Пресуда Европског суда за људска права
Пресуда је објављена у "Службеном гласнику РС", бр. 75/2015 од 31.8.2015. године.
ТРЕЋЕ ОДЕЉЕЊЕ
ПРЕДМЕТ РАКИЋ против СРБИЈЕ
(представка број 78761/12)
ПРЕСУДА
СТРАЗБУР
28. април 2015. године
Ова пресуда је правноснажна али може бити предмет редакторских измена.
У предмету Ракић против Србије, Европски суд за људска права (Треће одељење), на заседању Одбора у саставу:
Ján Šikuta, председник,
Dragoljub Popović,
Iulia Antoanella Motoc, судије,
и Marialena Tsirli, заменик секретара Одељења,
После већања на затвореној седници 7. априла 2015. године, Испоставља следећу пресуду, која је донета тог дана:
ПОСТУПАК
1. Предмет је формиран на основу представке (број 78761/12) против Републике Србије коју је Суду поднела према члану 34. Конвенције за заштиту људских права и основних слобода (у даљем тексту: "Конвенција") држављанка Србије, госпођа Мила Ракић (у даљем тексту: "Подноситељка представке 2), 1. децембра 2012. године.
2. Владу Србије (у даљем тексту: "Влада") заступао је њен заступник, госпођа В. Родић.
3. Представка је 28. августа 2013. године достављена Влади.
4. Влада је ставила примедбу на разматрање представке од стране Одбора. Пошто је размотрио примедбу Владе, Суд је одбацује.
ЧИЊЕНИЦЕ
5. Подноситељка представке рођена је 1949. године и живи у Краљеву.
6. Општински суд у Краљеву је 6. новембра 2008. године наложио друштвеним/државним предузећима Холдинг компанија ФВК АД "Вагоноградња", Холдинг компанија ФВК АД, и Концерн ФВК АД "Вагоноградња" (дужници) да подноситељки исплате одређене суме на рачун неисплаћених плата и доприноса из радног односа.
7. Окружни суд у Краљеву је 5. марта 2009. године укинуо један део пресуде и вратио је првостепеном суду на поновно суђење. Тај део пресуде није предмет овог случаја. Штавише, Окружни суд је изменио други део пресуде од 6. новембра 2008. године и потврдио њен преостали део.
8. Релевантни део пресуде од 6. новембра 2008. године, према измени од 5. марта 2009. године, постао је и правноснажан и извршан 20. априла 2009. године.
9. Подноситељка представке је 28. децембра 2009. године поднела захтев за извршење пресуде од 6. новембра 2008. године.
10. Основни суд у Краљеву, који сада поступа као надлежан суд, 29. јануара 2010. године, наложио је подноситељки представке да исправи неке недостатке у свом захтеву за извршење. Подноситељка представке је то учинила 3. фебруара 2010. године.
11. Извршни поступак је обустављен 26. априла 2010. године због тога што су дужници били у поступку реструктурирања.
12. Подноситељка представке је 5. септембра 2011. године затражила од Основног суда да настави извршење.
13. Основни суд је 26. септембра 2011. године донео решење о извршењу. Решење о извршењу је укинуто 17. маја 2012. године по жалби, пошто су називи дужника у међувремену промењени.
14. Подноситељка представке је 19. јуна 2012. године обавестила извршни суд о новим називима дужника.
15. Основни суд је 17. септембра 2013. године донео ново решење о извршењу. Он је подноситељки представке досудио РСД 36.567 на рачун трошкова извршења. Решење о извршењу је потврђено 13. децембра 2013. године по жалби.
16. Основни суд је 30. априла 2014. године наложио подноситељки представке да достави даље детаље о називима дужника, износима социјалних доприноса за плаћање и банкарским рачунима за њихову исплату. Подноситељка представке је 12. маја 2014. године доставила тражене информације.
17. Пресуда од 6. новембра 2008. године, која је измењена 5. марта 2009. године тек треба да се изврши.
II. РЕЛЕВАНТНО ДОМАЋЕ ПРАВО И ПРАКСА
18. Релевантно домаће право изнето је у предмету Р. Качапор и други против Србије (бр. 2269/06, 3041/06, 3042/06, 3043/06, 3045/06 и 3046/06, ст. 57-82, 15. јануар 2008. године); Влаховић против Србије (број 42619/04, ст. 37-47, 16. децембар 2008. године); Црнишанин и други против Србије (бр. 35835/05, 43548/05, 43569/05 и 36986/06, ст. 100-104, 13. јануар 2009. године); Адамовић против Србије (број 41703/06, ст. 17-22, 2. октобар 2012. године); и Маринковић против Србије ((одлука) број 5353/11, ст. 26-44, 29. јануар 2013. године).
ПРАВО
I. ЗАХТЕВ ВЛАДЕ ДА СЕ ПРЕДСТАВКА СКИНЕ СА СПИСКА ПРЕМА ЧЛАНУ 37. КОНВЕНЦИЈЕ
19. Влада је 23. децембра 2013. године поднела једнострану декларацију којом је од Суда затражила да представку скине са списка представки у вези са притужбом подноситељке представке према члану 6. став 1. Конвенције.
20. Подноситељка представке је ставила примедбу на овај предлог.
21. Суд примећује да, у одређеним околностима, може бити прикладно да се представка скине са списка представки према члану 37. став 1 (в) Конвенције на основу једностране декларације тужене владе, чак и када подносилац представке жели да се разматрање његове представке настави. То ће, међутим, зависити од посебних околности да ли једнострана декларација нуди довољну основу да се утврди да поштовање људских права како је дефинисано Конвенцијом не захтева од Суда да настави са разматрањем предмета (види Tahsin Acar против Турске (прелиминарна примедба) [ВВ], број 26307/95, став 75, ЕЦХР 2003-VI, и Angelov и други против Бугарске, број 43586/04, став 12, 4. новембар 2010. године).
22. Пошто је проучио услове једностране декларације Владе, Суд сматра да, у посебним околностима предмета и пошто је предложени износ накнаде значајно нижи од износа који би Суд досудио у сличним предметима, једнострана декларација не пружа довољан основ да се закључи да поштовање људских права како је дефинисано Конвенцијом и њеним Протоколима не захтева од њега да настави са разматрањем предмета (види уз одговарајуће измене, Magoch против Пољске, број 29539/07, став 19, 2. фебруар 2010. године; и Dochnal против Пољске, број 31622/07, став 69, 18. септембар 2012. године).
23. С обзиром на горе наведено, Суд одбацује захтев Владе да представку скине са списка представки према члану 37. Конвенције, па ће, сходно томе, наставити са њеним разматрањем у вези са допушћеношћу и основаношћу предмета.
II. НАВОДНА ПОВРЕДА ЧЛ. 6. И 13. КОНВЕНЦИЈЕ И ЧЛАНА 1. ПРОТОКОЛА БРОЈ 1 УЗ КОНВЕНЦИЈУ
24. Подноситељка представке се жалила због пропуста Тужене државе да изврши правноснажну судску пресуду донету у њену корист против дужника. Релевантне одредбе чл. 6. став 1. и 13. Конвенције, као и члана 1. Протокола број 1 гласе како следи:
"Свако, током одлучивања о његовим грађанским правима и обавезама ..., има право на правичну ... расправу у разумном року пред ... судом .."
"Свако физичко и правно лице има право на неометано уживање своје имовине. Нико не може бити лишен своје имовине, осим у јавном интересу и под условима предвиђеним законом и општим начелима међународног права.
Претходне одредбе, међутим, ни на који начин не утичу на право државе да примењује законе које сматра потребним да би регулисала коришћење имовине у складу с општим интересима или да би обезбедила наплату пореза или других дажбина или казни."
"Свако коме су повређена права и слободе предвиђени у овој Конвенцији има право на делотворан правни лек пред националним властима, без обзира на то да ли су повреду извршила лица која су поступала у службеном својству."
25. Суд примећује да представка није очигледно неоснована у смуслу члана 35. став 3 (a) Конвенције. Он даље примећује да није ни недопуштена по неком другом основу. Она се према томе мора прогласити допуштеном.
26. Влада је тврдила да је поступак извршења вођен марљиво. По њеном мишљењу, кашњења се првенствено приписују подноситељки представке која није испоштовала налоге извршног суда и изабрала повољнија средства извршења.
27. Подноситељка представке се с тим није сложила.
28. Суд подсећа да, у принципу, када подносилац, као што је ова подноситељка представке, добије правноснажну пресуду против државног предузећа, од њега или ње тражи се само да поднесе предлог за извршење те пресуде надлежном суду или, у случају ликвидације или стечајног поступка против дужника, да пријави своја потраживања управи дужника (види Лолић против Србије, број 44095/06, став 26, 22. октобар 2013. године; и Николић - Крстић против Србије, број 54195/07, став 29, 14. октобар 2014. године). Примећено је да ова подноситељка представке тражила извршење пресуде о којој је реч 28. децембра 2009. године и да је налог за извршење постао правноснажан 13. децембра 2013. године. Иако је тачно да је извршни суд неколико пута тражио од подноситељке представке да достави додатне информације, подноситељка представке је сваки пут реаговала без закашњења. Упркос томе, предметна пресуда је остала неизвршена до данашњег дана.
29. Суд примећује да је често утврђивао повреде члана 6. Конвенције и/или члана 1. Протокола број 1 уз Конвенцију у предметима који постављају питања слична онима која су постављена у предметном случају (види Р. Качапор и други, цитирана у горњем тексту, ст. 115-116 и став 120; Марчић и други против Србије, број 17556/05, став 60, 30. октобар 2007. године; Рашковић и Милуновић против Србије, бр. 1789/07 и 28058/07, ст. 74. и 79, 31. мај 2011. године; и Адамовић, цитирану у горњем тексту, став 41.).
30. Пошто је размотрио материјал који му је достављен, Суд сматра да Влада није изнела ниједну чињеницу нити уверљив аргумент који би могли да га убеде да донесе другачији закључак у овом предмету. Према томе, дошло је до повреде члана 6. став 1. Конвенције и члана 1. Протокола број 1.
31. Пошто је усвојио овај закључак, Суд сматра да није неопходно да се разматра у суштини иста притужба према члану 13. Конвенције (види уз одговарајуће измене, Kin-Stib и Majkić против Србије, број 12312/05, став 90, 20. април 2010. године).
III. ПРИМЕНА ЧЛАНА 41. КОНВЕНЦИЈЕ
32. Члан 41. Конвенције прописује:
"Када Суд утврди прекршај Конвенције или протокола уз њу, а унутрашње право Високе стране уговорнице у питању омогућава само делимичну одштету, Суд ће, ако је то потребно, пружити правично задовољење оштећеној странци."
33. Подноситељка представке тражила је да се држави наложи да из сопствених средстава исплати суме досуђене правноснажном судском пресудом донетом у њену корист 6. новембра 2008. године, која је измењена 5. марта 2009, ЕУР 5.500 на име нематеријалне штете, ЕУР 1.550 на име судских трошкова за вођење разних домаћих поступака у вези са извршењем, и ЕУР 660 за судске трошкове настале пред Судом.
34. Влада је потраживања сматрала претераним и неоправданим.
35. С обзиром на повреде утврђене у овом предмету и на сопствену судску праксу (Р. Качапор и други, ст. 123-26, и Црнишанин и други, став 139, обе цитиране у горњем тексту), Суд сматра да Влада треба да исплати подноситељки представке суме досуђене судском пресудом донетом у њену корист 6. новембра 2008. године, која је измењена 5. марта 2009. године, као и утврђене трошкове извршног поступка, умањене за износе који су можда већ исплаћени с тим у вези.
36. Штавише, Суд сматра да је подноситељка представке претрпела одређени нематеријални губитак због кршења Конвенције утврђених у овом предмету. Конкретан тражени износ је, међутим, претеран. С обзиром на своју судску праксу (види Стошић против Србије, број 64931/10, ст. 66. и 67, 1. октобар 2013. године), Суд подноситељки представке досуђује ЕУР 2.000. Ова сума треба да покрије нематеријалну штету, као и трошкове..
37. Суд сматра да је примерено да затезна камата буде заснована на најнижој каматној стопи Европске централе банке уз додатак од три процентна поена.
ИЗ ТИХ РАЗЛОГА, СУД, ЈЕДНОГЛАСНО,
1. Одбацује једнострану декларацију Владе и њен захтев да се представка скине са списка представки пред Судом;
2. Проглашава представку допуштеном;
3. Утврђује да је дошло до повреде члана 6. Конвенције и члана 1. Протокола број 1 уз Конвенцију;
4. Утврђује да нема потребе да се разматра притужба према члану 13. Конвенције;
5. Утврђује
(a) да Тужена држава треба да исплати подноситељки представке, у року од три месеца, износе досуђене правоснажном домаћом пресудом донетом у њену корист 6. новембра 2008. године, која је измењена 5. марта 2009. године, као и утврђене трошкове извршног поступка, умањене за износе који су можда већ исплаћени по овом основу;
(б) да Тужена држава треба да исплати подноситељки представке, у истом периоду, ЕУР 2.000 (две хиљаде евра) на име нематеријалне штете, трошкова, заједно са порезом који се може платити на овај износ, који ће се претворити у валуту Тужене државе по стопи важећој на дан исплате;
(в) да по истеку горе наведена три месеца до исплате, треба платити обичну камату на горе наведене износе по стопи која је једнака најнижој каматној стопи Европске централне банке у законском периоду уз додатак од три процентна поена;
6. Одбија преостали део захтева подноситељке представке за правично задовољење.
Састављено на енглеском језику и достављено у писаној форми на дан 28. априла 2015. године, у складу са правилом 77 ст. 2. и 3. Пословника Суда
Marialena Tsirli |
Ján Šikuta |
THIRD SECTION
CASE OF RAKIĆ v. SERBIA
(Application no. 78761/12)
JUDGMENT
STRASBOURG
28 April 2015
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Rakić v. Serbia,
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a Committee composed of:
Ján Šikuta, President,
Dragoljub Popović,
Iulia Antoanella Motoc, judges,
and Marialena Tsirli, Deputy Section Registrar,
Having deliberated in private on 7 April 2015,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
PROCEDURE
1. The case originated in an application (no. 78761/12) against the Republic of Serbia lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms ("the Convention") by a Serbian national, Ms Mila Rakić ("the applicant"), on 1 December 2012.
2. The Serbian Government ("the Government") were represented by their Agent, Ms V. Rodić.
3. On 28 August 2013 the application was communicated to the Government.
4. The Government objected to the examination of the application by a Committee. After having considered the Government’s objection, the Court rejects it.
THE FACTS
I. THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE
5. The applicant was born in 1949 and lives in Kraljevo.
6. On 6 November 2008 the Municipal Court (Opštinski sud) in Kraljevo ordered socially/State-owned companies Holding Kompanija FVK AD "Vagonogradnja", Holding Kompanija FVK AD, and Koncern FVK AD "Vagonogradnja" (the debtors) to pay to the applicant certain sums on account of salary arrears and employment related benefits.
7. On 5 March 2009 the District Court (Okružni sud) in Kraljevo quashed one part of the judgment and remitted it to the first-instance court for a retrial. That part of the judgment is not the subject-matter of the present case. Furthermore, the District Court amended another part of the judgment of 6 November 2008 and upheld the remainder of it.
8. The relevant part of the judgment of 6 November 2008, as amended on 5 March 2009, became both final and enforceable on 20 April 2009.
9. On 28 December 2009 the applicant filed a request for enforcement of the judgment of 6 November 2008.
10. On 29 January 2010 the Court of First Instance (Osnovni sud) in Kraljevo, now acting as the competent court, ordered the applicant to remedy some shortcomings in her request for enforcement. On 3 February 2010 the applicant did so.
11. On 26 April 2010 the enforcement proceedings were stayed because the debtors were undergoing restructuring.
12. On 5 September 2011 the applicant requested the Court of First Instance to continue with the enforcement.
13. On 26 September 2011 the Court of First Instance issued an enforcement order. On 17 May 2012 the enforcement order was quashed on appeal, as the debtors’ names were changed in the meantime.
14. On 19 June 2012 the applicant informed the enforcement court of the debtors’ new names.
15. On 17 September 2013 the Court of First Instance issued a fresh enforcement order. It awarded the applicant 36,567 Serbian dinars (RSD) on account of the enforcement costs. On 13 December 2013 the enforcement order was upheld on appeal.
16. On 30 April 2014 the Court of First Instance ordered the applicant to provide further details about the debtors’ names, the amounts of social benefits due and the bank accounts for their payment. On 12 May 2014 the applicant provided the requested information.
17. The judgment of 6 November 2008, as amended on 5 March 2009 is yet to be enforced.
II. RELEVANT DOMESTIC LAW AND PRACTICE
18. The relevant domestic law was set out in R. Kačapor and Others v. Serbia (nos. 2269/06, 3041/06, 3042/06, 3043/06, 3045/06 and 3046/06, §§ 57-82, 15 January 2008); Vlahović v. Serbia (no. 42619/04, §§ 37-47, 16 December 2008); Crnišanin and Others v. Serbia (nos. 35835/05, 43548/05, 43569/05 and 36986/06, §§ 100-104, 13 January 2009); Adamović v. Serbia, (no. 41703/06, §§ 17-22, 2 October 2012); and Marinković v. Serbia ((dec.) no. 5353/11, §§ 26-44, 29 January 2013).
THE LAW
I. THE GOVERNMENT’S REQUEST FOR THE APPLICATION TO BE STRUCK OUT UNDER ARTICLE 37 OF THE CONVENTION
19. On 23 December 2013 the Government submitted a unilateral declaration requesting the Court to strike the application out with regard to the applicant’s complaint under Article 6 § 1 of the Convention.
20. The applicant objected to the proposal.
21. The Court notes that, under certain circumstances, it may be appropriate to strike out an application under Article 37 § 1 (c) of the Convention on the basis of a unilateral declaration by the respondent Government, even if the applicant wishes the examination of the case to be continued. It will, however, depend on the particular circumstances whether the unilateral declaration offers a sufficient basis for finding that respect for human rights as defined in the Convention does not require the Court to continue its examination of the case (see Tahsin Acar v. Turkey (preliminary objection) [GC], no. 26307/95, § 75, ECHR 2003-VI, and Angelov and Others v. Bulgaria, no. 43586/04, § 12, 4 November 2010).
22. Having studied the terms of the Government’s unilateral declaration, the Court considers, in the particular circumstances of the case and in particular because the amount of compensation proposed is substantially lower than the amount the Court would have awarded in similar cases, that the unilateral declaration does not provide a sufficient basis for concluding that respect for human rights as defined in the Convention and its Protocols does not require it to continue its examination of the case (see mutatis mutandis, Magoch v. Poland, no. 29539/07, § 19, 2 February 2010; and Dochnal v. Poland, no. 31622/07, § 69, 18 September 2012).
23. This being so, the Court rejects the Government’s request to strike the application out under Article 37 of the Convention and will accordingly pursue its examination of the admissibility and merits of the case.
II. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLES 6 AND 13 OF THE CONVENTION AND ARTICLE 1 OF PROTOCOL No. 1 TO THE CONVENTION
24. The applicant complained of the respondent State’s failure to enforce a final court judgment rendered in her favour against the debtors. The relevant provisions of Articles 6 § 1 and 13 of the Convention, as well as Article 1 of Protocol No. 1 read as follows:
"In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair and public hearing within a reasonable time by an independent and impartial tribunal established by law."
"Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties."
"Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity."
25. The Court notes that the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
26. The Government argued that the enforcement proceedings were conducted with due diligence. In their view, the delays were attributable primarily to the applicant who had failed to abide by the orders of the enforcement court and to choose more favourable means of enforcement.
27. The applicant disagreed.
28. The Court reiterates that, in principle, when an applicant, such as the present one, obtains a final judgment against a State-controlled entity, he or she is only required to file a request for the enforcement of that judgment to the competent court or, in case of liquidation or insolvency proceedings against the debtor, to report his or her claims to the administration of the debtor (see Lolić v. Serbia, no. 44095/06, § 26, 22 October 2013; and Nikolić-Krstić v. Serbia, no. 54195/07, § 29, 14 October 2014). It is observed that the present applicant sought enforcement of the judgment in issue on 28 December 2009 and that the enforcement order became final on 13 December 2013. While it is true that on several occasions the enforcement court requested the applicant to submit some additional information, the applicant complied each time without delay. Nevertheless, the judgment in issue remained unenforced to the present day.
29. The Court observes that it has frequently found violations of Article 6 of the Convention and/or Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention in cases raising issues similar to those raised in the present case (see R. Kačapor and Others, cited above, §§ 115-116 and § 120; Marčić and Others v. Serbia, no. 17556/05, § 60, 30 October 2007; Rašković and Milunović v. Serbia, nos. 1789/07 and 28058/07, § 74 and § 79, 31 May 2011; and Adamović, cited above, § 41).
30. Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or convincing argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. There has, accordingly, been a violation of Article 6 § 1 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1.
31. Having reached this conclusion, the Court does not find it necessary to examine essentially the same complaint under Article 13 of the Convention (see mutatis mutandis, Kin-Stib and Majkić v. Serbia, no. 12312/05, § 90, 20 April 2010).
III. APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
32. Article 41 of the Convention provides:
"If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party."
33. The applicant requested that the State be ordered to pay, from its own funds, the sums awarded by the final court judgment rendered in her favour on 6 November 2008, as amended on 5 March 2009, 5,500 euros (EUR) in respect of non-pecuniary damage, EUR 1,550 on account of the legal costs for pursuing various domestic proceedings concerning the enforcement, and EUR 660 for the legal costs incurred before the Court.
34. The Government considered the claims excessive and unjustified.
35. Having regard to the violations found in the present case and its own case-law (R. Kačapor and Others, §§ 123-26, and Crnišanin and Others, § 139, both cited above), the Court finds that the Government should pay the applicant the sums awarded in the court judgment rendered in her favour on 6 November 2008, as amended on 5 March 2009, as well as the established costs of the enforcement proceedings, less any amounts which may have already been paid in this regard.
36. Furthermore, the Court considers that the applicant sustained some non-pecuniary loss arising from the breaches of the Convention found in this case. The particular amount claimed, however, is excessive. Having regard to its case-law (see Stošić v. Serbia, no. 64931/10, §§ 66 and 67, 1 October 2013), the Court awards EUR 2,000 to the applicant. This sum is to cover non-pecuniary damage, as well as costs and expenses.
37. The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
FOR THESE REASONS, THE COURT, UNANIMOUSLY,
1. Rejects the Government’s unilateral declaration and their request to strike the application out of the Court’s list of cases;
2. Declares the application admissible;
3. Holds that there has been a violation of Article 6 of the Convention and of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention;
4. Holds that there is no need to examine the complaint under Article 13 of the Convention;
5. Holds
(a) that the respondent State is to pay to the applicant, within three months, the sums awarded in the final domestic judgment rendered in her favour on 6 November 2008, as amended on 5 March 2009, as well as the established costs of the enforcement proceedings, less any amounts which may have already been paid on this basis;
(b) that the respondent State is to pay to the applicant, within the same period, EUR 2,000 (two thousand euros) in respect of non-pecuniary damage, costs and expenses, plus any tax that may be chargeable on this amount, which is to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement;
(c) that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
6. Dismisses the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 28 April 2015, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Marialena Tsirli Deputy Registrar |
Ján Šikuta President |