kroz razgovor i, u zavisnosti od okolnosti, druge vidove isleđenja dođe do relevantnih dokaza. Cilj istrage je da se utvrdi homoseksualnost osobe za koju se sumnja da ima takvu orijentaciju, kako bi se otkrili oni koje treba administrativnim putem otpustiti iz službe na temelju lažnog predstavljanja. Za vreme ročišta Država je navela dva skorija primera lažnih tvrdnji o homoseksualnosti u Kopnenim snagama i u Kraljevskom ratnom vazduhoplovstvu, kao i tri nedavna primera takvog lažnog predstavljanja u Kraljevskoj ratnoj mornarici. Istraga je takođe bila neophodna s obzirom na izvesne bezbednosne rizike (pre svega rizik od ucenjivanja homoseksualnih pripadnika oružanih snaga), zatim u svetlosti većeg rizika od širenja virusa side u homoseksualnoj zajednici, kao i iz disciplinskih razloga (u nekim slučajevima homoseksualni akti podležu disciplinskom postupku, recimo onda kada predstavljaju rezultat zloupotrebe ovlašćenja). Država smatra da su podnosioci predstavki u svakom slučaju slobodno izabrali da odgovaraju na pitanja koja su im bila postavljena. I jednome i drugome rečeno je da ne moraju da odgovaraju na ta pitanja i da mogu da koriste stručnu pravnu pomoć.

U podnesku Države najveći deo postavljenih pitanja opravdan je razlozima navedene istrage, ali država pritom nije pokušala da brani nivo detaljnog ispitivanja o preciznim seksualnim aktivnostima kojem je, u jednom trenutku, bio podvrgnut g. Beket. Država je, međutim, tvrdila da ti neodbranjivi ali specifični aspekti pomenutog ispitivanja ne remete ravnotežu u korist zaključka o kršenju [Konvencije].

(b) Podnesci podnosilaca predstavki

  1.  Podnosioci predstavki su tvrdili da je mešanje u njihov privatni život, s obzirom na cenu o kojoj je reč, prirodu i razmere kršenja, bilo veoma ozbiljno i teško i da bi moglo eventualno biti opravdano samo izuzetno ozbiljnim razlozima (vidi gore navedenu presudu u predmetu Dadžon, str. 21, st. 52). Predmet u kome je došlo do mešanja predstavlja najdublju intimu privatnog života, a upravo je to obelodanjeno kao rezultat politike Ministarstva odbrane. Podnosioci predstavki su takođe pokrenuli pitanje detaljnog ispitivanja koje je organizovala vojna policija i, posebno, preterano radoznalih pitanja koja su im postavljana za vreme razgovora, pored pretresa kasete g. Beketa i zaplene njegovih ličnih razglednica i fotografija. Pozivajući se takođe na godine koje su proveli u službi, unapređenja (pređašnja i neposredna) koja su imali, izvanredne profesionalne dosijee i činjenicu da nije bilo ničega što bi ukazivalo da je njihova homoseksualnost ma na koji način negativno uticala na njihov rad ili život u vojsci, podnosioci predstavki su naglasili da su, uprkos svemu tome, lišeni karijere u kojoj su briljirali, samo iz razloga “nepodobnosti za službu u oružanim snagama”, usled politike zabrane koja se vodi prema homoseksualcima u oružanim snagama.

U tom kontekstu podnosioci predstavki su istakli da oružane snage nisu prihvatile politiku zabrana ni u jednom drugom kontekstu. Nisu je usvojile u slučaju ličnih odlika ili karakteristika kao što su pol, rasa ili boja kože. Zaista, Ministarstvo odbrane je aktivno promovisalo jednakost i tolerantnost u tim oblastima. Isto tako, politika zataškavanja i zabrana ne vodi se ni prema onima koji su bili umešani u slučajeve krađe ili preljube ili onima koji su pod uticajem droga ili alkohola počinili neke opasne radnje. U takvim okolnostima pojedinac je mogao biti otpušten iz vojske ali tek pošto su pomno razmotrene sve okolnosti slučaja. Sem toga, u uporedivim službama u Velikoj Britaniji kao što su Trgovačka mornarica, Kraljevska pomoćna mornarička flotila[6], policija i vatrogasna služba ne vodi se takva politika protiv homoseksualaca; pritom je g. Beket naglasio da on, otkako je otpušten iz vojne službe, uspešno radi kao policajac.

  1. Podnosioci predstavki takođe tvrde da je osnovni argument na koji se Država poziva i koji se odnosi na rizik po moral pa, posledično, i na borbenu moć i operativnu efikasnost nije održiv iz tri glavna razloga.
  2. Pre svega, podnosioci predstavke smatraju da Država ne može, u skladu sa članom 8, da se poziva na uočene predrasude drugih pripadnika oružanih snaga, niti da se tim predrasudama koristi. S obzirom na odsustvo bilo kakve racionalne osnove za tezu da se pripadnici oružanih snaga ponašaju iole drugačije ukoliko znaju da je neki pojedinac homoseksualac, navodni rizik od negativnih reakcija drugih pripadnika vojske temelji se na pukoj predrasudi. Iz razloga koje nalaže član 1 Konvencije oružane snage su dužne da obezbede da ti pripadnici oružanih snaga shvate kako nije prihvatljivo da se ponašaju pozivajući se na čiste predrasude. Međutim, umesto da preduzme korake da te predrasude otkloni, vojska kažnjava one koji su žrtva predrasuda. Podnosioci predstavki smatraju da logika argumenta koji Država iznosi podjednako važi i u kontekstu rasnih, verskih ili rodnih predrasuda; Država ne može ozbiljno sugerisati da bi, na primer, rasne predrasude pripadnika oružanih snaga bile dovoljno opravdanje za isključivanje obojenih iz tih snaga.

Sem toga, pravo Konvencije koje propisuje da država ne može da se osloni na puke predrasude kako bi opravdala mešanje u privatni život (vidi, između ostalog, predstavku br. 25186/94, Saderland protiv Ujedinjenog Kraljevstva (Sutherland), izveštaj Komisije od 1. jula 1997. godine, koji još nije publikovan, stavovi 56, 57, 62, 63 i 65). Pored toga, podnosioci predstavki su naglasili da je Sud utvrdio (u predmetu Vereinigung Demokratischer Soldaten Osterreichs i Gubi protiv Austrije, presuda od 19. decembra 1994, Series A br. 302, str. 17, st. 36. i st. 38) da se zahtevi u pogledu “pluralizma, tolerancije i širokih pogleda” primenjuju isto onoliko na pripadnike oružanih snaga koliko i na sva druga lica i da temeljna prava moraju biti zaštićena u vojsci jedne demokratske države isto onoliko koliko se štite u društvu kome ta vojska služi. Podnosioci predstavki tvrde da se način na koji je Sud u tom predmetu zaključivao podjednako može primeniti i na ovaj slučaj - oružane snage jedne zemlje postoje da bi zaštitile slobode koje predstavljaju vrednost u demokratskom društvu, pa prema tome oružanim snagama ne može biti dozvoljeno da same prekrše ta načela i da ih, na taj način, bitno podriju.

  1. Drugo, podnosioci predstavki tvrdili su da takvih predrasuda ne bi bilo da nije bilo akcija Ministarstva odbrane u pogledu donošenja i primene te politike. Država je prihvatila tezu da su podnosioci predstavki godinama radili efikasno i delotvorno u oružanim snagama i da pritom nije iskrsao nikakav problem zbog njihove seksualne orijentacije. Briga Države odnosi se na prisustvo otvoreno homoseksualno nastrojenih pripadnika u vojsci; privatni životi ove dvojice podnosilaca predstavki bili su zaista privatni i takvi bi i ostali, da samo nije bilo te politike. Prema tome, nema razloga za verovanje da bi iskrsla bilo kakva teškoća da samo nije bilo politike koju je Država usvojila.
  2. Treće, podnosioci predstavki su u podnesku zahtevali da se od Države zatraži da potkrepi svoju zabrinutost u vezi sa opasnošću za vojnu disciplinu (vidi navedenu presudu u predmetu Vereinigung Demokratischer Soldaten Osterreichs i Gubi, str. 17, st. 38), ali ona nije predočila nikakav objektivan dokaz kojim bi podržala svoju tezu o opasnosti za moral i operativnu efikasnost.

U tom smislu, podnosioci predstavke su tvrdili da je izveštaj HPAT neadekvatan i da je u biti pogrešan. Tu procenu nisu izvršili nezavisni konsultanti. Sem toga, ta analiza je izvršena na javno izraženom neprijateljstvu komande oružanih snaga prema promenama politike i obavljena je pošto je pripadnicima oružanih snaga već podeljen jedan dokument savetodavne prirode u kome je sugerisano kako visoki oficiri u vojsci smatraju da je svrha izveštaja HPAT prikupljanje dokaza u prilog postojećoj politici prema homoseksualnosti. Zaista, većina pitanja u upitniku HPAT sadržala je neprijateljski stav prema homoseksualnosti ili su u njima pak bili sugerisani negativni odgovori. Pored toga, u izveštaju nije bilo nikakvih konkretnih dokaza specifičnih problema koji bi bili izazvani prisustvom homoseksualno nastrojenih pripadnika u vojsci Ujedinjenog kraljevstva ili u inostranstvu. Sem toga, taj izveštaj je baziran na statistički beznačajnoj stopi povraćaja odgovora, a ispitanicima nije bila zajemčena anonimnost.

  1. Kada je reč o tome da je HPAT odbacio iskustvo drugih zemalja koje ne zabranjuju angažovanje homoseksualaca u svojim oružanim snagama, podnosioci predstavki smatraju da tvrdnja izneta u izveštaju da je ljudstvo oružanih snaga u drugim zemljama tolerantnije prema homoseksualizmu jednostavno nije potkrepljena dokazima. U svakom slučaju, čak i ukoliko te druge zemlje imaju pisane ustave pa, sledstveno tome, i dužu tradiciju poštovanja ljudskih prava, od Države se zahteva da poštuje sve obaveze koje proističu iz Konvencije. Bilo da u drugim zemljama ima otvoreno homoseksualnih vojnika koji služe u oružanim snagama ili da tih vojnika nema, činjenica je da seksualna orijentacija predstavlja deo privatnog života svakog pojedinca i da se iz činjenice da su homoseksualci koji služe u stranim vojskama možda odabrali da svoju seksualnost zadrže u sferi privatnog, ne mogu se izvlačiti zaključci, jer su oni na to imali pravo. Podnosioci predstavki takođe ukazuju na izvestan broj pripadnika oružanih snaga Velike Britanije koji su radili i trenutno rade zajedno sa vojnicima-homoseksualcima u oružanim snagama drugih zemalja-članica NATO bez ikakvih očiglednih problema.

U vezi s tvrdnjom da su istrage neophodne da bi se izbeglo lažno izražavanje homoseksualne orijentacije među onima koji žele [to da iskoriste kao izgovor] da napuste oružane snage, podnosioci predstavki su ukazali na odsustvo dokaza u Državnom podnesku o tim lažnim deklarisanjima, kao i na činjenicu da su njih dvojica očigledno želeli da ostanu u vojsci. Pored toga, oni su izjavili da su se osetili dužnima da odgovore na pitanja koja su im postavljena prilikom saslušanja jer bi inače, što je Država i prihvatila, njihovi privatni životi i sfera intime bili podvrgnuti široj i još manje diskretnoj istrazi negde drugde.

Kada je reč o pozivanju Države na presudu Suda u predmetu Kalač, podnosioci predstavki su ukazali na to da se taj slučaj odnosio na sankcionisanje javnog ponašanja, a ne na privatne karakteristike pojedinca.

(c) Procena Suda

(i) Primenjiva opšta načela

  1. Mešanje će biti smatrano “neophodnim u demokratskom društvu” radi legitimnog cilja ukoliko odgovara akutnoj društvenoj potrebi i ukoliko je, pre svega, srazmerno legitimnom cilju kome se teži (vidi gore, navedena presuda u predmetu Moris, str. 18, st. 41).S obzirom na pitanja o kojima je reč u ovom slučaju, Sud bi želeo da naglasi vezu između pojma “neophodnost” i pojma “demokratsko društvo”, čije glavne odlike predstavljaju pluralizam, tolerancija i širokogrudost (vidi navedenu presudu u predmetu Vereinigung Demokratischer Soldaten Osterreichs i Gubi, str. 17, st. 36. i navedenu presudu u predmetu Dadžon, str. 21, st. 53).
  2. Sud priznaje da su nacionalne vlasti te koje treba da daju izvornu procenu neophodnosti, mada sam Sud donosi konačnu procenu o tome da li su razlozi koji su navedeni kao obrazloženje i opravdanje mešanja relevantni i dovoljni. Države-ugovornice imaju na raspolaganju unutrašnje polje slobodne procene u ovom kontekstu, i to se razlikuje u zavisnosti od prirode aktivnosti koje su ograničene i od ciljeva kojima se teži pomoću tih ograničenja (vidi navedenu presudu u predmetu Dadžon, str. 21. i 23, st. 52. i 59).
  3. Prema tome, kada se relevantna ograničenja tiču “najintimnijeg dela privatnog života pojedinca moraju postojati “izuzetno ozbiljni razlozi” da bi takvo mešanje zadovoljilo uslove postavljene u članu 8. st. 2. Konvencije (vidi navedenu presudu u predmetu Dadžon, str. 21, st. 52). Kada je suština cilja nacionalne bezbednosti kome se teži operativna efikasnost oružanih snaga, prihvaćeno je da je svaka država-ugovornica kompetentna da organizuje sopstveni sistem vojne discipline i ona u tom smislu uživa određeno unutrašnje polje slobodne procene (vidi navedenu presudu u predmetu Engel i drugi, str. 25, st. 59). Sud takođe smatra da država-ugovornica ima pravo da uvodi ograničenja pravu svakog pojedinca na poštovanje njegovog privatnog života ukoliko postoji stvarna opasnost za operativnu efikasnost oružanih snaga, budući da je valjano funkcionisanje jedne vojske nemoguće zamisliti bez određenih zakonskih pravila čiji je cilj da se spreči da pripadnici oružanih snaga podriju to funkcionisanje. Međutim, nacionalne vlasti se ne mogu oslanjati na ta pravila da bi onemogućili pojedince-pripadnike oružanih snaga da ostvare svoje pravo na poštovanje privatnog života, jer to pravo uživaju pripadnici oružanih snaga isto onoliko i onako kako ga uživaju i svi koji potpadaju u nadležnost države-ugovornice. Sem toga, tvrdnje da postoji rizik po operativnu efikasnost moraju biti “potkrepljene konkretnim primerima” (vidi, mutatis mutandis,Vereinigung Demokratischer Soldaten Osterreichs i Gubi, str. 17, st. 36 i 38, kao i navedenu presudu u predmetu Grigoriades, str. 2589-90, st. 45).

(ii) Primena činjenica karakterističnih za ovaj slučaj

  1. Opšte je poznato da je isključivi razlog za istragu koja je povedena i za potonje otpuštanje podnosilaca predstavki iz službe bila njihova seksualna orijentacija. Budući da ta orijentacija predstavlja najintimniji aspekt privatnog života pojedinca, kao opravdanje je trebalo izneti izuzetno ozbiljne razloge (vidi gore, stav 82). U slučaju ove dvojice podnosilaca predstavki, Sud smatra da je mešanje bilo izuzetno teško i ozbiljno iz sledećih razloga.
  2. Pre svega, metod istrage (vidi gore, stav 42 u kome su navedene Smernice i stav 73 gde su navedeni podnesci Države) bio je izuzetno nasrtljiv.Anonimno pismo koje je dobio pretpostavljeni oficir g. Lastiga-Prejna i ono što je g. Beket poverio kapelanu svoje jedinice predstavljalo je motiv za istragu u vezi s njihovom seksualnom orijentacijom, što je stvar koju je, sve do sada, svaki od ove dvojice podnosilaca predstavki u potpunosti držao u sferi privatnog. Istragu je vodila vojna policija čiji se metodi isleđivanja, ako je suditi po mišljenju HPAT, temelje na krivičnom postupku i čije prisustvo sam HPAT opisuje kao stvar koja pobuđuje pomnu pažnju i veliko nezadovoljstvo među pripadnicima oružanih snaga (vidi gore, stav 42). Iz stenograma s tih saslušanja jasno je da je istraga već bila započeta pre no što su razgovori vođeni. Sa svakim podnosiocem predstavke vođena su dva razgovora na temu njihove homoseksualnosti i obojici su postavljena detaljna pitanja intimne prirode o konkretnim seksualnim iskustvima i sklonostima koje imaju. Izvesni tokovi ispitivanja obojice podnosilaca predstavki bili su, po mišljenju Suda posebno uvredljivi i nametljivi, a sama Država je, konačno, prihvatila da ne može da odbrani nivo detaljnog ispitivanja o preciznim seksualnim aktivnostima kojem je, u jednom trenutku, bio podvrgnut g. Beket. Izvršen je i pretres kasete g. Beketa, zaplenjene su njegove lične fotografije i razglednice i docnije je ispitivan o sadržaju tih predmeta. Posle saslušanja vojna policija je pripremila izveštaj za mornaričku komandu o homoseksualnosti svakog od ove dvojice podnosilaca predstavki i pitanjima s tim u vezi.
  3. Drugo, kao što je opisao predsednik Građanskog odeljenja Apelacionog suda, ser Tomas Bingam, otpuštanje iz službe ove dvojice podnosilaca predstavki imalo je suštinski značajan efekat na njihove karijere i izglede za njihov budući profesionalni razvoj.Pre događaja o kome je ovde reč, obojica podnosilaca predstavki imala su relativno uspešne karijere u vojnoj službi, u oblasti svoje profesije. G. Lastig-Prejn služio je više od 12 godina u ratnoj mornarici i godinu dana pre no što je otpušten iz službe unapređen je u čin poručnika bojnog broda prve klase. Pre no što je otpušten iz službe i pošto je otpušten iz službe dobio je veoma pozitivnu ocenu za svoj rad. G. Beket je potpisao ugovor na 22 godine rada u vojsci. U mornarici je služio više od četiri godine i u trenutku kada je otpušten iz službe u julu 1993. godine bio je samostalni mornarički mehaničaroružar. I njegove ocene pre i posle otpuštanja iz službe bile su veoma pozitivne. Država se u svojim podnescima saglasila da ni u profesionalnom, ni u opštem ponašanju ove dvojice podnosilaca predstavki nije bilo nikakvih osnova za pritužbe, a Visoki sud je njihove profesionalne dosije opisao kao “primerne”. U tom smislu, Sud uočava jedinstvenu prirodu oružanih snaga (što je Država i istakla u svom izlaganju pred Sudom) i, sledstveno tome, teškoće koje iskrsavaju kada treba transponovati u civilni život kvalifikacije i iskustvo koji su u suštini vojnički. S tim u vezi, Sud podseća da je jedan od razloga zbog kojih je Sud zaključio da je otpuštanje gđe Fogt sa posla nastavnika u školi bilo “veoma ozbiljna mera” pošto je utvrđeno da će školski nastavnik koji se nađe u njenoj situaciji “gotovo sigurno biti lišen mogućnosti da se bavi jedinom profesijom kojom želi da se bavi, za koju je obučen i za koju je stekao odgovarajuću veštinu i iskustvo” (navedena presuda u predmetu Fogt, str. 29, st. 60).
  4. Treće, apsolutni i opšti karakter politike koja je dovela do mešanja o kome je reč veoma je upečatljiv i izrazit (vidi navedenu presudu u predmetu Dadžon, str. 24, st. 61, kao i navedenu presudu u predmetu Fogt, str. 28, st. 59). Ta politika ima za posledicu neposredno otpuštanje iz oružanih snaga onog trenutka kada se utvrdi da pojedinac ima homoseksualnu orijentaciju, bez obzira na njegovo ponašanje i na profesionalni dosije. Kada je reč o pozivanju države na presudu u predmetu Kalač, Sud smatra da treba napraviti razliku između penzionisanja g. Kalača po sili zakona i administrativnog otpuštanja iz službe ove dvojice podnosilaca predstavki, pošto je g. Kalač otpušten iz službe zbog svog ponašanja, dok su ovi podnosioci predstavki bili otpušteni iz službe zbog svojih urođenih ličnih karakteristika.
  5. Prema tome, Sud mora da utvrdi da li, uzimajući u obzir unutrašnje polje slobodne procene postoje posebno ubedljivi i sadržajni razlozi koji bi mogli predstavljati opravdanje za mešanje u pravo podnosilaca predstavki na poštovanje privatnog života.
  6. Osnovni argument Države iznet u prilog politike koju ona vodi sastoji se u tvrdnji da bi prisustvo otvorenih homoseksualaca ili onih za koje se sumnja da su homoseksualci u oružanim snagama moglo imati suštinski negativan efekat na moral, i, sledstveno tome, na borbenu moć i operativnu efikasnost oružanih snaga. Država se u tom pogledu oslanja na izveštaj HPAT i to, posebice, na odeljak F tog Izveštaja. Mada Sud priznaje složenost studije koju je sačinio HPAT, on ipak gaji izvesne sumnje u to kolika je vrednost tog izveštaja u ove svrhe. Nezavisnost procena sadržanih u tom izveštaju dovedena je u pitanje zbog toga što su izveštaji sačinili državni činovnici u Ministarstvu odbrane i pripadnici oružanih snaga (vidi gore, stav 44) i zbog činjenice da je određeno stanovište prema politici o kojoj je reč posebno naglašeno u pismu koje je Ministarstvo odbrane u avgustu 1995. godine uputilo komandnim kadrovima u oružanim snagama (vidi gore, stav 26). Pored toga, kako god da se taj izveštaj čita i koji god da su metodi u njemu korišćeni (vidi gore, stav 45), u anketi na kojoj se taj izveštaj temelji učestvovao je veoma mali procenat pripadnika oružanih snaga. Štaviše, mnogi metodi procene (uključujući tu konsultacije sa ljudima iz Ministarstva odbrane koji kreiraju politiku, razgovore u četiri oka i diskusije u okviru fokus grupa, nisu bili anonimni. Takođe je očigledno da su mnoga pitanja u anketi o stavovima bila formulisana tako da su bili sugerisani odgovori u prilog datoj politici.
  7. Čak i ako se prihvati da mišljenja o ovoj temi koja su bila izražena u izveštaju HPAT mogu biti smatrana reprezentativnima, Sud nalazi da problemi koji su u tom izveštaju identifikovani kao opasnost za bojevu moć i operativnu efikasnost oružanih snaga utemeljeni isključivo na negativnim stavovima heteroseksualnih pripadnika oružanih snaga prema pripadnicima oružanih snaga homoseksualne orijentacije. Sud s tim u vezi primećuje da politika Ministarstva odbrane ne sadrži nikakav moralni stav prema homoseksualnosti, što je i potvrđeno u pisanoj, overenoj i pod zakletvom datoj izjavi zamenika načelnika Generalštaba u postupku Perkins (vidi gore, stav 43). Država je takođe saglasna da njenom politikom ni u kom slučaju nisu dovedeni u pitanje ni dosijei ni ponašanje podnosilaca predstavki, kao ni fizička spremnost, srčanost, pouzdanost i veština homoseksualaca u celini gledano.
  8. Pitanje koje se postavlja pred ovim sudom jeste da li svi navedeni negativni stavovi predstavljaju dovoljno opravdanje za mešanje (u privatni život) u ovom slučaju. Sud na osnovu izveštaja HPAT uočava da ti stavovi, čak i ukoliko ih sasvim iskreno zastupaju oni koji su ih izrekli, idu u širokom opsegu od stereotipnog izražavanja neprijateljstva prema ljudima homoseksualne orijentacije do maglovitih i ne sasvim jasnih izraza nelagodnosti zbog prisustva kolega homoseksualaca. U meri u kojoj predstavljaju predrasude heteroseksualne većine prema homoseksualnoj manjini, ti negativni stavovi ne mogu, sami po sebi, biti po mišljenju Suda smatrani dovoljnim opravdanjem za mešanje u navedena prava podnosilaca predstavke, išta više nego što bi to mogli da budu slični negativni stavovi prema ljudima druge rase, porekla ili boje kože.
  9. Država je posebno naglasila da mišljenja koja su izražena u izveštaju HPAT pokazuju da bi svaka promena politike nanela suštinsku štetu moralu i operativnoj efikasnosti. Podnosioci predstavke smatraju da su te tvrdnje neosnovane.
  10. Sud uočava da nisu predočeni konkretni dokazi kojima bi bila potkrepljena tvrdnja o navodnoj šteti za moral i borbenu moć koju bi izazvala ma kakva promena politike. Sudija Apelacionog suda Torp zaključio je da nema stvarnih ili značajnih dokaza takve štete koja navodno nastaje usled prisustva homoseksualaca u oružanim snagama (vidi gore, stav 33), a Sud sem toga smatra i da potonja procena HPAT nije, kakva god da je inače njena vrednost, pružila dokaze takve štete u slučaju promene politike. S obzirom na broj homoseksualaca otpuštenih iz službe između 1991. i 1996. godine (vidi gore, stav 60), broj homoseksualaca u oružanim snagama u razmatranom vremenskom periodu ne može biti ocenjen kao beznačajan. Čak i ako se odsustvo takvih dokaza može objasniti doslednom primenom politike, kako to u svome podnesku čini Država, to nije dovoljno da, u meri u kojoj bi to uverilo Sud, pokaže da bi, kada takve politike ne bi bilo, sa sigurnošću mogli da se očekuju problemi u pogledu operativne efikasnosti i to problemi navedene prirode i navedenog nivoa (vidi navedenu presudu u predmetu Vereinigung Demokratischer Soldaten Osterreichs i Gubi, str. 17, st. 38).
  11. Međutim, u svetlosti jačine osećanja izraženih u nekim delovima HPAT i u svetlosti specifične, međuzavisne i tesno povezane prirode okruženja koje postoji u oružanim snagama, Sud nalazi da se može osnovano pretpostaviti kako bi se moglo očekivati izvesne teškoće ukoliko bi došlo do bilo kakve promene onoga što danas već predstavlja dugogodišnju politiku. Zaista se pokazuje da je prisustvo žena i pripadnika rasnih manjina u oružanim snagama dovelo do teškoća u odnosima i da su te teškoće bile upravo one vrste za koju Država sugeriše da bi ih doneo prijem homoseksualaca u vojsku (vidi gore, stavovi 56 i 57).
  12. Podnosioci predstavki su naveli da bi strogi kodeks ponašanja koji bi se primenjivao na sve pripadnike oružanih snaga mogao rešiti bilo kakve potencijalne teškoće koje bi bile izazvane negativnim stavovima heteroseksualaca. Država, mada ne odbacuje glatko mogućnost te promene, naglašava da je potreban oprez, s obzirom na prirodu teme o kojoj je reč i na kontekst oružanih snaga u kome se ta politika sprovodi, ističući pritom da je to jedna od opcija koje će razmotriti sledeći Parlamentarni komitet 2001. godine.
  13. Sud nalazi da je važno pre svega istaći pristup koji su oružane snage već primenile kada je reč o rešavanju problema rasne diskriminacije i zlostavljanja i šikaniranja na rasnoj i seksualnoj osnovi (vidi gore, stavovi 56 i 57). Direktiva iz januara 1996. godine, na primer, uvela je i strogi kodeks ponašanja koji važi za svakog vojnika i disciplinska pravila za kažnjavanje bilo kakvog neadekvatnog ponašanja ili postupka. Ovaj paralelni pristup dopunjen je i informativnim brošurama i programima obuke, u kojima vojska naglašava koliko je važna potreba za visokim standardima ličnog ponašanja i za poštovanjem drugih. Država je, uprkos svemu tome, naglasila da probleme u vezi s [borbenim] moralom ne bi izazvalo ponašanje, već “svest o nečijoj homoseksualnosti ili sumnja na nečiju homoseksualnost”, tako da kodeks ponašanja ne bi mogao da reši pretpostavljene teškoće. Međutim, isto onako kao što negativni stavovi prema homoseksualnosti sami po sebi nisu dovoljni da opravdaju takvu politiku (vidi gore, stav 90) oni su nedovoljni i kao opravdanje odbijanja predložene alternative. U svakom slučaju, Država je sama, na ročištu, priznala da u samoj srži presude koju treba doneti u ovom predmetu leži izbor između kodeksa ponašanja i održavanja postojeće politike. To je konzistentno i sa direktnim oslanjanjem Države na odeljak F izveštaja HPAT, u kome se anticipirani problemi za koje se smatra da predstavljaju rizik za moral gotovo isključivo svode na probleme u vezi sa ponašanjem i postupcima (vidi gore, stavovi 46 i 47). Država smatra da homoseksualnost izaziva probleme određene vrste i intenziteta koje nisu izazivali rasa i rod. Međutim, čak i ako bi se moglo pretpostaviti da bi integrisanje homoseksualaca izazvalo probleme koji nisu iskrsli kada se pristupilo integrisanju žena i pripadnika rasnih manjina, Sud nije uveren da kodeksi i pravila za koja je utvrđeno da su bili efikasni u tom prethodnom slučaju ne bi i ovde bili efikasni. “Izražena nezainteresovanost” velikog broja pripadnika britanskih oružanih snaga koji služe u inostranstvu zajedno sa savezničkim i snagama u kojima ima homoseksualaca - što je pojava na koju ukazuje HPAT - samo potvrđuje da pretpostavljeni problemi koji bi mogli da iskrsnu prilikom integracije nisu nepremostivi (vidi gore, stav 52).
  14. Država je posebno ukazala na probleme koji bi mogli iskrsnuti u vezi sa zajedničkim smeštajem u oružanim snagama. Na ročištu su predočeni detaljni podnesci o tome i stranke se nisu složile u pogledu potencijalnih posledica zajedničkog smeštaja pripadnika istog pola u spavaonicama, niti u pogledu korišćenja zajedničkih prostorija. Sud primećuje da je sam HPAT zaključio kako odvojeni smeštaj za homoseksualce ne bi bio ni poželjan ni mudar i kako, samim tim, to ne bi dovelo ni do kakvih većih troškova. Ipak, Sud ostaje pri stanovištu da nije dokazano da kodeksi ponašanja i disciplinska pravila koja su ovde već pomenuta ne bi adekvatno rešavali sva pitanja koja bi eventualno mogla da iskrsnu u vezi sa ponašanjem kako homoseksualaca, tako i heteroseksualaca.
  15. Država je, pozivajući se na relevantnu analizu u izveštaju HPAT, tvrdila i da se iz relativno skorih zakonskih promena u onim stranim oružanim snagama koje sada prihvataju homoseksualce u svoj sastav ne mogu izvući nikakve pažnje vredne pouke. Sud se s tim ne slaže. On ukazuje na dokaze predočene pred domaćim sudovima o tome da evropske zemlje koje i dalje imaju na snazi opštu i totalnu zabranu homoseksualaca u svojim oružanim snagama sada čine sasvim malu manjinu. Sud smatra da, uprkos tome što su relativno nedavno sprovedene, ne može prenebregnuti široko rasprostranjene i stalno evoluirajuće stavove i zakonske promene u domaćem zakonodavstvu državaugovornica o ovom pitanju (vidi navedenu presudu u predmetu Dadžon, str. 23-24, st. 60).
  16. Prema tome, Sud zaključuje da Država nije ponudila nikakve uverljive niti sadržajne razloge kojima bi opravdala politiku protiv homoseksualaca u oružanim snagama i otpuštanje iz službe podnosilaca predstavki koje je usledilo kao rezultat te politike.
  17. Mada je otpuštanje iz službe ove dvojice podnosilaca predstavki predstavljalo direktnu posledicu njihove homoseksualnosti, Sud smatra da je za opravdanje istrage povedene u vezi s homoseksualnom orijentacijom odnosilaca predstavki potrebno odvojeno razmatranje, budući da je ta istraga povedena pošto su podnosioci predstavki blagovremeno i jasno priznali svoju homoseksualnost.
  18. Država smatra da su te istrage, uključujući i razgovore-saslušanja i pretrese, bile neophodne kako bi se otkrilo lažno pozivanje na homoseksualnost onih koji pokušavaju da isposluju otpuštanje iz oružanih snaga. Država je navela pet primera pojedinaca u oružanim snagama koji su relativno nedavno pribegli takvom lažnom predstavljanju. Međutim, budući da je po mišljenju Suda bilo jasno i jeste jasno da su u tom trenutku i g. Lastig-Prejn i g. Beket želeli da ostanu u ratnoj mornarici, Sud ne nalazi da opasnost od lažnog predstavljanja homoseksualnosti može poslužiti kao bilo kakav vid opravdanja za dalje ispitivanje, u slučaju ove dvojice podnosilaca predstavke.
  19. Država takođe tvrdi da su medicinski, bezbednosni i disciplinski strahovi koji su predočeni u izveštaju HPAT opravdanje za izvesnu vrstu pitanja koja su bila postavljana podnosiocima predstavki. Sud, međutim, primećuje da u izveštaju HPAT nije utvrđeno da bezbednosna pitanja koja se odnose na ljude za koje se sumnja da su homoseksualci ne mogu poslužiti, ako se pribegne detaljnoj analizi, kao osnov za održavanje takve politike. Stoga Sud nije uveren da opasnost od ucene, kao glavni bezbednosni osnov na koji se država poziva, može poslužiti kao opravdanje za to što je ispitivanje ove dvojice podnosilaca predstavki nastavljeno. Slično tome, Sud ne nalazi da medicinski rizici (koji su, u svakom slučaju, u znatnoj meri odbačeni u izveštaju HPAT kao osnov za održavanje politike) opravdavaju obim ispitivanja ove dvojice podnosilaca predstavki. Sem toga, ni u jednom, ni u drugom slučaju nije postojalo nikakvo pitanje disciplinske prirode.
  20. Pozivajući se na upozorenja koja su podnosiocima predstavki izrečena prilikom početka saslušanja, Država je dalje tvrdila da oni nisu morali da učestvuju u procesu razgovora. Sem toga, od g. Beketa zatražen je pristanak na pretres njegove kasete. Sud međutim smatra da podnosioci predstavki nisu imali nikakvu drugu realnu mogućnost izbora, do da sarađuju. Jasno je da saslušanja predstavljaju standardni i važan deo procesa istrage čiji je cilj bio da se “uz visok standard dokaza” utvrdi seksualna orijentacija podnosilaca predstavki (vidi Smernice navedene u stavu 42 i podneske koje je uputila Država u stavu 73). Da podnosioci predstavki nisu učestvovali u procesu saslušanja i da g. Beket nije pristao na pretres svoje kasete, Sud je uveren da bi vlasti nastavile da utvrđuju osnovanost sumnji o homoseksualnosti ove dvojice podnosilaca, samo bi to činile drugim sredstvima koja bi, po svoj prilici, bila još manje diskretna. U suštini, to je nekoliko puta jasno rečeno g. Lastig-Prejnu za vreme njegovog saslušanja; on je potvrdio da je želeo da stvar što je mogućno više sačuva u diskreciji.
  21. U takvim okolnostima Sud smatra da Država nije ponudila ubedljive ni sadržajne razloge kojima bi opravdala dalju istragu seksualne orijentacije podnosilaca predstavki posle trenutka u kome su oni potvrdili svoju homoseksualnost mornaričkim vlastima.
  22. Ukratko rečeno, Sud nalazi da ni istraga koja je vođena u vezi sa seksualnom orijentacijom podnosilaca predstavki, ni njihovo otpuštanje iz službe po osnovu homoseksualnosti u skladu sa politikom Ministarstva odbrane nisu bili opravdani na osnovu člana 8 stav 2 Konvencije.
  23. Prema tome, prekršen je član 8 Konvencije.

II NAVODNO KRŠENJE ČLANA 14 KONVENCIJE U VEZI SA ČLANOM 8

  1. Podnosioci predstavki su se takođe pozvali na član 14 Konvencije u vezi sa članom 8, u kontekstu politike Ministarstva odbrane koja je protiv njih primenjena. Član 14. Konvencije glasi:

“Uživanje prava i sloboda predviđenih u [ovoj] Konvenciji obezbeđuje se bez diskriminacije po bilo kom osnovu, kao što su pol, rasa, boja kože, jezik, veroispovest, političko ili drugo mišljenje, nacionalno ili socijalno poreklo, veza s nekom nacionalnom manjinom, imovno stanje, rođenje ili drugi status”.

  1. Država je tvrdila da ovde ne iskrsava nikakvo zasebno pitanje po osnovu člana 14 Konvencije, a podnosioci predstavki su se u svojim pismenima pozvali na kontekst člana 8.
  2. Sud smatra da se, u okolnostima ovog slučaja, pritužba podnosilaca predstavke da je protiv njih izvršena diskriminacija po osnovu njihove seksualne orijentacije zbog postojanja i primene politike Ministarstva odbrane u suštini svodi na istu pritužbu, samo sagledano iz drugačijeg ugla, te da je Sud već razmotrio sve ovo u vezi sa članom 8.Konvencije (vidi navedenu presudu u predmetu Dadžon, str. 25-26, stavovi 64-70).
  3. Prema tome, Sud smatra da pritužbe koje su podnosioci predstavki izneli po osnovu člana 14 u vezi sa članom 8 ne pružaju osnov za zasebno pitanje.

III PRIMENA ČLANA 41 KONVENCIJE

  1. Član 41 Konvencije propisuje:

“Kad Sud utvrdi prekršaj Konvencije ili Protokola uz nju, a unutrašnje pravo visoke strane ugovornice [koja je] u pitanju omogućava samo delimičnu odštetu, Sud će, ako je to potrebno, pružiti pravično zadovoljenje oštećenoj stranci”.

  1. Podnosioci predstavki su podneli detaljne zahteve za zadovoljenje na ime materijalne i nematerijalne štete i za nadoknadu troškova koje su imali. Međutim, da bi mogli da kompletiraju te predloge, zahtevali su da im Država pruži dodatne informacije.
  2. Država je tvrdila na ročištu da bi dovoljno pravično zadovoljenje bilo i samo utvrđivanje kršenja, odnosno, u alternativnom slučaju, da su zahtevi podnosilaca predstavki preterani. Država je takođe zatražila da joj se odobri još vremena kako bi mogla detaljno da odgovori na konačne predloge podnosilaca predstavki.
  3. Sud je već pristao da odobri dodatno vreme strankama kako bi mogle da podnesu svoje konačne predloge za pravično zadovoljenje. Prema tome, Sud smatra da pitanje pokrenuto po osnovu člana 41. još nije sazrelo za odlučivanje. Stoga je neophodno da se to odloži i da se utvrdi dalji postupak, s tim što treba voditi računa o mogućnosti postizanja sporazuma među strankama (pravilo 75 st. 4 Poslovnika Suda).

IZ OVIH RAZLOGA, SUD JEDNOGLASNO

  1. Zaključuje da je prekršen član 8. Konvencije;

  2. Zaključuje da ne iskrsava nikakvo zasebno pitanje po osnovu člana 14 Konvencije u vezi sa članom 8;

  3. Zaključuje da pitanje primene člana 41 Konvencije još nije zrelo za odlučivanje;

Stoga,

(a) zasad odlaženavedeno pitanje;

(b) poziva stranke da obaveste Sud o svakom eventualnom sporazumu koji postignu;

(c) zasad odlaže dalji postupak i poverava predsedniku da se, ako to bude potrebno, pozabavi tim pitanjem.

Sačinjeno na engleskom i francuskom i pročitano na javnoj sednici u zgradi Suda u Strazburu 27. septembra 1999. godine.

 

S. Dole                                                                                                                                                               Ž.-P. Kosta

Sekretar                                                                                                                                                             Predsednik

 

U skladu sa članom 45 stav 2 Konvencije i pravilom 74 stav 2 Poslovnika Suda ovoj presudi je priloženo i izdvojeno, delimično saglasno, delimično nesaglasno mišljenje g. Lukaidesa.

 J.-P.C. S.D.

 

IZDVOJENO, DELIMIČNO SAGLASNO, DELIMIČNO NESAGLASNO MIŠLJENJE SUDIJE LUKAIDESA

Saglasan sam sa većinom u svim tačkama, sem u onoj koja se odnosi na zaključak da je prekršen član 8 Konvencije time što su podnosioci predstavke otpušteni iz oružanih snaga po osnovu svoje homoseksualnosti.

U tom pogledu, za mene je bio ubedljiv argument Države da bi zajednički smeštaj u oružanim snagama mogao doneti posebne probleme. Podnosioci predstavki bi morali da dele spavaonicu i prostorije (tuševe, toalete itd.) namenjene pripadnicima istog pola sa svojim heteroseksualnim kolegama. Po mom mišljenju, problemi o kojim je ovde reč u suštini su analogni onim problemima koji bi iskrsli ukoliko bi muškarci i žene, pripadnici oružanih snaga, delili zajedničku spavaonicu. Ono zbog čega je nužno da muškarci ne dele spavaonicu i sanitarne prostorije sa ženama jeste razlika u njihovoj seksualnoj orijentaciji. Upravo ta razlika između homoseksualaca i heteroseksualaca jeste ono što stanovište Države čini ubedljivim.

Smatram da je odgovor koji je većina dala u vezi s ovim aspektom slučaja nezadovoljavajući. Sud je primetio (u stavu 96 presude) da HPAT smatra kako “odvojeni smeštaj za homoseksualce ne bi bio ni potreban ni mudar” i Sud je utvrdio da, u svakom slučaju, “nije pokazano da se kodeksima ponašanja i disciplinskim pravilima ne bi mogla adekvatno rešiti pitanja ponašanja bilo homoseksualaca, bilo heteroseksualaca”. Činjenica da odvojeni smeštaj “nije ni potreban ni mudar” ne opravdava zajednički smeštaj ukoliko je taj smeštaj stvarno problematičan. S druge strane “kodeksi ponašanja i disciplinska pravila” ne mogu promeniti seksualnu orijentaciju ljudi i sve relevantne probleme koji - u svrhu razmatranja ovog pitanja - u analognom slučaju, kada je reč o ženama, apsolutno nalažu da one budu smeštene odvojeno od vojnika-muškaraca. Obavezni zajednički život grupa ljudi različite seksualne orijentacije jeste ono što stvara problem. Ovde bih dodao bi, ukoliko bi homoseksualci imali pravo da budu pripadnici oružanih snaga, njihova seksualna orijentacija bila obelodanjena bilo tako što bi sami o njoj govorili, bilo tako što bi se na neki drugi način manifestovala.

Cilj nedopuštanja homoseksualcima da budu primljeni u oružane snage bilo je da se obezbedi operativna efikasnost oružanih snaga i utoliko je mešanje koje je iz toga proisteklo bilo izvršeno u legitimnu svrhu “interesa nacionalne bezbednosti” i “sprečavanja nereda”. Sud je to prihvatio. Moje neslaganje s većinom odnosi se na pitanje da li se u ovom slučaju mešanje može smatrati “neophodnim u demokratskom društvu”. Većina je naglasila da onda kada se relevantna ograničenja nekog prava zajamčenog Konvencijom odnose na najintimniji deo privatnog života pojedinca moraju postojati izuzetno ozbiljni razlozi da bi to mešanje moglo ispuniti zahteve postavljene članom 8 Konvencije. Ja se, međutim, slažem sa Državom da se usko unutrašnje polje slobodne procene koje se primenjuje na slučajeve koji se tiču intimnih pitanja iz privatnog života proširuje u slučajevima kao što je ovaj, gde se legitimna svrha relevantnog ograničenja odnosi na operativnu efikasnost oružanih snaga, pa samim tim, na interese nacionalne bezbednosti. Mislim da je logična konotacija ovog načela da prilikom procene akutnih društvenih potreba u slučajevima mešanja u pravo na poštovanje privatnog života pojedinca sa stanovišta zaštite nacionalne bezbednosti, Država ima široko unutrašnje polje slobodne procene (vidi presudu u predmetu Leander protiv Švedske od 26. marta 1987, Series A, br. 116, str. 25, st. 59).

Takođe se mora voditi računa o principu da ograničenja koja se ne mogu nametati civilima mogu biti uvedena za izvesna prava i slobode pripadnika oružanih snaga (vidi presudu u predmetu Kalač protiv Turske od 1. jula 1997, Reports of Judgments and Decisions 1997-IV, str. 1209, st. 28).

Ja verujem da Sud ne treba da interveniše samo zbog toga što postoji nesaglasnost s neophodnošću mera koje je preduzela Država. Inače bi ceo pojam unutrašnjeg polja slobodne procene bio besmislen. Sud može zameniti svojim stanovištem stanovište nacionalnih vlasti samo onda kada je mera sasvim očigledno nesrazmerna svrsi kojoj se teži. Dodao bih da što se državi dozvoli šire unutrašnje polje slobodne procene, to uži treba da bude opseg mešanja Suda.

Ne smatram da činjenice vezane za ovaj slučaj opravdavaju mešanje Suda. Kao što sam već rekao, seksualna orijentacija homoseksualaca zaista stvara probleme na koje je Država ukazala i koji iskrsavaju zbog zajedničkog smeštaja sa heteroseksualcima. Nema ničeg sasvim očigledno nesrazmernog u pristupu države. Sasvim suprotno, u datim okolnostima njima se opravdano otvarala mogućnost da usvoje politiku koja homoseksualcima neće dozvoljavati pristup u oružane snage. Taj uslov je bio jasno predočen podnosiocima predstavki pre no što su se regrutovali. To nije nešto što im je docnije nametnuto (c.f. Jang, Džejms i Vebster protiv Ujedinjenog Kraljevstva (Young, James, Webster) presuda od 13. avgusta 1981, Series A br. 44, str. 25, st. 62). U tom smislu moglo bi biti korisno da se doda da Konvencija ne jemči pravo na služenje u oružanim snagama (vidi predmet Marangos protiv Kipra, predstavka br. 31106/96, odluka o prihvatljivosti, 3. decembar 1997, str. 14, još nije publikovana).

U ovim okolnostima, ja nalazim da je otpuštanje iz službe podnosilaca predstavki po osnovu njihove homoseksualnosti a u skladu sa politikom Ministarstva odbrane bilo opravdano u smislu člana 8 st. 2 Konvencije, kao mera koja je neophodna u demokratskom društvu u interesu nacionalne bezbednosti i sprečavanja nereda.

 

Napomena Sekretarijata

1 Poslovnik Suda stupio je na snagu 1. novembra 1998.

2 Tekst sudske odluke može se dobiti u Sekretarijatu.

3 QC (Queen’s Council) – krunski savetnik je titula koja se na predlog Lorda kancelara (istovremeno ministar pravde i predsedavajući Doma lordova) dodeljuje najuglednijim advokatima u Britaniji.

4 U originalu solicitor - pravnik koji nema pravo zastupanja pred redovnim sudovima, ali obavlja sve druge pravne poslove (prim. prev).

___________________________________
Prevod presude preuzet sa https://hudoc.echr.coe.int/

 Prevod presude Beogradski centar za ljudska prava

 

 

THIRD SECTION

CASE OF LUSTIG-PREAN AND BECKETT v. THE UNITED KINGDOM

(Applications nos. 31417/96 and 32377/96)

JUDGMENT

STRASBOURG

27 September 1999

FINAL

27/12/1999

In the case of Lustig-Prean and Beckett v. the United Kingdom,

The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a Chamber composed of:

MrJ.-P. CostaPresident,
SirNicolas Bratza,
MrL. Loucaides,
MrP. Kūris,
MrW. Fuhrmann,
MrsH.S. Greve,
MrK. TrajaJudges,

and also of Ms S. DolléSection Registrar,

Having deliberated in private on 18 May 1999 and on 24 August 1999, Delivers the following judgment, which was adopted on the lastmentioned date:

PROCEDURE

1.  The case originated in two applications against the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland lodged with the European Commission of Human Rights (“the Commission”) under former Article 25 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”).

The first applicant, Mr Duncan Lustig-Prean, is a British national born in 1959 and resident in London. He was represented before the Commission and, subsequently, before the Court by Mr S. Grosz, a solicitor practising in London. His application was introduced on 23 April 1996 and was registered on 7 May 1996 under file no. 31417/96.

The second applicant, Mr John Beckett, is a British national born in 1970 and resident in Sheffield. He was represented before the Commission and, subsequently, before the Court by Ms H. Larter, a solicitor practising in Sheffield. His application was introduced on 11 July 1996 and was registered on 22 July 1996 under file no. 32377/96.

2.  Both applicants complained that the investigations into their homosexuality and their discharge from the Royal Navy on the sole ground that they are homosexual constituted violations of Article 8 of the Covention taken alone and in conjunction with Article 14.

3.  On 20 May 1997 the Commission (Plenary) decided to give notice of the applications to the United Kingdom Government (“the Government”) and invited them to submit observations on the admissibility and merits of the applications. In addition, the applications were joined to two similar
applications (nos. 33985/96 and 33986/96, Smith v. the United Kingdom and Grady v. the United Kingdom).

The Government, represented by Mr M. Eaton and, subsequently, by Mr C. Whomersley, both Agents, Foreign and Commonwealth Office, submitted their observations on 17 October 1997, to which the applicants replied on 20 November and 8 December 1997, respectively.

4.  On 17 January 1998 the Commission decided to adjourn the applications pending the outcome of a reference to the European Court of Justice (“ECJ”) pursuant to Article 177 of the Treaty of Rome by the English High Court on the question of the applicability of the Council Directive on the Implementation of the Principle of Equal Treatment for Men and Women as regards Access to Employment, Vocational Training and Promotion and Working Conditions 76/207/EEC (“the Equal Treatment Directive”) to a difference of treatment based on sexual orientation.

5.  On 23 January 1998 the Commission granted Mr Beckett legal aid.

6.  On 13 July 1998 the High Court delivered its judgment withdrawing its reference of the above question given the decision of the ECJ in the case of R. v. Secretary of State for Defence, ex parte Perkins (13 July 1998).

7.  Following the entry into force of Protocol No. 11 on 1 November 1998 and in accordance with the provisions of Article 5 § 2 thereof, the applications fall to be examined by the Court.

In accordance with Rule 52 § 1 of the Rules of Court[1], the President of the Court, Mr L. Wildhaber, assigned the case to the Third Section. The Chamber constituted within the Section included ex officio Sir Nicolas Bratza, the judge elected in respect of the United Kingdom (Article 27 § 2 of the Convention and Rule 26 § 1 (a)), and Mr J.-P. Costa, Acting President of the Section and President of the Chamber (Rules 12 and 26 § 1 (a)). The other members designated by the latter to complete the Chamber were Mr L. Loucaides, Mr P. Kūris, Mr W. Fuhrmann, Mrs H.S. Greve and Mr K. Traja (Rule 26 § 1 (b)).

8.  On 23 February 1998 the Chamber declared the applications admissible[2] and, while it retained the joinder of the present applications, it decided to disjoin them from the above-mentioned Smith and Grady cases. It was also decided to hold a hearing on the merits of the case.

9.  On 4 May 1999 the President of the Chamber decided to grant Mr Lustig-Prean legal aid

10.  The hearing in this case and in the case of Smith and Grady v. the United Kingdom took place in public in the Human Rights Building, Strasbourg, on 18 May 1999.

There appeared before the Court:

(a)for the Government
MrC. WhomersleyForeign and Commonwealth Office,Agent,
MrJ. Eadie,Counsel,
MrJ. Betteley,
MsJ. Pfieffer,Advisers;

(b)for the applicants
MrDPannick QC,
MrJ. Bowers QC,Counsel,
MrSGrosz,
MsHLarter,Solicitors,
MrA. Mason,Adviser.

The Court heard addresses by Mr Pannick and Mr Eadie.

AS TO THE FACTS

I.THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE

A.The first applicant

11.  Mr Lustig-Prean (the first applicant) joined the Royal Navy Reserve as a radio operator and in 1982 commenced a career in the Royal Navy. On 27 April 1983 he became a midshipman in the executive branch of the navy. His evaluation of November 1989 noted that he was an officer with “great potential” and the “sort of person that the Royal Navy needs to attract and retain”. His evaluation of December 1993 concluded that the applicant “is a balanced, enlightened and knowledgeable man who enjoys my complete trust in all matters. He is an outstanding prospect for early promotion to commander.” In 1994 the applicant attained the rank of lieutenant-commander.

12.  For about thirty months prior to June 1994 the applicant had been involved in a steady relationship with a civilian partner. In early June 1994
the applicant was informed that the Royal Navy Special Investigations Branch (“the service police”) had been given his name anonymously in connection with an allegation of homosexuality and was investigating the matter. The applicant admitted to his commanding officer that he was homosexual.

13.  The applicant was interviewed on 13 June 1994 by personnel from the service police about his sexual orientation for approximately twenty minutes. At the beginning of the interview, the applicant was cautioned that he did not have to answer questions and that any responses could be used in evidence later. He was also informed that he could obtain legal advice. The applicant confirmed his awareness of those rights and agreed to be interviewed without legal advice. He then confirmed that he was homosexual, acknowledging that he had been a practising homosexual since his teenage years.

He was then asked, inter alia, whether he had had homosexual contact with service personnel (at least four questions on this subject), what type of sexual relations he had had with a particular person, when and where this had occurred, about his current relationship and whether his parents knew of his homosexuality. The applicant was asked repeatedly about who had tipped him off that he was the subject of an investigation by the service police and he was told that the question was put because the service police had “a lot of background knowledge about certain things” and there was somebody “providing information to us”. The applicant indicated that he was anxious to assist the service police to make sure that the issue was kept as “private and discreet as possible”. He was then informed that a search was normally completed but the search did not take place since, in anticipation, the applicant had already cleared his cabin of any incriminating evidence.

14.  The applicant was again interviewed on 14 June 1994 for approximately ten minutes. It was explained to the applicant that the purpose of the interview was to ask him about an allegation, contained in an anonymous letter sent to the applicant’s commanding officer some time previously, that the applicant had had a relationship with a serviceman. The interviewer then explained that he was “attempting to keep the need to visit Newcastle and to investigate this matter to a minimum”, as the applicant wished. The applicant was then asked whether he had had the relationship as alleged in the letter. The anonymous letter was read. The writer claimed that he had recently had a relationship with the applicant, that the writer was HIV-positive and that he believed that the applicant was involved with a member of the armed forces. The applicant’s comments were requested, in particular, as to who would have written the letter. The interviewer also enquired of the applicant “purely as a matter of interest, although it’s a personal thing” whether the applicant was HIV-positive. In this context, it was indicated a number of times to the applicant that the purpose of the second interview was to avoid further investigations. He was also told that it would “come back” on the applicant’s interviewer if the latter did not properly follow up on the anonymous letter.

15.  In a final evaluation dated 14 June 1994 the applicant’s commander noted that the applicant left the ship “with a well-deserved reputation for outstanding professional ability and admirable personal qualities”. He concluded that the applicant’s “loyal, dependable and always dignified service” would be “sorely missed”. 

16.  On 16 December 1994 the Admiralty Board informed the applicant that it had decided to terminate his commission and to discharge him, administratively, from the navy with effect from 17 January 1995. The ground for his discharge was his sexual orientation. The applicant’s commission was removed and most of the bonus which he had received with that promotion was recouped by the naval authorities (£4,875 out of £6,000). His term of service would otherwise have terminated in 2009, with the possibility of renewal.

B.The second applicant

17.  On 20 February 1989 Mr Beckett (the second applicant) joined the Royal Navy, enlisting for twenty-two years’ service. In 1991 he became a substantive weapons engineering mechanic. The applicant’s report dated 27 November 1992 noted that he displayed potential in a number of areas essential to good leadership, that he had the ability to become an above-average leading hand and that if he applied his new skills wisely he could, with experience, be considered as a potential officer candidate.

18.  In May 1993 the applicant had been refused time off to deal with a personal matter (he wished to collect his Aids test results) and consequently he spoke with the chaplain, to whom he admitted his sexual orientation. On 10 May 1993 the applicant was asked by his lieutenant-commander to repeat what he had told the chaplain and he again admitted his homosexuality to that officer. He was then called for interview by the service police. He was cautioned in the same terms as the first applicant and told that he would not be questioned on the above admissions prior to a search of his locker. His consent to the search was requested and given. The interview, which had lasted approximately five minutes, was suspended pending the search. During the search, slides (of himself, his partner and some of his service friends) and personal postcards were seized.

19.  The applicant’s interview with the service police then resumed and lasted approximately one hour. The applicant immediately confirmed his homosexuality, later clarifying that he first had “niggling doubts” about his sexual orientation approximately two and a half years previously. He was then questioned about a previous relationship with a woman; he was asked the woman’s name and where she was from, when he had that relationship, why it ended, whether they had a sexual relationship, whether he enjoyed their relationship and whether “she was enough for you”. Details were sought as to how and what he did when he realised he was homosexual and, in this respect, he was asked what sort of feelings he had for a man, whether he had been “touched up” or “abused” as a child and whether he had bought pornographic magazines.

The applicant was then questioned about his first and current homosexual relationship which began in December 1992 and, in this regard, he was asked about his first night with his partner, who was “butch” and who was “bitch” in the relationship and what being “butch” meant in sexual terms. Detailed questions were put as to how they had sex and whether they used condoms, lubrication and other sex aids, whether they ever had sex in a public place and how they intended to develop the relationship. He was also asked about gay bars he frequented, whether he had ever joined contact magazines, whether his parents knew about his homosexuality and whether he agreed that his secret life could be used as a basis to blackmail him and render him a weak link in the service. The personal slides and postcards which had been taken from his locker were examined and the applicant was questioned in detail about their contents.

20.  The service police report completed after the applicant’s interview included several internal documents where it was noted that the applicant, in openly declaring his homosexuality and his relationship with a civilian, had effectively disposed “of any immediate potential security concern”. For that reason, it was considered in the report that “no cause was identified for conducting a security interview with Beckett”. That report also accepted that a case for fraudulent entry into the armed forces would be inappropriate given the date when the applicant had discovered his homosexuality. An officer, who advised the Admiralty Board on the applicant’s discharge, noted that the applicant’s reporting officers had commented on his “affability, intelligence, dedication and ambition” and pointed out that, had it not been for the applicant’s homosexuality, “his Royal Navy career would have blossomed”.

21.  Prior to his discharge, the applicant completed his duties and remained in communal sleeping accommodation with no reported difficulties. On 28 July 1993 the applicant’s administrative discharge was approved on the basis of his homosexuality. The applicant then complained about the decision to discharge him to the Admiralty Board and on 6 December 1994 the Admiralty Board dismissed the applicant’s complaint.

C.The applicants’ judicial review proceedings (R. v. Ministry of Defence, ex parte Smith and Others Weeky Law Reports 305)

22.  Along with Ms Smith and Mr Grady (see paragraph 3 above), the applicants obtained leave to apply for judicial review of the decisions to discharge them from the armed forces. The applicants argued that the policy of the Ministry of Defence against homosexuals in the armed forces was “irrational”, that it was in breach of the Convention and that it was contrary to the Equal Treatment Directive. The Ministry of Defence maintained that the policy was necessary mainly to maintain morale and unit effectiveness, in view of the loco parentis role of the services as regards minor recruits and in light of the requirement of communal living in the armed forces.

23.  On 7 June 1995 the High Court dismissed the application for judicial review, Lord Justice Simon Brown giving the main judgment of the court. He noted that the cases illustrated the hardships resulting from the absolute policy against homosexuals in the armed forces and that all four of the applicants had exemplary service records, some with reports written in glowing terms. Moreover, he found that in none of the cases before him was it suggested that the applicants’ sexual orientation had in any way affected their ability to carry out their work or had any ill-effect on discipline. There was no reason to doubt that, but for their discharge on the sole ground of sexual orientation, they would have continued to perform their service duties entirely efficiently and with the continued support of their colleagues. All were devastated by their discharge.

Simon Brown LJ reviewed the background to the “age old” policy, the relevance of the Parliamentary Select Committee’s report of 1991, the position in other armed forces around the world, the arguments of the Ministry of Defence (noting that the security argument was no longer of substantial concern to the Government) together with the applicants’ arguments against the policy. He considered that the balance of argument clearly lay with the applicants, describing the applicants’ submissions in favour of a conduct-based code as “powerful”. In his view, the tide of
history was against the Ministry of Defence. He further observed that it was improbable, whatever the High Court would say, that the policy could survive for much longer and added, “I doubt whether most of those present in court throughout the proceedings now believe otherwise.”

24.  However, having considered arguments as to the test to be applied in the context of these judicial review proceedings, Simon Brown LJ concluded that the conventional Wednesbury principles, adapted to a human rights context, should be applied.

Accordingly, where fundamental human rights were being restricted, the Minister of Defence needed to show that there was an important competing interest to justify the restriction. The primary decision was for him and the secondary judgment of the court amounted to asking whether a reasonable Minister, on the material before him, could have reasonably made that primary judgment. He later clarified that it was only if the purported justification “outrageously defies logic or accepted moral standards” that the court could strike down the Minister’s decision. He noted that within the limited scope of that review, the court had to be scrupulous to ensure that no recognised ground of challenge was in truth available to an applicant before rejecting the application. When the most fundamental human rights are threatened, the court would not, for example, be inclined to overlook some minor flaw in the decision-making process, or to adopt a particularly benevolent view of the Minister’s evidence, or to exercise its discretion to withhold relief. However, he emphasised that, even where the most fundamental human rights were being restricted, “the threshold of unreasonableness is not lowered”.

It was clear that the Secretary of State had cited an important competing public interest. But the central question was whether it was reasonable for the Secretary of State to take the view that allowing homosexuals into the forces would imperil that interest. He pointed out that, although he might have considered the Minister wrong,

“…[the courts] owe a duty ... to remain within their constitutional bounds and not trespass beyond them. Only if it were plain beyond sensible argument that no conceivable damage could be done to the armed services as a fighting unit would it be appropriate for this Court now to remove the issue entirely from the hands of both the military and of the government. If the Convention … were part of our law and we were accordingly entitled to ask whether the policy answers a pressing social need and whether the restriction on human rights involved can be shown proportionate to the benefits then clearly the primary judgment … would be for us and not others: the constitutional balance would shift. But that is not the position. In exercising merely a secondary judgment, this Court is bound to act with some reticence. Our approach must reflect, not overlook, where responsibility ultimately lies for the defence of the realm and recognise too that Parliament is exercising a continuing supervision over this area of prerogative power.”

Accordingly, while the Minister’s suggested justification for the ban may have seemed “unconvincing”, the Minister’s stand could not properly be said to be unlawful. It followed that the applications had to be rejected “albeit with hesitation and regret”. A brief analysis of the Convention’s case-law led the judge to comment that he strongly suspected that, as far as the United Kingdom’s obligations were concerned, the days of the policy were numbered.

25.  Simon Brown LJ also found that the Equal Treatment Directive was not applicable to discrimination on grounds of sexual orientation and that the domestic courts could not rule on Convention matters. He also observed that the United States, Canada, Australia, New Zealand, Ireland, Israel, Germany, France, Norway, Sweden, Austria and the Netherlands permitted homosexuals to serve in their armed forces and that the evidence indicated that the only countries operating a blanket ban were Turkey and Luxembourg (and, possibly, Portugal and Greece).

26.  In August 1995 a consultation paper was circulated by the Ministry of Defence to “management” levels in the armed forces relating to the Ministry of Defence’s policy against homosexuals in those forces. The covering letter circulating this paper pointed out that the “Minister for the Armed Forces has decided that evidence is to be gathered within the Ministry of Defence in support of the current policy on homosexuality”. It was indicated that the case was likely to progress to the European courts and that the applicants in the judicial review proceedings had argued that the Ministry of Defence’s position was “bereft of factual evidence” but that this was not surprising since evidence was difficult to amass given that homosexuals were not permitted to serve. Since “this should not be allowed to weaken the arguments for maintaining the policy”, the addressees of the letter were invited to comment on the consultation paper and “to provide any additional evidence in support of the current policy by September 1995”. The consultation paper attached referred, inter alia, to two incidents which were considered damaging to unit cohesion. The first involved a homosexual who had had a relationship with a sergeant’s mess waiter and the other involved an Australian on secondment whose behaviour was described as “so disruptive” that his attachment was terminated.

27.  On 3 November 1995 the Court of Appeal dismissed the applicants’ appeal. The Master of the Rolls, Sir Thomas Bingham, delivered the main judgment (with which the two other judges of the Court of Appeal agreed).

28.  As to the court’s approach to the issue of “irrationality”, he considered that the following submission was an accurate distillation of the relevant jurisprudence on the subject:

“the court may not interfere with the exercise of an administrative discretion on substantive grounds save where the court is satisfied that the decision is unreasonable in the sense that it is beyond the range of responses open to a reasonable decision- maker. But in judging whether the decision-maker has exceeded this margin of appreciation the human rights context is important. The more substantial the interference with human rights, the more the court will require by way of justification before it is satisfied that the decision is reasonable in the sense outlined above.”

He went on to quote from, inter alia, the judgment of Lord Bridge in R. v. Secretary of State for the Home Department, ex parte Brind [1991] 1 Appeal Cases 696, where it was pointed out that:

“the primary judgment as to whether the particular competing public interest justifies the particular restriction imposed falls to be made by the Secretary of State to whom Parliament has entrusted the discretion. But we are entitled to exercise a secondary judgment by asking whether a reasonable Secretary of State, on the material before him, could reasonably make that primary judgment.”

Moreover, he considered that the greater the policy content of the decision and the more remote the subject matter of a decision from ordinary judicial experience, the more hesitant the court had to be in holding a decision to be irrational.

29.  Prior to applying this test of irrationality, the Master of the Rolls noted that the case concerned innate qualities of a very personal kind, that the decisions of which the applicants complained had had a profound effect on their careers and prospects and that the applicants’ rights as human beings were very much in issue. While the domestic court was not the primary decision-maker and while it was not the role of the courts to regulate the conditions of service in the armed forces, “it has the constitutional role and duty of ensuring that the rights of citizens are not abused by the unlawful exercise of executive power. While the court must properly defer to the expertise of responsible decision-makers, it must not shrink from its fundamental duty to ‘do right to all manner of people’ …”.

30.  He then reviewed, by reference to the test of irrationality outlined above, the submissions of the parties in favour of and against the policy, commenting that the applicants’ arguments were “of very considerable cogency” which called to be considered in depth with particular reference to past experience in the United Kingdom, to the developing experience of other countries and to the potential effectiveness of a detailed prescriptive code in place of the present blanket ban. However, he concluded that the policy could not be considered “irrational” at the time the applicants were discharged from the armed forces, finding that the threshold of irrationality was “a high one” and that it had not been crossed in this case.

31.  On the Convention, the Master of the Rolls noted as follows:

“It is, inevitably, common ground that the United Kingdom’s obligation, binding in international law, to respect and ensure compliance with [Article 8 of the Convention] is not one that is enforceable by domestic courts. The relevance of the Convention in the present context is as background to the complaint of irrationality. The fact that a decision-maker failed to take account of Convention obligations when exercising an administrative discretion is not of itself a ground for impugning the exercise of that discretion.”

He observed that to dismiss a person from his or her employment on the grounds of a private sexual preference, and to interrogate him or her about private sexual behaviour, would not appear to show respect for that person’s private and family life and that there might be room for argument as to whether the policy answered a “pressing social need” and, in particular, was proportionate to the legitimate aim pursued. However, he held that these were not questions to which answers could be properly or usefully proffered by the Court of Appeal, but rather were questions for the European Court of Human Rights to which court the applicants might have to pursue their claim. He further accepted that the Equal Treatment Directive did not apply to complaints in relation to sexual orientation.

32.  Henry LJ of the Court of Appeal agreed with the judgment of the Master of the Rolls and, in particular, with the latter’s approach to the irrationality test and with his view on the inability of the court to resolve Convention issues. He questioned the utility of a debate as to the likely fate of the “longstanding” policy of the Ministry of Defence before the European Court of Human Rights with which the primary adjudicating role on the Convention lay. The Court of Appeal did not entertain “hypothetical questions”. In Henry LJ’s view, the only relevance of the Convention was as “background to the complaint of irrationality”, which point had been already made by the Master of the Rolls. It was important to highlight this point since Parliament had not given the domestic courts primary jurisdiction over human rights issues contained in the Convention and because the evidence and submissions before the Court of Appeal related to that court’s secondary jurisdiction and not to its primary jurisdiction.

33.  Thorpe LJ of the Court of Appeal agreed with both preceding judgments and, in particular, with the views expressed on the rationality test to be applied and on its application in the particular case. The applicants’ arguments that their rights under Article 8 had been breached were “persuasive” but the evidence and arguments that would ultimately determine that issue were not before the Court of Appeal. He also found that the applicants’ challenge to the arguments in support of the policy was “completely persuasive” and added that what impressed him most in relation to the merits was the complete absence of illustration and
substantiation by specific examples, not only in the Secretary of State’s evidence filed in the High Court, but also in the case presented to the Parliamentary Select Committee in 1991. The policy was, in his view, “ripe for review and for consideration of its replacement by a strict conduct code”. However, the applicants’ attack on the Secretary of State’s rationality fell “a long way short of success”.

34.  On 19 March 1996 the Appeals Committee of the House of Lords refused leave to appeal to the House of Lords.

D.The applicants’ Industrial Tribunal proceedings

35.  In December 1995 Mr Lustig-Prean issued proceedings in the Industrial Tribunal claiming unfair dismissal and sexual discrimination contrary to the Sexual Discrimination Act 1975. Those proceedings were adjourned pending the above-described application for leave to appeal to the House of Lords. Further to the rejection of the application, he requested the withdrawal of his Industrial Tribunal proceedings and those proceedings were dismissed by the Industrial Tribunal on 25 April 1996.

36.  In December 1997 Mr Beckett also issued proceedings in the Industrial Tribunal claiming sexual discrimination contrary to the 1975 Act. In the light of subsequent decisions of the ECJ and of the domestic courts, the second applicant subsequently requested the withdrawal of those proceedings which were, on 27 August 1998, dismissed by the Industrial Tribunal.

II.RELEVANT DOMESTIC LAW AND PRACTICE

A.Decriminalisation of homosexual acts

37.  By virtue of section 1(1) of the Sexual Offences Act 1967, homosexual acts in private between two consenting adults (at the time meaning 21 years or over) ceased to be criminal offences. However, such acts continued to constitute offences under the Army and Air Force Acts 1955 and the Naval Discipline Act 1957 (Section 1(5) of the 1967 Act). Section 1(5) of the 1967 Act was repealed by the Criminal Justice and Public Order Act 1994 (which Act also reduced the age of consent to 18 years). However, section 146(4) of the 1994 Act provided that nothing in that section prevented a homosexual act (with or without other acts or circumstances) from constituting a ground for discharging a member of the armed forces.

B.R. v. Secretary of State for Defence, ex parte Perkins, judgments of 13 March 1997 and 13 July 1998, and related cases

38.  On 30 April 1996 the ECJ decided that transsexuals were protected from discrimination on grounds of their transsexuality under European Community law (P. v. S. and Cornwall County Council [1996] Industrial Relations Law Reports 347).

39.  On 13 March 1997 the High Court referred to the ECJ pursuant to Article 177 of the Treaty of Rome the question of the applicability of the Equal Treatment Directive to differences of treatment based on sexual orientation (R. v. Secretary of State for Defence, ex parte Perkins, 13 March 1997). Mr Perkins had been discharged from the Royal Navy on grounds of his homosexuality.

40.  On 17 February 1998 the ECJ found that the Equal Pay Directive 75/117/EEC did not apply to discrimination on grounds of sexual orientation (Grant v. South West Trains Ltd [1998] Industrial Cases Reports 449).

41.  Consequently, on 2 March 1998 the ECJ enquired of the High Court in the Perkins’ case whether it wished to maintain the Article 177 reference. After a hearing between the parties, the High Court decided to withdraw the question from the ECJ (R. v. Secretary of State for Defence, ex parte Perkins, 13 July 1998). Leave to appeal was refused.

C.The Ministry of Defence policy on homosexual personnel in the armed forces

42.  As a consequence of the changes made by the Criminal Justice and Public Order Act 1994, updated Armed Forces’ Policy and Guidelines on Homosexuality (“the Guidelines”) were distributed to the respective service directorates of personnel in December 1994. The Guidelines provided, inter alia, as follows:

“Homosexuality, whether male or female, is considered incompatible with service in the armed forces. This is not only because of the close physical conditions in which personnel often have to live and work, but also because homosexual behaviour can cause offence, polarise relationships, induce ill-discipline and, as a consequence, damage morale and unit effectiveness. If individuals admit to being homosexual whilst serving and their Commanding Officer judges that this admission is well-founded they will be required to leave the services. ...

The armed forces’ policy on homosexuality is made clear to all those considering enlistment. If a potential recruit admits to being homosexual, he/she will not be enlisted. Even if a potential recruit admits to being homosexual but states that he/she does not at present nor in the future intend to engage in homosexual activity, he/she will not be enlisted. ...

In dealing with cases of suspected homosexuality, a Commanding Officer must make a balanced judgment taking into account all the relevant factors. ... In most circumstances, however, the interests of the individual and the armed forces will be best served by formal investigation of the allegations or suspicion. Depending on the circumstances, the Commanding Officer will either conduct an internal inquiry, using his own staff, or he will seek assistance from the Service Police. When conducting an internal inquiry he will normally discuss the matter with his welfare support staff. Homosexuality is not a medical matter, but there may be circumstances in which the Commanding Officer should seek the advice of the Unit Medical Officer on the individual concerned and may then, if the individual agrees, refer him/her to the Unit Medical Officer. ...

A written warning in respect of an individual’s conduct or behaviour may be given in circumstances where there is some evidence of homosexuality but insufficient ... to apply for administrative discharge ... . If the Commanding Officer is satisfied on a high standard of proof of an individual’s homosexuality, administrative action to terminate service ... is to be initiated, ... ."

One of the purposes of the Guidelines was the reduction of the involvement of the service police whose investigatory methods, based on criminal procedures, had been strongly resented and widely publicised in the past (confirmed at paragraph 9 of the Homosexual Policy Assessment Team’s report of February 1996 which is summarised at paragraphs 44-55 below. However, paragraph 100 of this report indicated that investigation into homosexuality is part of “normal service police duties”. )

43.  The affidavit of Air Chief Marshal Sir John Frederick Willis KCB, CBE, Vice Chief of the Defence Staff, Ministry of Defence dated 4 September 1996, which was submitted to the High Court in the case of R. v. Secretary of State for Defence, ex parte Perkins (13 July1998), read, in so far as relevant, as follows:

“The policy of the Ministry of Defence is that the special nature of homosexual life precludes the acceptance of homosexuals and homosexuality in the armed forces. The primary concern of the armed forces is the maintenance of an operationally effective and efficient force and the consequent need for strict maintenance of discipline. [The Ministry of Defence] believes that the presence of homosexual personnel has the potential to undermine this.

The conditions of military life, both on operations and within the service environment, are very different from those experienced in civilian life. … The [Ministry of Defence] believes that these conditions, and the need for absolute trust and confidence between personnel of all ranks, must dictate its policy towards homosexuality in the armed forces. It is not a question of a moral judgement, nor is there any suggestion that homosexuals are any less courageous than heterosexual personnel; the policy derives from a practical assessment of the implications of homosexuality for fighting power.”

D.The report of the Homosexuality Policy Assessment Team – February 1996

1.General

44.  Following the decision in the case of R. v. Ministry of Defence, ex parte Smith and Others 2 Weekly Law Reports 305, the Homosexuality Policy Assessment Team (“HPAT”) was established by the Ministry of Defence in order to undertake an internal assessment of the armed forces’ policy on homosexuality. The HPAT was composed of Ministry of Defence civil servants and representatives of the three services. The HPAT’s assessment was to form the basis of the Ministry’s evidence to the next Parliamentary Select Committee (as confirmed in the affidavit of Air Chief Marshal Sir John Frederick Willis referred to at paragraph 43 above). The HPAT was to consult the Ministry of Defence, the armed forces’ personnel of all ranks, service and civilian staff responsible for carrying out the policy together with members of the legal adviser’s staff. It was also to examine the policies of other nations (Annex D to the HPAT report).

The report of the HPAT was published in February 1996 and ran to approximately 240 pages, together with voluminous annexes. The starting-point of the assessment was an assumption that homosexual men and women were in themselves no less physically capable, brave, dependable and skilled than heterosexuals. It was considered that any problems to be identified would lie in the difficulties which integration of declared homosexuals would pose to the military system which was largely staffed by heterosexuals. The HPAT considered that the best predictors of the “reality and severity” of the problems of the integration of homosexuals would be the service personnel themselves (paragraph 30 of the report).

2.The methods of investigation used

45.  There were eight main areas of investigation (paragraph 28 of the report):

(a) The HPAT consulted with policy-makers in the Ministry of Defence. The latter emphasised the uniqueness of the military environment and the distinctly British approach to service life and the HPAT found little disagreement with this general perspective from the service people it interviewed (paragraph 37);

(b) A signal was sent to all members of the services, including the reserve forces, requesting any written views on the issues. By 16 January 1996 the HPAT had received 639 letters. 587 of these letters were against any change in the policy, 58 of which were multiply signed. Only 11 of those letters were anonymous (paragraphs 46-48);

(c) The HPAT attitude survey consisted of a questionnaire administered to a total of 1,711 service personnel chosen as representative of the services. The questionnaires were administered in examination-type conditions and were to be completed anonymously. The results indicated that there was “overwhelming support across the services” for the policy excluding homosexuals from the armed forces. Service personnel viewed homosexuality as clearly more acceptable in civilian than in service life (paragraphs 49-59 and Annex G);

(d) During the HPAT’s visit to ten military bases in late 1995 in order to administer the above questionnaire, individual one-to-one interviews were conducted with personnel who had completed the attitude questionnaire. 180 interviewees randomly selected from certain ranks and occupational areas were selected from each of the ten units visited. Given the small number of interviewees, the responses were analysed qualitatively rather than quantitatively (Annex G);

(e) A number of single-service focus group discussions were held with randomly selected personnel from representative ranks and functions (Annex G refers to 36 such discussions whereas paragraph 61 of the report refers to 43). The purpose of the group discussions was to examine the breadth and depth of military views and to provide insights that would complement the survey results. The HPAT commented that the nature of the discussions showed little reticence in honestly and fully putting forward views; there was an “overwhelming view that homosexuality was not  ‘normal’ or  ‘natural’ whereas women and ethnic minorities were  ‘normal’”. The vast majority of participants believed that the present ban on homosexuals should remain (paragraphs 61-69 and Annex G);

(f) One sub-team of the HPAT went to Australia, Germany and France and the other visited the United States, Canada and the Netherlands. The
HPAT interviewed an eminent Israeli military psychologist since the Israeli military would not accept the HPAT visit (paragraphs 70-77 and Annex H). It is also apparent that the HPAT spoke to representatives of the police, the fire service and the merchant navy (paragraphs 78-82);

(g) Tri-service regional focus discussion groups were also held to examine the breadth and depth of the personnel’s views. The groups were drawn from the three services and from different units. Three such discussion groups were held and overall the results were the same as those from the single-service focus groups (paragraphs 83-84 and Annex G);

(h) Postal single-service attitude surveys were also completed by a randomly selected sample of personnel stratified by rank, age and gender. The surveys were distributed to 3,000 (6%) of the Royal Navy and Royal Marine personnel, to 6,000 (5.4%) of the Army personnel and to 4,491 (6%) of the Royal Air Force personnel. On average over half of the surveys were returned (paragraphs 65-86 and Annex G).

3.The impact on fighting power

46.  The HPAT report defined “fighting power” (often used interchangeably with combat effectiveness, operational efficiency or operational effectiveness) as the “ability to fight” which is in turn made up of three components. These are the “conceptual” and “physical” components together with the “moral component”, the latter being defined as “the ability to get people to fight including morale, comradeship, motivation, leadership and management”. 

47.  The focus throughout the assessment was upon the anticipated effects on fighting power and this was found to be the “key problem” in integrating homosexuals into the armed forces. It was considered well established that the presence of known or strongly suspected homosexuals in the armed forces would produce certain behavioural and emotional responses and problems which would affect morale and, in turn, significantly and negatively affect the fighting power of the armed forces.

These anticipated problems included controlling homosexual behaviour and heterosexual animosity, assaults on homosexuals, bullying and harassment of homosexuals, ostracism and avoidance, “cliquishness” and pairing, leadership and decision-making problems including allegations of
favouritism, discrimination and ineffectiveness (but excluding the question of homosexual officers taking tactical decisions swayed by sexual preference), sub-cultural friction, privacy/decency issues, increased dislike and suspicions (polarised relationships), and resentment over imposed change especially if controls on heterosexual expression also had to be tightened (see Section F.II of the report).

4.Other issues

48.  The HPAT also assessed other matters it described as “subsidiary” (Section G and paragraph 177 of the report). It found that, while cost implications of changing the policy were not quantifiable, it was not considered that separate accommodation for homosexuals would be warranted or wise and, accordingly, major expenditures on accommodation were considered unlikely (paragraphs 95-97). Wasted training as regards discharged homosexuals was not considered to be a significant argument against maintaining the policy (paragraphs 98-99). Should the wider social and legal position change in relation to civilian homosexual couples, then entitlements for homosexual partners would have to be accepted (paragraph 101). Large amounts of money or time were unlikely to be devoted to homosexual awareness training, given that it was unlikely to be effective in changing attitudes. It was remarked that, if required, tolerance training would probably be best addressed as “part of an integrated programme for equal opportunities training in the military” (paragraph 102). There were strong indications that recruitment and retention rates would go down if there was a change in policy (paragraphs 103-04).

49.  Concerns expressed about the fulfilment of the forces’ loco parentis responsibilities for young recruits were found not to stand up to close examination (paragraph 111).

5.Medical and security concerns

50.  Medical and security concerns were considered separately (Sections H and I, respectively, and paragraph 177 of the report). While it was noted that medical concerns of personnel (in relation to, inter alia, Aids) were disproportionate to the clinical risks involved, it was considered that these concerns would probably need to be met with education packages and compulsory Aids testing. Otherwise, real acceptance and integration of homosexuals would be seriously prejudiced by emotional reactions and resentments and by concerns about the threat of Aids. The security issues (including the possibility of blackmail of those suspected of being homosexual) raised in defence of the policy were found not to stand up to close examination.

6.The experience in other countries and in civilian disciplined services

51.  The HPAT observed that there were a wide variety of official positions and legal arrangements evolving from local legal and political circumstances and ranging from a formal prohibition of all homosexual activity (the United States), to administrative arrangements falling short of real equality (France and Germany), to a deliberate policy to create an armed force friendly to homosexuals (the Netherlands). According to the HPAT, those countries which had no legal ban on homosexuals were more tolerant, had written constitutions and therefore a greater tradition of respect for human rights. The report continued:

“But nowhere did HPAT learn that there were significant numbers of open homosexuals serving in the Forces … . Whatever the degree of official toleration or encouragement, informal pressures or threats within the military social system appeared to prevent the vast majority of homosexuals from choosing to exercise their varying legal rights to open expression of their active sexual identity in a professional setting.  … It goes without saying that the continuing reticence of military homosexuals in these armed forces means that there has been little practical experience of protecting them against ostracism, harassment or physical attack.

Since this common pattern of a near absence of openly homosexual personnel occurs irrespective of the formal legal frameworks, it is reasonable to assume that it is the informal functioning of actual military systems which is largely incompatible with homosexual self-expression. This is entirely consistent with the pattern of British service personnel’s attitudes confirmed by the HPAT.”

52.  In January 1996 there were over 35,000 British service personnel (25% approximately of the British armed forces) deployed overseas on operations, more than any other NATO country in Europe (paragraph 43).

The HPAT concluded, nevertheless, that the policy had not presented significant problems when working with the armed forces of allied nations. The HPAT remarked that British service personnel had shown a “robust indifference” to arrangements in foreign forces and no concern over what degree of acceptance closely integrated allies give to homosexuals. This is because the average service person considers that those others “are not British, have different standards, and are thus only to be expected to do things differently” and because personnel from different nations are accommodated apart. It was also due to the fact that homosexuals in foreign forces, where they were not formally banned, were not open about their sexual orientation. Consequently, the chances were small of the few open homosexuals happening to be in a situation where their sexual orientation would become a problem with British service personnel (paragraph 105).

53.  Important differences were considered by the HPAT to exist between the armed forces and civilian disciplined services in the United Kingdom including the police, the fire brigade and the merchant navy which did not operate the same policy against homosexuals. It considered that:

“None of these occupations involves the same unremittingly demanding and long-term working environment as the Armed Forces, or requires the same emphasis on building rapidly interchangeable, but fiercely committed and self-supporting teams, capable of retaining their cohesion after months of stress, casualties and discomfort …” (paragraph 203)

7.Alternative options to the current policy

54.  Alternative options were considered by the HPAT including a code of conduct applicable to all, a policy based on the individual qualities of homosexual personnel, lifting the ban and relying on service personnel reticence, the “don’t ask, don’t tell” solution offered by the USA and a “no open homosexuality” code. It concluded that no policy alternative could be identified which avoided risks for fighting power with the same certainty as the present policy and which, in consequence, would not be strongly opposed by the service population (paragraphs 153-75).

8.The conclusions of the HPAT (paragraphs 176-91)

55.  The HPAT found that:

“the key problem remains and its intractability has indeed been re-confirmed. The evidence for an anticipated loss in fighting power has been set out in section F and forms the centrepiece of this assessment. The various steps in the argument and the overall conclusion have been shown not only by the Service authorities but by the great majority of Service personnel in all ranks”.

Current service attitudes were considered unlikely to change in the near future. While clearly hardship and invasion of privacy were involved, the risk to fighting power demonstrated why the policy was, nevertheless, justified. It considered that it was not possible to draw any meaningful comparison between the integration of homosexuals and of women and ethnic minorities into the armed forces since homosexuality raised problems of a type and intensity that gender and race did not.

The HPAT considered that, in the longer term, evolving social attitudes towards homosexuality might reduce the risks to fighting power inherent in change but that their assessment could “only deal with present attitudes and risks”. It went on:

“… certainly, if service people believed that they could work and live alongside homosexuals without loss of cohesion, far fewer of the anticipated problems would emerge. But the Ministry must deal with the world as it is. Service attitudes, in as far as they differ from those of the general population, emerge from the unique conditions of military life, and represent the current social and psychological realities. They indicate military risk from a policy change…

… after collecting the most exhaustive evidence available, it is also evident that in the UK homosexuality remains in practice incompatible with service life if the armed services, in their present form, are to be maintained at their full potential fighting power. ... Furthermore, the justification for the present policy has been overwhelmingly endorsed by a demonstrated consensus of the profession best able to judge it. It must follow that a major change to the Ministry’s current Tri-service Guidelines on homosexuality should be contemplated only for clearly stated non-defence reasons, and with a full acknowledgement of the impact on Service effectiveness and service people’s feelings.”

E.The armed forces’ policy on sexual and racial harassment and bullying and on equal opportunities

56.   The Defence Council’s “Code of Practice on Race Relations” issued in December 1993 declared the armed forces to be equal opportunity employers. It stated that no form of racial discrimination, harassment or abuse would be tolerated, that allegations would be investigated and, if proved, disciplinary action would be taken. It provided for a complaints procedure in relation to discrimination or harassment and it warned against the victimisation of service personnel who made use of their right of complaint and redress.

57.  In January 1996 the army published an Equal Opportunities Directive dealing with racial and sexual harassment and bullying. The policy document contained, as a preamble, a statement of the Adjutant-General which reads as follows:

“The reality of conflict requires high levels of teamwork in which individual soldiers can rely absolutely on their comrades and their leaders. There can, therefore, be no place in the Army for harassment, bullying and discrimination which will affect morale and break down the trust and cohesion of the group.

It is the duty of every soldier to ensure that the Army is kept free of such behaviour which would affect cohesion and efficiency. Army policy is clear: all soldiers must be treated equally on the basis of their ability to perform their duty.

I look to each one of you to uphold this policy and to ensure that we retain our acknowledged reputation as a highly professional Army.”

The Directive provided definitions of racial and sexual harassment, indicated that the army wanted to prevent all forms of offensive and unfair behaviour in these respects and pointed out that it was the duty of each soldier not to behave in a way that could be offensive to others or to allow others to behave in that way. It also defined bullying and indicated that, although the army fosters an aggressive spirit in soldiers who will have to go to war, controlled aggression, self-sufficiency and strong leadership must not be confused with thoughtless and meaningless use of intimidation and violence which characterise bullying. Bullying undermines morale and creates fear and stress both in the individual and the group being bullied and in the organisation. The army was noted to be a close-knit community where team work, cohesion and trust are paramount. Thus, high standards of personal conduct and respect for others were demanded from all.

The Directive endorsed the use of military law by commanders. Supplementary leaflets promoting the Directive were issued to every individual soldier. In addition, specific equal opportunities posts were created in personnel centres and a substantial training programme in the Race Relations Act 1976 was initiated.

F.The reports of the Parliamentary Select Committee

58.  Every five years an Armed Forces’ Bill goes through Parliament and a Select Committee conducts a review in connection with that bill.

59.  The report of the Select Committee dated 24 April 1991 noted, under the heading “Homosexuality”:

“That the present policy causes very real distress and the loss to the services of some men and women of undoubted competence and good character is beyond dispute. Society outside the armed forces is now much more tolerant of differences in sexual orientation than it was, and this may also possibly be true of the armed forces. Nevertheless, there is considerable force to the [Ministry of Defence’s] argument that the presence of people known to be homosexual can cause tension in a group of people required to live and work sometimes under great stress and physically at very close quarters, and thus damage its cohesion and fighting effectiveness. It may be that this will change particularly with the integration of women into hitherto all-male units. We are not yet persuaded that the time has come to require the armed forces to accept homosexuals or homosexual activity.”

60.  The 1996 Select Committee report (produced after that committee’s review of the Armed Forces Act 1996) referred to evidence taken from members of the Ministry of Defence and from homosexual support groups and to the HPAT Report. Once again, the committee did not recommend any change in the Government’s policy. It noted that, since its last report, a total of 30 officers and 331 persons of other rank had been discharged or dismissed on grounds of homosexuality. The committee was satisfied that no reliable lessons could as yet be drawn from the experience of other countries. It acknowledged the strength of the human rights arguments put forward, but noted that there had to be a balance struck between individual rights and the needs of the whole. It was persuaded by the HPAT summary of the strength of opposition throughout the armed services to any relaxation of the policy. It accepted that the presence of openly homosexual servicemen and women would have a significant adverse impact on morale and, ultimately, on operational effectiveness. The matter was then debated in the House of Commons and members, by 188 votes to 120, rejected any change to the existing policy.

G.Information to persons recruited into the armed forces

61.  Prior to September 1995, applicants to the armed forces were informed about the armed forces’ policy as regards homosexuals in the armed forces by means of a leaflet entitled “Your Rights and Responsibilities”. To avoid any misunderstanding and so that each recruit to each of the armed services received identical information, on 1 September 1995 the armed forces introduced a Service Statement to be read and signed before enlistment. Paragraph 8 of that statement is headed “Homosexuality” and states that homosexuality is not considered compatible with service life and “can lead to administrative discharge”.

AS TO THE LAW

I.ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 8 OF THE CONVENTION

62.  The applicants complained that the investigations into their homosexuality and their subsequent discharge from the Royal Navy on the sole ground that they were homosexual, in pursuance of the Ministry of Defence’s absolute policy against homosexuals in the British armed forces, constituted a violation of their right to respect for their private lives protected by Article 8 of the Convention. That Article, in so far as is relevant, reads as follows:

“1.  Everyone has the right to respect for his private … life…

2.  There shall be no interference by a public authority with the exercise of this right except such as is in accordance with the law and is necessary in a democratic society in the interests of national security, … for the prevention of disorder…”

A.Whether there was an interference

63.  The Government accepted, in their written observations, that there had been interferences with the applicants’ right to respect for their private lives. However, noting that neither of the applicants denied knowledge during the relevant period of the policy against homosexuals in the armed forces, the Government made no admissions as to the dates from which the
applicants also appreciated that they were homosexual. During the hearing before the Court the Government, referring in particular to Mr Lustig-Prean, clarified that, if the applicants were aware of the policy and of their homosexuality on recruitment, then their discharge would not have amounted to an interference with their rights guaranteed by Article 8 of the Convention.

The applicants argued that they were not complaining about being refused entry to the armed forces and that they had not been dismissed for lying during recruitment. In any event, the protection afforded by Article 8 could not depend on the degree of knowledge of the applicants of their sexual orientation when they were young men.

64.  The Court notes that the Government have not claimed that the applicants waived their rights under Article 8 of the Convention when they initially joined the armed forces. It also notes that the applicants were not dismissed for failure to disclose their homosexuality on recruitment. Further, the Government do not dispute Mr Beckett’s statement made during his interview that he had discovered his homosexual orientation after recruitment.

In these circumstances, the Court is of the view that the investigations by the military police into the applicants’ homosexuality, which included detailed interviews with each of them and with third parties on matters relating to their sexual orientation and practices, together with the preparation of a final report for the armed forces’ authorities on the investigations, constituted a direct interference with the applicants’ right to respect for their private lives. Their consequent administrative discharge on the sole ground of their sexual orientation also constituted an interference with that right (see the Dudgeon v. the United Kingdom judgment of 22 October 1981, Series A no. 45, pp. 18-19, § 41, and, mutatis mutandis, the Vogt v. Germany judgment of 26 September 1995, Series A no. 323, p. 23, § 44).

B.Whether the interferences were justified

65.  Such interferences can only be considered justified if the conditions of the second paragraph of Article 8 are satisfied. Accordingly, the interferences must be “in accordance with the law”, have an aim which is legitimate under this paragraph and must be “necessary in a democratic society” for the aforesaid aim (see the Norris v. Ireland judgment of 26 October 1988, Series A no. 142, p. 18, § 39).

1.“In accordance with the law”

66.  The parties did not dispute that there had been compliance with this element of Article 8 § 2 of the Convention. The Court notes that the Ministry of Defence policy excluding homosexuals from the armed forces was confirmed by the Court of Appeal in the present case to be lawful, in terms of both domestic and applicable European Community law. The policy was given statutory recognition and approval by the Sexual Offences Act 1967 and, more recently, by the Criminal Justice and Public Order Act 1994. The Court, accordingly, finds this requirement to be satisfied.

2.Legitimate aim

67.  The Court observes that the essential justification offered by the Government for the policy and for the consequent investigations and discharges is the maintenance of the morale of service personnel and, consequently, of the fighting power and the operational effectiveness of the armed forces (see paragraph 88 below). The Court finds no reason to doubt that the policy was designed with a view to ensuring the operational effectiveness of the armed forces or that investigations were, in principle, intended to establish whether the person concerned was a homosexual to whom the policy was applicable. To this extent, therefore, the Court considers that the resulting interferences can be said to pursue the legitimate aims of “the interests of national security” and “the prevention of disorder”.

The Court has more doubt as to whether the investigations continued to serve any such legitimate aim once the applicants had admitted their homosexuality. However, given the Court’s conclusion at paragraph 104 below, it does not find that it is necessary to decide whether this element of the investigations pursued a legitimate aim within the meaning of Article 8 § 2 of the Convention.

3.“Necessary in a democratic society”

68.  It remains to be determined whether the interferences in the present cases can be considered “necessary in a democratic society” for the aforesaid aims.

(a)The Government’s submissions

69.  The Government accepted from the outset that neither the applicants’ service records nor their conduct gave any grounds for complaint and that there was no evidence that, prior to the discovery of their sexual orientation, such orientation adversely affected the performance by them or by their colleagues of their duties. Nor was it contended by the Government that homosexuals were less physically capable, brave, dependable or skilled than heterosexuals.

70.  However, the Government emphasised, in the first place, the special British armed forces’ context of the case. It was special because it was intimately connected with the nation’s security and was, accordingly, central to a State’s vital interests. Unit cohesion and morale lay at the heart of the effectiveness of the armed forces. Such cohesion and morale had to withstand the internal rigours of normal and corporate life, close physical and shared living conditions together with external pressures such as grave danger and war, all of which factors the Government argued applied or could have applied to each applicant. In this respect, the armed forces’ were unique and there were no genuine comparables in terms of the civilian disciplined forces, such as the police and the fire brigade.

In such circumstances, the Government, while accepting that members of the armed forces had the right to the Convention’s protection, argued that different, and stricter, rules applied in this context (see the Engel and Others v. the Netherlands judgment of 8 June 1976, Series A no. 22, p. 24, § 57; the Grigoriades v. Greece judgment of 25 November 1997, Reports of Judgments and Decisions 1997-VII, pp. 2589-90, § 45; and the Kalaç v. Turkey judgment of 1 July 1997, Reports 1997-IV, p. 1209, § 28). Moreover, given the national security dimension to the present case a wide margin of appreciation was properly open to the State (see the Leander v. Sweden judgment of 26 March 1987, Series A no. 116, p. 25, § 59). Accordingly, the narrow margin of appreciation which applied to cases involving intimate private life matters could not be transposed unaltered to the present case.

In support of their argument for a broad margin of appreciation, the Government also referred to the fact that the issue of homosexuals in the armed forces has been the subject of intense debate in recent years in the United Kingdom, suggesting that the sensitivity and special context of the question meant that the decision was largely one for the national authorities. It was true that the degree of risk to fighting power was not consistent over time, given that attitudes and opinions, and, consequently, domestic law on the subject of homosexuality had developed over the years. Nevertheless, the approach to such matters in an armed forces context had to be cautious given the inherent risks. The process of review was ongoing and the Government indicated their commitment to a free vote in Parliament on the subject after the next Parliamentary Select Committee review of the policy in 2001.

71.  Secondly, the Government argued that admitting homosexuals to the armed forces at this time would have a significant and negative effect on the morale of armed forces’ personnel and, in turn, on the fighting power and the operational effectiveness of the armed forces. They considered that the observations and conclusions in the HPAT report of February 1996 (and, in particular, Section F of the report) provided clear evidence of the risk to fighting power and operational effectiveness. The Government submitted that the armed forces’ personnel (on whose views the HPAT report was based) were best placed to make this risk assessment and that their views should therefore be afforded considerable weight. Moreover, the relatively recent analyses completed by the HPAT, by the domestic courts (in R. v. Ministry of Defence, ex parte Smith and Others 2 Weekly Law Reports 305) and by the Parliamentary Select Committee all led to the conclusion that the policy should be maintained.

The Government considered that the choice between establishing a code of conduct and maintaining the present policy lay at the heart of the judgment to be made in this matter. However, the view in the United Kingdom was that such a code would not at present be sufficient to meet the risks identified because it was the knowledge or suspicion of the fact that a person was homosexual, and not the conduct of that person, which would cause damage to morale and effectiveness. Even assuming that the attitudes on which the HPAT report was based were at least in part based on a lack of tolerance or on insufficient broadmindedness, the reality of the risk to effectiveness remained. It was true that many European armed forces no longer excluded homosexuals but the relevant changes had been adopted in those countries too recently to yield any valuable lessons.

As to the applicants’ submission about the alleged lack of evidence of past problems caused by the presence of homosexuals in the armed forces, the Government pointed out that the discharge of all persons of established homosexual orientation before such damage occurred meant that concrete evidence establishing the risks identified by the HPAT might not be available. In any event, the Government noted that the risks envisaged would result from the general relaxation of the policy, rather than its modification in any particular instance.

72.  Thirdly, and as to the charge made by the applicants that the views expressed to the HPAT by the clear majority of serving personnel could be labelled as “homophobic prejudice”, the Government pointed out that these views represented genuine concerns expressed by those with first-hand and detailed knowledge of the demands of service life. Most of those surveyed displayed a clear difference in attitude towards homosexuality in civilian life. Conclusions could not be drawn from the fact that women and racial minorities were admitted while homosexuals were not because women and men were segregated in recognition of potential problems that might arise, whereas such arrangements were simply not possible in the case of same sex orientation. The concerns about homosexuals were of a type and intensity not engendered by women or racial minorities.

73.  Once there was a suspicion of homosexuality, an investigation was carried out. According to the Government, the extent of such investigation would depend on the circumstances but an investigation usually implied questioning the individual and seeking corroborative evidence. If homosexuality was denied, investigations were necessary and even if it was admitted, attempts were made to find relevant evidence through interviews and, depending on the circumstances, other inquiries. The aim of the investigations was to verify the homosexuality of the person suspected in order to detect those seeking an administrative discharge based on false pretences. During the hearing, the Government gave two recent examples of false claims of homosexuality in the army and in the Royal Air Force and three recent examples of such false claims in the Royal Navy. The investigations were also necessary given certain security concerns (in particular, the risk of blackmail of homosexual personnel), in light of the greater risk from the Aids virus in the homosexual community and for disciplinary reasons (homosexual acts might be disciplined in certain cases including, for example, where they resulted from an abuse of authority). The Government maintained that the applicants freely chose, in any event, to answer the questions put to them. Both were told that they did not have to answer the questions and that they could have legal advice.

While the bulk of the questioning was, in the submission of the Government, justified by the reasons for the investigation outlined above, the Government did not seek to defend the level of detailed questioning about precise sexual activities to which, at one stage, Mr Beckett was subjected. However, they argued that these indefensible, but specific, aspects of the questioning did not tilt the balance in favour of a finding of a violation.

(b)The applicants’ submissions

74.  The applicants submitted that the interferences with their private lives, given the subject matter, nature and extent of the intrusions at issue, were serious and grave and required particularly serious reasons by way of justification (see the Dudgeon judgment cited above, p. 21, § 52). The subject matter of the interferences was a most intimate part of their private lives, made public by the Ministry of Defence policy itself. The applicants also took issue with the detailed investigations carried out by the service police and with, in particular, the prurient questions put during the interviews, together with the search of Mr Beckett’s locker and the seizure
of his personal postcards and photographs. Referring also to their years of service, to their promotions (past and imminent), to their exemplary service records and to the fact that there was no indication that their homosexuality had in any way affected their work or service life, the applicants emphasised that they were, nevertheless, deprived of a career in which they excelled on the basis of “unsuitability for service” by reason of a blanket policy against homosexuals in the armed forces.

The applicants added, in this context, that a blanket policy was not adopted by the armed forces in any other context. It was not adopted in the case of personal characteristics or traits such as gender, race or colour. Indeed, the Ministry of Defence actively promoted equality and tolerance in these areas. Nor was there a blanket policy against those whose actions could or did affect morale and service efficiency such as those involved in theft or adultery or those who carried out dangerous acts under the influence of drugs or alcohol. In the latter circumstances, the individual could be dismissed, but only after a consideration of all the circumstances of the case. Moreover, no policy against homosexuals existed in comparable British services such as the Merchant Navy, the Royal Fleet Auxiliary, the police and the fire brigade, Mr Beckett pointing out that he had worked successfully as a police officer since his discharge from the navy.

75.  The applicants also argued that the Government’s core argument as to the risk to morale and, consequently, to fighting power and operational effectiveness was unsustainable for three main reasons.

76.  In the first place, the applicants considered that the Government could not, consistently with Article 8, rely on and pander to the perceived prejudice of other service personnel. Given the absence of any rational basis for armed forces’ personnel to behave any differently if they knew that an individual was a homosexual, the alleged risk of adverse reactions by service personnel was based on pure prejudice. It was the responsibility of the armed forces by reason of Article 1 of the Convention to ensure that those they employed understood that it was not acceptable for them to act by reference to pure prejudice. However, rather than taking steps to remedy such prejudice, the armed forces punished the victims of prejudice. The applicants considered that the logic of the Government’s argument applied equally to the contexts of racial, religious and gender prejudice; the Government could not seriously suggest that, for example, racial prejudice on the part of armed forces’ personnel would be sufficient to justify excluding coloured persons from those forces.

Moreover, Convention jurisprudence established that the Government could not rely on pure prejudice to justify interference with private life (see, inter alia, application no. 25186/94, Sutherland v. the United Kingdom, Commission’s report of 1 July 1997, as yet unpublished, §§ 56, 57, 62, 63 and 65). Furthermore, the applicants pointed out that the Court has found (in its Vereinigung Demokratischer Soldaten Österreichs and Gubi v. Austria judgment of 19 December 1994, Series A no. 302, p. 17, §§ 36 and 38) that the demands of “pluralism, tolerance and broadmindedness” apply as much to service personnel as to other persons and that fundamental rights must be protected in the army of a democratic State just as in the society that such an army serves. They argued that the Court’s reasoning in that case was based on a vital principle equally applicable in the present case – the armed forces of a country exist to protect the liberties valued by a democratic society, and so the armed forces should not be allowed themselves to march over, and cause substantial damage to, such principles.

77.  Secondly, the applicants argued that such perceived prejudice would not have occurred but for the actions of the Ministry of Defence in adopting and applying the policy. The Government accepted that the applicants had worked efficiently and effectively in the armed forces for years without any problems arising by reason of their sexual orientation. The Government’s concern related to the presence of openly homosexual service personnel; the private lives of the present applicants were indeed private and would have remained so but for the policy. There was, accordingly, no reason to believe that any difficulty would have arisen had it not been for the policy adopted by the Government.

78.  Thirdly, the applicants submitted that the Government were required to substantiate their concerns about the threat to military discipline (see the Vereinigung Demokratischer Soldaten Österreichs and Gubi judgment cited above, p. 17, § 38) but had not produced any objective evidence to support their submission as to the risk to morale and operational effectiveness.

In this respect, they argued that the HPAT report was inadequate and fundamentally flawed. The assessment was not carried out by independent consultants. It was, moreover, conducted against the background of the publicly voiced hostility of the armed forces’ authorities to a change in the policy and followed the circulation of an army consultation document which suggested that senior army personnel thought that the purpose of the HPAT review was to gather evidence in support of the current policy on homosexuality. Indeed the majority of the questions in the HPAT questionnaire expressed hostile attitudes to homosexuality or suggested
negative responses. In addition, the report contained no concrete evidence of specific problems caused by the presence of homosexual personnel in the armed forces of the United Kingdom or overseas. Furthermore, it was based on a statistically insignificant response rate and those responding were not guaranteed anonymity.

79.  As to the dismissal by the HPAT of the experience of other countries which did not ban homosexuals from their armed forces, the applicants considered that the statement in the report that armed forces’ personnel of such other countries were more tolerant was not supported by any evidence. In any event, even if those other countries had written constitutions and, consequently, a longer tradition of respect for human rights, the Government were required to comply with their Convention obligations. Whether there was a lack of openly homosexual personnel serving in the armed forces of those countries or not, the fact remained that sexual orientation was part of an individual’s private life and no conclusions could be drawn from the fact that homosexuals serving in foreign armed forces might have chosen to keep their sexuality private as they were entitled to do. The applicants also pointed to the number of United Kingdom service personnel who had worked and were currently working alongside homosexual personnel in the armed forces of other NATO countries without any apparent problems.

As to the assertion that investigations were necessary to avoid false declarations of homosexuality by those wishing to leave the armed forces, the applicants pointed to the lack of evidence of such false declarations presented by the Government and to the fact that they themselves had clearly wished to stay in the armed forces. In addition, they submitted that they felt obliged to answer the questions in the interviews because otherwise, as the Government accepted, their private and intimate affairs would have been the subject of wider and less discreet investigations elsewhere. 

As to the Government’s reliance on the Court’s Kalaç judgment, the applicants pointed out that the case related to the sanctioning of public conduct and not of an individual’s private characteristics.

(c)The Court’s assessment

(i)Applicable general principles

80.  An interference will be considered “necessary in a democratic society” for a legitimate aim if it answers a pressing social need and, in particular, is proportionate to the legitimate aim pursued (see the Norris judgment cited above, p. 18, § 41).

Given the matters at issue in the present case, the Court would underline the link between the notion of “necessity” and that of a “democratic society”, the hallmarks of the latter including pluralism, tolerance and broadmindedness (see the Vereinigung Demokratischer Soldaten Österreichs and Gubi judgment cited above, p. 17, § 36, and the Dudgeon judgment cited above, p. 21, § 53).

81.  The Court recognises that it is for the national authorities to make the initial assessment of necessity, though the final evaluation as to whether the reasons cited for the interference are relevant and sufficient is one for this Court. A margin of appreciation is left open to Contracting States in the context of this assessment, which varies according to the nature of the activities restricted and of the aims pursued by the restrictions (see the Dudgeon judgment cited above, pp. 21 and 23, §§ 52 and 59).

82.  Accordingly, when the relevant restrictions concern “a most intimate part of an individual’s private life”, there must exist “particularly serious reasons” before such interferences can satisfy the requirements of Article 8 § 2 of the Convention (see the Dudgeon judgment cited above, p. 21, § 52).

When the core of the national security aim pursued is the operational effectiveness of the armed forces, it is accepted that each State is competent to organise its own system of military discipline and enjoys a certain margin of appreciation in this respect (see the Engel and Others judgment cited above, p. 25, § 59). The Court also considers that it is open to the State to impose restrictions on an individual’s right to respect for his private life where there is a real threat to the armed forces’ operational effectiveness, as the proper functioning of an army is hardly imaginable without legal rules designed to prevent service personnel from undermining it. However, the national authorities cannot rely on such rules to frustrate the exercise by individual members of the armed forces of their right to respect for their private lives, which right applies to service personnel as it does to others within the jurisdiction of the State. Moreover, assertions as to a risk to operational effectiveness must be “substantiated by specific examples” (see, mutatis mutandis, the Vereinigung Demokratischer Soldaten Österreichs and Gubi judgment cited above, p. 17, §§ 36 and 38, and the Grigoriades judgment cited above, pp. 2589-90, § 45).

(ii)Application to the facts of the case

83.  It is common ground that the sole reason for the investigations conducted and for the applicants’ discharge was their sexual orientation. Concerning as it did a most intimate aspect of an individual’s private life, particularly serious reasons by way of justification were required (see paragraph 82 above). In the case of the present applicants, the Court finds the interferences to have been especially grave for the following reasons.

84.  In the first place, the investigation process (see the Guidelines at paragraph 42 above and the Government’s submissions at paragraph 73) was of an exceptionally intrusive character.

An anonymous letter to Mr Lustig-Prean’s commanding officer, and Mr Beckett’s confiding in a service chaplain, prompted the investigations into their sexual orientation, a matter which, until then, each applicant had kept private. The investigations were conducted by the service police, whose investigation methods were, according to the HPAT, based on criminal procedures and whose presence the HPAT described as widely publicised and strongly resented among the forces (see paragraph 42 above). It is clear from the transcripts of the interviews that the investigations had already commenced prior to the interviews. Two interviews were conducted with each applicant on the subject of their homosexuality and both applicants were asked detailed questions of an intimate nature about their particular sexual practices and preferences. Certain lines of questioning of both applicants were, in the Court’s view, particularly intrusive and offensive and, indeed, the Government accepted that they could not defend the level of detailed questioning about precise sexual activities to which Mr Beckett was, at one point, subjected. Mr Beckett’s locker was also searched, personal postcards and photographs were seized and he was later questioned on the content of these items. After the interviews, a service police report was prepared for the naval authorities on each applicant’s homosexuality and related matters.

85.  Secondly, the administrative discharge of the applicants had, as Sir Thomas Bingham MR described, a profound effect on their careers and prospects.

Prior to the events in question, both applicants enjoyed relatively successful service careers in their particular field. Mr Lustig-Prean had over twelve years’ service in the navy and the year before he was discharged he had been promoted to lieutenant-commander. His evaluations prior to and after his discharge were very positive. Mr Beckett enlisted for twenty two years’ service. He had served in the navy for over four years and was a substantive weapons engineering mechanic when discharged in July 1993. His evaluations prior to and after his discharge were also very positive. The Government accepted in their observations that neither of the applicants’ service records nor the conduct of the applicants gave any grounds for complaint and the High Court described their service records as “exemplary”.

The Court notes, in this respect, the unique nature of the armed forces (underlined by the Government in their pleadings before the Court) and, consequently, the difficulty in directly transferring essentially military qualifications and experience to civilian life. In this regard, it recalls that one of the reasons why the Court considered Mrs Vogt’s dismissal from her post as a school teacher to be a “very severe measure”, was its finding that school teachers in her situation would “almost certainly be deprived of the opportunity to exercise the sole profession for which they have a calling, for which they have been trained and in which they have acquired skills and experience” (Vogt judgment cited above, p. 29, § 60).

86.  Thirdly, the absolute and general character of the policy which led to the interferences in question is striking (see the Dudgeon judgment cited above, p. 24, § 61, and the Vogt judgment cited above, p. 28, § 59).  The policy results in an immediate discharge from the armed forces once an individual’s homosexuality is established and irrespective of the individual’s conduct or service record. With regard to the Government’s reference to the Kalaç judgment, the Court considers that the compulsory retirement of Mr Kalaç is to be distinguished from the discharge of the present applicants, the former being dismissed on grounds of his conduct while the applicants were discharged on grounds of their innate personal characteristics.

87.  Accordingly, the Court must consider whether, taking account of the margin of appreciation open to the State in matters of national security, particularly convincing and weighty reasons exist by way of justification for the interferences with the applicants’ right to respect for their private lives.

88. The core argument of the Government in support of the policy is that the presence of open or suspected homosexuals in the armed forces would have a substantial and negative effect on morale and, consequently, on the fighting power and operational effectiveness of the armed forces. The Government rely in this respect on the report of the HPAT and, in particular, on Section F of the report.  

Although the Court acknowledges the complexity of the study undertaken by the HPAT, it entertains certain doubts as to the value of the HPAT report for present purposes. The independence of the assessment contained in the report is open to question given that it was completed by Ministry of Defence civil servants and service personnel (see paragraph 44 above) and given the approach to the policy outlined in the letter circulated by the Ministry of Defence in August 1995 to management levels in the armed forces (see paragraph 26 above). In addition, on any reading of the Report and the methods used (see paragraph 45 above), only a very small proportion of the armed forces’ personnel participated in the assessment. Moreover, many of the methods of assessment (including the consultation with policy-makers in the Ministry of Defence, one-to-one interviews and the focus group discussions) were not anonymous. It also appears that many of the questions in the attitude survey suggested answers in support of the policy.

89.  Even accepting that the views on the matter which were expressed to the HPAT may be considered representative, the Court finds that the perceived problems which were identified in the HPAT report as a threat to the fighting power and operational effectiveness of the armed forces were founded solely upon the negative attitudes of heterosexual personnel towards those of homosexual orientation. The Court observes, in this respect, that no moral judgment is made on homosexuality by the policy, as was confirmed in the affidavit of the Vice Chief of the Defence Staff filed in the Perkins’ proceedings (see paragraph 43 above). It is also accepted by the Government that neither the records nor conduct of the applicants nor the physical capability, courage, dependability and skills of homosexuals in general are in any way called into question by the policy.

90.   The question for the Court is whether the above-noted negative attitudes constitute sufficient justification for the interferences at issue.

The Court observes from the HPAT report that these attitudes, even if sincerely felt by those who expressed them, ranged from stereotypical expressions of hostility to those of homosexual orientation, to vague expressions of unease about the presence of homosexual colleagues. To the extent that they represent a predisposed bias on the part of a heterosexual majority against a homosexual minority, these negative attitudes cannot, of themselves, be considered by the Court to amount to sufficient justification for the interferences with the applicants’ rights outlined above, any more than similar negative attitudes towards those of a different race, origin or colour.

91.  The Government emphasised that the views expressed in the HPAT report served to show that any change in the policy would entail substantial damage to morale and operational effectiveness. The applicants considered these submissions to be unsubstantiated.

92.  The Court notes the lack of concrete evidence to substantiate the alleged damage to morale and fighting power that any change in the policy would entail. Thorpe LJ in the Court of Appeal found that there was no actual or significant evidence of such damage as a result of the presence of homosexuals in the armed forces (see paragraph 33 above), and the Court further considers that the subsequent HPAT assessment did not, whatever its value, provide evidence of such damage in the event of the policy changing. Given the number of homosexuals dismissed between 1991 and 1996 (see paragraph 60 above), the number of homosexuals who were in the armed forces at the relevant time cannot be said to be insignificant. Even if the absence of such evidence can be explained by the consistent application of the policy, as submitted by the Government, this is insufficient to demonstrate to the Court’s satisfaction that operational effectiveness problems of the nature and level alleged can be anticipated in the absence of the policy (see the Vereinigung Demokratischer Soldaten Österreichs and Gubi judgment cited above, p. 17, § 38).

93.  However, in the light of the strength of feeling expressed in certain submissions to the HPAT and the special, interdependent and closely knit nature of the armed forces’ environment, the Court considers it reasonable to assume that some difficulties could be anticipated as a result of any change in what is now a long-standing policy. Indeed, it would appear that the presence of women and racial minorities in the armed forces led to relational difficulties of the kind which the Government suggest admission of homosexuals would entail (see paragraphs 56 and 57 above).

94. The applicants submitted that a strict code of conduct applicable to all personnel would address any potential difficulties caused by negative attitudes of heterosexuals. The Government, while not rejecting the possibility out of hand, emphasised the need for caution given the subject matter and the armed forces context of the policy and pointed out that this was one of the options to be considered by the next Parliamentary Select Committee in 2001.

95. The Court considers it important to note, in the first place, the approach already adopted by the armed forces to deal with racial discrimination and with racial and sexual harassment and bullying (see paragraphs 56-57 above). The January 1996 Directive, for example, imposed both a strict code of conduct on every soldier together with disciplinary rules to deal with any inappropriate behaviour and conduct. This dual approach was supplemented with information leaflets and training programmes, the army emphasising the need for high standards of personal conduct and for respect for others.

The Government, nevertheless, underlined that it is “the knowledge or suspicion of homosexuality” which would cause the morale problems and not conduct, so that a conduct code would not solve the anticipated difficulties. However, in so far as negative attitudes to homosexuality are insufficient, of themselves, to justify the policy (see paragraph 90 above), they are equally insufficient to justify the rejection of a proposed alternative. In any event, the Government themselves recognised during the hearing that the choice between a conduct code and the maintenance of the policy lay at the heart of the judgment to be made in this case. This is also consistent with the Government’s direct reliance on Section F of the HPAT’s report, where the anticipated problems identified as posing a risk to morale were almost exclusively problems relating to behaviour and conduct (see paragraphs 46-47 above).

The Government maintained that homosexuality raised problems of a type and intensity that race and gender did not. However,  even if it can be assumed that the integration of homosexuals would give rise to problems not encountered with the integration of women or racial minorities, the Court is not satisfied that the codes and rules which have been found to be effective in the latter case would not equally prove effective in the former. The “robust indifference” reported by the HPAT of the large number of British armed forces’ personnel serving abroad with allied forces to homosexuals serving in those foreign forces, serves to confirm that the perceived problems of integration are not insuperable (see paragraph 52 above).

96. The Government highlighted particular problems which might be posed by the communal accommodation arrangements in the armed forces. Detailed submissions were made during the hearing, the parties disagreeing as to the potential consequences of shared single-sex accommodation and associated facilities.

The Court notes that the HPAT itself concluded that separate accommodation for homosexuals would not be warranted or wise and that substantial expenditure would not, therefore, have to be incurred in this respect. Nevertheless, the Court remains of the view that it has not been shown that the conduct codes and disciplinary rules referred to above could not adequately deal with any behavioural issues arising on the part either of homosexuals or of heterosexuals.

97. The Government, referring to the relevant analysis in the HPAT report, further argued that no worthwhile lessons could be gleaned from the relatively recent legal changes in those foreign armed forces which now admitted homosexuals. The Court disagrees. It notes the evidence before the domestic courts to the effect that the European countries operating a blanket legal ban on homosexuals in their armed forces are now in a small minority. It considers that, even if relatively recent, the Court cannot overlook the widespread and consistently developing views and associated legal changes to the domestic laws of Contracting States on this issue (see the Dudgeon judgment cited above, pp. 23-24, § 60).

98.  Accordingly, the Court concludes that convincing and weighty reasons have not been offered by the Government to justify the policy against homosexuals in the armed forces or, therefore, the consequent discharge of the applicants from those forces.

99.  While the applicants’ administrative discharges were a direct consequence of their homosexuality, the Court considers that the justification for the investigations into the applicants’ homosexuality requires separate consideration in so far as those investigations continued after the applicants’ early and clear admissions of homosexuality.

100.  The Government maintained that investigations, including the interviews and searches, were necessary in order to detect false claims of homosexuality by those seeking administrative discharges from the armed forces. The Government cited five examples of individuals in the armed forces who had relatively recently made such false claims. However, since it was and is clear, in the Court’s opinion, that at the relevant time both Mr Lustig-Prean and Mr Beckett wished to remain in the navy, the Court does not find that the risk of false claims of homosexuality could, in the case of the present applicants, provide any justification for their continued questioning.

101.  The Government further submitted that the medical, security and disciplinary concerns outlined by the HPAT justified certain lines of questioning of the applicants. However, the Court observes that, in the HPAT report, security issues relating to those suspected of being homosexual were found not to stand up to close examination as a ground for maintaining the policy. The Court is, for this reason, not persuaded that the risk of blackmail, being the main security ground canvassed by the Government, justified the continuation of the questioning of either of the present applicants. Similarly, the Court does not find that the clinical risks (which were, in any event, substantially discounted by the HPAT as a ground for maintaining the policy) justified the extent of the applicants’ questioning. Moreover, no disciplinary issue existed in the case of either applicant.

102.  The Government, referring to the cautions given to the applicants at the beginning of their interviews, further argued that the applicants were not obliged to participate in the interview process. Moreover, Mr Beckett was asked to consent to a search of his locker. The Court considers, however,  that the applicants did not have any real choice but to cooperate. It is clear that the interviews formed a standard and important part of the investigation process which was designed to verify to “a high standard of proof” the sexual orientation of the applicants (see the Guidelines at paragraph 42 above and the Government’s submissions at paragraph 73). Had the applicants not participated in the interview process and had Mr Beckett not consented to the search, the Court is satisfied that the authorities would have proceeded to verify the suspected homosexuality of the applicants by other means which were likely to be less discreet. This was, in fact, made clear a number of times to Mr Lustig-Prean during his interview, who confirmed that he wished to keep the matter as discreet as possible.

103.  In such circumstances, the Court considers that the Government have not offered convincing and weighty reasons justifying the continued investigation of the applicants’ sexual orientation once they had confirmed their homosexuality to the naval authorities.

104.  In sum, the Court finds that neither the investigations conducted into the applicants’ sexual orientation, nor their discharge on the grounds of their homosexuality in pursuance of the Ministry of Defence policy, were justified under Article 8 § 2 of the Convention.

105.  Accordingly, there has been a violation of Article 8 of the Convention.

II.ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 14 OF THE CONVENTION IN CONJUNCTION WITH ARTICLE 8

106.  The applicants also invoked Article 14 of the Convention in conjunction with Article 8 in relation to the operation of the Ministry of Defence policy against them. Article 14 reads as follows:

“The enjoyment of the rights and freedoms set forth in [the] Convention shall be secured without discrimination on any ground such as sex, race, colour, language, religion, political or other opinion, national or social origin, association with a national minority, property, birth or other status.”

107.  The Government argued that no separate issue arose under Article 14 of the Convention and the applicants relied on their submissions outlined in the context of Article 8 above.

108.  The Court considers that, in the circumstances of the present case, the applicants’ complaints that they were discriminated against on grounds of their sexual orientation by reason of the existence and application of the policy of the Ministry of Defence, amounts in effect to the same complaint, albeit seen from a different angle, that the Court has already considered in relation to Article 8 of the Convention (see the Dudgeon judgment cited above, pp. 25-26, §§ 64-70).

109.  Accordingly, the Court considers that the applicants’ complaints under Article 14 in conjunction with Article 8 do not give rise to any separate issue.

III.APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION

110.  Article 41 of the Convention provides:

“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”

111.  The applicants submitted detailed claims for compensation in respect of pecuniary and non-pecuniary damage and for the reimbursement of their costs and expenses. However, they required further information from the Government before they could complete their proposals.

112.  The Government argued at the hearing that a finding of a violation would be sufficient just satisfaction or, in the alternative, that the submissions of the applicants were inflated. The Government also required further time to respond in detail to the applicants’ definitive proposals.

113.  The Court has already agreed to provide further time to the parties to submit their definitive just satisfaction proposals. Accordingly, the Court considers that the question raised under Article 41 is not yet ready for decision. It is, accordingly, necessary to reserve it and to fix the further procedure, account being taken of the possibility of an agreement between the parties (Rule 75 § 4 of the Rules of Court).

FOR THESE REASONS, THE COURT UNANIMOUSLY

1.Holds that there has been a violation of Article 8 of the Convention;

2.Holds that no separate issue arises under Article 14 of the Convention taken in conjunction with Article 8;

3.Holds that the question of the application of Article 41 of the Convention is not ready for decision;

Consequently,

(a) reserves the said question;

(b) invites the parties to notify the Court of any agreement they may reach;

(c) reserves the further procedure and delegates to the President the power to fix the same if need be.

Done in English and in French, and delivered at a public hearing in the Human Rights building, Strasbourg, on 27 September 1999.

J.-P. Costa                      S. Dollé
President        Registrar

In accordance with Article 45 § 2 of the Convention and Rule 74 § 2 of the Rules of Court, the partly concurring, partly dissenting opinion of Mr Loucaides is annexed to this judgment.

J-P.C.
S.D.

 

PARTLY CONCURRING, PARTLY DISSENTING OPINION OF JUDGE LOUCAIDES

I agree with the majority on all points except as regards the finding that there has been a violation of Article 8 of the Convention by reason of the applicants’ discharge from the armed forces on account of their homosexuality.

In this respect I have been convinced by the argument of the Government that particular problems might be posed by the communal accommodation arrangements in the armed forces. The applicants would have to share single-sex accommodation and associated facilities (showers, toilets, etc.) with their heterosexual colleagues. To my mind, the problems in question are in substance analogous to those which would result from the communal accommodation of male members of the armed forces with female members. What makes it necessary for males not to share accommodation and other associated facilities with females is the difference in their sexual orientation. It is precisely this difference between homosexuals and heterosexuals which makes the position of the Government convincing.

I find the answer given by the majority regarding this aspect of the case unsatisfactory. The Court noted (at paragraph 96 of the judgment) that the HPAT considered that “separate accommodation for homosexuals would not be warranted or wise” and the Court found that, in any case, “it ha[d] not been shown that the conduct codes and disciplinary rules ... could not adequately deal with any behavioural issues arising on the part either of homosexuals or of heterosexuals”. The fact that separate accommodation is not “warranted or wise” does not justify communal accommodation if such accommodation is really problematic. On the other hand, “conduct codes and disciplinary rules” cannot change the sexual orientation of people and the relevant problems which – for the purposes of the issue under consideration – in the analogous case of women makes it incumbent to accommodate them separately from male soldiers. It is the compulsory living together of groups of people of different sexual orientation which creates the problem. I should add here that if homosexuals had a right to be members of the armed forces their sexual orientation could become known either through them disclosing it or manifesting it in some way.

The aim of not allowing homosexuals in the armed forces was to ensure the operational effectiveness of the armed forces and to this extent the resulting interferences pursued the legitimate aims of “the interests of national security” and “the prevention of disorder”. This was accepted by the Court. My disagreement with the majority relates to the question of whether the interference in the present case can be considered “necessary in a democratic society” for the aim in question. The majority underlined the principle that when the relevant restrictions to a Convention right concern a most intimate part of an individual’s private life there must exist particularly serious reasons before the interferences can satisfy the requirements of Article 8 of the Convention. However, I agree with the Government that the narrow margin of appreciation which is applied to cases involving intimate private-life matters is widened in cases like the present, in which the legitimate aim of the relevant restriction relates to the operational effectiveness of the armed forces and, therefore, to the interests of national security. This, I think, is the logical connotation of the principle that in assessing the pressing social need in cases of interferences with the right to respect for an individual’s private life from the standpoint of the protection of national security, the State has a wide margin of appreciation (see the Leander v. Sweden judgment of 26 March 1987, Series A no. 116, p. 25, § 59).

Regard must also be had to the principle that limitations incapable of being imposed on civilians may be placed on certain of the rights and freedoms of members of the armed forces (see the Kalaç v. Turkey judgment of 1 July 1997, Reports of Judgments and Decisions 1997-IV, p. 1209, § 28).

I believe that the Court should not interfere simply because there is a disagreement with the necessity of the measures taken by a State. Otherwise the concept of the margin of appreciation would be meaningless. The Court may substitute its own view for that of the national authorities only when the measure is patently disproportionate to the aim pursued. I should add that the wider the margin of appreciation allowed to the State, the narrower should be the scope for interference by the Court.

I do not think that the facts of the present case justify our Court’s interference. As I have already stated above, the sexual orientation of homosexuals does create the problems highlighted by the Government as a result of the communal accommodation with heterosexuals. There is nothing patently disproportionate in the approach of the Government. On the contrary, it was in the circumstances reasonably open to them to adopt the policy of not allowing homosexuals in the armed forces. This condition was made clear to the applicants before their recruitment. It was not imposed afterwards (cf. the Young, James and Webster v. the United Kingdom judgment of 13 August 1981, Series A no. 44, p. 25, § 62). In this respect it may be useful to add that the Convention does not guarantee the right to serve in the armed forces (see Marangos v. Cyprus, application no. 31106/96, decision on admissibility, 3 December 1997, p. 14, unpublished).

In the circumstances, I find that the applicants’ discharge on account of their homosexuality in pursuance of the Ministry of Defence policy was justified under Article 8 § 2 of the Convention, as being necessary in a democratic society in the interests of national security and the prevention of disorder.


Notes by the Registry

1. The Rules of Court came into force on 1 November 1998.

2.  The text of the Court’s decision is obtainable from the Registry.

Nema povezane prakse za ovu presudu.
Sažmi komentare

Komentari

Relevantni komentari iz drugih presuda

Član 8 | DIC | Damnjanović protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Vrhovnog kasacionog suda Rev 2999/1999 od 4.9.2019. godine, kojom se odbija kao nesosnovana revizija tužilje-protivtužene, izjevljena protiv presude Apelacionog suda u Kragujevcu Gž2 119/19 od 04.04.2019. godine.

Prema utvrđenom činjeničnom stanju, tužilјa i tuženi su zaklјučili brak 06.05.2012. godine iz kog braka imaju maloletnog sina. Živeli su u kući u zajednici sa majkom i babom tuženog. Do prestanka bračne zajednice došlo je 04.09.2017. godine, kada je tužilјa napustila bračnu zajednicu. Bračni odnosi su ozbilјno i trajno poremećeni, nema izgleda da se bračna zajednica nastavi. Tužilјa, kada je napustila bračnu zajednicu prijavila je policiji tuženog za nasilјe u porodici. Navela je da je poslednje dve godine u braku bila u svađi sa tuženim, stalno su se raspravlјali, a tuženi je držao za ruke i drmao zbog čega su joj ostajale modrice, kao i da je dete često prisustvovalo ovim svađama. Po napuštanju zajednice otišla je da živi kod svojih roditelјa. Navodi tužilјe u pogledu vršenja nasilјa u porodici nisu ničim bili potkreplјeni. Presudom Osnovnog suda u Jagodini P2 411/17 od 24.12.2018. godine u stavu prvom izreke, brak zaklјučen dana 06.05.2014. je razveden na osnovu člana 41. Porodičnog zakona. U stavu drugom izreke, usvojen je tužbeni zahtev tuženog-protivtužioca pa je zajedničko maloletno dete stranaka sin poveren ocu koji će samostalno vršiti roditelјsko pravo. Obavezana je tužena-protivtužilјa da na ime svog doprinosa u izdržavanju deteta plaća mesečno određeni novčani iznos. Presudom je uređen je način održavanja ličnih odnosa detat sa majkom. Presudom Apelacionog suda u Kragujevcu Gž2 119/19 od 04.04.2019. godine, odbijena je kao neosnovana žalba tužilјe-protivtužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Jagodini P2 411/17 od 24.12.2018.


Ceneći navode revizije, Vrhovni kasacioni sud nalazi da su nižestepeni sudovi na potpuno utvrđeno činjenično stanje, pravilno primenili materijalno pravo, a pri čemu su se shodno citiranim propisima prevashodno rukovodili interesima maloletnog deteta, pravilno ocenjujući da je u interesu deteta da za sada ostane u domaćinstvu kod oca, tj. da se vršenje roditelјskog prava nad maloletnim poveri njegovom ocu a da majka ima pravo viđanja sa detetom, budući da je otac ostvario bolju emocionalnu povezanost sa detetom.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 8 | DIC | Gardel protiv Francuske
Presuda je povezana sa rešenjem Gž 3189/19 od 22.08.2019. godine Apelacionog suda u Beogradu, kojom se odbija kao neosnovana žalba tužioca i potvrđuje rešenje Višeg suda u Beogradu P.br. 11293/18 od 11.12.2018. godine u parnici tužioca AA protiv tužene Republike Srbije radi kršenja lјudskih prava jer je tužena svojim dopisom dostavile lične podatke tužioca i njegove porodice Komisiji Federacije BiH.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 8 | DIC | Jurišić protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Ržg 2/16 od 17.06.2016. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se žalba predlagača izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Somboru posl. br.R4p.2/16 od 26.5.2016. godine se odbacuje kao neblagovremena.

Pobijanim prvostepenim rešenjem odbijen je prigovor predlagača B.Đ. kojim je tražio da se utvrdi da mu je u postupku koji se vodi pred Višim sudom u Somboru pod posl. brojem P.32/2014 povređeno pravo na suđenje u razumnom roku. Protiv ovog rešenja predlagač je izjavio žalbu u kojoj predlaže da Apelacioni sud naloži Višem sudu u Somboru postupanje po tužbi ovde predlagača u nepresuđenom delu kojim je tražena naknada materijalne štete, iz razloga što je predlagač starija i bolesna osoba pa je neophodna posebna hitnost u postupanju.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 8 | DIC | Kostić protiv Srbije
Odluka Ustavnog suda Republike Srbije\r\nhttps://ustavni.sud.rs/sudska-praksa/baza-sudske-prakse/pregled-dokumenta?PredmetId=16038\r\nkojom se usvaja ustavna žalba D.K. i utvrđuje da su u izvršnom postupku pred osnovnim sudom povređena prava roditelja i pravo na suđenje u razumnom roku
Član 8 | DIC | Milovanović protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Vrhovnog kasacionog suda Rev 2999/1999 od 4.9.2019. godine, kojom se odbija kao nesosnovana revizija tužilje-protivtužene, izjevljena protiv presude Apelacionog suda u Kragujevcu Gž2 119/19 od 04.04.2019. godine.

Prema utvrđenom činjeničnom stanju, tužilјa i tuženi su zaklјučili brak 06.05.2012. godine iz kog braka imaju maloletnog sina. Živeli su u kući u zajednici sa majkom i babom tuženog. Do prestanka bračne zajednice došlo je 04.09.2017. godine, kada je tužilјa napustila bračnu zajednicu. Bračni odnosi su ozbilјno i trajno poremećeni, nema izgleda da se bračna zajednica nastavi. Tužilјa, kada je napustila bračnu zajednicu prijavila je policiji tuženog za nasilјe u porodici. Navela je da je poslednje dve godine u braku bila u svađi sa tuženim, stalno su se raspravlјali, a tuženi je držao za ruke i drmao zbog čega su joj ostajale modrice, kao i da je dete često prisustvovalo ovim svađama. Po napuštanju zajednice otišla je da živi kod svojih roditelјa. Navodi tužilјe u pogledu vršenja nasilјa u porodici nisu ničim bili potkreplјeni. Presudom Osnovnog suda u Jagodini P2 411/17 od 24.12.2018. godine u stavu prvom izreke, brak zaklјučen dana 06.05.2014. je razveden na osnovu člana 41. Porodičnog zakona. U stavu drugom izreke, usvojen je tužbeni zahtev tuženog-protivtužioca pa je zajedničko maloletno dete stranaka sin poveren ocu koji će samostalno vršiti roditelјsko pravo. Obavezana je tužena-protivtužilјa da na ime svog doprinosa u izdržavanju deteta plaća mesečno određeni novčani iznos. Presudom je uređen je način održavanja ličnih odnosa detat sa majkom. Presudom Apelacionog suda u Kragujevcu Gž2 119/19 od 04.04.2019. godine, odbijena je kao neosnovana žalba tužilјe-protivtužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Jagodini P2 411/17 od 24.12.2018.


Ceneći navode revizije, Vrhovni kasacioni sud nalazi da su nižestepeni sudovi na potpuno utvrđeno činjenično stanje, pravilno primenili materijalno pravo, a pri čemu su se shodno citiranim propisima prevashodno rukovodili interesima maloletnog deteta, pravilno ocenjujući da je u interesu deteta da za sada ostane u domaćinstvu kod oca, tj. da se vršenje roditelјskog prava nad maloletnim poveri njegovom ocu a da majka ima pravo viđanja sa detetom, budući da je otac ostvario bolju emocionalnu povezanost sa detetom.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 8 | DIC | Tomić protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Vrhovnog kasacionog suda Rev 2999/1999 od 4.9.2019. godine, kojom se odbija kao nesosnovana revizija tužilje-protivtužene, izjevljena protiv presude Apelacionog suda u Kragujevcu Gž2 119/19 od 04.04.2019. godine.

Prema utvrđenom činjeničnom stanju, tužilјa i tuženi su zaklјučili brak 06.05.2012. godine iz kog braka imaju maloletnog sina. Živeli su u kući u zajednici sa majkom i babom tuženog. Do prestanka bračne zajednice došlo je 04.09.2017. godine, kada je tužilјa napustila bračnu zajednicu. Bračni odnosi su ozbilјno i trajno poremećeni, nema izgleda da se bračna zajednica nastavi. Tužilјa, kada je napustila bračnu zajednicu prijavila je policiji tuženog za nasilјe u porodici. Navela je da je poslednje dve godine u braku bila u svađi sa tuženim, stalno su se raspravlјali, a tuženi je držao za ruke i drmao zbog čega su joj ostajale modrice, kao i da je dete često prisustvovalo ovim svađama. Po napuštanju zajednice otišla je da živi kod svojih roditelјa. Navodi tužilјe u pogledu vršenja nasilјa u porodici nisu ničim bili potkreplјeni. Presudom Osnovnog suda u Jagodini P2 411/17 od 24.12.2018. godine u stavu prvom izreke, brak zaklјučen dana 06.05.2014. je razveden na osnovu člana 41. Porodičnog zakona. U stavu drugom izreke, usvojen je tužbeni zahtev tuženog-protivtužioca pa je zajedničko maloletno dete stranaka sin poveren ocu koji će samostalno vršiti roditelјsko pravo. Obavezana je tužena-protivtužilјa da na ime svog doprinosa u izdržavanju deteta plaća mesečno određeni novčani iznos. Presudom je uređen je način održavanja ličnih odnosa detat sa majkom. Presudom Apelacionog suda u Kragujevcu Gž2 119/19 od 04.04.2019. godine, odbijena je kao neosnovana žalba tužilјe-protivtužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Jagodini P2 411/17 od 24.12.2018.


Ceneći navode revizije, Vrhovni kasacioni sud nalazi da su nižestepeni sudovi na potpuno utvrđeno činjenično stanje, pravilno primenili materijalno pravo, a pri čemu su se shodno citiranim propisima prevashodno rukovodili interesima maloletnog deteta, pravilno ocenjujući da je u interesu deteta da za sada ostane u domaćinstvu kod oca, tj. da se vršenje roditelјskog prava nad maloletnim poveri njegovom ocu a da majka ima pravo viđanja sa detetom, budući da je otac ostvario bolju emocionalnu povezanost sa detetom.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde