Oleksandar Volkov protiv Ukrajne

Država na koju se presuda odnosi
Ukrajina
Institucija
Evropski sud za ljudska prava
Broj predstavke
21722/11
Stepen važnosti
Referentni slučaj
Jezik
Srpski
Datum
09.01.2013
Članovi
6
6-1
8
8-1
8-2
41
46
46-2
Kršenje
6
6-1
8
8-1
Nekršenje
nije relevantno
Ključne reči po HUDOC/UN
(Čl. 6) Pravo na pravično suđenje
(Čl. 6) Građanski postupak
(Čl. 6-1) Građanska prava i obaveze
(Čl. 6-1) Pravična rasprava
(Čl. 6-1) Nepristrasan sud
(Čl. 6-1) Nezavisan sud
(Čl. 6-1) Sud obrazovan na osnovu zakona
(Čl. 8) Pravo na poštovanje privatnog i porodičnog života
(Čl. 8-1) Poštovanje privatnog života
(Čl. 8-2) Mešanje
(Čl. 8-2) U skladu sa zakonom
(Čl. 8-2) Predvidljivost
(Čl. 8-2) Zaštitne mere protiv zloupotrebe
(Čl. 41) Pravično zadovoljenje - opšte
(Čl. 46) Obaveznost i izvršenje presuda
(Čl. 46-2) Izvršenje presude
(Čl. 46-2) Pojedinačne mere
(Čl. 46-2) Mere opšteg karaktera
(Čl. 46-2) Promene propisa
Srazmernost
(Čl. 6-1) Krivična optužba
Tematske ključne reči
VS deskriptori
Zbirke
Sudska praksa
Presuda ESLJP
Veće
Sažetak
Podnosilac predstavke je 1983. godine imenovan na dužnost sudije okružnog suda. U to vreme, domaće pravo nije predviđalo da sudije polažu zakletvu prilikom stupanja na dužnost. Od 2003. godine podnosilac predstavke je bio sudija Vrhovnog suda Ukrajine, a od 2007. predsednik Vojnog veća Vrhovnog suda. Od je decembra 2005. godine izabran i za potpredsednika Saveta sudija Ukrajine.

Skupština sudija Ukrajine je 7. decembra 2007. godine izabrala podnosioca predstavke za člana VSS i zatražila je od Parlamenta da organizuje da podnosilac predstavke položi zakletvu kao član VSS kako bi mogao da stupi na dužnost, kako to nalaže član 17. Zakona o VSS iz 1998. godine. Odgovarajući na te dopise predsednik Parlamentarnog odbora S. K., koji je takođe bio član VSS, obavestio je Savet sudija Ukrajine da pitanje treba pažljivo razmotriti zajedno sa navodima sudije V. P. u odnosu na koju je ranije iste godine doneta odluka o razrešenju i prestanku statusa člana VSS, za koje ona tvrdi da su bile nezakonite. Podnosilac predstavke nije preuzeo dužnost člana VSS.

U međuvremenu su tri člana Parlamentarnog odbora podnela zahtev VSS-u tražeći da sprovede prethodnu istragu povodom mogućeg profesionalnog propusta podnosioca predstavke i pritom su se, između ostalog, pozvali na pritužbe V. P. Dva člana VSS (od kojih je jedan kasnije izabran za predsednika VSS) su tokom 2008. i 2009. godine sproveli preliminarne istrage o mogućem nedoličnom ponašanju podnosioca predstavke. Oni su zaključili da je on prispitivao odluke koje je doneo brat njegove supruge – neke od njih datiraju iz 2003. godine – i da je kriv za grube proceduralne povrede. Nakon ovih ispitivanja, predsednik VSS-a podneo dve molbe Skupštini za razrešenje podnosioca sa sudijske funkcije. Skupština je 2010. godine, nakon razmatranja ovih prijava VSS-a, po preporuci skupštinskog odbora, glasala za razrešenje podnosioca predstavke zbog „kršenja zakletve“. Prema podnosiocu predstavke, tokom elektronskog glasanja većina poslanika je bila odsutna, a prisutni su koristili glasačke kartice koje su pripadale njihovim odsutnim kolegama. Podnosilac predstavke je osporio svoje razrešenje pred Višim upravnim sudom, koji je utvrdio da je zahtev VSS da ga razreši posle istrage predsednika VSS bio zakonit i potkrepljen. Viši upravni sud je utvrdio da je odluka VSS zasnovana na rezultatima druge istrage bila nezakonita, jer se podnosilac predstavke i brat njegove supruge nisu smatrali rođacima prema zakonima koji su bili na snazi u to vreme. Međutim, odbio je da poništi akte VSS u tom slučaju, napominjući da prema važećim odredbama nema ovlašćenja da to učini. Viši upravni sud je dalje konstatovao da nije bilo proceduralnih povreda ni pred skupštinskim odborom ni u Skupštini.

Podnosilac predstavke se žalio da su mu povređena prava prema Konvenciji kada je razrešen sa dužnosti sudije Vrhovnog suda. Naročito, on je tvrdio, pozivajući se na član 6 Konvencije, da (i) njegov predmet nije razmotren pred „nezavisnim i nepristrasnim sudom”; (ii) da je postupak pred Visokim savetom sudstva (u daljem tekstu: VSS) bio nepravičan, u tom smislu što nije bio sproveden u skladu sa postupkom koju predviđa domaće pravo a koji pruža važne procesne garantije, uključujući tu i rokove zastarelosti za disciplinske kazne; (iii) parlament je doneo odluku o njegovom razrešenju na plenarnom zasedanju bez valjanog ispitivanja slučaja i zloupotrebom elektronskog sistema za glasanje; (iv) njegov slučaj nije bio raspravljen pred „sudom obrazovanim na osnovu zakona”; (v) odluke u njegovom slučaju donete su bez valjane procene dokaza a važni argumenti koje je iznela odbrana nisu bili razmatrani na odgovarajući način; (vi) Viši upravni sud nije imao dovoljnu nadležnost da preispita akte koje je doneo VSS što je bilo u suprotnosti sa njegovim „pravom na sud” i (vii) nije bilo poštovano načelo jednakosti oružja. Podnosilac predstavke se takođe žalio da je njegovo razrešenje nije bilo u skladu sa članom 8 Konvencije i da u tom smislu nije imao na raspolaganju delotvoran pravni lek, što je u suprotnosti sa članom 13 Konvencije.

U odnosu na pritužbu na kršenje člana 6 stav 1 i tanje primenjivosti člana, Sud je izneo stav da su u preispitivanju slučaja podnosioca predstavke i donošenju odluke, VSS, skupštinski odbor i plenarni sastanak parlamenta zajedno obavljali sudsku funkciju. Obavezujuću odluku o razrešenju podnosioca predstavke dalje je preispitao Viši upravni sud, koji je bio klasičan sud u okviru domaćeg pravosuđa. Stoga se ne može zaključiti da nacionalni zakon „izričito isključuje pristup sudu“ za tužbeni zahtev podnosioca predstavke. Član 6 se stoga primenjuje u okviru svoje građanske osnove.

Sankcija izrečena podnosiocu predstavke bila je klasična disciplinska mera za profesionalno nedolično ponašanje i, u smislu domaćeg zakona, u suprotnosti je sa krivičnopravnim sankcijama za donošenje svjesno pogrešne odluke od strane sudije. Takođe je bilo relevantno da ga razrešenje podnosioca predstavke sa funkcije sudije nije formalno sprečilo da se bavi advokaturom u drugom svojstvu u okviru pravne profesije. Prema tome, član 6 nije bio primenljiv u okviru svog krivičnog dela.

U odnosu na navode koji se tiču nezavisnosti i nepristrasnosti organa koji odlučuju o slučaju podnosioca predstavke, Sud je izneo sledeći stav:
(i) u odnosu na VSS: Što se tiče disciplinskih postupaka protiv sudija, neophodnost značajnog učešća sudija u relevantnom disciplinskom telu prepoznata je u Evropskoj povelji o Statutu sudija. Međutim, VSS se sastojao od dvadeset članova koje su imenovala različita tela. Tri člana je direktno imenovao predsednik Ukrajine, tri parlament Ukrajine i dva Sveukrajinska konferencija tužilaca. Ministar pravde i generalni tužilac bili su članovi VSS po službenoj dužnosti. Nesudsko osoblje koje je direktno imenovala izvršna i zakonodavna vlast činilo je veliku većinu članova VSS-a. Kao rezultat toga, predmet podnosioca predstavke je odlučivalo šesnaest članova VSS koji su prisustvovali ročištu, od kojih su samo tri bile sudije. Štaviše, samo četiri člana VSS-a su tamo radila sa punim radnim vremenom. Ostali članovi su nastavili da rade i primaju platu van VSS, što je neizbežno uključivalo njihovu materijalnu, hijerarhijsku i administrativnu zavisnost od primarnih poslodavaca i ugrožavalo njihovu nezavisnost i nepristrasnost. Štaviše, članovi VSS-a koji su sproveli preliminarne istrage u slučaju podnosioca predstavke i podneli zahteve za njegovo razrešenje, naknadno su učestvovali u odlukama o razrešenju podnosioca predstavke. Jedan od tih članova bio je imenovan za predsednika VSS-a i predsedavao je raspravom o predmetu podnosioca predstavke. Uloga ovih članova u podnošenju disciplinskih tužbi protiv podnosioca predstavke, na osnovu rezultata njihovih sopstvenih preliminarnih ispitivanja, bacila je objektivnu sumnju u njihovu nepristrasnost prilikom odlučivanja o meritumu slučaja podnosioca predstavke. Shodno tome, činjenice ove predstavke otkrile su niz ozbiljnih pitanja koja ukazuju kako na strukturalne nedostatke u postupku pred VSS-om, tako i na pojavu lične pristrasnosti od strane određenih članova VSS-a koji odlučuju o predmetu podnosioca predstavke. Stoga postupak pred VSS nije bio kompatibilan sa principima nezavisnosti i nepristrasnosti koje zahteva član 6. stav 1.
(ii) Parlamentarni odbor: Predsednik odbora i jedan od njegovih članova takođe su bili članovi VSS-a i učestvovali su u odlučivanju o slučaju podnosioca predstavke na oba nivoa. Shodno tome, nepristrastnost prilikom donošenja odluke u donosu na podneske VSS nije garantovana. Štaviše, treba uzeti u obzir činjenicu da se predsedavajući, zajedno sa dva člana skupštinskog odbora, obratio VSS tražeći pokretanje preliminarne istrage o mogućem nedoličnom ponašanju podnosioca predstavke. Istovremeno, članovi VSS-a nisu mogli da se povuku jer relevantni zakon ne predviđa postupak povlačenja. Ovo je ukazivalo na nedostatak odgovarajućih garancija za usklađenost postupka sa testom objektivne nepristrasnosti.

(iii) Plenarna skupština Parlamenta: U toj fazi, rešavanje slučaja je bilo ograničeno na usvajanje obavezujuće odluke na osnovu nalaza do kojih su prethodno došli VSS i Parlamentarni odbor. U celini, postupak na plenarnoj sednici nije bio odgovarajući forum za ispitivanje činjeničnih i pravnih pitanja, ocenu dokaza i pravnu kvalifikaciju činjenica. Vlada nije dovoljno razjasnila ulogu političara koji sede u parlamentu, od kojih se nije tražilo da imaju pravno i sudsko iskustvo, niti je opravdano da je kompatibilna sa zahtevima nezavisnosti i nepristrasnosti suda.

(iv) Viši upravni sud: Višem upravnom sudu je data ovlašćenja da proglasi odluke VSS-a i Skupštine nezakonitim bez mogućnosti da ih poništi i preduzme dalje korake. Nije bilo automatskog vraćanja na sudijsku funkciju isključivo na osnovu deklaratorne odluke Višeg upravnog suda. Štaviše, važni argumenti koje je izneo podnosilac predstavke Viši upravni sud nije pravilno razmotrio. Sudsko preispitivanje slučaja podnosioca predstavke stoga nije bilo dovoljno. Štaviše, sudije Višeg upravnog suda su takođe bile pod disciplinskom nadležnošću VSS-a i takođe su mogle biti podvrgnute disciplinskom postupku pred VSS. Stoga nisu bili u stanju da pokažu „nezavisnost i nepristrasnost“ koja se zahteva članom 6.

Domaće vlasti stoga nisu uspele da obezbede nezavisnu i nepristrasnu odluku o podnosiočevom slučaju, a naknadno sudsko preispitivanje nije ispravilo te nedostatke.

U odnosu na navode o nepostojanju roka zastarelosti za izricanje disciplinske kazne – Podnosilac predstavke je bio stavljen u težak položaj, jer je morao da iznosi svoju odbranu pred VSS 2010. godine u vezi sa događajima od kojih su se neki desili u dalekoj prošlosti (2003. i 2006. godine). Domaći zakon nije predvideo nikakve vremenske zabrane u postupku za razrešenje sudije zbog „kršenja zakletve”. Iako Sud nije našao za shodno da naznači koliko bi trebalo da traje zastarevanje, takav otvoren pristup disciplinskim predmetima u pravosuđu predstavljao je ozbiljnu pretnju principu pravne sigurnosti.

U odnosu na postupak glasanja na plenarnoj sednici parlamenta – Odluka o razrešenju podnosioca predstavke izglasana je u odsustvu većine poslanika. Prisutni poslanici su namerno i protivzakonito dali više glasova svojih odsutnih kolega. Odluka je stoga doneta kršeći Ustav, Zakon o statusu poslanika i Poslovnik Skupštine. Glasanje je stoga narušilo princip pravne sigurnosti. Viši upravni sud je propustio da se bavi ovim pitanjem na pravi način.

e) U odnosu na sastav veća Višeg upravnog suda – Prema domaćem zakonu, lični sastav posebnog veća koje je trebalo da razmatra slučaj podnosioca predstavke trebalo je da definiše predsednik Višeg upravnog suda, ali njegov petogodišnji mandat pošto je predsednik već bio istekao kada je to učinjeno. Relevantne odredbe nacionalnog zakona kojima se reguliše postupak imenovanja predsednika sudova proglašene su neustavnim, a nove odredbe još uvek nisu uvedene. U međuvremenu, imenovanje predsednika sudova bilo je predmet ozbiljne kontroverze među ukrajinskim vlastima. Sud nije mogao da zaključi da je veće koje odlučuje u predmetu sastavljeno na način koji zadovoljava zahtev „suda osnovanog zakonom“. Sud stoga jednoglasno zaključuje da je došlo do kršenja člana 6 stav 1.

U odnosu na navode podnosioca da je njegovo otpuštanje predstavljalo je mešanje u njegovo pravo na poštovanje privatnog i porodičnog života, čime je prekršen član 8 Konvencije, zaključak Suda da parlamentarno glasanje o odluci o njegovom razrešenju sa funkcije nije bilo zakonito prema domaćem zakonu bio je dovoljan da se utvrdi da mešanje u pitanju nije bilo opravdano i da je stoga bilo u suprotnosti sa članom 8. U vreme kada je slučaj podnosioca predstavke odlučeno je da ne postoje smernice ili praksa kojima se uspostavlja konzistentno tumačenje pojma „kršenje zakletve” i da nisu uspostavljene adekvatne proceduralne garancije da se spreči proizvoljna primena relevantnih odredbi. Konkretno, nacionalni zakon nije postavio nikakve vremenske rokove za postupak protiv sudije zbog „kršenja zakletve“, što je učinilo diskreciono pravo disciplinskih organa neograničenim i narušilo princip pravne sigurnosti. Štaviše, nacionalni zakon nije odredio odgovarajuću skalu sankcija za disciplinske prekršaje i nije razvio pravila koja bi obezbedila njihovu primenu u skladu sa principom proporcionalnosti. Konačno, nije postojao odgovarajući okvir za nezavisno i nepristrasno preispitivanje otpuštanja zbog „kršenja zakletve“. Sud stoga jednoglasno zaključuje da je došlo do kršenja člana 8 Konvencije.

Preispitivanje ove predstavke dovelo je do zaključaka o neophodnosti donošenja određenih opštih i pojedinačnih mera. Slučaj je otkrio ozbiljne sistemske probleme u vezi sa funkcionisanjem ukrajinskog pravosuđa, pre svega u odnosu obezbeđivanja dovoljne odvojenosti sudstva od ostalih grana državne vlasti. Štaviše, nije pružio odgovarajuće garancije protiv zloupotrebe i zloupotrebe disciplinskih mera na štetu nezavisnosti sudstva.

Preuzmite presudu u pdf formatu

 

EVROPSKI SUD ZA LJUDSKA PRAVA

PETO ODELJENJE 

PREDMET OLEKSANDR VOLKOV PROTIV UKRAJINE

(Predstavka br. 21722/11) 

PRESUDA

STRAZBUR

9. januar 2013.

PRAVNOSNAŽNA

27. maj 2013. 

Ova presuda je postala pravnosnažna u skladu sa članom 44 stav 2 Konvencije 

 Ova presuda je ispravljena 9. aprila 2013. godine u skladu sa Pravilom 81 Poslovnika Suda 

U predmetu Oleksandr Volkov protiv Ukrajine, Evropski sud za ljudska prava (Peto odeljenje), zasedajući u veću u čijem su sastavu:

Din Špilman (Dean Spielmann), predsednik,
Mark Filiger (Mark Villiger),
Boštjan M. Zupančič,
En Pauer-Ford (Ann Power-Forde),
Hana Jutkivska (Ganna Yudkivska),
Angelika Nusberger (Angelika Nußberger),
Andre Potocki (André Potocki), sudije,
i Klaudija Vesterdik (Claudia Westerdiek), sekretar Odeljenja,

Nakon većanja na zatvorenoj sednici 11. decembra 2012, Izriče sledeću presudu koja je usvojena tog dana:

POSTUPAK

  1. Predmet je formiran na osnovu Predstavke (br. 21722/11), koju je protiv Ukrajine na osnovu člana 34 Konvencije za zaštitu ljudskih prava i osnovnih sloboda (u daljem tekstu: Konvencija) Sudu podneo državljanin Ukrajine, g. Oleksandr Fedorovič Volkov (Oleksandr Fedorovych Volkov) (u daljem tekstu: podnosilac predstavke) 30. marta 2011. godine.
  2. Podnosioca predstavke zastupali su g. P. Lič (Leach) i gđa Dž. Gordon (J. Gordon), advokati iz Evropskog centra za promociju ljudskih prava, sa sedištem u Londonu. Vladu Ukrajine (u daljem tekstu: Vladu) zastupala je njihova zastupnica gđa V. Lutkovska, koju je nasledio g. N. Kulčicki (Kulchytskyy) iz Ministarstva pravde.
  3. Podnosilac predstavke se žalio da su mu povređena prava prema Konvenciji kada je razrešen sa dužnosti sudije Vrhovnog suda. Naročito, on je tvrdio, pozivajući se na član 6 Konvencije, da (i) njegov predmet nije razmotren pred „nezavisnim i nepristrasnim sudom”; (ii) da je postupak pred Visokim savetom sudstva (u daljem tekstu: VSS) bio nepravičan, u tom smislu što nije bio sproveden u skladu sa postupkom koju predviđa domaće pravo a koji pruža važne procesne garantije, uključujući tu i rokove zastarelosti za disciplinske kazne; (iii) parlament je doneo odluku o njegovom razrešenju na plenarnom zasedanju bez valjanog ispitivanja slučaja i zloupotrebom elektronskog sistema za glasanje; (iv) njegov slučaj nije bio raspravljen pred „sudom obrazovanim na osnovu zakona”; (v) odluke u njegovom slučaju donete su bez valjane procene dokaza a važni argumenti koje je iznela odbrana nisu bili razmatrani na odgovarajući način; (vi) Viši upravni sud (u daljem tekstu: HAC) nije imao dovoljnu nadležnost da preispita akte koje je doneo VSS što je bilo u suprotnosti sa njegovim „pravom na sud” i (vii) nije bilo poštovano načelo jednakosti oružja.Podnosilac predstavke se takođe žalio da je njegovo razrešenje nije bilo u skladu sa članom 8 Konvencije i da u tom smislu nije imao na raspolaganju delotvoran pravni lek, što je u suprotnosti sa članom 13 Konvencije.
  4. Predstavka je 18. oktobra 2011. godine proglašena delimično neprihvatljivom, a Vlada je obaveštena o gore navedenim pritužbama. Takođe je odlučeno da se ovoj predstavci da prednost (Pravilo 41 Poslovnika Suda).
  5. Podnosilac predstavke i Vlada su dostavili svoja zapažanja [Pravilo 54 stav 2 tačka b)].
  6. Javna rasprava je održana u zgradi suda u Strazburu, 12. juna 2012. godine (Pravilo 59 stav 3). 

Pred Sudom su se pojavili sledeći:

(a) u ime Vlade
g. N. KULČICKI (N. KULCHYTSKYY), zastupnik,
g. V. NASAD,
g. M. BEM,
g. V. DEMČENKO (DEMCHENKO),
gđa N. SUHOVA (SUKHOVA), savetnici;

(b) u ime podnosioca predstavke
g. P. LIČ (LEACH), advokat,
gđa DŽ. GORDON (J. GORDON),
gđa O. POPOVA, savetnici.

Podnosilac predstavke je takođe bio prisutan.

Sud je saslušao obraćanja g. Kulčickog, g. Liča i gđe Gordon, kao i odgovore g. Kulčickog i g. Liča na pitanja koja su postavljena strankama.

ČINJENICE

I. OKOLNOSTI PREDMETA

  1. Podnosilac predstavke je rođen 1957. godine i živi u Kijevu.

A. Istorijat predmeta

  1. Podnosilac predstavke je 1983. godine imenovan na dužnost sudije okružnog suda. U to vreme, domaće pravo nije predviđalo da sudije polažu zakletvu prilikom stupanja na dužnost.
  2. Podnosilac predstavke je 5. juna 2003. godine izabran za sudiju Vrhovnog suda.
  3. On je 2. decembra 2005. godine izabran i za potpredsednika Saveta sudija Ukrajine (organ sudske samouprave).
  4. Podnosilac predstavke je 30. marta 2007. godine izabran za predsednika Vojnog veća Vrhovnog suda.
  5. Skupština sudija Ukrajine je 26. juna 2007. godine zaključila da sudija V. P. više ne može da bude član VSS i da treba da bude razrešena te dužnosti. V. P. je osporila tu odluku u sudskom postupku. Potom se žalila Parlamentarnom odboru za pravosudna pitanja (Комітет Верховної Ради України з питань правосуддя)1 (u daljem tekstu: Parlamentarni odbor) u vezi s tim pitanjem.
  6. Skupština sudija Ukrajine je 7. decembra 2007. godine izabrala podnosioca predstavke za člana VSS i zatražila je od Parlamenta da organizuje da podnosilac predstavke položi zakletvu kao član VSS kako bi mogao da stupi na dužnost, kako to nalaže član 17. Zakona o VSS iz 1998. godine. Sličan predlog podneo je i predsednik Saveta sudija Ukrajine.
  7. Odgovarajući na te dopise predsednik Parlamentarnog odbora S. K., koji je takođe bio član VSS, obavestio je Savet sudija Ukrajine da pitanje treba pažljivo razmotriti zajedno sa navodima V. P. u kojoj ona tvrdi da je odluka Skupštine sudija Ukrajine da prestane njeno članstvo u VSS bila nezakonita.
  8. Podnosilac predstavke nije preuzeo dužnost člana VSS.

B. Postupci protiv podnosioca predstavke

  1. U međuvremenu su S. K. i druga dva člana Parlamentarnog odborapodnela zahtev VSS-u tražeći da sprovede prethodnu istragu povodom mogućeg profesionalnog propusta podnosioca predstavke i pritom su se, između ostalog, pozvali na pritužbe V. P.
  2. R. K., član VSS je 16. decembra 2008. godine, nakon što je sproveo prethodnu istragu, podneo zahtev VSS-u tražeći da utvrdi da li podnosilac predstavke može da bude razrešen dužnosti zbog „povrede zakletve”, tvrdeći da je podnosilac predstavke u nekoliko navrata, kao sudija Vrhovnog suda, preispitivao odluke koje je doneo sudija B., s kojim je inače bio u srodstvu, tačnije, B. je bio brat njegove supruge. Pored toga, kada je kao treće lice učestvovao u postupku koji je pokrenula V. P. (u vezi sa gore pomenutom odlukom Skupštine sudija Ukrajine da ona bude razrešena dužnosti), podnosilac predstavke nije zatražio da se iz postupka izuzme pomenuti sudija, B., koji je bio član Apelacionog sudskog veća nadležnog za taj slučaj. R. K. je 24. decembra 2008. godine dopunio svoj zahtev dodatnim primerima slučajeva u kojima je odlučivao sudija B., a podnosilac predstavke ih dalje preispitivao. Neki od postupaka podnosioca predstavke koji su poslužili kao osnova za taj zahtev poticali su još iz novembra 2003. godine.
  3. V. K., član VSS koji je sproveo preliminarnu istragu, 20. marta 2009. godine, podneo je još jedan zahtev VSS-u tražeći da podnosilac predstavke bude razrešen sa položaja sudije zbog „povrede zakletve”, tvrdeći da je on počinio čitav niz grubih procesnih povreda prilikom razmatranja predmeta koji su se odnosili na korporativne sporove u kojima su učestvovala preduzeća sa ograničenom odgovornošću. Neke od tih radnji podnosioca predstavke koji su poslužili kao osnov za pomenuti zahtev dogodile su se u julu 2006. godine.
  4. Podnosilac predstavke je 19. decembra 2008. godine i 3. aprila 2009. godine bio obavešten o tim zahtevima.
  5. V. K. je 22. marta 2010. godine izabran za predsednika VSS.
  6. VSS je 19. maja 2010. godine pozvao podnosioca predstavke na raspravu o njegovom razrešenju zakazanu za 25. maj 2010. godine. U odgovoru upućenom 20. maja 20103 podnosilac predstavke je obavestio VSS da ne može prisustvovati toj raspravi jer mu je predsednik Vrhovnog suda naložio da ode na službeni put u Sevastopolj od 24. do 28. maja 2010. godine kako bi jednom lokalnom sudu pružio savete o primerima najbolje prakse. Podnosilac predstavke je zamolio VSS da odloži ročište.
  7. VSS je 21. maja 2010. godine uputio podnosiocu predstavke obaveštenje o tome da je rasprava o njegovom razrešenju odložena do 26. maja 2010. godine. Podnosilac predstavke navodi da je to obaveštenje dobio maja 2010. godine.
  8. VSS je 26. maja 2010. godine razmotrio zahteve koje su podneli R. K. i V. K. i doneo je dve odluke o tome da će se obratiti Parlamentu sa zahtevom da podnosilac predstavke bude razrešen dužnosti sudije zbog „povrede zakletve”. Ročištem na kojem je to odlučeno predsedavao je V. K.. Takođe su R. K. i S. K. učestvovali kao članovi VSS. Podnosilac predstavke nije prisustvovao.
  9. O odlukama je glasalo 16 članova VSS, koliko ih je prisustvovalo, a od toga su njih tri bile sudije.
  10. V. K. je 31. maja 2010. godine kao predsednik VSS dostavio Parlamentu dva predloga za razrešenje podnosioca predstavke sa funkcije sudije.
  11. Parlamentarni odbor je 16. juna 2010. godine na sednici kojoj je predsedavao S. K. razmotrio predloge VSS koji su se odnosili na podnosioca predstavke i prihvatio je predlog za razrešenje. Članovi odbora koji su zatražili da VSS sprovede prethodnu istragu o podnosiocu predstavke takođe su glasali za usvajanje tog predloga. Pored S. K., i drugi član odbora koji se ranije bavio slučajem ovog podnosioca predstavke kao član VSS docnije je glasao za usvajanje predloga kao član odbora. Prema spisu predmeta na dan sudijskog većanja4 podnosilac predstavke nije prisustvovao sednici Odbora.
  12. Na plenarnom zasedanju Parlamenta 17. juna 2010. godine razmotreni su podnesci VSS i preporuka Parlamentarnog odbora. Reč su dobili S. K. i V. K., koji su izvestili o slučaju podnosioca predstavke. Podnosilac predstavke je prisustvovao tom zasedanju. Posle rasprave Parlament je glasao za razrešenje podnosioca predstavke sa sudijske funkcije zbog „povrde zakletve” i o tome je doneo odgovarajuću odluku.
  13. Po rečima podnosioca predstavke, tokom elektronskog glasanja većina poslanika Parlamenta bila je odsutna. Prisutni poslanici koristili su kartice za glasanje koje su pripadale njihovim odsutnim kolegama. Sudu su podnete izjave poslanika o zloupotrebi glasačkih kartica i video-zapis na kome je snimljen relevantni deo plenarnog zasedanja.
  14. Podnosilac predstavke je odluku o svom razrešenju osporio pred HAC. Podnosilac je tvrdio sledeće: VSS nije postupao nezavisno i nepristrasno; on ga nije propisno obavestio o zakazanim ročištima u njegovom slučaju; nije primenio postupak za razrešenje sudije Vrhovnog suda koji je propisan u Poglavlju 4 Zakona o VSS iz 1998. godine, gde je utvrđen niz procesnih jemstava, kao što su da se dati sudija obavesti o disciplinskom postupku i da on aktivno učestvuje u njemu, rokovi postupka, tajno glasanje i rokovi zastarelosti za disciplinske kazne koje se izriču; zaključci VSS bili su neobrazloženi i nezakoniti; Parlamentarni odbor nije saslušao njega samog i postupao je nezakonito i pristrasno; Parlament je doneo odluku o razrešenju podnosioca predstavke u odsustvu većine članova poslanika, čime je bio prekršen član 84 Ustava, član 24 Zakona o statusu narodnih poslanika iz 1992. godine i Pravilo 47 Poslovnika Parlamenta.
  15. Stoga je podnosilac predstavke zatražio da spoljne odluke i predlozi VSS, kao i odluka Parlamenta kojom je razrešen podnosilac predstavke budu proglašeni nezakonitim i da se ukinu.
  16. U skladu sa članom 171 stav 1 Zakonika o upravnom postupku (u daljem tekstu: Zakonik) ovaj slučaj je poveren posebnom veću HAC-a.
  17. Podnosilac predstavke je tražio izuzeće tog veća, tvrdeći da je ono nezakonito formirano i da je pristrasno. Njegov zahtev je odbačen kao neosnovan. Po rečima podnosioca predstavke, jedan broj njegovih zahteva za prikupljanje različitih dokaza i njihovo prihvatanje, kao i za pozivanje svedoka je odbačen.
  18. Podnosilac predstavke je 6. septembra 2010. godine dopunio svoje zahteve izjavama narodnih poslanika o zloupotrebama glasačkih kartica prilikom glasanja o njegovom razrešenju i video-zapisom relevantnog dela plenarnog zasedanja.
  19. Posle nekoliko sednica 19. oktobra 2010. godine HAC je razmotrio zahtev podnosioca predstavke 19. oktobra 2010. godine i doneo presudu. HAC je utvrdio da je podnosilac predstavke stupio na sudijsku dužnost 1983. godine, kada unutrašnje pravo nije predviđalo da sudija polaže zakletvu prilikom stupanja na dužnost. Međutim, podnosilac predstavke je razrešen zbog kršenja osnovnih standarda sudijske profesije, koji su propisani u članovima 6 i 10 Zakona o statusu sudija iz 1992. godine i koji su bili pravno obavezujući u vreme dela koja je podnosilac predstavke učinio.
  20. Taj sud je dalje utvrdio da je odluka VSS i njegov predlog u vezi sa zahtevom R. K. bili nezakoniti zato što podnosilac predstavke i sudija B. nisu smatrani srodnicima prema zakonodavstvu koje je bilo na snazi u to vreme. Pored toga, kada je reč o postupku u kome je podnosilac predstavke postupao kao treće lice, on nije imao nikakvu obavezu da traži da se povuče ili izuzme sudija B. Međutim, HAC je odbio da poništi akte VSS u vezi sa zahtevom R. K. ističući da u skladu sa članom 171 stav 1 Zakonika nije ovlašćen da preduzme takvu meru.
  21. Što se tiče odluke i predloga VSS u vezi sa zahtevom V. K., za njih je utvrđeno da su bili zakoniti i osnovani.
  22. Što se tiče tvrdnji podnosioca predstavke da je trebalo da VSS primeni postupak predviđen u članu 4 Zakona o VSS iz 1998, taj sud je konstatovao da u skladu sa članom 37 stav 2 pomenutog zakona taj postupak primenjuje samo na slučajeve u kojima se radi o takvim kaznama kao što su ukori ili sniženje službene kategorije, odnosno premeštanje u niži rang. Odgovornost za „povredu zakletve” u obliku razrešenja predviđena je članom 126 stav 5 tačka 5) Ustava i postupak koji tu treba primeniti je drugačiji, tj. upravo je onaj koji je opisan u članu 32 Zakona o VSS iz 1998. godine, sadržanom u Poglavlju 2 tog zakona. Sud je zaključio da postupak na koji se poziva podnosilac predstavke nije primenljiv za razrešenje sudije zbog „povrede zakletve”. Prema tome, nije bilo osnova da se primenjuju rokovi zastarelosti navedeni u članu 36 Zakona o položaju sudija iz 1992. niti u članu 43 Zakona o VSS iz 1998. godine.
  23. Sud je potom ustanovio da podnosilac predstavke nije prisustvovao ročištu pred VSS, a da za to nije naveo valjan razlog. Dalje je taj sud primetio da nije bilo procesnih povreda u postupku vođenom pred Parlamentarnim odborom. Kada je reč o navodnim procesnim povredama na plenarnom zasedanju, za odluku Parlamenta, kojom je razrešen podnosilac predstavke, glasala je većina poslanika u Parlamentu i to je potvrđeno Zapisnikom o prozivci. Taj sud je dalje primetio da on nije ovlašćen da preispituje ustavnost odluka Parlamenta, jer to spada u nadležnost Ustavnog suda.
  24. Raspravama pred HAC-om prisustvovali su podnosilac predstavke i druge stranke u sporu.

C. Događaji u vezi sa imenovanjem predsednika i potpredsednika domaćih sudova i, pre svega, predsednika HAC-a

  1. Predsednik Ukrajine je 22. decembra 2004. godine, u skladu sa članom 20 Zakona o organizaciji sudova iz 2002. godine, imenovao sudiju P. na položaj predsednika HAC-a.
  2. Ustavni sud je 16. maja 2007. godine ustanovio da je neustavan član 20 stav 5 Zakona o organizaciji sudova iz 2002. godine, koji se odnosi na postupak u kojem predsednik Ukrajine imenuje i razrešava predsednike i potpredsednike sudova. Ustavni sud je preporučio da Parlament donese relevantne izmene tog zakona i to pitanje uredi na propisan način.
  3. Parlament je 30. maja 2007. godine doneo odluku kojom je uveo privremeni postupak za imenovanje predsednika i potpredsednika sudova. Odlukom je predviđeno da VSS bude ovlašćen da imenuje predsednike i potpredsednike sudova.
  4. Istog dana podnosilac predstavke je osporio tu odluku pred sudom tvrdeći, između ostalog, da ona nije u skladu sa Zakonom o VSS iz 1998. godine i sa drugim zakonima Ukrajine. Sud je odmah doneo privremenu odluku kojom se obustavlja dejstvo navedene odluke.
  5. Savet sudija Ukrajine je 31. maja 2007. godine, imajući u vidu pravnu prazninu koja je proistekla iz odluke Ustavnog suda od 16. maja 2007. godine, doneo odluku kojom sebe privremeno ovlašćuje da imenuje predsednike i potpredsednike sudova.
  6. U parlamentarnom službenom glasilu je 14. juna 2007. godine objavljeno mišljenje predsednika Parlamentarnog odbora S. K. u kojem se navodi da lokalni sudovi nisu ovlašćeni da preispituju gore pomenutu odluku Parlamenta i da će sudije koje preispituju tu odluku biti razrešene zbog „povrede zakletve”.
  7. Skupština sudija Ukrajine je 26. juna 2007. godine podržala odluku Saveta sudija Ukrajine od 31. maja 2007. godine.
  8. Sud koji je preispitivao pomenutu odluku Parlamenta 21. februara 2008. ukinuo ju je kao nezakonitu.
  9. Predsedništvo HAC-a je 21. decembra 2009. godine odlučio da sudija P. treba da nastavi da obavlja dužnosti predsednika HAC-a nakon isteka petogodišnjeg mandata, kako je to omogućeno članom 20 Zakona o organizaciji sudova iz 2002. godine.
  10. Ustavni sud je 22. decembra 2009. godine doneo odluku u kojoj je protumačio odredbe člana 116 stav 5 tačka 4) i član 20 stav 5 Zakona o organizaciji sudova iz 2002. godine. Utvrđeno je da te odredbe treba tumačiti samo kao odredbe kojima se ovlašćuje Savet sudija Ukrajine da daje preporuke za imenovanje sudija na administrativne funkcije o kojima nakon toga odlučuje drugo telo (ili službeno lice) koje je utvrđeno zakonom. Sud je dalje obavezao Parlament da bez odlaganja postupi u skladu sa odlukom od maja 2007. godine i da donese odgovarajuće zakonodavne izmene.
  11. Konferencija sudija upravnih sudova je 24. decembra 2009. godine je odlučila da sudija P. treba da nastavi da postupa kao predsednik HAC-a.
  12. Savet sudija Ukrajine je 25. decembra 2009. godine ukinuo odluku od decembra 2009. godine kao nezakonitu i istakao da, na osnovu člana 41 stav 5 Zakona o organizaciji sudova iz 2002. godine, prvi potpredsednik HAC-a sudija S. treba da obavlja dužnost predsednika tog suda.
  13. Državno tužilaštvo je 16. januara 2010. godine izdalo saopštenje za štampu u kome je naglasilo da organ ili službeno lice ovlašćeno da imenuje ili razrešava predsednike sudova još nije precizirano u ukrajinskim zakonima, dok je Savet sudija Ukrajine ovlašćen samo da iznosi preporuke o tim pitanjima. Sudija P. nije razrešen sa dužnosti predsednika HAC-a i on stoga zakonito nastavlja da obavlja tu dužnost.
  14. Sudija P. je nastavio da obavlja dužnost predsednika HAC-a.
  15. Ustavni sud je 25. marta 2010. godine utvrdio da je odluka Parlamenta od 30. maja 2007. godine bila neustavna.
  16. Veće HAC-a nadležno za slučajeve navedene u članu 171 stav 1 Zakonika osnovano je u maju i junu 2010. godine, u postupku koji je predviđen članom 41 Zakona o organizaciji sudova iz 2002. godine.

I. MERODAVNO DOMAĆE PRAVO

A. Ustav od 28. juna 1996. godine

  1. Član 6 Ustava proglašava da se državna vlast u Ukrajini ostvaruje na osnovu podele vlasti na zakonodavnu, izvršnu i sudsku.
  2. Član 76 Ustava utvrđuje da se narodni poslanici biraju između državljana Ukrajine koji su navršili dvadeset jednu godinu života, imaju pravo glasa i žive u Ukrajini bar poslednjih pet godina.
  3. Član 84 Ustava utvrđuje da su narodni poslanici dužni da glasaju lično na sednicama Parlamenta.
  4. Član 126 stav 5 Ustava glasi:

„Sudiju razrešava organ koji ga je izabrao ili imenovao ako:

(1)  istekne mandat na koji je sudija izabran ili imenovan;

(2)  sudija dosegne starosnu granicu od šezdeset pet godina;

(3)  sudija ne može da obavlja svoju funkciju iz zdravstvenih razloga;

(4)  sudija povredi zahteve u pogledu nespojivosti sudijske funkcije;

(5)  sudija povredi sudijsku zakletvu;

(6)  postane pravnosnažna osuđujuća presuda doneta protiv sudije;

(7)  prestane državljanstvo sudije;

(8)  sudija se proglasi nestalim ili umrlim;

(9)  sudija podnese ostavku ili se dobrovoljno razreši sa dužnosti.“

  1. Članovi 128 i 131 Ustava glase:

Član 128

„Lice koje se prvi put imenuje za profesionalnog sudiju imenuje predsednik Ukrajine na pet godina. Sve ostale sudije, izuzev sudija Ustavnog suda, bira Parlament na neodređeno vreme u skladu sa zakonom utvrđenim postupkom. [...]“

Član 131

„U Ukrajini postupa Visoki savet sudstva. Njegove nadležnosti su sledeće:

(1) podnosi predloge za imenovanje ili razrešenje sudija;

(2) donosi odluke o tome da li sudije i tužioci krše zahteve koji se odnose na nespojivost funkcija

(3) vodi disciplinske postupke protiv sudija Vrhovnog suda Ukrajine i sudija viših specijalizovanih sudova i razmatra žalbe na odluke o disciplinskoj odgovornosti sudija apelacionih sudova i lokalnih sudova, kao i na odluke o disciplinskoj odgovornosti tužilaca.

Visoki savet sudstva ima dvadeset članova. Po troje imenuju Parlament Ukrajine, predsednik Ukrajine, Skupština sudija Ukrajine, Skupština advokata Ukrajine, Skupština predstavnika visokoškolskih ustanova i naučnih institucija, a Sveukrajinska konferencija tužilaca imenuje dva člana Visokog saveta sudstva.

Predsednik Vrhovnog suda, ministar pravde i državni tužilac Ukrajine su članovi Visokog saveta sudstva po službenoj dužnosti.“

B. Krivični zakonik od 5. aprila 2001. godine
  1. Član 375 Krivičnog zakonika glasi:

„1. Kada sudija (ili sudije) namerno izreknu pogrešnu osudu, presudu, odluku ili rešenje – kažnjavaju se ograničenjem slobode do pet godina ili lišenjem slobode od dve do pet godina.

2. Isti akti, ako izazovu teške posledice ili ako su počinjeni radi ostvarivanja finansijske dobiti ili u nekog drugog ličnog interesa – kažnjivi su zatvorom od pet do osam godina.“

C. Zakonik o upravnom postupku od 6. jula 2005. godine

  1. Relevantne odredbe Zakonika glase:

Član 161 – Pitanja koja utvrđuje sud kada rešava u predmetu

„1. Kada odlučuje u predmetu, sud utvrđuje:

(1) da li su se okolnosti navedene u zahtevu i prigovorima dogodile i kojim se dokazima one potvrđuju;

(2) da li postoje bilo kakvi drugi činjenični podaci koji su značajni za razmatranje predmeta i dokazi koji te podatke potvrđuju;

(3) koju pravnu normu treba primeniti na sporne pravne odnose;

[...]“

Član 171 stav 1 – Postupci u predmetima koji se odnose na mere, radnje ili propuštanja Parlamenta Ukrajine, predsednika Ukrajine, Visokog saveta sudstva i Visoke kvalifikacione komisije sudija

[odredbe na snazi od 15. maja 2010. godine]

„1. Pravila utvrđena u ovom članu primenjuju se u upravnim postupcima koji se odnose na:

(1)  zakonitost (ali ne i ustavnost) odluka Parlamenta, uredba i naredaba predsednika Ukrajine;

(2)  odluke Visokog saveta sudstva; [...]

2. Mere, radnje ili propuštanje Parlamenta Ukrajine, predsednika Ukrajine, Visokog saveta sudstva i Visoke kvalifikacione komisije sudija mogu biti osporene pred Višim upravnim sudom. U te svrhe u Višem upravnom sudu osnovano je posebno veće.

...

Upravni predmeti koji se odnose na mere, radnje ili propuštanje Parlamenta Ukrajine, predsednika Ukrajine, Visokog saveta sudstva i Visoke kvalifikacione komisije sudija razmatra veće u sastavu od najmanje pet sudija...

Nakon što razmotri predmet, Viši upravni sud može:

(1) proglasiti nezakonitim, u celosti ili delimično, akt Parlamenta Ukrajine, predsednika Ukrajine, Visokog saveta sudstva ili Visoke kvalifikacione komisije sudija;

(2)   proglasiti nezakonitima radnje ili propuštanja Parlamenta Ukrajine, predsednika Ukrajine, Visokog saveta sudstva ili Visoke kvalifikacione komisije sudija i obavezati [njega ili njih] da preduzmu određene mere...”

D. Zakon o organizaciji sudova od 7. februara 2002. godine s dodatnim izmenama (u daljem tekstu: Zakon o organizaciji sudova) bio na snazi do 30. jula 2010. godine

  1. Relevantne odredbe Zakona glase:

Član 20 – Postupak osnivanja sudova

„ ...

(5) Predsednik i potpredsednik suda su sudije koje se na taj položaj imenuju na pet godina, a može ih razrešiti predsednik Ukrajine na predlog predsednika Vrhovnog suda (i, u slučaju specijalizovanih sudova, na predlog predsednika odgovarajućeg višeg specijalizovanog suda), na osnovu preporuke Saveta sudija Ukrajine (kada je reč o specijalizovanim sudovima – preporuke odgovarajućeg saveta sudija)...“

Odlukom Ustavnog suda od 16. maja 2007. godine odredba člana 20 stav 5 Zakona kojom se određuje da predsednik Ukrajine imenuje predsednike i potpredsednike sudova proglašena je neustavnom.

 Član 41 – Predsednik višeg specijalizovanog suda

„(1) Predsednik višeg specijalizovanog suda:

...

3. osniva veća suda; predlaže pojedinačni sastav veća, koji odobrava predsedništvo tog suda;

...

(5) Ako je predsednik višeg specijalizovanog suda odsutan, njegove dužnosti obavlja prvi potpredsednik suda, ili, ako je prvi potpredsednik suda odsutan, te dužnosti obavlja jedan od potpredsednika suda, u skladu sa raspodelom administrativnih ovlašćenja.“

Član 116 – Savet sudija Ukrajine

„(1) U periodu između zasedanja Skupštine sudija Ukrajine viši organ sudijske samouprave je Savet sudija Ukrajine.

...

(5)  Savet sudija Ukrajine:

...

odlučuje o imenovanju sudija na administrativne funkcije i o njihovom razrešenju sa tih funkcija u slučajevima i u skladu sa postupkom koji predviđa ovaj zakon;

...

(6)  Odluke Saveta sudija Ukrajine obavezujuće su za sve organe sudske samouprave. Odluku Saveta sudija Ukrajine može staviti van snage Skupština sudija Ukrajine.“

E.  Zakon o položaju sudija od 15. decembra 1992. godine s dodatnim izmenama (u daljem tekstu: Zakon o položaju sudija iz 1992. godine) (na snazi do 30. jula 2010. godine)

  1. Relevantne odredbe Zakona glase:

Član 5 – Zahtev u pogledu nespojivosti sudijske funkcije

„Sudija ne može biti član političke stranke ili sindikata, ne može učestvovati ni u kakvim političkim aktivnostima, ne može da mu se dodeli nikakav predstavnički mandat, niti može obavljati bilo kakve druge plaćene profesionalne delatnosti ili neki drugi plaćeni posao, izuzev naučnog, obrazovnog ili umetničkog rada.“

 

Član 6 – Dužnosti sudija

„Sudije su dužne:

–  da se pridržavaju Ustava i zakona Ukrajine u donošenju sudskih odluka i da se obezbede celovito, sveobuhvatno i objektivno razmatranje predmeta u utvrđenim rokovima;

–  da postupaju u skladu sa zahtevima člana 5 ovog zakona i internim propisima;

–  da ne otkriju informacije koje su označene kao državna, vojna, poslovna ili bankarska tajna...

–  da se uzdrže od svih mera ili radnji kojima se vređa sudijska funkcija i koja mogu pobuditi sumnje u njihovu objektivnost, nepristrasnost i nezavisnost.“

 

Član 10 – Sudijska zakletva

„Kada se prvi put imenuje za sudiju, sudija daje sledeću svečanu zakletvu:

„Svečano se zaklinjem da ću svoju funkciju obavljati časno i da ću dosledno obavljati dužnosti sudije, povinujući se samo zakonu prilikom donošenja sudskih odluka i da ću biti objektivan i pravičan.”

Zakletva se polaže pred predsednikom Ukrajine.“

Član 31 – Osnov za disciplinsku odgovornost sudija

„(1) Sudija podleže disciplinskoj kazni za disciplinsku odgovornost, tj. za kršenje:

–  zakona pri razmatranju predmeta u kojem postupa;

–  zahteva iz člana 5 ovog zakona;

–  obaveza utvrđenih u članu 6 ovog zakona.

(2) Ukidanje ili izmena sudske odluke ne povlači za sobom disciplinsku odgovornost sudije koji je učestvovao u donošenju te odluke, pod uslovom da nije bilo namerne povrede zakona ili zahteva rigoroznosti i da nisu nastupile teške posledice.“

Član 32 – Vrste disciplinskih kazni

„(1) Sudijama mogu biti izrečene sledeće disciplinske kazne:

–  ukor;

–  premeštanje u niži rang

(2) Za svaki od prekršaja opisanih u članu 31 ovog zakona izriče se samo jedna disciplinska kazna...“

Član 36 – Rokovi za izricanje disciplinske kazne i za brisanje iz disciplinske evidencije

„(1) Sudiji se izriče disciplinska kazna u roku od šest meseci od dana kada se saznalo za prekršaj, ne računajući vreme privremene nesposobnosti za rad ili trajanja odsustva.

(2) Ako u roku od godinu dana od dana izricanja disciplinske mere sudiji ne izrekne nova disciplinska kazna, smatraće se da da datom sudiji nije bila izrečena nikakva disciplinska kazna...“

F.   Zakon o Visokom savetu sudstva od 15. januara 1998. godine (u daljem tekstu: Zakon o VSS iz 1998. godine) koji je bio na snazi u to vreme

  1. Član 6 Zakona, pre usvojenih izmena od 7. jula 2010. godine, glasio:

„Državljanin Ukrajine starosti od 35 do 60 godina može biti predložen za položaj člana [VSS] ako dobro vlada nacionalnim jezikom, je stekao visoko pravničko obrazovanje, ima najmanje 10 godina radnog iskustva u oblasti prava i ako živi u Ukrajini poslednjih 10 godina.

Zahtevi iz stava 1 ovog člana ne odnose se na lica koja su po službenoj dužnosti članovi [VSS].

Zabranjen je svaki pokušaj uticaja na člana [VSS].“

  1. Izmenama Zakona od 7. jula 2010. godine član 8 Zakona dopunjen je sledećim stavom:

„Ako se ovim zakonom predviđa da član [VSS] bude sudija, taj član se imenuje iz reda sudija koji su izabrani na neodređeno vreme.“

  1. Članovi 8–13 Zakona bave se postupkom imenovanja članova VSS koji sprovode organi određeni članom 131 Ustava.
  2. Izmenama od 7. jula 2010. godine ti članovi su dopunjeni zahtevom da organi iz člana 131 Ustava izaberu deset članova VSS iz reda sudija.
  3. Član 17 Zakona utvrđuje da član VSS mora pre stupanja na dužnost položiti zakletvu u toku zasedanja Parlamenta.
  4. Član 19 Zakona utvrđuje da VSS ima dva odeljenja. Rad VSS koordiniše njegov predsednik ili, u odsustvu predsednika, potpredsednik VSS. Predsednik, potpredsednik i šefovi odeljenja VSS stalno su zaposleni u VSS.
  5. Druge relevantne odredbe Zakona glase:

Član 24 – Rasprave pred Visokim savetom sudstva

„... Rasprave pred Visokim savetom sudstva su javne. Zatvorene za javnost se održavaju na osnovu odluke većine ustavnog sastava Visokog saveta sudstva...“

Član 26 – Povlačenje člana Visokog saveta sudstva

„Član Visokog saveta sudstva ne učestvuje u odlučivanju o predmetu i povlači se iz njega ako se utvrdi da ima lične, neposredne ili posredne interese za ishod predmeta... U takvim okolnostima, član Visokog saveta sudstva povlači se na sopstvenu inicijativu. U istim okolnostima lice... čiji se predmet razmatra... ima pravo da zatraži povlačenje člana Visokog saveta sudstva...“

Član 27 – Akti Visokog saveta sudstva

„... Akti Visokog saveta sudstva mogu biti osporeni isključivo pred Višim upravnim sudom u skladu sa postupkom utvrđenim u Zakoniku o upravnom postupku.“

  1. Član 2 Zakona, pod naslovom „Razmatranje pitanja koja se tiču razrešenja sudija”, u svom relevantnom delu glasi:

Član 32 – Predlog za razrešenje sudije u posebnim okolnostima [formulacija člana koja je važila pre 15. maja 2010. godine]

„Visoki savet sudstva razmatra pitanje razrešenja sudije po osnovama utvrđenim u članu 126 stav 5 tačke 4)–6) Ustava nakon što primi merodavno mišljenje Kvalifikacione komisije ili to čini na sopstvenu inicijativu. Sudiji o kome je reč upućuje se pismeni poziv za raspravu pred Visokim savetom sudstva.

Odluka Visokog saveta sudstva o podnošenju predloga za razrešenje sudije u skladu sa članom 126 stav 5 tačke 4) i 5) Ustava donosi se dvotrećinskom većinom članova Visokog saveta sudstva koji učestvuju na raspravi, odnosno u slučajevima iz člana 126 stav 5 tačka 6) Ustava – većinom konstitucionog sastava Visokog saveta sudstva.“

Član 32 – Predlog za razrešenje sudije u posebnim okolnostima [formulacija tog člana koja je na snazi od 15. maja 2010. godine]

„Visoki savet sudstva razmatra pitanje razrešenja sudije po osnovama utvrđenim u članu 126 stav 5 tačke 4)–6) Ustava (povreda zahteva u pogledu nespojivosti sudijske funkcije, povrede zakletve, nastupanje pravnosnažnosti osuđujuće presude protiv sudije) nakon što primi relevantno mišljenje kvalifikacione komisije ili na sopstvenu inicijativu.

Povreda zakletve sudije ogleda se u:

(i)  izvršenju radnji kojima se nanosi šteta ugledu sudijske funkcije i koje mogu dovesti u pitanje objektivnost, nepristrasnost i nezavisnost sudije, kao i pravičnost i nepotkupljivost sudstva;

(ii) nezakonitom sticanju bogatstva ili rashodi koji prevazilaze njegov prihod i prihod njegove porodice;

(iii) namernom odlaganju razmatranja predmeta kojim se prekoračuju utvrđeni rokovi; [ili]

(iv)  povredi moralnih i etičkih načela utvrđenih u kodeksu ponašanja sudija.

Dati sudija dobija pismeni poziv da prisustvuje ročištu pred Visokim savetom sudstva. Ako sudija ne može da učestvuje na ročištu iz opravdanog razloga, on ima pravo da dostavi pismena objašnjenja, koja se uvode u spis predmeta. Ta pismena objašnjenja sudije čitaju se na ročištu pred Visokim savetom sudstva. Ako sudija po drugi put izostane sa ročišta, to može poslužiti kao razlog za razmatranje njegovog slučaja u njegovom odsustvu.

Odluka Visokog saveta sudstva o razrešenju sudije u skladu sa članom 126 stav 5 tačke 4)–6) Ustava donosi se većinom glasova konstitucionog sastava Visokog saveta sudstva.“

  1. Poglavlje 4 tog zakona, pod naslovom „Disciplinski postupci protiv sudija Vrhovnog suda i viših specijalizovanih sudova”, utvrđuje, u relevantnom delu, sledeće:

Član 37 – Vrste kazni koje izriče Visoki savet sudstva [formulacija člana koja je važila do 30. jula 2010. godine]

„Visoki savet sudstva utvrđuje disciplinsku odgovornost... sudija Vrhovnog suda... po osnovima predviđenim u članu 126 stav 5 tačka 5) Ustava i Zakona o položaju sudija.

Visoki savet sudstva može izreći sledeće disciplinske kazne:

(1)  ukor;

(2)  premeštanje u niži rang.

Visoki savet sudstva može doneti odluku o nespojivosti sudije sa funkcijom koju obavlja i organu koji ga/ju je imenovao ili izabrao predložiti da ga razreši.“

Član 39 – Faze disciplinskog postupka

„Disciplinski postupak obuhvata sledeće faze:

(1) provera podataka o disciplinskom prekršaju;

(2)  pokretanje disciplinskog postupka;

(3)  razmatranje disciplinskog predmeta;

(4)  donošenje odluke...“

Član 40 – Provera podataka o disciplinskom prekršaju

„Proveru podataka o disciplinskom prekršaju obavlja... jedan od članova Visokog saveta sudstva tako što dobije pismeno obrazloženje od sudije i od drugih lica, traži i ispituje materijal iz spisa predmeta i dobija druge informacije od državnih organa, organizacija, institucija, udruženja i građana.

Nakon provere podataka, sačinjava se izveštaj o činjeničnom stanju sa zaključcima i predlozima. Izjave i drugi materijali dostavljaju se datom sudiji...“

Član 41 – Pokretanje disciplinskog postupka

„Ako ima osnova za vođenje disciplinskog postupka protiv... sudije Vrhovnog suda... taj postupak se pokreće odlukom Visokog saveta sudstva u roku od 10 dana od dana prijema informacija o disciplinskom prekršaju ili, ako je potrebno da se te informacije provere, u roku od 10 dana po okončanju provere podataka.“

Član 42 – Razmatranje disciplinskog predmeta [formulacija teksta člana koji je važio do 30. jula 2010. godine]

„Pošto primi zaključak i drugi materijal usled provere podataka, Visoki savet sudstva razmatra disciplinski predmet na svom narednom ročištu.

Odluka u disciplinskom predmetu donosi se tajnim glasanjem bez prisustva datog sudije...

Visoki savet sudstva dužan je da sasluša objašnjenje sudije kada odlučuje o njegovoj disciplinskoj odgovornosti. Ako sudija ne može da prisustvuje ročištuiz opravdanog razloga, on ili ona može da dostavi pismena objašnjenja koja se unose u spis predmeta. Pismena objašnjenja sudije čitaju se na ročištu pred Visokim savetom sudstva. Nepojavljivanje sudije drugi put na ročištu pred Visokim savetom sudstva, predstavlja osnov za razmatranje njegovog slučaja u njegovom odsustvu.“

Član 43 – Rokovi za izricanje disciplinske kazne

„Disciplinska kazna izriče se sudiji u roku od šest meseci od dana kada se saznalo za prekršaj, ne uračunavajući vreme privremene nesposobnosti za rad ili trajanje odsustva, ali ne kasnije od godinu dana od dana izvršenja prekršaja.“

Član 44 – Brisanje iz disciplinske evidencije

„Ako u roku od godinu dana od dana izricanja disciplinske kazne sudija ne dobije novu disciplinsku kaznu, prema tom sudiji se postupa kao da mu nije bila izrečena nikakva disciplinska kazna...“

G. Zakon od 18. marta 2004. godine o postupku izbora i razrešenja sudija u Parlamentu (Zakon o sudijama iz 2004: izbor i razrešenje) (na snazi do 30. jula 2010. godine)

  1. Relevantne odredbe Zakona glase:

Član 19 – Postupak pred Parlamentarnim odborom u vezi s razmatranjem predloga za razrešenje sudije izabranog na neodređeno vreme

„Parlamentarni odbor dužan je da razmatra predlog [Visokog saveta sudstva] za razrešenje sudije izabranog na neodređeno vreme u roku od mesec dana od dana kada je primio predlog...

Parlamentarni odbor ispituje predstavke građana i druga obaveštenja o aktivnosti sudije.

Parlamentarni odbor može zahtevati da Vrhovni sud, Visoki savet sudstva, nadležni Viši specijalizovani sud, Državna sudska uprava, Savet sudija Ukrajine ili nadležna kvalifikaciona komisija sudija izvrše dodatna ispitivanja.

Rezultate dodatnih ispitivanja nadležni organi dostavljaju u pisanoj formi Parlamentarnom odboru u rokovima koje odredi Parlamentarni odbor, ali u svakom slučaju ne kasnije od petnaest dana od dana kada je podnet zahtev za dodatnu istragu.

Dati sudija obaveštava se o vremenu i mestu održavanja raspravepred Parlamentarnim odborom.“

Član 20 – Postupak pred Parlamentarnim odborom u vezi s pitanjem razrešenja sudije izabranog na neodređeno vreme

„Raspravi pred Parlamentarnog odbora posvećenoj razrešenju sudije izabranog na neodređeno vreme mogu prisustvovati narodni poslanici i predstavnici Vrhovnog suda, viših specijalizovanih sudova, Visokog saveta sudstva, Državne sudske uprave, drugih državnih organa, organa lokalne samouprave i javnih institucija.

Dati sudija prisustvuje sednici, osim u slučaju razrešenja na osnovu člana 126 stav 5 tačke 2), 3), 6), 7), 8) i 9) Ustava.

Drugi nedolazak sudije na raspravu bez opravdanog razloga predstavlja razlog da se slučaj razmatra u njegovom ili njenom odsustvu nakon što Parlamentarni odbor utvrdi da je sudija bio obavešten o vremenu i mestu održavanja rasprave. Parlamentarni odbor procenjuje valjanost svakog navedenog razloga za nedolazak...

Rasprava pred Parlamentarnim odborom posvećena razrešenju sudije počinje izveštajem koji podnosi predsedavajući.

Članovi Parlamentarnog odbora i drugi narodni poslanici mogu postaviti pitanja sudiji u pogledu materijala koji je proistekao iz [bilo koje] istrage i činjenica navedenih u [bilo kojoj] predstavci građana.

Sudija ima pravo da prouči dokumentaciju, činjenične navode i zaključke parlamentarnog odbora u vezi s njegovim razrešenjem.“

Član 21 – Podnošenje predloga za razrešenje sudije... na plenarnom zasedanju Parlamenta

„Parlamentarni odbor dužan je da podnese na plenarnom zasedanju Parlamenta predlog u kome preporučuje ili ne preporučuje da se razreši sudija izabran na neodređeno vreme. Predstavnik Parlamentarnog odbora dobija reč.“

Član 22 – Poziv za prisustvovanje plenarnom zasedanju u vezi sa razrešenjem sudije izabranog na neodređeno vreme

„... Dati sudija prisustvuje plenarnom zasedanju Parlamenta ukoliko je osnov za njegovo razrešenje utvrđen u članu 126 stav 5 tačke 1), 4) i 5) Ustava. Nedolazak sudije ne sprečava razmatranje pitanja u meritumu.“

Član 23 – Postupak razmatranja pitanja razrešenja sudije izabranog na neodređeno vreme na plenarnom zasedanju Parlamenta

„Tokom plenarnog zasedanja Parlamenta predstavnik Parlamentarnog odbora podnosi izveštaj o svakom kandidatu za razrešenje.

Ako se sudija ne slaže s tim da bude razrešen, njegovo ili njeno obrazloženje saslušaće se.

Narodni poslanici imaju pravo da postavljaju pitanja sudiji.

Ako se tokom rasprave na plenarnom zasedanju Parlamenta ispostavi da je potrebno sprovesti dodatnu istragu u vezi s predstavkama građana ili zatražiti dodatne informacije, Parlament daje odgovarajuća uputstva Parlamentarnom odboru.“

Član 24 – Odluka Parlamenta u vezi sa razrešenjem sudije izabranog na neodređeno vreme

„Parlament donosi odluku o razrešenju sudije po osnovama utvrđenim u članu 126 stav 5 Ustava.

Odluka se donosi javnim glasanjem većine ustavnog sastava Parlamenta. Odluka o razrešenju sudije donosi se u vidu parlamentarne odluke.

H. Zakon od 4. aprila 1995. godine o parlamentarnim odborima (u daljem tekstu: Zakon o parlamentarnim odborima iz 1995. godine)

  1. Član 1 Zakona utvrđuje da je parlamentarni odbor telo Parlamenta koje čine narodni poslanici i koje ima zadatak da izrađuje nacrte zakona u određenim oblastima, da sprovodi pripremu za razmatranje pitanja iz delokruga Parlamenta i da obavlja nadzorne funkcije.

I. Zakon od 17. novembra 1992. godine o statusu narodnih poslanika (u daljem tekstu: Zakon o statusu narodnih poslanika iz 1992. godine)

  1. Član 24 Zakona predviđa da narodni poslanik mora prisustvovati i mora lično učestvovati na sednicama Parlamenta. Narodni poslanik je dužan da glasa lično o pitanjima koja razmatraju Parlament i njegova radna tela.

J. Zakon od 10. februara 2010. godine o Poslovniku Parlamenta (u daljem tekstu: Poslovnik Parlamenta)

  1. Pravilo 47 Poslovnika Parlamenta predviđa da kada Parlament donosi odluke, narodni poslanici glasaju lično u skupštinskoj sali korišćenjem elektronskog sistema za glasanje ili, ukoliko se glasa tajno, u prostorijama za glasanje u neposrednoj blizini skupštinske sale.
III. DOKUMENTI SAVETA EVROPE

A. Evropska povelja o zakonu za sudije (Odeljenje za pravna pitanja Saveta Evrope, 8–10. jul 1998. DAJ/DOC (98)23)

  1. Relevantni izvodi iz Glave 5 Povelje, pod naslovom „Odgovornost”, glase:

„5.1. Ukoliko sudija prekrši neku od dužnosti izričito propisanih zakonom, može mu se izreći kazna jedino na osnovu odluke donete na predlog, preporuku ili uz saglasnost suda ili drugog organa, koji čini najmanje polovina izabranih sudija, u okviru postupka u kojima se potpuno poštuje pravo na saslušanje stranaka, u kome sudija protiv koga se postupak vodi mora imati pravo na zastupnika. Zakonom se predviđa raspon kazni koje se mogu izreći, a prilikom njihovog izricanja primenjuje se načelo srazmernosti. Odluka izvršnog organa, suda, ili organa koji izriče kaznu, kao što se ovde predviđa, podložna je preispitivanju od strane višestepenog suda.“

B. Mišljenje Venecijanske komisije

  1. Relevantni izvodi iz Zajedničkog mišljenja Venecijanske komisije i Direktorata za saradnju u okviru Generalnog direktorata za ljudska prava i pravna pitanja Saveta Evrope o zakonu kojim se menjaju određeni zakonodavni akti Ukrajine u vezi sa sprečavanjem zloupotreba prava na žalbu, koje je Venecijanska komisija usvojila na svom 84. plenarnom zasedanju (Venecija, 15–16. oktobar 2010, CDL-AD(2010)029), glase (kurziv je dodat u izvorniku):

„28. Očigledno u značajnom pokušaju da se prevaziđe problem malog broja sudija u sastavu VSS, završne odredbe odeljka XII;3 (Izmene zakonodavnih akata Ukrajine) Zakona o organizaciji sudova i položaju sudija, izmene 3.11 Zakona o Visokom savetu sudstva, predviđaju da dva od tri člana Visokog saveta sudstva koja imenuje Vrhovna rada Ukrajine (parlament) (član 8 stav 1) i predsednik Ukrajine (član 9 stav 1 jedan od tri člana koje imenuje Skupština sudija (član 11 stav 1) i jedan od tri člana koje imenuje Skupština predstavnika visokoškolskih pravnih ustanova i naučnih institucija (član 12 stav 1) moraju da budu sudije. Sveukrajinska konferencija zaposlenih u tužilaštvu imenuje dva člana VSS, od kojih se jedan imenuje iz reda sudija (član 13 stav 1).

29.Bez obzira na to, sastav Visokog saveta sudstva Ukrajine ipak ne odgovara evropskim standardima zato što su od 20 članova VSS samo njih tri sudije koje su izabrale same sudije. U završnim odredbama faktički se priznaje da nivo zastupljenosti sudija u VSS treba da bude viši, ali je odlučeno da će sudije birati ili imenovati Parlament, Predsednik, obrazovne ustanove i Tužilaštvo. ...Pored toga, prelaznim odredbama Zakona predviđa se da će se nove zakonske odredbe primenjivati tek po isteku mandata sadašnjih članova VSS... U sadašnjem sastavu VSS, jedan sudija je član po službenoj dužnosti (predsednik Vrhovnog suda), dok su neki članovi koje su imenovali predsednik i Parlament de facto sudije ili bivše sudije, ali se ne zahteva zakonom da bude tako sve dok ne isteknu mandati sadašnjih članova VSS. Pored ministra pravde i državnog tužioca, 50% članova pripada izvršnoj ili zakonodavnoj vlasti ili su ih te grane vlasti imenovale. Stoga, ne može se reći da u sastavu Visokog saveta sudstva preovlađuju sudije. Ponekad se u starijim demokratijama može dogoditi da izvršna vlast ima odlučujući uticaj i u nekim zemljama takvi sistemi mogu biti prihvatljivi u praksi. Ukrajinski organi vlasti su na sastancima u Kijevu govorile o Ukrajini kao o zemlji tranzicione demokratije koja sa zadovoljstvom koristi iskustvo drugih zemalja. Kao što je rečeno u ranijim mišljenjima, „Nove demokratije, međutim, još uvek nisu imale šanse da razviju ove tradicije koje mogu sprečiti zloupotrebu pa su stoga, barem u tim zemljama, potrebne izričite ustavne i zakonske odredbe koje će delovati kao mehanizam zaštite pomoću koga će se sprečiti politička zloupotreba prilikom imenovanja sudija. 

30. Sadašnji sastav VSS može dopustiti ustupke u igri koju međusobno vode parlamentarne većine i pritiske izvršne vlasti, ali se time ne mogu prevazići strukturni nedostaci njegovog sastava. To telo je podređeno interesima političkih stranaka. Nema dovoljno jemstava koja će obezbediti da VSS zaista čuva vrednosti i osnovna načela pravosuđa. Taj sastav je utvrđen Ustavom i zato je potreban ustavni amandman da bi se on promenio. Uključivanje državnog tužioca kao [jednog od] člana po službenoj dužnosti stvara posebnu zabrinutost jer to može imati efekat odvraćanja na sudije i može se shvatiti kao politička pretnja. Državni tužilac je stranka u mnogim sporovima o kojima sudovi treba da odluče i njegovo prisustvo u telu koje se bavi imenovanjem, izricanjem disciplinskih mera i razrešenjem sudija stvara opasnost da sudije neće postupati nepristrasno u takvim predmetima ili da sam državni tužilac neće postupati nepristrasno prema sudijama sa čijim se odlukama ne slaže. Shodno tome, sastav VSS Ukrajine ne odgovara evropskim standardima. Budući da je, da bi se taj sastav promenio, potreban ustavni amandman i da to može biti komplikovano, zakon treba da sadrži, kako bi se uspostavila protivteža manjkavostima u sastavu VSS, čvršću odredbu o nespojivosti. Uzimajući u obzir ovlašćenja koja ima VSS, trebalo bi da to telo radi kao stalno, a njegovi izabrani članovi, za razliku od članova po službenoj dužnosti, ne bi trebalo da imaju pravo da se bave nekom drugom javnom ili privatnom delatnošću dok su članovi VSS

...

42. Uzimajući u obzir da su Ministar pravde i državni tužilac Ukrajine članovi VSS po službenoj dužnosti (član 131 Ustava), kao i da Ustav Ukrajine ne jemči da će u VSS većinu ili znatan deo članstva činiti sudije koje su izabrale njihove kolege sudije, to što pripadnici izvršne vlasti podnose predloge za razrešenje može narušiti nezavisnost sudija.   U svakom slučaju, član VSS koji podnese predlog za razrešenje određenog sudije ne bi smeo da učestvuje u odlučivanju o njegovom razrešenju: to bi uticalo na garanciju nepristrasnosti...

45.  Preciznost i predvidljivost osnova za utvrđivanje disciplinske odgovornosti poželjni su zbog pravne sigurnosti i naročito zbog očuvanja nezavisnosti sudija; stoga treba uložiti napore da se izbegnu nejasni osnovi ili široke definicije. Međutim, nova definicija sadrži vrlo uopštene pojmove, kao što su „[izvršenje] radnji kojima se nanosi šteta ugledu i časti sudijske funkcije ili mogu pobuditi sumnje [u pogledu] sudijske nepristrasnosti, objektivnosti i nezavisnosti [ili u pogledu] integriteta, nepotkupljivosti sudstva i između ostalog „povrede moralnih i etičkih načela ljudskog ponašanja”. To delo je naročito opasno, zbog nejasnih termina koji su korišćeni i mogućnosti da se takve formulacije iskoriste kao političko oružje protiv sudija... Na taj način su osnovi za disciplinsku odgovornost i dalje isuviše široko postavljeni i potrebna je, preciznija odredba kako bi se garantovala sudijska nezavisnost.

46. Konačno, član 32 u svom poslednjem stavu zahteva da odluke o podnošenju zahteva VSS u pogledu razrešenja sudije budu donete prostom, a ne dvotrećinskom većinom. S obzirom na manjkavosti sastava VSS, to je korak vredan žaljenja koji se protivi nezavisnosti sudija...

51. Konačno, sastav ... veoma uticajnog takozvanog „petog veća” [Višeg] upravnog suda treba precizno utvrditi zakonom kako bi ispunio zahteve osnovnog prava na pristup sudu koje je unapred ustanovljeno zakonom...“

C. Izveštaj Tomasa Hamarberga (Thomas Hammarberg), Komesara za ljudska prava Saveta Evrope, nakon njegove posete Ukrajini (19–26. novembar 2011. godine) CommDH(2012)10, 23. februar 2012. godine

  1. Relevantni izvodi iz Izveštaja glase:

„II. Pitanja u vezi sa nezavisnošću i nepristrasnošću sudija

Nezavisnost sudstva – što takođe podrazumeva i nezavisnost svakog pojedinačnog sudije – mora se štititi zakonom i u praksi. Komesar sa zabrinutošću primećuje da prema percepciji javnosti u Ukrajini sudije nisu zaštićene od spoljnog pritiska, uključujući pritisak političke prirode. Potrebna je odlučna akcija na nekoliko frontova kako bi se otklonili oni činioci usled kojih sudije postaju ranjive, a njihova nezavisnost slabi. Vlasti su dužne da pažljivo razmotre svaki navod o neprimerenom političkom ili bilo kakvom drugom uticaju ili mešanju u rad sudskih organa i da obezbede delotvorne pravne lekove.

Komesar poziva ukrajinske vlasti da u potpunosti sprovedu preporuke Venecijanske komisije o potrebi da se razjasni i pojednostavi postupak i kriterijumi kojima je uređeno imenovanje i razrešenje sudija, kao i primena disciplinskih mera. Bitno je da se ustanove adekvatni mehanizmi zaštite kako bi se obezbedila pravičnost i otklonila opasnost od politizacije disciplinskog postupka. Kada je reč o postupku imenovanja sudija, odlučujući činilac treba da budu stručne kvalifikacije i zasluge pojedinačnih kandidata.

Sadašnji sastav Visokog saveta sudstva ne odgovara međunarodnim standardima i treba ga promeniti; to zahteva ustavne izmene...

20. ... U novembru 2011. godine zamenik državnog tužioca Mihajlo Gavriljuk (Myhailo Havryliuk), koji je bio član Visokog saveta sudstva, saopštio je da je protiv članova Krivičnog odeljenja Vrhovnog suda pokrenut disciplinski postupak zbog toga što su navodno povredili zakletvu. Komesar je dobio navode o tome da ti događaji predstavljaju pritisak izvršne grane vlasti na taj sudski organ i da se taj pritisak vrši kako bi se uticalo na ishod izbora narednog predsednika Vrhovnog suda.

...

35. Ustav i Zakon o organizaciji sudova i položaju sudija predviđaju da odluku o razrešenju sudije može da donese telo koje ga je izabralo ili imenovalo, i to na predlog Visokog saveta sudstva. Nekoliko sagovornika Komesara naglasilo je da, s obzirom na sadašnji sastav Visokog saveta sudstva (VSS) postoji vrlo veliki rizik da takva odluka bude inicirana zbog političkih ili sličnih razloga. Ti razlozi takođe mogu imati izvesnu ulogu u kontekstu parlamentarnog odlučivanja o razrešenju sudije koji je izabran na neodređeno vreme. Stoga, treba uvesti dodatne mehanizme zaštite zakonom i u praksu kako bi se zaštitila nezavisnost sudija.

36. Postoje odredbe u Ustavu kao i u Zakonu o organizaciji sudova i položaju sudija koje štite od neprimerenih pritisaka; međutim, te odredbe treba dodatno osnažiti zakonom i u praksi.

...

42. Komesar je naročito zabrinut zbog izveštaja o snažnom uticaju tužilačkih i izvršnih organa na sudije posredstvom njihove zastupljenosti u Visokom savetu sudstva. Komesar je pre svega obavešten da je bilo slučajeva da su disciplinske postupke protiv sudija pokrenuli članovi VSS koji predstavljaju Tužilaštvo i to zbog navodne povrede zakletve na osnovu sadržine sudske odluke u slučajevima u kojima sudije navodno nisu podržavale stanovište Tužilaštva (vidi, takođe, stav 20, gore). U ovom kontekstu, Komesar želi da podseti da sudije ne bi smele da imaju nijedan razlog za strah od razrešenja ili disciplinskog postupka protiv njih zbog odluka koje donose.

...

Zaključci i preporuke

47.Komesar ističe da sistem imenovanja sudija mora biti u potpunosti zaštićen od neprimerenih političkih ili drugih stranačkih uticaja. Odluke sudija ne bi smele da podležu reviziji van redovnog žalbenog postupka. Disciplinski postupci protiv sudija treba da budu uređeni preciznim pravilima i procedurama, treba da se vode u okviru sudskog sistema i ne bi smeli da budu podložni političkim ili bilo kakvim drugim neprimerenim uticajima.

48. Iako Komesar nije u položaju da komentariše o istinitosti navoda o pritiscima na sudije Vrhovnog suda koji su gore opisani (vidi stav 20), on ipak nalazi da situacija pruža osnov za ozbiljnu zabrinutost. Ukrajinske vlasti treba da razmotre sve navode o mešanju u rad sudskih organa i treba da otklone taj problem. Službenici iz drugih grana vlasti treba da se uzdrže od bilo kakvih radnji ili izjava koji bi se mogli shvatiti kao instrument u vršenju pritiska na rad sudskih organa ili koji bi mogli pobuditi sumnju u sposobnost sudija da delotvorno obavljaju svoju dužnost. Sudije ne treba da imaju razloga za strah da će biti razrešeni ili da će se povesti disciplinski postupak protiv njih zbog odluka koje donose. Pored toga, trebalo bi iskoristiti mogućnost koju pruža sadašnja reforma da se pouzdanije i čvršće afirmiše nezavisnost sudske od izvršne vlasti...“

IV. UPOREDNOPRAVNO ISTRAŽIVANJE

  1. Izveštaj o uporednopravnom istraživanju pod naslovom „Sudijska nezavisnost u tranziciji”5 završen je 2012. godine u Institutu za uporedno javno pravo i međunarodno pravo „Maks Plank” (Max-Planck-Institut für ausländisches öffentliches Recht und Völkerrecht), u Nemačkoj.
  2. Pored mnogih drugih pitanja, u Izveštaju se detaljno razmatraju disciplinski postupci protiv sudija u različitim jurisdikcijama. Sugeriše se da ne postoji jednoobrazan pristup organizaciji sistema disciplinskog postupka u evropskim zemljama. Ipak, može se uočiti da su u mnogim evropskim zemljama osnovi disciplinske odgovornosti sudija definisani priličn Seibert-Fohr, Anja (ed.), Judicial Independence in Transition, Springer 2012, XIII, str. 1378. uopšteno [pa se tako, na primer, govori o potpunom ili višekratnom ignorisanju profesionalnih obaveza, usled čega se stiče utisak da je sudija očigledno nepodoban za sudijsku funkciju (Švedska)]. Izuzetno, u Italiji, zakon taksativno utvrđuje 37 različitih disciplinskih prekršaja u ponašanju sudija kako u službi, tako i van službe. Sankcije za disciplinske prekršaje koje počini sudija mogu obuhvatiti: upozorenje, ukor, premeštaj, niži položaj, degradiranje, suspendovanje unapređenja, novčano kažnjavanje, smanjenje plate, privremeno suspendovanje sa dužnosti, kao i razrešenje koje može biti uz odobrene penzijske povlastice ili bez njih. Razrešenje sudija je najteža kazna i nju obično može da naloži samo sud; u nekim pravnim sistemima odluku o razrešenju može da donese i druga institucija, kao što je specijalni disciplinski odbor Sudskog kolegijuma, ali se, po pravilu, na tu odluku potom može izjaviti žalba sudu. Izuzev u Švajcarskoj, parlament ne učestvuje u postupku; međutim, švajcarski sistem se bitno razlikuje zbog ograničenog roka na koji se sudije biraju.

PRAVO

I. NAVODNA POVREDA ČLANA 6 STAV 1 KONVENCIJE

  1. Podnosilac predstavke je izneo sledeće pritužbe na osnovu člana 6. stav 1 Konvencije: (i) njegov slučaj nije razmatrao „nezavisni i nepristrasni sud”; (ii) postupak pred VSS bio je nepravičan u tom smislu što nije sproveden u skladu s procedurom utvrđenom u Poglavlju 4 Zakona o VSS iz 1998. godine, koji nudi niz važnih procesnih jemstava, uključujući rok zastarelosti za disciplinske kazne; (iii) Parlament je doneo odluku o njegovom razrešenju na plenarnom zasedanju pomoću zloupotrebe elektronskog sistema za glasanje; (iv) njegov slučaj nije razmatrao „sud, obrazovan na osnovu zakona”; (v) odluke u njegovom slučaju donete su bez valjane cene dokaza, a važni argumenti koje je iznela odbrana nisu bili propisno razmotreni; (vi) to što HAC nije imao dovoljnu nadležnost da preispita akte VSS bilo je u suprotnosti s njegovim pravom na sud; (vii) nije poštovano načelo jednakosti oružja.
  2. Član 6 stav 1 u relevantnom delu glasi:

„1. Svako, tokom odlučivanja o njegovim građanskim pravima i obavezama, ili o krivičnoj optužbi protiv njega, ima pravo na pravičnu i javnu raspravu u razumnom roku pred nezavisnim i nepristrasnim sudom, obrazovanim na osnovu zakona...“

A. Prihvatljivost

  1. Stranke nisu osporile prihvatljivost gore navedenih pritužbi.
  2. Iako je Vlada priznala da je u ovom slučaju primenljiv član 6 stav 1, Sud smatra da se tom pitanju treba detaljno posvetiti.

1. Da li se član 6 stav 1 primenjuje u svom građanskom aspektu

  1. Sud primećuje da radni sporovi između državnih službenika i države mogu biti van oblasti primene građanskog aspekta člana 6 ako su ispunjena dva kumulativna uslova. Prvo, država u svom unutrašnjem pravu mora izričito isključiti pristup sudu za lica na toj funkciji ili za tu kategoriju zaposlenih. Drugo, to isključenje mora biti objektivno opravdano i to u državnom interesu (vidi Vilho Eskelinen i drugi protiv Finske [VV], br. 63235/00, stav 62, EKLJP 2007-II).
  2. U kontekstu prvog uslova, Sud ništa ne sprečava da određeno domaće telo, koje ne spada u domaće sudstvo, kvalifikuje kao „sud” za svrhu testa Vilho Eskelinen. Upravni ili parlamentarni organ može se tumačiti kao „sud” u suštinskom ili materijalnom smislu te reči, čime onda član 6 postaje primenljiv na sporove u kojima se kao stranka pojavljuju državni službenici (vidi Argyrou i drugi protiv Grčke, br. 10468/04, stav 24, od 15. januara 2009. godine i Savino i drugi protiv Italije, br. 17214/05, 20329/05 i 42113/04, stavovi 72–75, od 28. aprila 2009. godine). Zaključak u pogledu primenljivosti člana 6, međutim, ni na koji način ne utiče na pitanje kako su poštovana procesna jemstva u takvom postupku (ibid., stav 72).
  3. Kada je reč o ovoj konkretnoj predstavci, predmet podnosioca predstavke razmatrao je VSS, koji je utvrdio sva činjenična i pravna pitanja nakon što je održao sednicu i procenio dokaze. To razmatranje predmeta koje je sproveo VSS završeno je tako što su Parlamentu upućena dva predloga za razrešenje podnosioca predstavke. Nakon što ih je Parlament primio, ti predlozi su razmotreni na sednici Parlamentarnog odbora za pravosuđe, koji je, u to vreme, uživao izvesnu slobodu pri procenjivanju zaključaka VSS jer je mogao da organizuje sopstvenu raspravu i da sprovede dodatnu istragu ako bi našao da je to potrebno, i to je moglo da se završi predlogom da sudija bude ili da ne bude razrešen [vidi Zakon o sudijama (Izbor i razrešenje) iz 2004. godine, članovi 19–21]. Parlament je na svom plenarnom zasedanju naknadno doneo odluku o razrešenju podnosioca predstavke na osnovu predloga VSS i na preporuku Parlamentarnog odbora (vidi član 23 istog zakona). Konačno, odluke VSS i Parlamenta preispitivao je HAC.
  4. Stoga se čini da su u rešavanju predmeta podnosioca predstavke i donošenju obavezujuće odluke, VSS, Parlamentarni odbor i Parlament u svom plenarnom zasedanju zajednički obavljali funkciju suda (vidi Savino i drugi, gore navedeno, stav 74). Obavezujuću odluku o razrešenju podnosioca predstavke kasnije je preispitao HAC, koji je u okviru domaćeg pravosuđa predstavljao redovni sud.
  5. S obzirom na sve gore navedeno, ne može se zaključiti da je domaćim pravom bio „izričito isključen pristup sudu” u odnosu na predmet podnosioca predstavke. Prema tome, nije bio ispunjen prvi uslov testa Vilho Eskelinen, tako da se član 6 primenjuje u svom građanskom aspektu (uporedi Olujić protiv Hrvatske, br. 22330/05, stavovi 31–45, od 5. februara 2009. godine).

2. Da li je član 6 stav 1 primenljiv u svom krivičnom aspektu

  1. Dva aspekta člana 6 – građanski i krivični – ne moraju se nužno uzajamno isključivati (vidi Albert i Le Compte protiv Belgije, od 10. februara 1983. godine, stav 30, Series A br. 58). Stoga, postavlja se pitanje da li se član 6 Konvencije takođe primenjuje i u svom krivičnom aspektu.
  2. S obzirom na Engel kriterijume (vidi Engel i drugi protiv Holandije,
  3. jun 1976. godine, stavovi 82–83, Series A br. 22), nameću se izvesna razmatranja u vezi sa težinom kazne izrečene podnosiocu predstavke. Dok postupak lustracije u Poljskoj, koji je takođe dovodio do razrešenja datih lica, može u izvesnoj meri biti analogan ovome, Sud je u tom scenariju zastupao stanovište da relevantne odredbe poljskog zakonodavstva nisu „bile usmerene ka grupi pojedinaca koji su imali poseban status – na način na koji bi to, na primer, bilo da je reč o disciplinskom pravu”, već je obuhvatio široku grupu građana; postupak je doveo do zabrane zapošljavanja na veliki broj javnih funkcija, dok u unutrašnjem pravu nije postojao iscrpan spisak tih funkcija [vidi Matyjek protiv Poljske (odl.), br. 38184/03, stavovi 53–54, ESLJP 2006-VII). Stoga se taj predmet razlikuje od ovog predmeta jer je u ovom predmetu podnosilac predstavke, kao lice koje uživa poseban položaj, bio kažnjen zbog toga što nije ispunio svoje profesionalne obaveze – tj. kažnjen je za delo koje spada u isključivi domen disciplinskog prava. Sankcija koja mu je izrečena bila je klasična disciplinska mera za propust u obavljanju profesionalnih dužnosti i, u smislu unutrašnjeg prava, predstavljala je kontrast krivičnopravnim sankcijama koje se izriču za donošenje pogrešnih sudijskih odluka (vidi član 375 Krivičnog zakonika, gore). Takođe je bitno primetiti da razrešenje podnosioca predstavke sa sudijske funkcije njega nije u formalnom smislu sprečilo da se i dalje bavi pravom samo u drugom svojstvu u okviru pravničke profesije.
  4. Osim toga, Sud je ustanovio da se otpuštanje iz vojske ne može smatrati krivičnom kaznom u smislu člana 6 stav 1 Konvencije [vidi, Tepeli i drugi protiv Turske (odl.), br. 31876/96, 11. septembar 2001. godine i Suküt protiv Turske (odl.), br. 59773/00, 11. septembar 2007. godine]. Sud je izričito zastupao stanovište da postupci koji se odnose na razrešenje jednog sudskog izvršitelja zbog brojnih prekršaja „nisu obuhvatili odlučivanje o krivičnoj optužbi” (vidi Bayer protiv Nemačke, br. 8453/04, stav 37, od 16. jula 2009. godine).
  5. S obzirom na sve navedeno, Sud smatra da činjenice iz ovog predmeta ne pružaju osnov za zaključak da se razrešenje podnosioca predstavke odnosi na odlučivanje o krivičnoj optužbi protiv njega u smislu člana 6 Konvencije. Na osnovu toga taj član nije primenljiv u svom krivičnom aspektu.

3. Ostalo u pogledu prihvatljivosti

  1. Sud dalje primećuje da gore navedene pritužbe po osnovu člana 6 stav 1 Konvencije nisu očigledno neosnovane u smislu člana 35 stav 3 tačka a) Konvencije. One nisu neprihvatljive ni po jednom drugom osnovu. Stoga moraju biti proglašene prihvatljivima

B. Meritum

1. U vezi s načelima „nezavisnog i nepristrasnog” suda

(a)  Navodi podnosioca predstavke
  1. Podnosilac predstavke se požalio da njegov predmet nije razmatrao „nezavisan i nepristrasan sud”. Naročito, te zahteve nije ispunio VSS zbog načina na koji je sastavljen, zbog podređenosti njegovih članova drugim državnim organima i zbog ličnih predrasuda nekih njegovih članova u predmetu podnosioca predstavke. Podnosilac predstavke je konkretno naveo da S. K., V. K. i R. K. nisu mogli biti nepristrasni kada su odlučivali u njegovom predmetu. Zahtevi u pogledu nezavisnosti i nepristrasnosti nisu ispunjeni ni u naknadnim fazama postupka, uključujući postupak vođen pred HAC-om, koji nije pružio ni nužna jemstva niti je na odgovarajući način ponovio ceo slučaj.
  2. Pored toga, kako je naveo podnosilac predstavke, način na koji je HAC preispitivao njegov predmet ne može se smatrati dovoljnim da bi se nadoknadile procesne manjkavosti koje su postojale u ranijim fazama. Pre svega, HAC nije mogao da formalno poništi odluke o njegovom razrešenju i, u odsustvu bilo kakvih pravila, ostalo je nejasno koje su bile profesionalne posledice proglašenja tih odluka nezakonitima. Osim toga, način na koji je HAC preispitao predmet podnosioca predstavke ukazao je na to da nije bilo odgovarajućeg odgovora na njegove primerene i važne argumente i navode o nepostojanju faktičke osnove za njegovo razrešenje, o ličnim predrasudama članova VSS i o nepravilnostima u postupku glasanja u Parlamentu.
(b) Navodi Vlade
  1. Vlada je tvrdila da je domaće pravo pružilo dovoljne garancije u pogledu nezavisnosti i nepristrasnosti VSS. U isto vreme, nema ničega što bi ukazivalo na lične predrasude bilo kog člana VSS u rešavanju predmeta podnosioca predstavke. Pre svega, izjave koje je S.K. dao medijima, a na koje je ukazao podnosilac predstavke u suštini su date više od šest meseci pre no što su se desili događaji koji se razmatraju u ovom slučaju. Prema tome, nije postojala uzročno-posledična veza između tih izjava i razrešenja podnosioca predstavke. Nije bilo održivih argumenata kojima bi se mogla potkrepiti tvrdnja da su R.K i V.K. imali predrasude u ovom predmetu. U svakom slučaju, odluka VSS doneta je većinom glasova, a navodne predrasude izvesnih članova VSS nisu mogle bitno da utiču na pristrasnost tog tela.
  2. Vlada je dalje priznala da je postojalo izvesno preklapanje u sastavu VSS i Parlamentarnog odbora koji je razmatrao slučaj ovog podnosioca predstavke nakon što je slučaj upućen Parlamentu. Ipak, taj odbor je kolegijalno telo koje je donelo odluku većinom glasova i ta odluka nije bila obavezujuća za plenarno zasedanje Parlamenta.
  3. Vlada je tvrdila da nije bilo razloga da se sumnja u nezavisnost i nepristrasnost HAC-a.
  4. Osim toga, prema navodima Vlade, razmatranje predmeta u HAC-u bilo je dovoljno da se otklone svi navodni nedostaci u pogledu procesne pravičnosti koji su mogli da iskrsnu u prethodnim fazama domaćeg postupka. Vlada je u tom smislu precizirala da je nadležnost HAC-a da proglasi nezakonitima odluke VSS i Parlamenta o razrešenju sudije dovoljna jer to podrazumeva da će se prema sudiji postupati kao da nije razrešen. Potkrepljujući svoje navode Vlada je navela primere domaće sudske prakse u kojoj su sudije uspešno osporavale odluke o svom razrešenju i potom pokretale sudske postupke za vraćanje na sudijsku funkciju. U tom kontekstu, Vlada je navela da je način na koji je HAC razmatrao predmet ovog podnosioca predstavke bio primeren i da su svi relevantni i umesni argumenti koje je podnosilac predstavke izneo tretirani na adekvatan način. HAC je pre svega pružio primeren odgovor na navode podnosioca predstavke o povredi procedure glasanja u Parlamentu. Slično tome, HAC se na primeren način odnosio prema tvrdnji podnosioca predstavke da je povređen zahtev za nezavisnošću i nepristrasnošću u ranijim fazama postupka.
(c) Ocena Suda
  1. Da bi se utvrdilo da li se neki sud može smatrati „nezavisnim” u smislu člana 6 stav 1, mora se, između ostalog, obratiti pažnja na način imenovanja njegovih članova i vreme trajanja njihovog mandata, na postojanje garantija protiv spoljnih pritisaka i na pitanja o tome da li to telo ostavlja utisak nezavisnosti (vidi Findlay protiv Ujedinjenog Kraljevstva, od 25. februara 1997. godine, stav 73, Reports of Judgments and Decisions 1997-I i Brudnicka i drugi protiv Poljske, br. 54723/00, stav 38, ESLJP 2005- II). Sud naglašava da pojam podele vlasti između političkih organa vlasti i sudstva poprima sve veći značaj u njegovoj sudskoj praksi (vidi Stafford protiv Ujedinjenog Kraljevstva [VV], br. 46295/99, stav 78, ESLJP 2002-IV). U isto vreme, ni član 6 niti bilo koja druga odredba Konvencije ne zahtevaju od država da se povinuju bilo kom ustavnopravnom teorijskom konceptu u pogledu dopustivih granica interakcije vlasti (vidi Kleyn i drugi protiv Holandije [VV], br. 39343/98, 39651/98, 43147/98 i 46664/99, stav 193, ESLJP 2003-VI).
  2. Po pravilu, nepristrasnost podrazumeva odsustvo predrasuda ili predubeđenja. Prema ustaljenoj praksi Suda, postojanje nepristrasnosti u smislu člana 6 stav 1 mora se utvrđivati prema (i) subjektivnom testu, gde se mora voditi računa o ličnim uverenjima i ponašanju određenog sudije – tj. o tome da li je sudija imao bilo kakvu ličnu predrasudu ili predubeđenje u datom predmetu i (ii) prema objektivnom testu, što znači da treba ustanoviti da li je sam sud o kome je reč i, između ostalog , njegov sastav, ponudio dovoljno jemstava da se isključi svaka osnovana sumnja u pogledu njegove nepristrasnosti (vidi, između ostalih autoriteta Fey protiv Austrije, od 24. februara 1993. godine, stavovi 28 i 30, Series A br. 255-A i Wettstein protiv Švajcarske, br. 33958/96, stav 42, ESLJP 2000-XII).
  3. Međutim, ne postoji sasvim precizna podela između subjektivne i objektivne nepristrasnosti budući da ponašanje sudije može ne samo da pobudi objektivne nedoumice u pogledu njegove, odnosno njene nepristrasnosti sa stanovišta spoljnog posmatrača (objektivni test) već može da se otvori i pitanje njegovih ličnih uverenja (subjektivni test) (vidi Kypriabru protiv Kipra [VV], br. 73797/01, stav 119, ESLJP 2005-XIII). Tako u nekim slučajevima gde je možda teško obezbediti dokaze kojima bi se pobila pretpostavka subjektivne nepristrasnosti sudije, zahtev za objektivnom nepristrasnošću pruža dodatno važno jemstvo (vidi Pullar protiv Ujedinjenog Kraljevstva, od 10. juna 1996. godine, stav 32, Reports 1996-III).
  4. U tom pogledu, čak i spoljni utisak može imati određeni značaj odnosno, drugačije rečeno, „ne samo da se pravda mora sprovesti nego se mora i videti da je ona sprovedena”. Ovde se radi o poverenju koje sudovi u demokratskom društvu moraju pobuditi u javnosti (vidi De Cubber protiv Belgije, od 26. oktobra 1984. godine, stav 26, Series A br. 86).
  5. Konačno, pojmovi nezavisnosti i objektivne nepristrasnosti tesno su povezani međusobno i, zavisno od okolnosti, potrebno je njihovo zajedničko ispitivanje (vidi Sacilor-Lormines protiv Francuske, br. 65411/01, stav 62, ESLJP 2006-XIII). Imajući na umu činjenice ovog konkretnog predmeta, Sud smatra da je primereno da zajedno razmotri pitanja nezavisnosti i nepristrasnosti.
  6. Sud je konstatovao (vidi stavove 89–90, gore) da su VSS i Parlament obavili funkciju rešavanja slučaja podnosioca predstavke i donošenja obavezujuće odluke. HAC je dalje sproveo preispitivanje nalaza i odluka koje su donela ta tela. Stoga Sud mora prvo ispitati da li su načela nezavisnog i nepristrasnog suda bila poštovana u fazi odlučivanja o slučaju podnosioca predstavke i donošenja obavezujuće odluke.

(i) Nezavisnost i nepristrasnost tela koja su odlučivala u slučaju podnosioca predstavke

(α) Visoki savet sudstva

  1. Sud zastupa stanovište da, kada barem polovinu članstva jednog suda čine sudije, uključujući predsednika čiji je glas odlučujući, to predstavlja snažan indikator nepristrasnosti (vidi Le Compte, Van Leuven i De Meyere protiv Belgije, od 23. juna 1981. godine, stav 58, Series A br. 43). Primereno je ukazati na to da je kada je reč o disciplinskom postupku protiv sudija, potreba za znatnom zastupljenošću sudija u nadležnom disciplinskom telu priznata i u Evropskoj povelji o zakonu za sudije (vidi stav 78, gore).
  2. Sud primećuje da se, prema članu 131 Ustava i prema Zakonu o VSS, VSS sastoji od 20 članova koje imenuju različita tela. Međutim, ono što ovde treba naglasiti jeste da tri njegova člana neposredno imenuje predsednik Ukrajine, druga tri člana imenuje Parlament Ukrajine, a još dva člana imenuje Sveukrajinska konferencija tužilaca. Ministar pravde i državni tužilac su po službenoj dužnosti članovi VSS. Iz toga sledi da dejstvo načela kojima je uređen sastav VSS, na način na koji je to utvrđeno u Ustavu i razvijeno u Zakonu o VSS iz 1998. godine, ima za posledicu to da lica koja nisu sudije, a koja neposredno imenuju izvršna i zakonodavna vlast čine veliku većinu članova VSS.
  3. Usled toga, o slučaju ovog podnosioca predstavke odlučivalo je 16 članova VSS koji su prisustvovali ročištu, a od kojih su samo tri bile sudije. Prema tome, sudije su predstavljale sićušnu manjinu članova VSS koji su odlučivali u slučaju podnosioca predstavke (vidi stav 24, gore).
  4. Tek kroz amandmane od 7. jula 2010. godine Zakon o VSS je dopunjen zahtevima da se deset članova VSS imenuje iz reda sudija. Te izmene, međutim, nisu uticale na slučaj ovog podnosioca predstavke. U svakom slučaju, one su nedovoljne zato što su tela koja imenuju članove VSS i dalje ista, tako da samo tri sudije biraju njihove kolege. S obzirom na važnost smanjenja uticaja političkih organa vlasti na sastav VSS i na potrebu da se obezbedi odgovarajući nivo sudijske nezavisnosti, način na koji se sudije imenuju u disciplinsko telo takođe je relevantan u smislu sudijske samouprave. Kao što je uočila Venecijanska komisija, izmenom procedure to pitanje se nije rešilo budući da samo imenovanje i dalje sprovode isti organi vlasti, koji nisu sudski (vidi stavove 28–29 Mišljenja Venecijanske komisije, citirane u stavu 79, gore).
  5. Sud dalje primećuje da u skladu sa članom 19 Zakona o VSS iz 1998. godine samo četiri člana VSS rade u njemu s punim radnim vremenom. Svi ostali članovi su nastavili da rade i dobijaju platu van VSS, što neminovno dovodi do njihove materijalne, hijerarhijske i upravne zavisnosti od njihovih primarnih poslodavaca i ugrožava kako njihovu nezavisnost, tako i njihovu nepristrasnost. Posebno, to važi kada je reč o ministru pravde i državnom tužiocu, koji su po službenoj dužnosti članovi VSS, gubitak njihovog osnovnog posla podrazumeva i ostavku na članstvo u VSS.
  6. Sud upućuje na Mišljenje Venecijanske komisije – o tome da uključivanje državnog tužioca kao člana VSS po službenoj dužnosti izaziva dodatnu zabrinutost jer može imati efekat odvraćanja na sudije i može se shvatiti kao potencijalna pretnja. Naime, državni tužilac se nalazi na vrhu hijerarhije tužilačkog sistema i nadzire sve tužioce. S obzirom na njihovu funkciju, tužioci učestvuju u mnogim predmetima u kojima sudije moraju da odlučuju. Prisustvo državnog tužioca u telu koje se bavi imenovanjem, utvrđivanjem disciplinske odgovornosti i razrešenjem sudija stvara rizik da sudije neće postupati nepristrasno u takvim slučajevima ili da državni tužilac neće postupati nepristrasno prema sudijama s čijim se odlukama ne slaže (vidi stav 30 Mišljenja Venecijanske komisije, citiran u stavu 79, gore). Isto važi i kada je reč o drugim članovima VSS koje imenuje Sveukrajinska konferencija tužilaca na bazi kvota. U tom smislu je ilustrativna zabrinutost koju je izrazio Komesar za ljudska prava Saveta Evrope (vidi stav 42 njegovog izveštaja, citiran u stavu 80, gore).
  7. Sud dalje primećuje da su članovi VSS koji su učestvovali u prethodnoj istrazi u slučaju podnosioca predstavke i podneli zahteve za njegovo razrešenje (R.K. i V.K.) naknadno u odlučivanju o razrešenju podnosioca predstavke. Pored toga, jedan od tih članova (V. K.) imenovan je za predsednika VSS i predsedavao je ročištem na kojoj je razmatran predmet ovog podnosioca predstavke. Uloga tih članova u pokretanju disciplinskih optužbi protiv podnosioca predstavke, na osnovu rezultata prethodnih istraga koju su sami vodili, pobuđuje objektivnu sumnju u njihovu nepristrasnost prilikom odlučivanja o meritumu predmeta podnosioca predstavke (uporedi sa Werner protiv Poljske, br. 26760/95, stavovi 43–44, od 15. novembra 2001. godine).
  8. Navodi podnosioca predstavke o ličnim predrasudama određenih članova VSS prema njemu takođe treba da budu razmotreni u pogledu aktivnosti predsednika (S. K.) Parlamentarnog odbora za pravosuđe, koji je isto tako i član VSS. Prvo, njegovo učešće u onemogućavanju6 da podnosilac predstavke položi zakletvu kao član VSS ne bi trebalo da se previdi. Drugo, njegovo mišljenje objavljeno u službenom glasniku 14. juna 2007. godine ukazuje na to da se on izrazito nije slagao sa privremenom sudskom odlukom u slučaju koji se odnosio na nezakonitost parlamentarne odluke o privremenom postupku za imenovanje predsednika i potpredsednika lokalnih sudova. Iako S.K. njega nije neposredno kritikovao, očigledno je da se nije slagao s postupcima podnosioca predstavke koji je u tom slučaju bio podnosilac zahteva. Vlada nije ubedila Sud svojom tvrdnjom da je ta javna izjava data znatno ranije, pre no što je započeo disciplinski postupak. S obzirom na to da je vremenski raspon između ta dva događaja, kako tvrdi Vlada, iznosio oko šest meseci, to se ne može smatrati dovoljno dugim periodom da se otkloni mogućnost svake uzročno-posledične veze u tom smislu.
* Ispravljeno 9. aprila 2013. godine: u tekstu je ranije stajalo „to što je odbio”.
  1. Shodno tome, činjenice iznete u ovoj predstavci pokreću niz ozbiljnih pitanja koja ukazuju kako na strukturne nedostatke u postupku pred VSS, tako i na pojavu ličnih predrasuda kod određenih članova VSS koji su odlučivali u slučaju ovog podnosioca predstavke. Stoga Sud zaključuje da postupak pred VSS nije bio u skladu s načelima nezavisnosti i nepristrasnosti koji se zahtevaju članom 6 stav 1 Konvencije.

(β) „Nezavisnost i nepristrasnost” u parlamentarnoj fazi

  1. Naknadno odlučivanje o ovom slučaju u Parlamentu, kao zakonodavnom organu, nije otklonilo strukturne manjkavosti u pogledu odsustva „nezavisnosti i nepristrasnosti”, već bi se pre moglo reći da je doprinelo politizaciji postupka i da je produbilo neusklađenost tog postupka s načelom podele vlasti.

           Parlamentarni odbor

  1. Kada je reč o postupku pred Parlamentarnim odborom, predsednik tog odbora (S. K.) i jedan od njegovih članova su istovremeno bili i članovi VSS i učestvovali su u odlučivanju o slučaju ovog podnosioca predstavke na oba nivoa. Prema tome, oni nisu mogli delovati nepristrasno kada su razmatrali predloge VSS [vidi, mutatis mutandisOberschlick protiv Austrije (br. 1), od 23. maja 1991. godine, stavovi 50–52, Series A br. 204]. Pored toga, razmatranja Suda o nepostojanju lične nepristrasnosti, koje su utvrđena u stavu 116 gore, podjednako su relevantna i za ovu fazu postupka. Pored toga, treba posvetiti dužnu pažnju činjenici da se S. K. zajedno sa još dva člana Parlamentarnog odbora obratio VSS tražeći da se pokrene prethodna istraga u vezi s mogućim disciplinskim prekršajima podnosioca predstavke.
  2. U isto vreme, članovi VSS nisu mogli da se izuzmu iz razmatranja ovog slučaja jer Zakon o sudijama (izbor i razrešenje) iz 2004. godine ne predviđa takvu proceduru. To ukazuje da ne postoje odgovarajuća jemstva kako bi postupak bio u skladu sa testom objektivne nepristrasnosti (vidi, mutatis mutandisMicallef protiv Malte [VV], br. 17056/06, stavovi 99–100, ESLJP 2009).
            Plenarno zasedanje Parlamenta
  1. Kada je reč o plenarnom zasedanju Parlamenta, predmet su narodnim poslanicima predstavili S.K. i V.K. (vidi stav 27, gore). Taj postupak je, međutim, suštinski podrazumevao samo puku razmenu opštih mišljenja zasnovanih na zaključcima VSS i Parlamentarnog odbora. U toj fazi odlučivanje o predmetu bilo je ograničeno na donošenje obavezujuće odluke na osnovu zaključaka koje su prethodno doneli VSS i Parlamentarni odbor.
  2. U celini gledano, činjenice ovog predmeta ukazuju na to da procedura na plenarnom zasedanju nije predstavljala odgovarajući forum za razmatranje činjeničnih i pravnih pitanja, ocenu dokaza i pravnu kvalifikaciju činjenica. Ulogu političara koji zasedaju u Parlamentu i od kojih se nije tražilo da imaju bilo kakvo pravničko ili sudsko iskustvo prilikom rešavaja složenih činjeničnih i pravnih pitanja u pojedinačnom disciplinskom predmetu Vlada nije dovoljno razjasnila i ta uloga nije opravdana i obrazložena kao saglasna sa zahtevima u pogledu nezavisnosti i nepristrasnosti suda prema članu 6 Konvencije.

(ii) Da li je HAC rešio pitanja u vezi sa „nezavisnošću i nepristrasnošću”

  1. Prema praksi Suda, čak i kada jedan sudski organ tokom rešavanja sporova o „građanskim pravima i obavezama” u izvesnom smislu ne postupa u skladu sa zahtevima člana 6 stav 1, ne može se utvrditi povreda Konvencije ako postupak pred tim organom „podleže naknadnoj kontroli sudskog organa koji ima punu nadležnost i pruža jemstva utvrđena u članu 6 stav 1.” (vidi Albert i Le Compte, gore navedeno, stav 29, kao i Tsfayo protiv Ujedinjenog Kraljevstva, br. 60860/00, stav 42, od 14. novembra 2006. godina).Da bi se utvrdilo da li je drugostepeni sud koji ispunjava zahteve člana 6 imao „punu nadležnost” ili obezbedio „dovoljno preispitivanje”, kojim bi pre svega mogao da ispravi nedostatke u vezi s nepostojanjem nezavisnosti suda koji je sudio u prvom stepenu, mora se voditi računa o takvim faktorima kao što su predmet odluke na koju je izjavljena žalba, način na koji je ta odluka doneta i sadržina spora, uključujući željeni i stvarni osnov žalbe (vidi Bryan protiv Ujedinjenog Kraljevstva, od 22. novembra 1995. godine, stavovi 44–47, Series A br. 335-A i Tsfayo, gore naveden, stav 43).
          (α) Da li je „preispitivanje bilo dovoljno“
  1. Sud nije ubeđen da je HAC ponudio dovoljno preispitivanje u slučaju ovog podnosioca predstavke i to iz sledećih razloga.
  2. Prvo, postavlja se pitanje da li je HAC mogao delotvorno da preispita odluke VSS i Parlamenta s obzirom na to da je on ovlašćen da te odluke proglasi nezakonitima, ali ne i da ih ukine niti da preduzme dalje odgovarajuće korake koje smatra neophodnima. Mada nikakve pravne posledice, generalno gledano, ne proizilaze iz proglašavanja odluke nezakonitom, Sud smatra da nemogućnost HAC-a da formalno ukine sporne odluke i nepostojanje pravila u pogledu daljeg odvijanja disciplinskog postupka izaziva znatnu nesigurnost oko toga šta su realne pravne posledice takvih sudskih proglašenja.
  3. Sudska praksa koja je razvijena u ovoj oblasti mogla je biti indikativna u tom smislu. Vlada je predočila kopije odluka domaćih sudova u dva predmeta. Međutim, ti primeri pokazuju da su, nakon što je HAC proglasio odluke o razrešenjima sudija nezakonitima, podnosioci zahteva morali su da pokrenu zaseban postupak da bi bili vraćeni na posao. Ti dokumenti ne rasvetljavaju na koji bi način trebalo voditi disciplinski postupak (pre svega, koje bi to korake trebalo da preduzmu organi nakon što je sporna odluka proglašena nezakonitom i koji su rokovi za preduzimanje tih koraka), već samo ukazuje na to da ne postoji automatsko  vraćanje na funkciju sudije isključivo na osnovu deklaratorne odluke HAC-a. Prema tome, predočeni dokumenti ukazuju na to da su pravne posledice koje proizilaze iz preispitivanja koje sprovodi HAC ograničene i pojačavaju sumnje Suda u vezi sa sposobnošću HAC-a da delotvorno rešava to pitanje i dovoljno preispita predmet.
  4. Drugo, analizirajući način na koji je HAC odlučio u slučaju ovog podnosioca predstavke i sagledavajući obim celog spora, Sud primećuje da se HAC uopšte nije na odgovarajući način bavio nekim važnim argumentima koje je podnosilac predstavke izneo. Pre svega, Sud ne smatra da je navodima podnosioca predstavke o odsustvu nepristrasnosti kod članova VSS i Parlamentarnog odbora bila posvećena dužna pažnja. Tvrdnje koje je Vlada u tom smislu iznela nisu uverljive.
  5. Osim toga, HAC nije stvarno pokušao da ispita navode podnosioca predstavke o tome da je odluka Parlamenta o njegovom razrešenju nije bila u skladu sa Zakonom o statusu narodnih poslanika iz 1992. godine i sa Poslovnikom Parlamenta, uprkos činjenici da je bio nadležan da to uradi (vidi član 171-1 stavovi 1 i 5 Zakonika o upravnom postupku, koji je citiran u stavu 62, gore) i podnosilac predstavke je jasno otvorio to pitanje u svom tužbenom zahtevu, predočivši relevantne dokaze (vidi stavove 29 i 33, gore). HAC nije uopšte ocenjivao dokaze koje je podneo podnosilac predstavke. U međuvremenu, navodi podnosioca predstavke o nezakonitosti postupka glasanja u Parlamentu protumačeni su kao tvrdnja o neustavnosti relevantne parlamentarne odluke. Postupajući na taj način, HAC je izbegao da se bavi tim pitanjem u korist Ustavnog suda, mada podnosilac predstavke nije imao neposredan pristup Ustavnom sudu (vidi Bogatova protiv Ukrajine, br. 5231/04, stav 13, od 7. oktobra 2010. godine, uz dodatna upućivanja).
  6. Prema tome, Sud smatra da preispitivanje predmeta podnosioca predstavke koje je sproveo HAC nije bilo dovoljno i nije moglo da neutrališe nedostatke u pogledu procesne pravičnosti u prethodnim fazama postupka na nacionalnom nivou.
           (β) O zahtevima nezavisnosti i nepristrasnosti u fazi preispitivanja koje je sproveo HAC
  1. Sud primećuje da su sudsko preispitivanje sprovele sudije HAC-a koje su takođe bile pod disciplinskom nadležnošću VSS. To znači da su i te sudije mogle biti podvrgnute disciplinskom postupku pred VSS. Imajući u vidu široka ovlašćenja VSS u pogledu sudijskih karijera (imenovanje, podvrgavanje disciplinskoj odgovornosti i razrešenje), kao i nepostojanje garantija nezavisnosti i nepristrasnosti VSS (kao što je bilo ispitano prethodno u tekstu) Sud nije uveren da su sudije HAC-a prilikom razmatranja predmeta ovog podnosioca predstavke, u kome je VSS učestvovao kao stranka, mogli da ispolje „nezavisnost i nepristrasnost” koju zahteva član 6 Konvencije.

(iii) Zaključak

  1. Shodno tome, Sud smatra da domaći organi nisu osigurali nezavisno i nepristrasno rešavanje slučaja podnosioca predstavke, kao i da naknadno preispitivanje nije ispravilo te nedostatke. Prema tome, nastupila je u tom pogledu povreda člana 6 stav 1 Konvencije.

2. Usklađenost s načelom pravne sigurnosti u pogledu nepostojanja roka zastarelosti u postupcima protiv podnosioca predstavke

(a) Navodi stranaka
  1. Podnosilac predstavke se pritužio da je postupak pred VSS bio nepravičan u tom smislu što nije bio sproveden u skladu sa postupkom koji je predviđen u Glavi 4 Zakona o VSS iz 1998. godine, koji pruža skup značajnih procesnih garancija, uključujući rok zastarelosti za disciplinske kazne. U isto vreme, razlozi koje je HAC naveo za primenu drugačijeg postupka nisu bili dovoljni.
  2. Podnosilac predstavke je tvrdio da je primena roka zastarelosti u njegovom slučaju bila važna da bi se osiguralo načelo pravne sigurnosti. Pošto u njegovom slučaju nije primenjen nikakav rok zastarelosti, državni organi su povredili njegovo pravo na pravično suđenje.
  3. Vlada je osporila tu pritužbu i navela da pravni položaj sudije podrazumeva i jemstva njegove nezavisnosti u sprovođenju pravde i mogućnost da se on pozove na odgovornost zbog propusta u obavljanju svojih dužnosti. Budući da je „povreda zakletve” predstavljala težak propust, tu se ne mogu primeniti rokovi za utvrđivanje odgovornosti podnosioca predstavke.
(b) Ocena Suda
  1. Sud primećuje da je neslaganje podnosioca predstavke sa izabranim postupkom pitanje tumačenja domaćeg prava, što prvenstveno spada u domen nacionalnih organa. Međutim, od Suda se traži da proveri da li način na koje se domaće pravo tumači i primenjuje proizvodi posledice koje su usklađene s načelima Konvencije, na način na koji se tumače s obzirom na praksu Suda [vidi Scordino protiv Italije (br. 1) [VV], br. 36813/97, stavovi 190–191, ESLJP 2006-V].
  2. Sud smatra da je HAC naveo dovoljno razloga zbog čega se postupak vodio po drugačijoj proceduri od one koju je naveo podnosilac predstavke (vidi stav 37, gore). Primena drugačije procedure ne može se smatrati nepredvidljivom, proizvoljnom niti očigledno neosnovanom. Međutim, i dalje se postavlja pitanje da li je navodno nepostojanje konkretnih jemstava, na koje se poziva podnosilac predstavke, naime neprimenjivanje roka zastarelosti za izricanje disciplinske kazne zbog sudijske „povrede zakletve” uticalo na pravičnost postupka.
  3. Sud zastupa stanovište da rokovi zastarelosti služe ostvarivanju nekoliko važnih svrha, odnosno da obezbeđuju pravnu sigurnost i konačnost, štite potencijalne optužene od zastarelih zahteva koji mogu biti teško osporivi i sprečavaju nepravičnost koja bi mogla da nastupi ako bi se od sudova tražilo da odlučuju o događajima koji su se davno dogodili na osnovu dokaza koji su mogli postali nepouzdani i nepotpuni protokom vremena (vidi Stubbings i drugi protiv Ujedinjenog Kraljevstva, od 22. oktobra 1996. godine, stav 51, Reports 1996-IV). Rokovi zastarelosti su zajednička odlika svih domaćih pravnih sistema visokih strana ugovornica kada je reč o krivičnim, disciplinskim i drugim deliktima.
  4. U slučaju podnosioca predstavke, činjenice koje je VSS ispitivao 2010. godine dogodile su se u periodu od 2003. do 2006. godine (vidi stavove 17– 18, gore). Podnosilac predstavke je stoga doveden u težak položaj jer je trebalo da iznosi odbranu u odnosu na događaje od kojih su se neki davno desili.
  5. Iz odluke HAC-a u predmetu ovog podnosioca predstavke i iz argumenata koje je iznela Vlada čini se da unutrašnje pravo ne predviđa nikakve rokove zastarelosti u postupcima za razrešenje sudije zbog „povrede zakletve”. Iako Sud ne smatra da je primereno da on ukaže koliko bi dug trebalo da bude rok zastarelosti, on smatra da takav ničim neoročen pristup disciplinskim predmetima protiv sudija predstavlja ozbiljnu pretnju načelu pravne sigurnosti.
  6. U takvim okolnostima, Sud zaključuje da je došlo do povrede člana 6 stav 1 Konvencije u tom pogledu.

3. Usklađenost s načelom pravne sigurnosti tokom plenarnog zasedanja Parlamenta

(a) Navodi stranaka
  1. Podnosilac predstavke se pritužio da je Parlament doneo odluku o njegovom razrešenju očigledno kršeći zakon zloupotrebom elektronskog sistema za glasanje. Tvrdio je da su tokom plenarnog zasedanja i glasanja o njegovom razrešenju neki poslanici nezakonito ubacili kartice koje pripadaju drugim poslanicima koji su u tom trenutku bili odsutni. Kao potvrdu svoje pritužbe, podnosilac predstavke se pozvao na video-snimak plenarnog zasedanja i na izjave četiri poslanika overene kod javnog beležnika.
  2. Država je tvrdila da je parlamentarna odluka o razrešenju podnosioca predstavke doneta zakonito i da se dokazi na koje se poziva podnosilac predstavke tvrdeći suprotno ne mogu smatrati pouzdanima zato što njihovu verodostojnost nisu procenili domaći organi.
(b) Ocena Suda
  1. Sud zastupa stanovište da su procesna pravila koncipirana tako da se obezbedi valjano sprovođenje pravde i usklađenost s načelom pravne sigurnosti, te da stranke moraju imati pravo da očekuju da ta pravila budu poštovana. Načelo pravne sigurnosti primenjuje se ne samo u pogledu stranaka u sporu već i u pogledu nacionalnih sudova (vidi Diya 97 protiv Ukrajine, br. 19164/04, stav 47, od 21. oktobra 2010. godine, uz dalja upućivanja). To načelo je podjednako primenljivo na postupak koji je korišćen za razrešenje podnosioca predstavke, uključujući postupak odlučivanja na plenarnom zasedanju Parlamenta.
  2. Sud napominje da su činjenice na kojima počiva ova pritužba podnosioca predstavke potvrđene iskazima samog podnosioca koji je posmatrao glasanje u plenumu, overenim izjavama četiri poslanika i video- snimkom zasedanja. Vlada nije predočila nijedan prihvatljiv argument kojim bi dovela u sumnju verodostojnost tih dokaza. Sud, sa svoje strane, ne vidi nijedan razlog zbog koga bi taj dokazni materijal smatrao nepouzdanim.
  3. Pošto je razmotrio gore pomenute dokumente, Sud zaključuje da je odluka o razrešenju podnosioca predstavke izglasana u odsustvu većine poslanika. Prisutni poslanici su namerno i nezakonito više puta glasali u ime svojih odsutnih kolega. Prema tome, ta odluka je doneta protivno članu 84 Ustava, članu 24 Zakona o statusu narodnih poslanika iz 1992. godine i Pravilu 47 Poslovnika Parlamenta, kojima se zahteva da poslanici lično učestvuju na zasedanjima i u glasanju. U takvim okolnostima, Sud smatra da je glasanje o razrešenju podnosioca predstavke podrilo načelo pravne sigurnosti, čime je bio prekršen član 6 stav 1 Konvencije.
  4. Kao što je gore već napomenuto, taj nedostatak na planu procesne pravičnosti nije ispravljen u potonjoj fazi postupka, budući da HAC nije valjano rešio to pitanje.
  5. Prema tome, u ovom pogledu došlo je do povrede člana 6 stav 1 Konvencije.

3. Usklađenost s načelom „suda obrazovanog na osnovu zakona”

(a) Navodi stranaka
  1. Podnosilac predstavke se pritužio da o njegovom slučaju nije odlučivao „sud obrazovan na osnovu zakona”. Kada je reč o veću HAC-a koje je odlučivalo u njegovom slučaju, podnosilac predstavke je naveo da je mandat predsednika HAC-a već bio istekao u vreme kada je on osnovao to veće i predložio njegov individualni sastav, te je on stoga bez ikakvog pravnog osnova zauzimao svoju administrativnu funkciju.
  2. Vlada je tvrdila da je predsednik HAC-a morao da bude razrešen po isteku njegovog mandata. Međutim, s obzirom da nije bio predviđen postupak razrešenja sudije sa administrativne funkcije, nijedna mera u vezi s njegovim razrešenjem ne bi bila zakonita. Vlada je dalje tvrdila da je pravo predsednika HAC-a da ostane na tom položaju bilo potvrđeno odlukom Konferencije sudija upravnih sudova.
(a) Ocena Suda
  1. Prema praksi Suda, cilj izraza „obrazovan na osnovu zakona” u članu 6 Konvencije jeste da se obezbedi da „sudska organizacija u demokratskom društvu ne zavisi od nahođenja izvršne vlasti, već da [bude] uređena zakonom koji je potekao od parlamenta”. Ni u zemljama u kojima je ta oblast zakonom uređena, organizaciji sudskog sistema ne može se prepustiti na diskreciono odlučivanje sudskih organa, iako to ne znači da sudovi nemaju određenu slobodu da sami tumače relevantno nacionalno zakonodavstvo (vidi Fruni protiv Slovačke, br. 8014/07, stav 134, od 21. juna 2011. godine, uz dalja upućivanja).
  2. Formulacija „obrazovan na osnovu zakona” ne odnosi se samo na zakonski osnov samog postojanja „suda” već i na sastav sudskog veća u svakom konkretnom slučaju [vidi Buscarini protiv San Marina (odl.), br. 31657/96, od 4. maja 2000. godine i Posokhov protiv Rusije, br. 63486/00, stav 39, ESLJP 2003-IV]. Praksa da se sudijski mandat po njegovom zakonskom isteku prećutno produži sudijama na neodređeno vreme dok ne budu ponovo imenovani predstavlja, kako je utvrđeno, povredu načela „sud obrazovan na osnovu zakona” (vidi Gurov protiv Moldavije, br. 36455/02, stavovi 37–39, od 11. jula 2006. godine).
  3. Kada je reč o ovom konkretnom slučaju, treba napomenuti da je na osnovu člana 171 stav 1 Zakonika o upravnom postupku o predmetu podnosioca predstavke moglo da se odlučuje isključivo pred posebnim većem HAC-a. Shodno članu 41 Zakona o organizaciji sudova iz 2002. godine, to posebno veće je moralo da bude osnovano odlukom predsednika HAC-a; predsednik je taj koji odlučuje o članovima veća, a tu njegovu odluku potom potvrđuje predsedništvo tog suda. Međutim, u vreme kada je to učinjeno u ovom konkretnom predmetu, predsednikov petogodišnji mandat je već bio istekao.
  4. U to vreme postupak za imenovanje predsednika sudova nije bio uređen domaćim pravom: relevantne odredbe člana 20 Zakona o organizaciji sudova iz 2002. godine proglašene su neustavnima, a Parlament još nije uveo nove odredbe (vidi stavove 41 i 49, gore). Različiti domaći organi su iznosili svoja mišljenja o toj pravnoj situaciji. Na primer, Savet sudija Ukrajine, viši organ sudijske samouprave, smatrao je da to pitanje treba rešavati na osnovu člana 41 stav 5 Zakona o organizaciji sudova iz 2002. godine, pa je od prvog potpredsednika HAC-a sudije S. zatraženo da obavlja dužnost predsednika tog suda (vidi stav 51, gore), dok je Državno tužilaštvo sasvim drugačije gledalo na celu situaciju (vidi stav 52, gore).
  5. Prema tome, tako važno pitanje kao što je pitanje imenovanja predsednika sudova spušteno je na nivo domaće prakse usled čega se to pretvorilo u predmet ozbiljnog sporenja među vlastima. Ispostavlja se da je sudija P. nastavio da obavlja svoje dužnosti predsednika HAC-a i pošto je za to istekao zakonski rok, oslanjajući se isključivo na činjenicu da ukrajinski zakoni ne predviđaju postupak (ponovnog) imenovanja, a da u isto vreme zakonodavni osnov za njegovo ovlašćenje da deluje kao predsednik HAC-a nije bio u dovoljnoj meri jasno utvrđen.
  6. Međutim, u tom periodu je sudija P., delujući u svojstvu predsednika HAC-a, konstituisao veće koje je razmatralo predmet ovog podnosioca predstavke i davao je predloge za izbor članova tog veća.
  7. U takvim okolnostima, Sud ne može da zaključi da je veće koje je odlučivalo o predmetu ovog podnosioca predstavke bilo osnovano i sastavljeno na zakonit način, ispunjavajući zahtev „suda obrazovanog na osnovu zakona”. Prema tome, bio je prekršen član 6 stav 1 Konvencije u tom pogledu.

5. Ostale povrede člana 6 stav 1 Konvencije

  1. Podnosilac predstavke se dalje pritužio da su odluke u njegovom slučaju donete bez valjane ocene dokaza i važnih argumenata koje je iznela odbrana, ali kojima nije pristupljeno na propisan način; takođe se požalio na nedovoljnu nadležnost HAC-a u pogledu preispitivanja akata VSS što je bilo u suprotnosti s njegovim „pravom na sud”; po njegovoj oceni, nije bilo poštovano ni načelo jednakosti oružja.
  2. Vlada je osporila te navode.
  3. Imajući na umu prethodna razmatranja i zaključke donete na osnovu člana 6 stav 1 Konvencije, Sud ne nalazi nikakva posebna pitanja u vezi sa postojećim pritužbama. Stoga nema potrebe da te pritužbe razmatra.

II. NAVODNA POVREDA ČLANA 8 KONVENCIJE

  1. Podnosilac predstavke se pritužio da je njegovo razrešenje s mesta sudije predstavljalo mešanje u njegov privatni i profesionalni život, što nije u skladu sa članom 8 Konvencije.
  2. Član 8 Konvencije glasi:

„1. Svako ima pravo na poštovanje svog privatnog i porodičnog života, doma i prepiske.

2. Javne vlasti neće se mešati u vršenje ovog prava, sem ako to nije u skladu sa zakonom i neophodno u demokratskom društvu, u interesu nacionalne bezbednosti, javne bezbednosti ili ekonomske dobrobiti zemlje, radi sprečavanja nereda ili kriminala, zaštite zdravlja ili morala, ili radi zaštite prava i sloboda drugih.“

A. Prihvatljivost

  1. Sud napominje da ova pritužba nije očigledno neosnovana u smislu člana 35 stav 3 tačka a) Konvencije. Ona nije neprihvatljiva ni po jednom drugom osnovu. Stoga mora biti proglašena prihvatljivom.

B. Meritum

1. Navodi stranaka

  1. Podnosilac predstavke je tvrdio da je došlo do mešanja u njegov privatni život time što je razrešen sa sudijske funkcije u Vrhovnom sudu. To mešanje nije bilo zakonito jer su osnovi za odgovornost u smislu „povrede zakletve” formulisani suviše nejasno; domaće pravo nije predvidelo nijedan rok zastarelosti koji bi se odnosio na postupak razrešenja po tom osnovu i samim tim nije pružilo odgovarajuće garantije od zloupotreba i proizvoljnosti; osim toga, nije utvrđen odgovarajući raspon kazni za disciplinsku odgovornost koji bi omogućio da se kazne izriču prema načelu srazmernosti. Iz tih razloga, nisu bili ispunjeni zahtevi u pogledu „kvaliteta zakona”. Podnosilac predstavke je dalje tvrdio da dato mešanje nije bilo neophodno u okolnostima ovog slučaja.
  2. Vlada je priznala da je razrešenje podnosioca predstavke sa sudijske funkcije predstavljalo mešanje u njegovo pravo na poštovanje privatnog života u smislu člana 8 Konvencije. Međutim, ta mera je bila opravdana prema drugom stavu člana 8 Konvencije. Pre svega, razrešenje je sprovedeno na osnovu domaćeg prava koje je bilo u dovoljnoj meri predvidljivo i dostupno. Pored toga, mera je bila neophodna u okolnostima datog slučaja.

2. Ocena Suda

(a) Da li je došlo do mešanja
  1. Stranke su se složile da je došlo do mešanja u pravo podnosioca predstavke na poštovanje njegovog privatnog života. Sud ne nalazi nijedan razlog da smatra drugačije. On napominje da privatni život „obuhvata pravo pojedinca da uspostavlja i razvija odnose s drugim ljudima, uključujući odnose profesionalne ili poslovne prirode” (vidi C. protiv Belgije, od 7. avgusta 1996. godine, stav 25, Reports 1996-III). Član 8 Konvencije „štiti pravo na lični razvoj i pravo na uspostavljanje i razvoj odnosa s drugim ljudima i sa spoljnim svetom” (vidi Pretty protiv Ujedinjenog Kraljevstva, br. 2346/02, stav 61, ESLJP 2002-III). Pojam „privatnog života”, u načelu, ne isključuje aktivnosti profesionalne ili poslovne prirode. Na kraju krajeva, većina ljudi upravo tokom svog radnog života ima značajnu mogućnost da razvija odnose sa spoljnim svetom (vidi Niemietz protiv Nemačke, od 16. decembra 1992. godine, stav 29, Series A br. 251-B). Stoga, utvrđivano je da se ograničenja na pristup profesiji odražavaju na „privatni život” (vidi Sidabras i Džiautas protiv Litvanije, br. 55480/00 i 59330/00, stav 47, ESLJP 2004-VIII i Bigaeva protiv Grčke, br. 26713/05, stavovi 22–25, od 28. maja 2009. godine). Isto tako, ustanovljeno je da razrešenje sa dužnosti predstavlja mešanje u pravo na poštovanje privatnog života (vidi Özpınar protiv Turske, br. 20999/04, stavovi 43–48, od 19. oktobra 2010. godine). Konačno, član 8 se bavi pitanjima zaštite časti i ugleda kao dela prava na poštovanje privatnog života (vidi Pfeifer protiv Austrije, br. 12556/03, stav 35, od 15. novembra 2007. godine i A. protiv Norveške, br. 28070/06, stavovi 63–64, od 9. aprila 2009. godine).
  2. Razrešenje podnosioca predstavke sa funkcije sudije negativno se odrazilo na čitav niz njegovih odnosa s drugim ljudima, uključujući odnose profesionalne prirode. Isto tako, to je uticalo na njegov „uži krug”, budući da je gubitak posla morao imati opipljive posledice po materijalno blagostanje podnosioca predstavke i njegove porodice. Osim toga, razlog koji je naveden za razrešenje podnosioca predstavke – povreda sudijske zakletve – upućuje na to da je to nanelo štetu njegovom profesionalnom ugledu.
  3. Iz svega toga sledi da je razrešenje podnosioca predstavke predstavljalo mešanje u njegovo pravo na poštovanje privatnog života u smislu člana 8 Konvencije.

(a)  Da li je mešanje bilo opravdano

  1. Sud dalje treba da razmotri da li je to mešanje ispunjavalo uslove iz stava 2 člana 8.

(i) Opšta načela u vezi sa zakonitošću mešanja

  1. Izraz „u skladu sa zakonom” iziskuje, pre svega, da sporna mera mora imati neki osnov u domaćem pravu. Drugo, taj izraz upućuje na na kvalitet datog zakona nalažući da zakon bude razumljiv tako da zainteresovano lice može da predvidi koje posledice on ima po njega, a mora biti i kompatibilan s vladavinom prava (vidi, između ostalih autoriteta, Kopp protiv Švajcarske, od 25. marta 1998. godine, stav 55, Reports 1998-II).
  2. Na taj način taj izraz, između ostalog, podrazumeva da domaće pravo mora biti u dovoljnoj meri predvidljivo u svojim formulacijama da pojedincu pruži odgovarajuću indikaciju u pogledu okolnosti u kojima vlasti imaju pravo da pribegnu merama koje utiču na njegova prava po Konvenciji (vidi G. i drugi protiv Bugarske, br. 1365/07, stav 39, od 24. aprila 2008. godine). Zakon, osim toga, mora pružiti izvestan stepen pravne zaštite od proizvoljnog mešanja vlasti. Bitno je da u tom kontekstu postoje posebna procesna jemstva. Ono što je potrebno u smislu garancija zavisi, barem u izvesnoj meri, od prirode i razmere mešanja o kome je reč (vidi P. G. i J. H. protiv Ujedinjenog Kraljevstva, br. 44787/98, stav 46, EKLJP 2001-IX).

(ii) Usklađenost s nacionalnim zakonodavstvom

  1. Sud je ustanovio (vidi stav 145, gore) da parlamentarno glasanje o odluci o razrešenju podnosioca predstavke sa sudijske funkcije nije bilo zakonito u smislu domaćeg prava. Taj zaključak bi sam po sebi bio dovoljan da Sud na osnovu njega ustanovi da mešanje u pravo podnosioca predstavke na poštovanje njegovog privatnog života nije bilo u skladu sa zakonom u smislu člana 8 Konvencije.
  2. Ipak, Sud smatra da je primereno da dalje ispituje pritužbu i ustanovi da li je bio ispunjen zahtev u pogledu „kvaliteta zakona”.

(iii) Usklađenost sa zahtevima u pogledu „kvaliteta zakona”

  1. U svojim navodima u vezi sa ovim aspektom, stranke su se sporile pitanje predvidljivosti merodavnog prava. U tom pogledu, Sud primećuje da do 15. maja 2010. godine materijalno pravo nije sadržalo nijedan opis delikta koji se zove „povreda zakletve”. Osnova za utvrđivanje obima tog delikta izvedena je iz teksta sudijske zakletve, koja je navedena u članu 10 Zakona o položaju sudija iz 1992. godine7 i koja glasi: „Svečano se zaklinjem da ću svoju funkciju obavljati časno i da ću dosledno obavljati dužnosti sudije, povinujući se samo zakonu u donošenju sudskih odluka i da ću biti objektivan i pravičan.”
  2. Sud napominje da tekst sudijske zakletve nudi širok prostor za proizvoljno tumačenje delikta „povrede zakletve”. Sada se novi zakon konkretno bavi spoljnim elementima tog delikta (vidi stav 32 Zakona o Visokom savetu sudstva iz 1998. godine, sa izmenama, stav 72, gore). Iako se novi zakon ne može primeniti u slučaju podnosioca predstavke, bitno je napomenuti da definicija „povrede zakletve” u tom članu i dalje pruža disciplinskom organu široka ovlašćenja u tom pogledu (vidi, takođe, relevantne izvode iz Mišljenja Venecijanske komisije, navedenog u stavu 79, gore).
  3. Međutim, Sud priznaje da u izvesnim oblastima može biti teško da se zakoni oblikuju dovoljno precizno i da je čak možda poželjan izvestan stepen fleksibilnosti kako bi se nacionalnim sudovima omogućilo da razvijaju zakon s obzirom na svoju procenu o tome koje su mere neophodne u specifičnim okolnostima svakog predmeta (vidi Goodwin protiv Ujedinjenog Kraljevstva, 27. mart 1996, stav 33, Reports 1996-II). To što formulacije u zakonima nisu uvek precizne logična je posledica načela da zakoni moraju biti takvi da je moguća njihova opšta primena. Potreba da se izbegne prekomerna rigidnost i da se zadrži korak sa okolnostima koje se menjaju dovodi do toga da se mnogi zakoni pišu izrazima koji su u većoj ili manjoj meri neodređeni. Tumačenje i primena odredaba koje sadrže takve izraze zavise od prakse (vidi Gorzelik i drugi protiv Poljske [VV], br. 44158/98, stav 64, ESLJP 2004-I). Ispravljeno 9. aprila 2013. godine: Tekst je ranije glasio „Zakon o organizaciji sudova iz 2002.”
  4. Te kvalifikacije kojima se ograničava zahtev da zakon bude precizan posebno su relevantna u oblasti disciplinskog prava. Zaista, kada je reč o vojnoj disciplini, Sud je utvrdio da teško da bi bilo moguće da se sačine pravila koja bi detaljno opisivala različite vrste ponašanja. Stoga može biti neophodno da vlasti šire formulišu takva pravila (vidi Vereinigung demokratischer Soldaten Österreichs i Gubi protiv Austrije, od 19. decembra 1994. godine, stav 31, Series A br. 302).
  5. Iskustvo drugih država predlaže da se osnovi za disciplinsku odgovornost sudija, po pravilu, formulišu uopšteno, dok primeri detaljnog zakonodavnog uređenja tog pitanja ne moraju nužno da svedoče o adekvatnosti primenjene zakonodavne tehnike niti o predvidljivosti u toj pravnoj oblasti (vidi stav 82, gore).
  6. Prema tome, u kontekstu disciplinskog prava, treba da postoji razuman pristup prilikom procene zakonske preciznosti budući da je pitanje objektivne nužnosti da actus reus takvih delikata bude uopšteno formulisan. S druge strane, zakon se neće baviti tim pitanjem sveobuhvatno nego će se naložiti da se konstantno preispituje i ažurira u skladu s mnogobrojnim novim okolnostima koje iskrsavaju u praksi. Iz toga sledi da je opis nekog prestupa u zakonskom tekstu, zasnovan na spisku konkretnih vidova ponašanja, ali usmeren ka opštoj i raznovrsnoj primeni ne pruža jemstvo da će se valjano rešiti pitanje predvidljivosti zakona. Treba identifikovati i ispitati druge činioce koji utiču na kvalitet zakonske odredbe i adekvatnost pravne zaštite od proizvoljnosti.
  7. S tim u vezi, Sud napominje da je utvrdio kako postojanje konkretne i dosledne prakse u tumačenju odgovarajućih pravnih odredaba omogućuje da se donese zaključak o tome da je odredba predvidljiva u pogledu svojih posledica (vidi Goodwin, gore navedeno, stav 33). Iako je taj zaključak donet u kontekstu sistema precedentnog prava, interpretativna uloga sudskih organa u obezbeđivanju predvidljivosti zakonskih odredaba ne može se potceniti ni u sistemima kontinentalnog prava. Upravo ti organi treba dosledno da tumače tačno značenje opštih zakonskih odredaba i da otklone svaku sumnju u pogledu tumačenja (vidi, mutatis mutandisGorzelik i drugi, gore navedeno, stav 65).
  8. Kada je reč o ovom konkretnom predmetu, nema ničega što bi ukazivalo da su u vreme kada se odlučivalo o predmetu ovog podnosioca predstavke postojale bilo kakve smernice ili praksa koji bi omogućili da se utvrdi dosledno i usko tumačenje pojma „povreda zakletve”.
  9. Sud dalje smatra da nisu postojala potrebna procesna jemstva da bi se sprečila proizvoljna primena relevantnog materijalnog prava. Pre svega, domaće pravo nije utvrdilo nikakve rokove za pokretanje i vođenje postupka protiv sudije zbog „povrede zakletve”. Nepostojanje rokova, o čemu je gore bilo reči u skladu sa članom 6 Konvencije, dovelo je do naglašenih diskrecionih ovlašćenja disciplinskih organa i podrivanja načela pravne sigurnosti.
  10. Osim toga, domaće pravo nije utvrdilo odgovarajući raspon sankcija za disciplinske prestupe, niti je utvrdilo pravila koja bi obezbedila njihovu primenu u skladu s načelom srazmernosti. U vreme kada je odlučivano o predmetu ovog podnosioca predstavke, postojala su samo tri tipa disciplinskih sankcija: ukor, premeštanje u niži rang i razrešenje. Ta tri tipa sankcija ostavljaju malo prostora za preduzimanje srazmernih disciplinskih mera. Na taj način, bile su ograničene mogućnosti organa da uspostave ravnotežu između konkurentnih javnih i individualnih interesa s obzirom na svaki pojedinačni konkretni slučaj.
  11. Vredi napomenuti na to da je načelo srazmerne primene disciplinskih sankcija na sudije neposredno navedeno u stavu 5.1 Evropske povelje o Zakonu za sudije (vidi stav 78, gore) i da su određene države uspostavile detaljniju hijerarhiju sankcija kako bi izašle u susret tom načelu (vidi stav 82, gore).
  12. Konačno, najvažnija protivteža neminovnoj diskreciji disciplinskih organa bila bi dostupnost nezavisnog i nepristrasnog preispitivanja slučaja. Međutim, domaće pravo nije utvrdilo odgovarajući okvir za takvo preispitivanje i, kako je ranije već razmotreno, to nije bilo dostupno podnosiocu predstavke.
  13. Shodno tome, nepostojanje bilo kakvih smernica i prakse kojom bi se obezbedilo dosledno i restriktivno tumačenje prestupa „povrede zakletve”, kao i nepostojanje odgovarajućihmera pravne zaštite dovelo je do toga da merodavne odredbe domaćeg prava budu nepredvidljive u pogledu njihovih posledica. U tom kontekstu, lako se može pretpostaviti da gotovo svaki vid lošeg ponašanja sudije do koga dođe u bilo kom trenutku njegove karijere može da se tumači, ako tako poželi disciplinski organ, kao dovoljan faktički osnov za disciplinsku optužbu o „povredi zakletve” i može dovesti do njegovog ili njenog razrešenja.

(iv) Zaključak

  1. S obzirom na sva gore navedena razmatranja, Sud zaključuje da mešanje u pravo podnosioca predstavke na poštovanje njegovog privatnog života nije bilo zakonito: to mešanje nije bilo u skladu sa domaćim pravom i, pored toga, važeće domaće pravo propustilo je da ispuni zahtev predvidljivosti niti je pružalo odgovarajuću zaštitu od proizvoljnosti.
  2. Prema tome, nastupila je povreda člana 8 Konvencije.

III. NAVODNA POVREDA ČLANA 13 KONVENCIJE

  1. Podnosilac predstavke se dalje žalio da nije imao na raspolaganju delotvoran pravni lek za svoje nezakonito razrešenje. Pozvao se na član 13 Konvencije, koji glasi:

„Svako kome su povređena prava i slobode predviđeni u ovoj Konvenciji ima pravo na delotvoran pravni lek pred domaćim vlastima, bez obzira na to da li su povredu izvršila lica koja su postupala u službenom svojstvu.“

  1. Pošto je razmotrio navode stranaka u vezi sa ovim aspektom, Sud smatra da je predstavka prihvatljiva. Međutim, s obzirom na nalaze Suda u skladu sa članom 6 Konvencije, ova pritužba ne otvara nijedno posebno pitanje (vidi Brualla Gómez de la Torre protiv Španije, od 19. decembra 1997. godine, stav 41, Reports 1997-VIII).
  2. Shodno tome, Sud smatra da nije potrebno da zasebno razmatra pritužbu po osnovu člana 13 Konvencije.

IV. PRIMENA ČLANOVA 41 I 46 KONVENCIJE

  1. Član 41 Konvencije glasi:

„Kada Sud utvrdi prekršaj Konvencije ili Protokola uz nju, a unutrašnje pravo Visoke strane ugovornice u pitanju omogućava samo delimičnu odštetu, Sud će, ako je to potrebno, pružiti pravično zadovoljenje oštećenoj strani.“

  1. Član 46 Konvencije glasi:

„1. Visoke strane ugovornice se obavezuju da se povinuju pravnosnažnoj presudi Suda u svakom predmetu u kome su stranke.

2. Pravnosnažna presuda Suda se dostavlja Komitetu ministara koji nadgleda njeno izvršenje.“

A. Ukazivanje na opšte i pojedinačne mere

1. Opšta načela

  1. U kontekstu izvršenja presuda u skladu sa članom 46 Konvencije, presuda u kojoj Sud utvrdi da je došlo do povrede Konvencije nameće tuženoj državi pravnu obavezu na osnovu te odredbe da prekine tu povredu i da obezbedi odštetu za njegove posledice na takav način koji će omogućiti da se situacija, koliko je god to moguće, vrati u stanje koje je postojalo pre nego što je nastupila povreda Konvencije. Ako, s druge strane, unutrašnje pravo ne omogućava ili omogućava samo delimičnu odštetu za posledice povrede prava po Konvenciji, član 41 ovlašćuje Sud da oštećenoj strani pruži primereno zadovoljenje. Iz toga, između ostalog, proizilazi da presuda u kojoj Sud ustanovi povredu Konvencije ili protokola uz nju nameće tuženoj državi pravnu obavezu ne samo da oštećenima isplati iznos dosuđen na ime pravičnog zadovoljenja nego i da izabere, pod nadzorom Komiteta ministara, opšte i/ili, ako je potrebno, pojedinačne mere koje će usvojiti u svom domaćem pravnom poretku da bi prekinula povredu koju je ustanovio Sud i da bi obezbedila odštetu koja jeo izvodljiva u cilju otklanjanja nastupelih posledica na način koji će, koliko je god to moguće, obezbediti povratak na pređašnje stanje (vidi Maestri protiv Italije [VV], br. 39748/98, stav 47, ESLJP 2004-I; Assanidze protiv Gruzije [VV], br. 71503/01, stav 198, ESLJP 2004-II i Ilaşcu i drugi protiv Moldavije i Rusije [VV], br. 48787/99, stav 487, ESLJP 2004-VII).
  2. Sud ponovo naglašava da su njegove presude u osnovi deklaratorne po svojoj prirodi i da, u načelu, prvenstveno date države treba da odaberu, pod nadzorom Komiteta ministara, sredstva koja će koristiti u svom domaćem pravnom poretku kako bi ispunila obavezu prema članu 46 Konvencije, pod uslovom da su ta sredstva u skladu sa zaključcima utvrđenim u presudi Suda [vidi, između ostalih autoriteta, Öcalan protiv Turske[VV], br. 46221/99, stav 210, ESLJP 2005-IV; Scozzari i Giunta protiv Italije [VV], br. 39221/98 i 41963/98, stav 249, ESLJP 2000-VIII i Brumărescu protiv Rumunije (pravično zadovoljenje) [VV], br. 28342/95, stav 20, ESLJP 2001-I]. To diskreciono odlučivanje o načinu izvršenja presuda odražava slobodu izbora koja je svojstvena osnovnoj obavezi visokih strana ugovornica da obezbede prava i slobode utvrđene Konvencijom (član 1) [vidi Papamichalopoulos i drugi protiv Grčke (član 50), od 31. oktobra 1995. godine, stav 34, Series A br. 330-B].
  3. Međutim, izuzetno, radi pomoganja tuženoj državi da ispuni svoje obaveze po članu 46, Sud nastoji da ukaže na vrstu mera koje mogu biti preduzete kako bi se stalo na put povredi za koju je utvrdio da postoji. U takvim okolnostima, Sud može predložiti različite opcije i prepustiti izbor mere i njeno sprovođenje diskrecionom odlučivanju date države (vidi, na primer, Broniowski protiv Poljske [VV], br. 31443/96, stav 194, ESLJP 2004- V). U izvesnim slučajevima, priroda povrede koja je ustanovljena može biti takva da ne ostaje nikakav realan izbor u pogledu mera koje treba preduzeti da bi se povreda otklonila i Sud može odlučiti da ukaže na konkretnu meru (vidi, na primer, Assanidze, gore navedeno, stavovi 202–203; Aleksanyan protiv Rusije, br. 46468/06, stav 240, od 22. decembar 2008. godine i Fatullayev protiv Azerbejdžana, br. 40984/07, stavovi 176–177, od 22. april 2010. godine).

2. Primena na ovaj predmet

(a) Opšte mere

(i) Navodi stranaka

  1. Podnosilac predstavke je naveo da njegov slučaj svedoči o suštinskim sistemskim problemima u ukrajinskom pravnom sistemu koji proističu iz činjenice da Država ne poštuje načelo podele vlasti; ti sistemski problemi zahtevaju primenu člana 46 Konvencije. On je tvrdio da problemi koji su se ispoljili u ovom slučaju ukazuju na neophodnost izmene relevantne oblasti domaćeg zakonodavstva. Pre svega, treba doneti amandmane na Ustav i Zakon o VSS iz 1998. godine u delu koji se odnosi na načela sastava VSS i postupak imenovanja i razrešenja sudija, a treba izmeniti i Zakonik o upravnom postupku u pogledu nadležnosti i ovlašćenja HAC-a.
  2. Vlada se nije složila s tim navodima tvrdeći da se merodavno unutrašnje pravo bitno promenilo od vremena kada su domaći organi odlučivali o predmetu ovog podnosioca predstavke. Pre svega, 7. jula 2010. godine usvojene su izmene Zakona o VSS iz 1998. godine na osnovu kojih je utvrđeno da se povećava broj sudija u članstvu VSS tako da oni na kraju treba da čine većinu tog tela (vidi stav 68, gore). U junu 2012. godine, Zakon o VSS iz 1998. godine je dodatno izmenjen kako bi se utvrdilo da prethodne istrage koje pokreće tužilaštvo ne sprovodi član VSS koji je bio tužilac ili koji nastavlja da obavlja tužilačku dužnost.
  3. Vlada je dalje naglasila da je uloga Parlamenta u postupku razrešenja sudija umanjena, kao i da više ne postoji zahtev da Parlamentarni odbor preispituje predmet ili da se vodi bilo kakva druga vrsta parlamentarne istrage.

(ii) Ocena Suda

  1. Sud napominje na to da su se u ovom slučaju ispoljili ozbiljni sistemski problemi u vezi sa funkcionisanjem sudstva u Ukrajini. Pre svega, povrede koje su ustanovljene u ovom slučaju upućuju na to da sistem utvrđivanja disciplinske odgovornosti sudija u Ukrajini nije organizovan na valjan način jer on ne obezbeđuje dovoljnu razdvojenost sudske od ostalih grana državne vlasti. Osim toga, taj sistem ne pruža odgovarajuća jemstva protiv zloupotrebe disciplinskih mera na štetu sudijske nezavisnosti iako ta nezavisnost predstavlja jednu od najvažnijih vrednosti na kojima počiva delotvorno funkcionisanje demokratije.
  2. Sud smatra da priroda povreda koje su ustanovljene ukazuje na to da je za valjano izvršenje ove presude potrebno da tužena država preduzme jedan broj opštih mera kojima je cilj reformisanje sistema utvrđivanja disciplinske odgovornosti u sudstvu. Te mere treba da obuhvate zakonodavnu reformu koja treba da podrazumeva restrukturisanje institucionalne baze sistema. Osim toga, te mere treba da podrazumevaju razvoj odgovarajućih oblika i načela usaglašene primene domaćeg prava u toj oblasti.
  3. Kada je reč o tvrdnji Vlade da su u toj oblasti već uvedene određene mere zaštite, Sud napominje da zakonodavni amandmani od 7. jula 2010. godine nisu odmah stupili na snagu i da će se izmena sastava VSS odvijati postepeno u budućnosti. U svakom slučaju, Sud je napomenuo da ti amandmani u suštini ne rešavaju konkretno pitanje sastava VSS (vidi stav 112, gore). Kada je reč o ostalim izmenama zakona na koje je ukazala Vlada, Sud smatra da se one ne bave suštinski rešavanjem čitavog niza problema koje je on identifikovao u kontekstu ovog predmeta. Postoje mnoga pitanja, o čemu je bilo reči u obrazloženju ove presude, koja ukazuju na nedostatke u domaćem zakonodavstvu i praksi u toj oblasti. Sve u svemu, zakonodavni koraci na koje se Vlada poziva ne rešavaju probleme sistemske disfunkcionalnosti u pravnom sistemu koji su se u ovom slučaju ispoljili.
  4. Prema tome, Sud smatra da je neophodno da naglasi da Ukrajina mora hitno sprovesti opšte reforme svog pravnog sistema na koje je gore ukazano. Na taj način, ukrajinske vlasti treba da posvete dužnu pažnju ovoj presudi, relevantnoj sudskoj praksi Suda i relevantnim preporukama, rezolucijama i odlukama Komiteta ministara.
(a) Pojedinačne mere

(i) Navodi stranaka

  1. Podnosilac predstavke je tvrdio da će najpogodniji oblik pojedinačne mere za otklanjanje povrede prava po Konvenciji biti njegovo vraćanje na dužnost. Alternativno, zatražio je da Sud obaveže tuženu državu da ponovo otvori postupak pred domaćim sudovima.
  2. Vlada je tvrdila da nema nikakve potrebe za bilo kakvim konkretnim ukazivanjem na pojedinačne mere jer će se tim pitanjima na odgovarajući način baviti Vlada u saradnji sa Komitetom ministara.

(ii) Ocena Suda

  1. Sud je utvrdio da su razrešenjem podnosioca predstavke povređena osnovna načela procesne pravičnosti koja su utvrđena u članu 6 Konvencije, kao što su načela nezavisnog i nepristrasnog suda, pravne sigurnosti i pravo da se bude izveden pred sud obrazovan na osnovu zakona. Takođe je utvrđeno da je razrešenje podnosioca predstavke nije bilo u skladu sa zahtevima zakonitosti prema članu 8 Konvencije. Razrešenje podnosioca predstavke, inače sudije Vrhovnog suda, uz očiglednu povredu gore navedenih načela Konvencije, može se protumačiti kao pretnja nezavisnosti sudstva u celini.
  2. Stoga se postavlja pitanje koje bi pojedinačne mere bile najprimerenije da se okončaju povrede prava koje su u ovom slučaju ustanovljene. U mnogim slučajevima u kojima se utvrdi da je domaćim postupcima prekršena Konvencija, Sud je zastupao stanovište da bi najprimereniji oblik odštete predstavljalo ponavljanje postupka pred domaćim sudovima (vidi, na primer, Huseyn i drugi protiv Azerbejdžana, br. 35485/05, 45553/05, 35680/05 i 36085/05, stav 262, od 26. jula 2011. godine, uz dodatna upućivanja). Pri tome je Sud precizirao tu meru u operativnom delu presude (vidi, na primer, Lungoci protiv Rumunije, br. 62710/00, od 26. januara 2006. godine, i Ajdarić protiv Hrvatske, br. 20883/09, od 13. decembra 2011. godine).
  3. Imajući u vidu gore navedene zaključke o neophodnosti preduzimanja opštih mera radi reformisanja sistema utvrđivanja disciplinske odgovornosti sudija, Sud ne smatra da će ponovno otvaranje postupka pred domaćim sudovima predstavljati odgovarajući oblik zadovoljenja za povrede prava podnosioca predstavke. Nema osnova za pretpostavku da bi slučaj ovog podnosioca predstavke mogao biti razmotren u skladu s načelima Konvencije u bliskoj. U takvim okolnostima, Sud ne vidi nikakvu svrhu da ukaže na takvu mere.
  4. Ipak, Sud ne može da prihvati da podnosilac predstavke treba da ostane u stanju neizvesnosti u pogledu načina na koji njegova prava treba da budu ponovno uspostavljena. Sud smatra da zbog same svoje prirode situacija za koju je utvrđeno da postoji u ovom slučaju ne ostavlja nikakav stvarni izbor u pogledu pojedinačnih mera koje treba preduzeti da bi se otklonile povrede prava podnosioca predstavke po Konvenciji. Imajući na umu izuzetne okolnosti ovog predmeta i hitnu potrebu da se okončaju povrede članova 6 i 8 Konvencije, Sud smatra da je tužena država dužna da obezbedi da se podnosilac predstavke vrati na položaj sudije Vrhovnog suda u najkraćem mogućem roku.

B. Šteta

1. Materijalna šteta

  1. Podnosilac predstavke je tvrdio da je usled nepravičnog postupka koji je protiv njega vođen i koji je doveo do njegovog razrešenja sa funkcije sudije Vrhovnog suda bio lišen prava na platu sudije Vrhovnog suda, dodataka na platu i sudijske penzije. Podnosilac predstavke je dostavio podroban obračun za svoje potraživanje po osnovu materijalne štete, koje je iznosilo 11.720.639,86 ukrajinskih grivni (UAH) odnosno 1.107.255,87 evra (EUR).
  2. Vlada je osporila taj zahtev kao spekulativan, prekomeran i neosnovan.
  3. U okolnostima ovog predmeta, Sud smatra da pitanje naknade materijalne štete još nije sazrelo za rešavanje. Shodno tome, Sud odlučuje da to pitanje rezerviše i da utvrdi naknadni postupak u svetlu mogućnosti postizanja sporazuma između tužene države i podnosioca predstavke (Pravilo 75 stavovi 1 i 4 Poslovnika Suda).

2. Nematerijalna šteta

  1. Podnosilac predstavke je tvrdio da je usled nepravičnog razrešenja pretrpeo duševni bol i frustriranost koji ne mogu biti u dovoljnoj meri otklonjeni samim utvrđivanjem nastupanja povrede njegovih prava. Tražio je da mu na ime pravičnog zadovoljenja za nematerijalnu štetu bude isplaćen iznos od 20.000 evra.
  2. Vlada je osporila taj zahtev na ime nematerijalne štete kao neosnovan.
  3. Sud smatra da je podnosilac predstavke svakako morao pretrpeti duševni bol zbog povreda prava koje su utvrđene. Presuđujući na osnovu pravičnosti, kako to nalaže član 41 Konvencije, Sud dosuđuje podnosiocu predstavke iznos od 6.000 evra na ime nematerijalne štete.

 

C. Troškovi i izdaci

  1. Podnosilac predstavke je takođe podneo zahtev za isplatu 14.945,81 funti sterlinga (GBP) na ime sudskih troškova i izdataka pred Sudom u periodu od 23. marta do 20. aprila 2012. godine. Taj zahtev se odnosio na isplatu sredstava na ime naknade za pravne zastupnike podnosioca predstavke u Londonu (g. Filipa Liča i gđu Džejn Gordon), koji su proveli 82 sata i 40 minuta u tom periodu radeći na njegovom predmetu; honorar za oficira za podršku iz Evropskog centra za promociju ljudskih prava (EHRAC); administrativne troškove; kao i troškove prevođenja.
  2. U dodatnim podnescima u vezi sa ovim pitanjem, podnosilac predstavke je tražio 11.154,95 funti sterlinga (GBP) na ime troškova i izdataka koje je imao u vezi sa ročištem od 12. juna 2012. godine. Taj zahtev se odnosio na naknadu za pravne zastupnike podnosioca predstavke koji su proveli 69 sati i 30 minuta radeći na njegovom predmetu; naknadu za oficira za podršku iz EHRAC; administrativne troškove i troškove prevođenja.
  3. Podnosilac predstavke je zatražio da naknada po ovom osnovu bude uplaćena neposredno na bankovni račun EHRAC.
  4. Vlada je tvrdila da podnosilac predstavke nije dokazao da su ti troškovi i izdaci bili nužni. Pored toga, nisu bili ni valjano dokumentovani.
  5. Prema praksi Suda, podnosilac predstavke ima pravo na naknadu troškova i izdataka samo u onoj meri u kojoj je dokazano da su ti troškovi i izdaci stvarno i nužno nastali i da su razumni u pogledu iznosa. U ovom slučaju, obraćajući pažnju na dokumente koje poseduje i gore navedene kriterijume, Sud smatra da je razumno da dosudi iznos od 12.000 evra na ime svih troškova. Taj iznos će biti uplaćen neposredno na bankovni račun pravnih zastupnika podnosioca predstavke.

D. Zatezna kamata

  1. Sud smatra da je prikladno da zatezna kamata bude zasnovana na graničnoj aktivnoj kamatnoj stopi Evropske centralne banke, kojoj treba dodati tri procentna poena.

IZ SVIH NAVEDENIH RAZLOGA, SUD, JEDNOGLASNO,

1. Proglašava ostatak predstavke prihvatljivim;
2. Smatra da je nastupila povreda člana 6 stav 1 Konvencije u pogledu načela nezavisnog i nepristrasnog suda;
3. Smatra da je nastupila povreda člana 6 stav 1 Konvencije u pogledu načela pravne sigurnosti i u pogledu nepostojanja roka zastarelosti za postupke vođene protiv podnosioca predstavke;
4. Smatra da je nastupila povreda člana 6 stav 1 Konvencije u pogledu načela pravne sigurnosti i razrešenja podnosioca predstavke na plenarnom zasedanju Parlamenta;
5. Smatra da je nastupila povreda člana 6 stav 1 Konvencije u pogledu načela „suda obrazovanog na osnovu zakona”;
6. Smatra da nema potrebe da razmatra preostale pritužbe po članu 6 stav 1 Konvencije;
7. Smatra da je nastupila povreda člana 8 Konvencije;
8. Smatra da nema potrebe da razmatra pritužbu po članu 13 Konvencije;
9. Smatra da je Ukrajina dužna da obezbedi da se podnosilac predstavke vrati na položaj sudije Vrhovnog suda u najkraćem mogućem roku;
10. Smatra da, kada je reč o materijalnoj šteti proistekloj iz utvrđenih povreda, pitanje pravičnog zadovoljenja još nije zrelo za odlučivanje i stoga,
(a) zadržava to pitanje;
(b) poziva Vladu i podnosioca predstavke da dostave, u roku od tri meseca od dana kada budu obavešteni o ovoj presudi, svoje pisane komentare u vezi s tim pitanjem i da naročito obaveste Sud o svakom sporazumu koji eventualno postignu;
(c) rezerviše dalji postupak i poverava predsedniku veća ovlašćenje da taj postupak odredi, ako je potrebno;
11. Smatra
(a) da tužena država treba da isplati podnosiocu predstavke, u roku od tri meseca od dana kada nastupi pravnosnažnost presude u skladu sa članom 44 stav 2 Konvencije, sledeće iznose:
(i) 6.000 evra (šest hiljada evra), kao i bilo koji porez koji se može naplatiti, koji će biti pretvoreni u ukrajinske grivne po kursu važećem na dan isplate, na ime nematerijalne štete;
(ii) 12.000 evra (dvanaest hiljada evra), kao i bilo koji porez koji se može naplatiti podnosiocu predstavke na ime troškova i izdataka, plativo direktno na bankovni račun pravnih zastupnika podnosioca predstavke;
(b) da za period od isteka gore navedenog roka od tri meseca do isplate treba isplatiti redovnu kamatu na gore navedene iznose po stopi koja je jednaka marginalnoj kamatnoj stopi Evropske centralne banke uz dodatak od tri procentna poena za period docnje;
12. Odbija preostali deo zahteva podnosioca predstavke za pravično zadovoljenje na ime nematerijalne štete i troškova i izdataka.

Sačinjeno na engleskom jeziku i pročitano na javnoj sednici 9. januara 2013. u Strazburu, shodno Pravilu 77 stavovi 2 i 3 Poslovnika Suda.

 Klaudija Vesterdik                                                               Din Špilman

 Sekretar                                                                             Predsednik

 

U skladu sa članom 45 stav 2 Konvencije i Pravilom 74 stav 2 Poslovnika Suda, kao prilog uz ovu presudu navodi se izdvojeno mišljenje sudije Jutkivske.

D. S.

K. V.

IZDVOJENO SAGLASNO MIŠLJENJE SUDIJE JUTKIVSKE

Glasala sam za tačku 9 operativnog dela presude, kojom se od Ukrajine traži da obezbedi da se podnosilac predstavke vrati na položaj sudije Vrhovnog suda iako sam kao nacionalni sudija svesna teškoća s kojima će se vlasti suočiti u izvršenju tog dela presude.

Kada je Volkov razrešen u junu 2010. godine, broj sudija Vrhovnog suda Ukrajine bio je prilično fleksibilan, a to pitanje je bilo uređeno članom 48 Zakona o organizaciji sudova iz 2002. godine, u kome je propisano da se taj broj određuje ukazom predsednika Ukrajine na predlog predsednika Vrhovnog suda Ukrajine sa kojim se složio Savet sudija Ukrajine. Na taj način, prema Ukazu predsednika br. 1427/2005 od 7. oktobra 2005. godine o broju sudija Vrhovnog suda Ukrajine, koji je u to vreme bio na snazi, u periodu 2005–2010. godine Vrhovni sud je brojao 95 sudija.

U julu 2010. godine stupio je na snagu novi Zakon o organizaciji sudova i položaju sudija i članom 39 tog zakona nedvosmisleno je utvrđeno da Vrhovni sud Ukrajine čini 48 sudija. Ta brojka je stalna. Na taj način, ako u ovom trenutku u Vrhovnom sudu Ukrajine nema upražnjenih mesta, čini se da će vraćanje podnosioca predstavke na sudijsku funkciju „u najkraćem mogućem roku” koje se pominje u stavu 208 i u tački 9 operativnog dela presude biti izvodljivo tek onda kada jedan od sadašnjih aktivnih sudija Vrhovnog suda ode u penziju ili napusti sud iz nekog drugog razloga ili ako se promeni relevantno zakonodavstvo.

Ipak, i u takvim okolnostima, uverena sam da je predloženi pristup, iako deluje prilično proaktivno, bio opravdan.

Praksa Suda koja se odnosi na zahteve da se primeni neko konkretno sredstvo pravne zaštite u slučaju povreda odredaba Konvencije ima dugu istoriju. Iz Travaux préparatoires koji se odnosi na stari član 50 Konvencije vidi se da početna ideja moćnog Suda, koji je vlastan da naredi širok spektar „kaznenih, upravnih ili građanskih kazni” nije bila prihvaćena. Formulacija starog člana 50 koja je bila konačno usvojena ukazuje na to da primarna obaveza u pogledu pružanja odštete ostaje na državi, a Sud ima supsidijarnu ulogu da pruži odštetu kada žrtva nije u mogućnosti da dobije odštetu prema unutrašnjem pravu.

Ipak, 1972. godine, u čuvenom predmetu „Beskućnici” Sud je priznao da „nema nikakve sumnje u to da su ugovori iz kojih je pozajmljen tekst člana 50 bili više usmereni na predmete u kojima je priroda povrede takva da je mogućno u celini otkloniti posledice povrede osim tamo gde unutrašnje pravo države o kojoj je reč onemogućava da se to učini”.8

U predmetu Piersack protiv Belgije Sud je naveo da će „poći od načela da podnosioca predstavke treba u najvećoj mogućoj meri dovesti u položaj u 8. De Wilde, Ooms and Versyp v. Belgium (član 50), od 10. marta 1972. godine, stav 20, Series A br. 14. kome bi bio da zahtevi člana 6 nisu bili ignorisani”,9 čime je naglasio prvenstvo obaveze da se vrati status quo ante. Isto to prvenstvo dodatno je naglašeno u predmetu Scozzari i Giunta protiv Italije: „Na osnovu člana 41 Konvencije svrha dosuđivanja iznosa na ime pravičnog zadovoljenja jeste da se nadoknadi isključivo šteta koju su pretrpela oštećena lica u meri u kojoj takvi događaji predstavljaju posledicu povrede koja se ne može ni na koji drugi način ispraviti.”10

Ipak, priznajući svoju supsidijarnu ulogu u zaštiti ljudskih prava, Sud je decenijama oklevao da ostvari sopstveno pravo da otkoni povrede neprestano ponavljajući da utvrđivanje povrede samo po sebi predstavlja dovoljno pravično zadovoljenje ili dosuđivanje umerenih iznosa na ime naknade štete. To oklevanje je kritikovano i unutar Suda i van njega. Kako je rekao sudija Bonelo (Bonello), „samo po sebi je za žaljenje, iako je razumljivo, da je u sferi dodele pravičnog zadovoljenja Sud, u svojim ranim danima, sam sebi nametnuo ograničenje da nikada ne naloži da se preduzmu konkretne mere za ispravljanje stanja u korist žrtve. To ispoljavanje sudijske uzdržanosti već je znatno suzilo dijapazon efikasnosti suda”.11

Sud je primenio načelo restitutio in integrum prvi put u prekretničkom slučaju Papamichalopoulos i drugi protiv Grčke, gde se radilo o nezakonitoj eksproprijaciji.12 Pri tome, Sud je bio inspirisan presudom Stalnog suda međunarodne pravde (SSMP) u predmetu Chorzów Factory, u kome je SSMP smatrao da „reparacija mora, koliko je god to moguće, izbrisati sve posledice nezakonitog akta i ponovo uspostaviti situaciju koja bi, po svemu sudeći, postojala da taj akt nije izvršen”.13

Od tada je praksa tog Suda u pogledu zahtevanja pojedinačnih ili opštih mera znatno napredovala. Postupak za donošenje pilot-presuda predstavlja najznačajniji korak u razvoju ovlašćenja Suda po pitanju otklanjanja štete, koji je nastao kao neminovna posledica drastičnog povećanja broj predmeta i potrebe da se obezbedi da će se ispraviti stanje koje je dovelo do povrede u datom slučaju. Danas Sud više ne okleva, gde je to potrebno, da tuženoj državi ukaže na širok raspon konkretnih mera koje treba da preduzme kako bi jemčila puno poštovanje ljudskih prava.

Načelo restitutio in integrum prošireno je na slučajeve nepravičnog suđenja u kojima je Sud smatrao da je najprimereniji oblik naknade za povredu člana 6 stav 1 to da se obezbedi da podnosilac predstavke, koliko je god to moguće, bude doveden u položaj u kome bi bio da ta odredba nije zanemarena... Shodno tome... najpogodniji oblik otklanjanja šteteja bilo bi ponovno suđenje...14 Nalog za ponovno suđenje ocenjen je kao „nezaobilazan za odgovarajuću zaštitu ljudskih prava”.15

Dalji napredak u pogledu primene načela restitutio in integrum odnosi se na predmete nezakonitog lišenja slobode, u kojima je Sud nalagao državi da „obezbedi da podnosilac predstavke bude pušten na slobodu u najskorije vreme” zato što „po samoj svojoj prirodi povreda prava koja je ustanovljena u datom slučaju ne ostavlja nikakav stvarni izbor u pogledu mera koje su potrebne da bi se stanje popravilo”.16 U nekim drugim predmetima u kojima je ustanovljeno da su dugotrajnim pritvorom u istrazi prekršeni zahtevi člana 5 stav 3 Konvencije, a postupak je još bio u toku, Sud je zahtevao od tužene države da „zaključi dati krivični postupak što je pre moguće... i da pusti na slobodu podnosioca predstavke do ishoda tog postupka”.17

Pozdravljajući taj „logički korak napred u odnosu na gore pomenutu restituciju u imovinskim predmetima”, sudija Kosta (Costa) je u svom izdvojenom mišljenju u predmetu Assanidze protiv Gruzije napisao da bi

„bilo nelogično, pa čak i nemoralno ostaviti Gruziji da bira (pravna) sredstva kada je jedini metod pomoću koga je moguće okončati neosnovani pritvor onaj koji podrazumeva puštanje zatvorenika na slobodu”.

Iz toga proizilazi da izbor načina na koji će izvršiti presudu Suda ostaje na državi pod nadzorom Komiteta ministara, osim ukoliko povreda prava koja je ustanovljena, po samoj svojoj prirodi, ne ostavlja nikakav izbor u pogledu mera koje treba preduzeti da bi se ta povreda otklonila.

Primena načela restitutio in integrum, iako ostaje osnovno pravno sredstvo za povrede ljudskih prava, ograničena je po svojoj prirodi. Povraćaj na status quo ante nije moguće u većini slučajeva ili je pak krajnje problematično. Komisija za međunarodno pravo u svom Nacrtu članova o odgovornosti država, u članu 35 navodi sledeće: „Država koja je odgovorna za međunarodno protivpravan akt dužna je da sprovede restituciju, tj. da ponovo uspostavi situaciju koja je postojala pre no što je izvršen taj protivpravan akt, pod uslovom i u meri u kojoj ta restitucija (a) materijalno moguća i (b) ne podrazumeva teret koje bi bilo potpuno nesrazmeran koristi koja bi proistekla iz restitucije umesto iz naknade.”

Tako je u nedavnom predmetu Gladysheva protiv Rusije, nakon što je pažljivo odmerio interese u datom predmetu i nakon što je „uočioda ne postoji konkurentni interes trećeg lica ili kakva druga prepreka restituciji vlasništva podnositeljke predstavke” Sud zatražio da podnositeljka predstavke bude „dovedena u situaciju koja što je moguće više odgovara situaciji u kakvoj bi bila da nije bilo povrede člana 8 Konvencije i povrede člana 1 Protokola br. 1”, pa je naložio „punu restituciju prava vlasništva podnositeljke predstavke na predmetni stan i poništaj rešenja o njenom iseljenju”.18

Po mom mišljenju, ovaj predmet predstavlja sasvim izuzetnu situaciju u kojoj je priroda povrede takva da dopušta da se ponovo uspostavi status quo ante, što nije ni „materijalno nemoguće” niti podrazumeva „nesrazmerno veliki teret”. Saglasna sam sa zaključkom većine da „situacija za koju je utvrđeno da postoji u ovom slučaju ne ostavlja nikakav stvarni izbor u pogledu pojedinačnih mera koje treba preduzeti da bi se otklonile povrede prava podnosioca predstavke po Konvenciji” (vidi stav 208 presude).

Ovo je prvi put da je Sud naložio da se na posao vrati lice za čije je razrešenje ustanovljeno da je protivno jemstvima Konvencije. Na primer, Interamerički sud za ljudska prava je to naložio u nekoliko slučajeva.19 Komitet Ujedinjenih nacija za ljudska prava, koji je zastupao stanovište da

„reparacija može da obuhvati restituciju, rehabilitaciju i mere pravnog zadovoljenja”,20 čime se restitucija stavlja na prvo mesto, još je jedno telo koje ne okleva da naloži da se vrate na posao oni koji su razrešeni bez odgovarajućih jemstava. Posebno zaslužuje da bude pomenut nalog Komiteta o vraćanju na posao 68 sudija za čije je razrešenje ustanovljeno da „predstavlja napad na nezavisnost sudstva”.21

U ovom predmetu, pomenuta pojedinačna mera praćena je predlogom tuženoj državi da preduzme opšte mere kako bi reformisala sistem utvrđivanja disciplinske odgovornosti sudija. S obzirom na najveći mogući značaj nezavisnosti sudstva koji leži u osnovi celokupnog sistema zaštite ljudskih prava, Sud je pažljivo analizirao celokupan kontekst problema pre no što je doneo zaključak o traženim merama.

Na primer, u predmetu Baena-Ricardo and others v. Panama (IASLJP, od 2. februara 2001. godine), gde se radilo o neosnovanom razrešenju 270 javnih funkcionera, za koje je taj sud naložio Državi da vrati radnike na njihova pređašnja radna mesta i da im isplati sve do tada neuplaćene plate. Drugi primer je Loayza Tamayo, Reparacije (član 63 stav 1 Američke konvencije za zaštitu ljudskih prava). Presuda od 27. novembra 1998. godine, IASLJP, (Ser. C) br. 42 (1998). Međutim, mora se ukazati na to da za razliku od člana 41 EKLJP, član 63 AKLJP jasno utvrđuje da „ako Sud ustanovi da je došlo do povrede prava ili sloboda zajemčenih Konvencijom... on, po pravilu... presuđuje, ako je to primereno, da posledice mere ili situacije koja je predstavljala povredu tog prava ili slobode moraju biti ispravljene...”.

Komitet za ljudska prava, Opšti komentar br. 31, „Priroda opšte pravne obaveze koju Pakt nameće državama članicama”, usvojen 29. marta 2004. godine.

Busyo and Others v. Democratic Republic of Congo [(2003) AHRLR 3 (HRC 2003)], gde se radilo o razrešenju 68 sudija. Komitet je tražio da oni budu „vraćeni u javnu službu i na svoje funkcije, uz sve posledice koje to podrazumeva ili, ako je neophodno, na slične funkcije”, kao i „naknadu izračunatu na osnovu iznosa koji je ekvivalentan plati koju bi dobijali u periodu u kome nisu vraćeni na posao”.

Stoga sam ubeđena da je nalog za vraćanje podnosioca predstavke na položaj sudije Vrhovnog suda potpuno u skladu sa ulogom Suda kao tela koje je ovlašćeno da „obezbedi poštovanje obaveza koje su visoke strane ugovornice preuzele prema Konvenciji i protokolima uz nju”. On je takođe u skladu sa svim standardima koji su razvijeni u međunarodnom pravu.

 

___________________________________
Prevod presude preuzet sa https://hudoc.echr.coe.int/

 

Prevod presude projekat "Strengthening the Judiciary Reform Process in Serbia"

 

 

 

FIFTH SECTION

CASE OF OLEKSANDR VOLKOV v. UKRAINE

(Application no. 21722/11)

JUDGMENT

This judgment was rectified on 9 April 2013 under Rule 81 of the Rules of Court

STRASBOURG

9 January 2013

FINAL

27/05/2013

This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention

In the case of Oleksandr Volkov v. Ukraine,

The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting as a Chamber composed of:

 Dean Spielmann, President,
 Mark Villiger,
 Boštjan M. Zupančič,
 Ann Power-Forde,
 Ganna Yudkivska,
 Angelika Nußberger,
 André Potocki, judges,
and Claudia Westerdiek, Section Registrar,

Having deliberated in private on 11 December 2012,

Delivers the following judgment, which was adopted on that date:

PROCEDURE

1.  The case originated in an application (no. 21722/11) against Ukraine lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Ukrainian national, Mr Oleksandr Fedorovych Volkov (“the applicant”), on 30 March 2011.

2.  The applicant was represented by Mr P. Leach and Ms J. Gordon, lawyers of the European Human Rights Advocacy Centre in London. The Ukrainian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms V. Lutkovska, succeeded by Mr N. Kulchytskyy, from the Ministry of Justice.

3.  The applicant complained of violations of his rights under the Convention during his dismissal from the post of judge of the Supreme Court. In particular, he alleged under Article 6 of the Convention that (i) his case had not been considered by an “independent and impartial tribunal”; (ii) the proceedings before the High Council of Justice (“the HCJ”) had been unfair, in that they had not been carried out pursuant to the procedure envisaged by domestic law providing important procedural safeguards, including limitation periods for disciplinary penalties; (iii) Parliament had adopted a decision on his dismissal at a plenary meeting without a proper examination of the case and by abusing the electronic voting system; (iv) his case had not been heard by a “tribunal established by law”; (v) the decisions in his case had been taken without a proper assessment of the evidence, and important arguments raised by the defence had not been properly addressed; (vi) the lack of sufficient competence on the part of the Higher Administrative Court (“the HAC”) to review the acts adopted by the HCJ had run counter to his “right to a court”; and (vii) the principle of equality of arms had not been respected. The applicant also complained that his dismissal had not been compatible with Article 8 of the Convention and that he had had no effective remedy in that respect, in contravention of Article 13 of the Convention.

4.  On 18 October 2011 the application was declared partly inadmissible and the above complaints were communicated to the Government. It was also decided to give priority to the application (Rule 41 of the Rules of Court).

5.  The applicant and the Government each filed observations (Rule 54 § 2 (b)).

6.  A hearing took place in public in the Human Rights Building, Strasbourg, on 12 June 2012 (Rule 59 § 3).

 

There appeared before the Court:

(a)  for the Government
Mr N. Kulchytskyy,  Agent,
Mr V. Nasad,
Mr M. Bem,
Mr V. Demchenko,
Ms N. Sukhova,  Advisers;

(b)  for the applicant
Mr P. Leach, Counsel,
Ms J. Gordon,
Ms O. Popova, Advisers.
 

The applicant was also present.

The Court heard addresses by Mr Kulchytskyy, Mr Leach and Ms Gordon, as well as the answers by Mr Kulchytskyy and Mr Leach to questions put to the parties.

THE FACTS

I.  THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE

7.  The applicant was born in 1957 and lives in Kyiv.

A.  Background to the case

8.  In 1983 the applicant was appointed to the post of judge of a district court. At the material time, domestic law did not require judges to take an oath upon taking office.

9.  On 5 June 2003 the applicant was elected to the post of judge of the Supreme Court.

10.  On 2 December 2005 he was also elected Deputy President of the Council of Judges of Ukraine (a body of judicial self-governance).

11.  On 30 March 2007 the applicant was elected President of the Military Chamber of the Supreme Court.

12.  On 26 June 2007 the Assembly of Judges of Ukraine found that another judge, V.P., could no longer act as a member of the HCJ and that her office should be terminated. V.P. challenged that decision before the courts. She further complained to the Parliamentary Committee on the judiciary (Комітет Верховної Ради України з питань правосуддя)[1] (“the Parliamentary Committee”) in relation to the matter.

13.  On 7 December 2007 the Assembly of Judges of Ukraine elected the applicant to the post of member of the HCJ and asked Parliament to arrange for the applicant to take the oath as a member of the HCJ in order to allow him to take up office, as required by section 17 of the HCJ Act 1998. A similar proposal was also submitted by the President of the Council of Judges of Ukraine.

14.  In reply, the Chairman of the Parliamentary Committee, S.K., who was also a member of the HCJ, informed the Council of Judges of Ukraine that that issue had to be carefully examined together with V.P.’s submissions alleging that the decision of the Assembly of Judges of Ukraine to terminate her office as a member of the HCJ had been unlawful.

15.  The applicant did not assume office as a member of the HCJ.

B.  Proceedings against the applicant

16.  Meanwhile, S.K. and two members of the Parliamentary Committee lodged requests with the HCJ, asking that it carry out preliminary inquiries into possible professional misconduct by the applicant, referring, among other things, to V.P.’s complaints.

17.  On 16 December 2008 R.K., a member of the HCJ, having conducted preliminary inquiries, lodged a request with the HCJ asking it to determine whether the applicant could be dismissed from the post of judge for “breach of oath”, claiming that on several occasions the applicant, as a judge of the Supreme Court, had reviewed decisions delivered by Judge B., who was his relative, namely his wife’s brother. In addition, when participating as a third party in proceedings instituted by V.P. (concerning the above-mentioned decision of the Assembly of Judges of Ukraine to terminate her office), the applicant had failed to request the withdrawal of the same judge, B., who was sitting in the chamber of the court of appeal hearing that case. On 24 December 2008 R.K. supplemented his request by giving additional examples of cases which had been determined by Judge B. and then reviewed by the applicant. Some of the applicant’s actions which served as a basis for the request dated back to November 2003.

18.  On 20 March 2009 V.K., a member of the HCJ, having conducted preliminary inquiries, lodged another request with the HCJ seeking the applicant’s dismissal from the post of judge for “breach of oath”, claiming that the applicant had committed a number of gross procedural violations when dealing with cases concerning corporate disputes involving a limited liability company. Some of the applicant’s actions which served as a basis for the request dated back to July 2006.

19.  On 19 December 2008 and 3 April 2009 these requests were communicated to the applicant.

20.  On 22 March 2010 V.K. was elected President of the HCJ.

21.  On 19 May 2010[2] the HCJ invited the applicant to a hearing on 25 May 2010 concerning his dismissal. In a reply of 20 May 2010[3], the applicant informed the HCJ that he could not attend that hearing as the President of the Supreme Court had ordered him to travel to Sevastopol from 24 to 28 May 2010 to provide advice on best practice to a local court. The applicant asked the HCJ to postpone the hearing.

22.  On 21 May 2010 the HCJ sent a notice to the applicant informing him that the hearing concerning his dismissal had been postponed until 26 May 2010. According to the applicant, he received the notice on 28 May 2010.

23.  On 26 May 2010 the HCJ considered the requests lodged by R.K. and V.K. and adopted two decisions on making submissions to Parliament to have the applicant dismissed from the post of judge for “breach of oath”. V.K. presided at the hearing. R.K. and S.K. also participated as members of the HCJ. The applicant was absent.

24.  The decisions were voted on by the sixteen members of the HCJ who were present, three of whom were judges.

25.  On 31 May 2010 V.K., as President of the HCJ, introduced two submissions to Parliament for the dismissal of the applicant from the post of judge.

26.  On 16 June 2010, during a hearing presided over by S.K., the Parliamentary Committee examined the HCJ’s submissions concerning the applicant and adopted a recommendation for his dismissal. The members of the Committee who had requested that the HCJ conduct preliminary inquiries in respect of the applicant also voted on the recommendation. In addition to S.K., another member of the Committee had previously dealt with the applicant’s case as a member of the HCJ and had subsequently voted on the recommendation as part of the Committee. According to the file as it stood on the date of the Court’s deliberations,[4] the applicant was absent from the Committee hearing.

27.  On 17 June 2010 the HCJ’s submissions and the recommendation of the Parliamentary Committee were considered at a plenary meeting of Parliament. The floor was given to S.K. and V.K., who reported on the applicant’s case. The applicant was present at the meeting. After deliberation, Parliament voted for the dismissal of the applicant from the post of judge for “breach of oath” and adopted a resolution to that effect.

28.  According to the applicant, during the electronic vote, the majority of Members of Parliament (MPs) were absent. The MPs present used voting cards which belonged to their absent peers. Statements by MPs about the misuse of voting cards and a video recording of the relevant part of the plenary meeting have been submitted to the Court.

29.  The applicant challenged his dismissal before the HAC. The applicant claimed that: the HCJ had not acted independently and impartially; it had not properly informed him of the hearings in his case; it had failed to apply the procedure for dismissal of a judge of the Supreme Court provided for in Chapter 4 of the HCJ Act 1998, which offered a set of procedural guarantees such as notification of the judge concerned about the disciplinary proceedings and his active participation therein, a time frame for the proceedings, secret ballot voting, and a limitation period for disciplinary penalties; the HCJ’s findings had been unsubstantiated and unlawful; the Parliamentary Committee had not given him a hearing and had acted in an unlawful and biased manner; and Parliament had adopted a resolution on the applicant’s dismissal in the absence of a majority of the MPs, which was in breach of Article 84 of the Constitution, section 24 of the Status of Members of Parliament Act 1992 and Rule 47 of the Rules of Parliament.

30.  The applicant therefore requested that the impugned decisions and submissions made by the HCJ and the parliamentary resolution be declared unlawful and quashed.

31.  In accordance with Article 171-1 of the Code of Administrative Justice (“the Code”), the case was allocated to the special chamber of the HAC.

32.  The applicant sought the withdrawal of the chamber, claiming that it was unlawfully constituted and that it was biased. His application was rejected as unsubstantiated. According to the applicant, a number of his requests for various pieces of evidence to be collected and admitted and for witnesses to be summoned were rejected.

33.  On 6 September 2010 the applicant supplemented his claim with the statements of MPs about the misuse of voting cards during the vote on his dismissal and a video recording of the relevant part of the plenary meeting.

34.  After several hearings, on 19 October 2010 the HAC considered the applicant’s claim and adopted a judgment. It found that the applicant had taken up the office of judge in 1983, when domestic law had not envisaged the taking of an oath by a judge. The applicant had, however, been dismissed for a breach of the fundamental standards of the judicial profession, which were set forth in sections 6 and 10 of the Status of Judges Act 1992 and had been legally binding at the time of the actions committed by the applicant.

35.  The court further found that the HCJ’s decision and submission made in respect of R.K.’s request had been unlawful, because the applicant and Judge B. had not been considered relatives under the legislation in force at the material time. In addition, as to the proceedings in relation to which the applicant had been a third party, he had had no obligation to seek the withdrawal of Judge B. However, the HAC refused to quash the HCJ’s acts in respect of R.K.’s request, noting that in accordance with Article 171-1 of the Code it was not empowered to take such a measure.

36.  As regards the decision and submission made by the HCJ in respect of V.K.’s request, they were found to be lawful and substantiated.

37.  As to the applicant’s contentions that the HCJ should have applied the procedure provided for in Chapter 4 of the HCJ Act 1998, the court noted that in accordance with section 37 § 2 of that Act that procedure applied only to cases involving such sanctions as reprimands or downgrading of qualification class. Liability for “breach of oath” in the form of dismissal was envisaged by Article 126 § 5 (5) of the Constitution and the procedure to be followed was different, namely the one described in section 32 of the HCJ Act 1998, contained in Chapter 2 of that Act. The court concluded that the procedure cited by the applicant did not apply to the dismissal of a judge for “breach of oath”. There had therefore been no grounds to apply the limitation periods referred to in section 36 of the Status of Judges Act 1992 and section 43 of the HCJ Act 1998.

38.  The court then found that the applicant had been absent from the hearing at the HCJ without a valid reason. It further noted that there had been no procedural violations in the proceedings before the Parliamentary Committee. As to the alleged procedural violations at the plenary meeting, the parliamentary resolution on the applicant’s dismissal had been voted for by the majority of Parliament and this had been confirmed by roll-call records. The court further noted that it was not empowered to review the constitutionality of the parliamentary resolutions, as this fell within the jurisdiction of the Constitutional Court.

39.  The hearings at the HAC were held in the presence of the applicant and the other parties to the dispute.

C.  Events connected with the appointment of presidents and deputy presidents of the domestic courts and, in particular, the president of the HAC

40.  On 22 December 2004 the President of Ukraine, in accordance with section 20 of the Judicial System Act 2002, appointed Judge P. to the post of president of the HAC.

41.  On 16 May 2007 the Constitutional Court found that section 20(5) of the Judicial System Act 2002, concerning the procedure for appointing and dismissing presidents and deputy presidents of the courts by the President of Ukraine, was unconstitutional. It recommended that Parliament adopt relevant legislative amendments to regulate the issue properly.

42.  On 30 May 2007 Parliament adopted a resolution introducing a temporary procedure for the appointment of presidents and deputy presidents of the courts. The resolution provided the HCJ with the power to appoint the presidents and deputy presidents of the courts.

43.  On the same date, the applicant challenged the resolution before the court claiming, inter alia, that it was inconsistent with the HCJ Act 1998 and other laws of Ukraine. The court immediately delivered an interlocutory decision suspending the effect of the resolution.

44.  On 31 May 2007 the Council of Judges of Ukraine, having regard to the legislative gap resulting from the Constitutional Court’s decision of 16 May 2007, adopted a decision assigning itself temporary power to appoint the presidents and deputy presidents of the courts.

45.  On 14 June 2007 the parliamentary gazette published an opinion by the Chairman of the Parliamentary Committee, S.K., stating that the local courts had no power to review the above-mentioned resolution of Parliament and that the judges reviewing that resolution would be dismissed for “breach of oath”.

46.  On 26 June 2007 the Assembly of Judges of Ukraine endorsed the decision of the Council of Judges of Ukraine of 31 May 2007.

47.  On 21 February 2008 the court reviewing the parliamentary resolution quashed it as unlawful.

48.  On 21 December 2009 the Presidium of the HAC decided that Judge P. should continue performing the duties of president of the HAC after the expiry of the five-year term provided for in section 20 of the Judicial System Act 2002.

49.  On 22 December 2009 the Constitutional Court adopted a decision interpreting the provisions of section 116(5)(4) and section 20(5) of the Judicial System Act 2002. It found that those provisions were only to be understood as empowering the Council of Judges of Ukraine to give recommendations for the appointment of judges to administrative posts by another body (or an official) defined by the law. The court further obliged Parliament to comply immediately with the decision of 16 May 2007 and to introduce relevant legislative amendments.

50.  On 24 December 2009 the Conference of Judges of the Administrative Courts decided that Judge P. should continue to act as President of the HAC.

51.  On 25 December 2009 the Council of Judges of Ukraine quashed the decision of 24 December 2009 as unlawful and noted that, by virtue of section 41(5) of the Judicial System Act 2002, the First Deputy President of the HAC, Judge S., was required to perform the duties of president of that court.

52.  On 16 January 2010 the General Prosecutor’s Office issued a press release noting that the body or public official empowered to appoint and dismiss presidents of the courts had not yet been specified in the laws of Ukraine, while the Council of Judges of Ukraine was only entitled to give recommendations on those issues. Judge P. had not been dismissed from the post of president of the HAC and therefore continued to occupy it lawfully.

53.  Judge P. continued to act as President of the HAC.

54.  On 25 March 2010 the Constitutional Court found that the parliamentary resolution of 30 May 2007 was unconstitutional.

55.  The Chamber of the HAC dealing with the cases referred to in Article 171-1 of the Code was set up in May and June 2010 through the use of the procedure provided for in section 41 of the Judicial System Act 2002.

II.  RELEVANT DOMESTIC LAW

A.  Constitution of 28 June 1996

56.  Article 6 of the Constitution proclaims that the State power in Ukraine is exercised on the basis of its separation into legislative, executive and judicial branches.

57.  Article 76 of the Constitution provides that MPs are to be elected from the citizens of Ukraine who have reached the age of twenty-one, have the right to vote and have lived in Ukraine for the last five years.

58.  Article 84 of the Constitution provides that MPs are to vote in person at sittings of Parliament.

59.  Article 126 § 5 of the Constitution reads as follows:

“A judge shall be dismissed from office by the body which elected or appointed him or her in the event of:

(1)  the expiry of the term for which he or she was elected or appointed;

(2)  the judge’s attainment of the age of sixty-five;

(3)  inability to continue his or her duties for health reasons;

(4)  violation by the judge of the requirements concerning judicial incompatibility;

(5)  breach of oath by the judge;

(6)  the entry into legal force of a conviction against him or her;

(7)  the termination of his or her citizenship;

(8)  a declaration that he or she is missing, or a pronouncement that he or she is dead;

(9)  submission by the judge of a statement of resignation or of voluntary dismissal from office.”

60.  Articles 128 and 131 of the Constitution provide as follows:

Article 128

“The initial appointment of a professional judge to office for a five-year term shall be made by the President of Ukraine. All other judges, except for the judges of the Constitutional Court, shall be elected by Parliament for an indefinite term in accordance with the procedure established by law. ...”

Article 131

“The High Council of Justice shall operate in Ukraine. Its tasks shall comprise:

(1)  making submissions on the appointment or dismissal of judges;

(2)  adopting decisions with regard to the violation by judges and prosecutors of the requirements concerning judicial incompatibility;

(3)  conducting disciplinary proceedings in respect of judges of the Supreme Court and judges of higher specialised courts, and considering complaints against decisions imposing disciplinary liability on judges of courts of appeal and local courts and on prosecutors.

The High Council of Justice shall consist of twenty members. The Parliament of Ukraine, the President of Ukraine, the Assembly of Judges of Ukraine, the Assembly of Advocates of Ukraine, and the Assembly of Representatives of Higher Legal Educational Establishments and Scientific Institutions, shall each appoint three members to the High Council of Justice, and the All-Ukrainian Conference of Prosecutors shall appoint two members to the High Council of Justice.

The President of the Supreme Court, the Minister of Justice and the Prosecutor General shall be ex officio members of the High Council of Justice.”

B.  Criminal Code of 5 April 2001

61.  Article 375 of the Code provides:

“1.  The adoption by a judge (or judges) of a knowingly wrongful conviction, judgment, decision or resolution –

shall be punishable by restriction of liberty for up to five years or by imprisonment from two to five years.

2.  The same acts, if they resulted in serious consequences or were committed for financial gain or for other personal interest –

shall be punishable by imprisonment from five to eight years.”

C.  Code of Administrative Justice of 6 July 2005

62.  The relevant provisions of the Code read as follows:

Article 161 – Questions to be determined by a court when deciding on a case

“1.  When deciding on a case, a court shall determine:

(1)  whether the circumstances referred to in the claim and objections took place and what evidence substantiates these circumstances;

(2)  whether there is any other factual information relevant to the case and evidence in support of that information;

(3)  which provision of law is to be applied to the legal relations in dispute;

...”

Article 171-1 – Proceedings in cases concerning acts, actions or omissions of the Parliament of Ukraine, the President of Ukraine, the High Council of Justice and the High Qualification Commission of Judges
[the provision in force as from 15 May 2010]

“1.  The rules set down in this Article shall apply to proceedings in administrative cases concerning:

(1)  the lawfulness (but not constitutionality) of resolutions of Parliament, and decrees and orders of the President of Ukraine;

(2)  acts of the High Council of Justice; ...

2.  Acts, actions or omissions of the Parliament of Ukraine, the President of Ukraine, the High Council of Justice and the High Qualification Commission of Judges may be challenged before the Higher Administrative Court. For this purpose a separate chamber shall be set up in the Higher Administrative Court.

...

4.  Administrative cases concerning acts, actions or omissions of the Parliament of Ukraine, the President of Ukraine, the High Council of Justice and the High Qualification Commission of Judges shall be considered by a bench composed of at least five judges ...

5.  Following the consideration of the case, the Higher Administrative Court may:

(1)  declare the act of the Parliament of Ukraine, the President of Ukraine, the High Council of Justice or the High Qualification Commission of Judges unlawful in full or in part;

(2)  declare the actions or omissions of the Parliament of Ukraine, the President of Ukraine, the High Council of Justice or the High Qualification Commission of Judges unlawful and oblige [it or them] to take certain measures. ...”

D.  The Law on the judicial system of 7 February 2002 with further amendments (“the Judicial System Act 2002”) (in force until 30 July 2010)

63.  The relevant provisions of the Act provide as follows:

Section 20 – The procedure for the setting up of courts

“...

(5)  The president and deputy president of a court shall be judges appointed to the relevant post for a five-year term, who may be dismissed from that post by the President of Ukraine on application by the President of the Supreme Court (and, in respect of the specialised courts, on application by the president of the relevant higher specialised court), on the basis of a recommendation by the Council of Judges of Ukraine (and, in respect of the specialised courts, a recommendation by the relevant council of judges). ...”

By a decision of the Constitutional Court of 16 May 2007, the provision of section 20(5) of the Act concerning the appointment of presidents and deputy presidents of the courts by the President of Ukraine was declared unconstitutional.

Section 41 – The president of a higher specialised court

“(1)  The president of a higher specialised court shall:

...

3.  ... set up the chambers of the court; make proposals for the individual composition of the chambers, to be approved by the Presidium of the court;

...

(5)  In the absence of the president of the higher specialised court, his duties shall be performed by the first deputy president, or, in the absence of the latter, by one of the deputy presidents of the court, according to the distribution of administrative powers.”

Section 116 – The Council of Judges of Ukraine

“(1)  The Council of Judges of Ukraine shall operate as a higher body of judicial self-governance in the period between the sessions of the Assembly of Judges of Ukraine.

...

(5)  The Council of Judges of Ukraine shall:

...

4.  decide on the appointment of judges to administrative posts and their dismissal from those posts in the cases and in accordance with the procedure provided for by this Act;

...

(6)  The decisions of the Council of Judges of Ukraine shall be binding on all bodies of judicial self-governance. A decision of the Council of Judges of Ukraine may be repealed by the Assembly of Judges of Ukraine.”

E.  The Law on the status of judges of 15 December 1992 with further amendments (“the Status of Judges Act 1992”) (in force until 30 July 2010)

64.  The relevant provisions of the Act provided as follows:

Section 5 – Requirements of compatibility

“A judge may not be a member of a political party or trade union, participate in any political activity, have been given any mandate of representation, have any other gainful occupation, or hold any other paid job with the exception of scientific, educational or artistic occupations.”

Section 6 – Duties of judges

“Judges shall be obliged:

  to adhere to the Constitution and the laws of Ukraine when administering justice, and to ensure the full, comprehensive and objective consideration of cases within the time-limits fixed;

  to comply with the requirements of section 5 of this Act and internal regulations;

  not to divulge information which is classified as State, military, commercial or banking secrets ...

  to refrain from any acts or actions which dishonour the judicial office and which may cause doubt as to their objectivity, impartiality and independence.”

Section 10 – Judicial oath

“Upon initial appointment, a judge shall solemnly take the following oath:

‘I solemnly declare that I will honestly and rigorously perform the duties of judge, abide only by the law when administering justice, and be objective and fair.’

The oath shall be taken before the President of Ukraine.”

Section 31 – Grounds for disciplinary liability of judges

“(1)  A judge shall be liable to a disciplinary penalty for a disciplinary offence, that is, for a breach of:

  legislation when considering a case;

  the requirements of section 5 of this Act;

  the duties set out in section 6 of this Act.

(2)  The revocation or amendment of a judicial decision shall not entail disciplinary liability for a judge who participated in the adoption of that decision, provided that there was no intent to violate the law or the requirements of rigorousness and that no serious consequences were brought about by that decision.”

Section 32 – Types of disciplinary penalties

“(1)  The following disciplinary penalties may be imposed on judges:

  reprimand;

  downgrading of qualification class.

(2)  For each of the violations described in section 31 of this Act, only one disciplinary penalty shall be imposed. ...”

Section 36 – Time-limits for imposing a disciplinary penalty and removing a disciplinary record

“(1)  A judge shall receive a disciplinary penalty within six months of the date the offence became known, excluding any period of temporary disability or leave.

(2)  If, within a year of the date the disciplinary measure was applied, the judge does not receive a new disciplinary penalty, that judge shall be treated as having no disciplinary record. ...”

F.  The Law on the High Council of Justice of 15 January 1998 (“the HCJ Act 1998”), as worded at the relevant time

65.  Section 6 of the Act, before the amendments of 7 July 2010, read as follows:

“A citizen of Ukraine aged from 35 to 60 may be recommended for the post of member of [the HCJ] if he or she has a good command of the national language, has a higher legal education and at least ten years of work experience in the field of law and has been living in Ukraine for the last ten years.

The requirements of subsection 1 of this section shall not be extended to individuals who are ex officio members of [the HCJ].

Any attempt to influence a member of [the HCJ] shall be prohibited.”

66.  By the amendments of 7 July 2010, section 6 of the Act was supplemented with the following paragraph:

“If this Act requires that a member of [the HCJ] should be a judge, that member shall be appointed from among the judges who have been elected for an indefinite term.”

67.  Sections 8 to 13 deal with the procedures for the appointment of members of the HCJ by the bodies designated in Article 131 of the Constitution.

68.  By the amendments of 7 July 2010, these sections were supplemented with additional requirements to the effect that ten members of the HCJ were to be appointed from the judicial corps by the bodies designated in Article 131 of the Constitution.

69.  Section 17 of the Act provides that, before entry into office, a member of the HCJ must take an oath at a sitting of Parliament.

70.  Section 19 of the Act provides that the HCJ comprises two sections. The work of the HCJ is coordinated by its president or, in his or her absence, the deputy president. The president, deputy president and heads of sections of the HCJ work on a full-time basis.

71.  The other relevant provisions of the Act provide as follows:

Section 24 – Hearings before the High Council of Justice

“... A hearing before the High Council of Justice shall be public. A private hearing shall be held upon a decision of the majority of the constitutional composition of the High Council of Justice ...”

Section 26 – Withdrawal of a member of the High Council of Justice

“A member of the High Council of Justice may not participate in the consideration of a matter and shall withdraw if it is established that he or she has a personal, direct or indirect interest in the outcome of the case ... In these circumstances the member of the High Council of Justice shall withdraw on his own initiative. In the same circumstances a person ... whose case is being considered ... shall be entitled to request the withdrawal of the member of the High Council of Justice. ...”

Section 27 – Acts of the High Council of Justice

“... The acts of the High Council of Justice may be challenged exclusively before the Higher Administrative Court in accordance with the procedure provided for in the Code of Administrative Justice.”

72.  Chapter 2 of the Act, “Consideration of matters concerning the dismissal of judges”, provides, in so far as relevant, as follows:

Section 32 – A submission for the dismissal of a judge in special circumstances
[wording of the section before 15 May 2010]

“The High Council of Justice shall consider the question of dismissing a judge on the grounds provided for by Article 126 § 5 (4)-(6) of the Constitution upon receipt of the relevant opinion from the qualification commission or of its own motion. The judge concerned shall be sent a written invitation to attend the hearing before the High Council of Justice.

The decision of the High Council of Justice to apply for dismissal of a judge under Article 126 § 5 (4) and (5) of the Constitution shall be taken by a two-thirds majority of the members of the High Council of Justice participating in the hearing, and, in the cases provided for by Article 126 § 5 (6) of the Constitution, by a majority of the constitutional composition of the High Council of Justice.”

Section 32 – A submission for the dismissal of a judge in special circumstances
[wording of the section as from 15 May 2010]

“The High Council of Justice shall consider the question of dismissing a judge on the grounds provided for by Article 126 § 5 (4)-(6) of the Constitution (violation of judicial incompatibility requirements, breach of oath, entry into legal force of a conviction against a judge) upon receipt of the relevant opinion from the qualification commission or of its own motion.

Breach of oath by a judge shall comprise:

(i)  the commission of actions which dishonour the judicial office and which may call into question his or her objectivity, impartiality and independence, as well as the fairness and incorruptibility of the judiciary;

(ii)  unlawful acquisition of wealth or expenditure by the judge which exceeds his or her income and the income of his family;

(iii)  deliberate delaying of the consideration of a case exceeding the time-limits fixed; [or]

(iv)  violation of the moral and ethical principles of the judicial code of conduct.

The judge concerned shall be sent a written invitation to attend a hearing before the High Council of Justice. If the judge cannot participate in the hearing for a valid reason, he or she shall be entitled to make written submissions, which shall be included in the case file. The written submissions by the judge shall be read out at the hearing before the High Council of Justice. A second failure on the part of the judge to attend a hearing shall be grounds for considering the case in his or her absence.

A decision of the High Council of Justice to apply for dismissal of a judge under Article 126 § 5 (4)-(6) of the Constitution shall be taken by a majority of the constitutional composition of the High Council of Justice.”

73.  Chapter 4 of the Act, “Disciplinary proceedings against judges of the Supreme Court and the higher specialised courts”, provides, in so far as relevant, as follows:

Section 37 – Types of penalties imposed by the High Council of Justice
[wording of the section until 30 July 2010]

“The High Council of Justice shall impose disciplinary liability ... on judges of the Supreme Court ... on the grounds provided for in Article 126 § 5 (5) of the Constitution and the Status of Judges Act.

The High Council of Justice may impose the following disciplinary penalties:

(1)  reprimand;

(2)  downgrading of qualification class.

The High Council of Justice may decide that a judge is not compatible with the post he or she occupies and lodge a submission for the judge’s dismissal with the body which appointed him or her.”

Section 39 – Stages of disciplinary proceedings

“Disciplinary proceedings shall comprise the following stages:

(1)  verification of information about a disciplinary offence;

(2)  institution of disciplinary proceedings;

(3)  consideration of the disciplinary case;

(4)  adoption of a decision. ...”

Section 40 – Verification of information about a disciplinary offence

“Verification of information about a disciplinary offence shall be carried out by ... one of the members of the High Council of Justice by way of receiving written explanations from the judge and other persons, requesting and examining material from case files, and receiving other information from State bodies, organisations, institutions, associations and citizens.

Following the verification of information, a statement of facts with conclusions and proposals shall be prepared. The statement and other materials shall be communicated to the judge concerned. ...”

Section 41 – Institution of disciplinary proceedings

“If there are grounds to conduct disciplinary proceedings against ... a judge of the Supreme Court ... they shall be instituted by a decision of the High Council of Justice within ten days of the date of receipt of the information about the disciplinary offence or, if it is necessary to verify this information, within ten days of the date of the completion of the verification.”

Section 42 – Consideration of a disciplinary case
[wording of the section until 30 July 2010]

“The High Council of Justice shall consider a disciplinary case at its next hearing after the receipt of a conclusion and other material resulting from the verification.

The decision in a disciplinary case shall be taken by a secret ballot vote without the judge concerned being present ...

The High Council of Justice shall hear evidence from a judge when determining his or her disciplinary liability. If the judge cannot participate in the hearing for a valid reason, he or she shall be entitled to make written submissions, which shall be included in the case file. The written submissions by the judge shall be read out at the hearing before the High Council of Justice. A second failure on the part of a judge to attend a hearing shall be grounds for considering the case in his absence.”

Section 43 – Time-limits for imposing a disciplinary penalty

“A judge shall receive a disciplinary penalty within six months of the date the offence became known, excluding any period of temporary disability or leave, but in any event not later than one year from the date of the offence.”

Section 44 – Removal of disciplinary record

“If, within a year of the date the disciplinary penalty was applied, the judge does not receive a further disciplinary penalty, that judge shall be treated as having no disciplinary record. ...”

G.  The Law of 18 March 2004 on the procedure for electing and dismissing judges by Parliament (“The Judges (Election and Dismissal) Act 2004”) (in force until 30 July 2010)

74.  The relevant provisions of the Act provided as follows:

Section 19 – Procedure before the Parliamentary Committee concerning the consideration of the submission for the dismissal of a judge elected for an indefinite term

“A submission [of the High Council of Justice] for the dismissal of a judge who has been elected for an indefinite term shall be considered by the Parliamentary Committee within a month of the date of receipt of the submission. ...

The Parliamentary Committee shall carry out inquiries in respect of applications made by citizens and other notifications concerning activities of the judge.

The Parliamentary Committee may request that additional inquiries be conducted by the Supreme Court, the High Council of Justice, the relevant higher specialised court, the State judicial administration, the Council of Judges of Ukraine or the relevant qualification commission of judges.

The results of the additional inquiries shall be provided to the Parliamentary Committee by the relevant authorities in writing within the time-limits set by the Parliamentary Committee but in any event not later than fifteen days after the request for inquiries.

The judge concerned shall be notified of the time and place of the hearing before the Parliamentary Committee.”

Section 20 – Procedure before the Parliamentary Committee concerning the determination of the issue of the dismissal of a judge elected for an indefinite term

“The hearing before the Parliamentary Committee on the dismissal of a judge elected for an indefinite term may be attended by members of Parliament and by representatives of the Supreme Court, the higher specialised courts, the High Council of Justice, the State judicial administration, other State authorities, local selfgoverning bodies and public institutions.

The judge concerned shall be present at the hearing, except in cases of dismissal under Article 126 § 5 (2), (3), (6), (7), (8) and (9) of the Constitution.

A second failure on the part of the judge concerned to attend a hearing without a valid reason shall be grounds for considering the case in his or her absence after the Parliamentary Committee has ascertained that the judge has received notice of the time and place of the hearing. The Parliamentary Committee shall assess the validity of any reasons for failure to appear. ...

A hearing before the Parliamentary Committee on the dismissal of a judge shall start with a report by the chairman.

The members of the Parliamentary Committee and other members of Parliament may put questions to the judge as regards the material resulting from [any] inquiries and the facts noted in [any] applications made by citizens.

The judge shall be entitled to study the material, the statements of facts and the conclusion of the Parliamentary Committee concerning his or her dismissal.”

Section 21 – Tabling of a proposal for the dismissal of a judge ... before a plenary meeting of Parliament

“The Parliamentary Committee shall table before a plenary meeting of Parliament a proposal recommending or not recommending the dismissal of a judge elected for an indefinite term. The representative of the Parliamentary Committee shall be given the floor.”

Section 22 – Invitation to attend the plenary meeting concerning the dismissal of a judge elected for an indefinite term

“... The judge concerned shall be present at the plenary meeting of Parliament in the event of his or her dismissal under Article 126 § 5 (1), (4) and (5) of the Constitution. The judge’s failure to appear shall not hinder consideration of the matter on the merits.”

Section 23 – Procedure at the plenary meeting of Parliament concerning the determination of the issue of the dismissal of a judge elected for an indefinite term

“During the plenary meeting of Parliament, the representative of the Parliamentary Committee shall report on each candidate for dismissal.

If a judge does not agree with his or her dismissal, explanations shall be heard from him or her.

Members of Parliament shall be entitled to put questions to the judge.

If during the deliberations at the plenary meeting of Parliament it becomes necessary to carry out additional inquiries in respect of applications made by citizens or to request additional information, Parliament shall give relevant instructions to the Parliamentary Committee.”

Section 24 – Parliament’s decision concerning the dismissal of a judge elected for an indefinite term

“Parliament shall take a decision on the dismissal of a judge on the grounds defined in Article 126 § 5 of the Constitution.

The decision shall be taken by open vote by a majority of the constitutional composition of Parliament.

A decision on the dismissal of a judge shall be adopted in the form of a resolution.”

H.  The Law of 4 April 1995 on parliamentary committees (“the Parliamentary Committees Act 1995”)

75.  Section 1 of the Act provides that a parliamentary committee is a body of Parliament composed of members of Parliament with the task of drafting laws in particular fields, conducting preliminary reviews of matters which fall within the competence of Parliament, and carrying out oversight functions.

I.  The Law of 17 November 1992 on the status of Members of Parliament (“the Status of Members of Parliament Act 1992”)

76.  Section 24 of the Act provides that a member of Parliament must be present and personally participate in sittings of Parliament. He or she is obliged to vote in person on the matters that are considered by Parliament and its bodies.

J.  The Law of 10 February 2010 on the rules of Parliament (“the Rules of Parliament”)

77.  Rule 47 of the Rules of Parliament provides that when Parliament takes decisions, its members vote in person in the debating chamber by using an electronic voting system or, in the event of a secret vote, in a voting lobby near the debating chamber.

III.  COUNCIL OF EUROPE MATERIAL

A.  European Charter on the statute for judges (Department of Legal Affairs of the Council of Europe, 8-10 July 1998 DAJ/DOC (98)23)

78.  The relevant extracts from Chapter 5 of the Charter, “Liability”, read as follows:

“5.1.  The dereliction by a judge of one of the duties expressly defined by the statute, may only give rise to a sanction upon the decision, following the proposal, the recommendation, or with the agreement of a tribunal or authority composed at least as to one half of elected judges, within the framework of proceedings of a character involving the full hearing of the parties, in which the judge proceeded against must be entitled to representation. The scale of sanctions which may be imposed is set out in the statute, and their imposition is subject to the principle of proportionality. The decision of an executive authority, of a tribunal, or of an authority pronouncing a sanction, as envisaged herein, is open to an appeal to a higher judicial authority.”

B.  Opinion of the Venice Commission

79.  The relevant extracts from the Joint opinion by the Venice Commission and the Directorate of Co-operation within the Directorate General of Human Rights and Legal Affairs of the Council of Europe on the law amending certain legislative acts of Ukraine in relation to the prevention of abuse of the right to appeal, adopted by the Venice Commission at its 84th Plenary Session (Venice, 15-16 October 2010, CDL-AD(2010)029), read as follows (emphasis added in the original text):

“28.  Apparently in a welcome effort to overcome the problem of the low number of judges in the High Council of Justice, the Final Provisions under Section XII;3 (Amendments to the legal Acts of Ukraine) of the Law on the Judiciary and the Status of Judges the amendments 3.11 to the Law of Ukraine ‘On the High Council of Justice’ now provide that two of the three members of the High Council for Justice, which are appointed by the Verkhovna Rada (Article 8.1) and the President of Ukraine (Article 9.1) respectively, one of three members appointed by the Congress of Judges (Article 11.1), and one of three members appointed by the Congress of Representatives of Legal Higher Education Institutions and Research Institutions (Article 12.1) are appointed from the ranks of judges. The All-Ukrainian Conference of Prosecutors shall appoint two members to the HCJ, one of whom shall be appointed from among the judges (Article 13.1).

29.  Nonetheless, the composition of the High Council of Justice of Ukraine still does not correspond to European standards because out of 20 members only three are judges elected by their peers. The final provisions in effect acknowledge that the judicial element in the High Council of Justice should be higher, but the solution chosen is to require the Parliament, the President, the educational institutions and the prosecutors to elect or appoint judges. ... In the current composition, one judge is a member ex officio (the Chairman of the Supreme Court) and some of the members appointed by the President and Parliament are de facto judges or former judges, but there is no legal requirement for this to be the case until the mandates of the present members expire. Together with the Minister of Justice and the General Prosecutor, 50% of the members belong to or are appointed by the executive or legislature. Therefore the High Council of Justice cannot be said to consist of a substantial part of judges. It may sometimes be the case in older democracies that the executive power has a decisive influence and in some countries, such systems may work acceptably in practice. The Ukrainian authorities themselves during the meetings in Kyiv referred to Ukraine as a transition democracy which is happy to use the experience of other countries. As it has been stated in former opinions, ‘New democracies, however, did not yet have a chance to develop these traditions, which can prevent abuse and therefore, at least in these countries, explicit constitutional and legal provisions are needed as a safeguard to prevent political abuse in the appointment of judges’.

30.  The actual composition of the HCJ may well allow concessions to the interplay of parliamentary majorities and pressure from the executive, but this cannot overcome the structural deficiency of its composition. This body may not be free from any subordination to political party consideration. There are not enough guarantees ensuring that the HCJ safeguards the values and fundamental principles of justice. The composition is set up in the Constitution and a constitutional amendment would be required. The inclusion of the Prosecutor General as [an] ex officio member raises particular concerns, as it may have a deterren[t] effect [on] judges and be perceived as a potential threat. The Prosecutor General is a party to many cases which the judges have to decide, and his presence on a body concerned with the appointment, disciplining and removal of judges creates a risk that judges will not act impartially in such cases or that the Prosecutor General will not act impartially towards judges whose decisions he disapproves of. Consequently, the composition of the HCJ of Ukraine does not correspond to European standards. As a changed composition would require an amendment of the Constitution and this may be difficult, the Law should include, in order to counterbalance the flawed composition of the HCJ, a stronger regulation of incompatibilities. Taking into account the powers granted to the HCJ, it should work as a full time body and the elected members, unlike the ex officio members, should not be able to exercise any other public or private activity while sitting in the HCJ.

...

42.  ... Taking into account that the Minister of Justice and the Procurator General of Ukraine are members ex officio of the HCJ (Article 131 of the Constitution), and that the Ukrainian Constitution does not guarantee that the HCJ will be composed of a majority or substantial number of judges elected by their peers, the submitting of proposals for dismissal by members of the executive might impair the independence of the judges ... In any event, the member of the HCJ who submitted the proposal should not be allowed to take part in the decision to remove from office the relevant judge: this would affect the guarantee of impartiality. ...

45.  ... Precision and forseeability of the grounds for disciplinary liability is desirable for legal certainty and particularly to safeguard the independence of the judges; therefore an effort should be made to avoid vague grounds or broad definitions. However, the new definition includes very general concepts, such as ‘the [commission] of actions that dishonour a judicial office or may cause doubts [as to] his/her impartiality, objectivity and independence, [or the] integrity, incorruptibility of the judiciary’ and ‘violation of moral and ethical principles of human conduct’ among others. This seems particularly dangerous because of the vague terms used and the possibility of using it as a political weapon against judges. ... Thus, the grounds for disciplinary liability are still too broadly conceived and a more precise regulation is required to guarantee judicial independence.

46.  Finally, Article 32, in its last paragraph, requires decisions about the submission of the HCJ’s petition regarding dismissal of a judge to be taken by a simple rather than a two-thirds majority. In the light of the flawed composition of the HCJ, this is a regrettable step which would go against the independence of the judges.

...

51.  Finally, the composition of the ... highly influential so-called ‘fifth chamber’ of the [Higher] Administrative Court should be precisely determined by the law in order to comply with the requirements of the fundamental right of access to a court preestablished by the law. ...”

C.  Report by Thomas Hammarberg, Commissioner for Human Rights of the Council of Europe, following his visit to Ukraine (1926 November 2011), CommDH(2012)10, 23 February 2012

80.  The relevant extracts from the report read as follows:

“II.  Issues relating to the independence and impartiality of judges

The independence of the judiciary – which also implies the independence of each individual judge – should be protected both in law and in practice. The Commissioner noted with concern that, in the public perception in Ukraine, judges are not shielded from outside pressure, including of a political nature. Decisive action is needed on several fronts to remove the factors which render judges vulnerable and weaken their independence. The authorities should carefully look into any allegations of improper political or other influence or interference in the work of the judicial institutions and ensure effective remedies.

The Commissioner calls upon the Ukrainian authorities to fully implement the Venice Commission’s recommendations regarding the need to streamline and clarify the procedures and criteria related to the appointment and dismissal of judges, as well as the application of disciplinary measures. It is essential to institute adequate safeguards to ensure fairness and eliminate the risk of politicisation in disciplinary procedures. As for the judicial appointment process, the qualifications and merit of the individual candidates should be decisive.

The present composition of the High Council of Justice does not correspond to international standards and should be changed; this will require constitutional amendment. ...

20.  ... In November 2011 Deputy Prosecutor General Myhailo Havryliuk, who is a member of the High Council of Justice, announced that disciplinary proceedings had been initiated against members of the criminal chamber of the Supreme Court on the grounds that they had violated their oath. The Commissioner received allegations that these developments amounted to pressure by the executive branch on this judicial institution aimed at influencing the outcome of the elections of the next Chairman of the Supreme Court.

...

35.  The Constitution and the Law on the Judiciary and the Status of Judges provides for the dismissal of a judge by the body that elected or appointed him or her, upon a motion by the High Council of Justice. Several of the Commissioner’s interlocutors underlined that, considering the current composition of the High Council of Justice (HCJ), the risk that such a decision might be initiated because of political or similar considerations was quite high. Such considerations may also play a role in the context of a decision by the Parliament to dismiss a judge elected for life. Therefore, additional safeguards should be introduced both in law and in practice, with a view to protecting the independence of judges.

36.  There are provisions in the Constitution as well as in the Law on the Judiciary and the Status of Judges against undue pressure; however, these provisions should be further reinforced both in law and practice.

...

42.  The Commissioner is in particular concerned by reports of the strong influence exercised by the prosecutorial and executive authorities upon judges through their representation in the High Council of Justice. In particular, the Commissioner was informed that there were occasions when disciplinary proceedings against judges had been initiated by members of the HCJ representing the Prosecutor’s Office for alleged breach of oath on the grounds of the substance of the judicial ruling in cases where the judges reportedly did not support the position [of] the prosecution (cf. also paragraph 20 above). In this context the Commissioner would like to recall that judges should not have reasons to fear dismissal or disciplinary proceedings against them because of the decisions they take.

...

Conclusions and recommendations

46.  The Commissioner underlines that a judicial appointment system should be fully shielded from improper political or other partisan influence. Decisions of judges should not be subject to revision beyond the ordinary appeal procedure. Disciplinary actions against judges should be regulated by precise rules and procedures, managed inside the court system, and not be amenable to political or any other undue influence.

47.  While the Commissioner is not in a position to comment on the veracity of the allegations of pressure upon judges of the Supreme Court described above (cf. paragraph 20), he nonetheless finds that the situation presents grounds for serious concern. The Ukrainian authorities should examine and address any allegations of interference in the work of judicial institutions. Officials from other branches of government should refrain from any actions or statements which may be viewed as an instrument of applying pressure on the work of judicial institutions or casting doubts as to their ability to exercise their duties effectively. Judges should not have reasons to fear dismissal or disciplinary proceedings against them because of the decisions they take. In addition, the opportunity presented by the current reform should be taken to affirm more solidly the independence of the judiciary from the executive.

...”

IV.  COMPARATIVE LAW RESEARCH

81.  A comparative law research report entitled “Judicial Independence in Transition”[5] was completed in 2012 by the Max Planck Institute for Comparative Public Law and International Law (Max-Planck-Institut für ausländisches öffentliches Recht und Völkerrecht), Germany.

82.  The research report elaborates, among many other issues, on the disciplinary procedures against judges in various jurisdictions. It suggests that there is no uniform approach to the organisation of the system of judicial discipline in European countries. It may nevertheless be observed that in many European countries the grounds for the disciplinary liability of judges are defined in rather general terms (such as, for example, gross or repeated neglect of official duties resulting in the impression that a judge is manifestly unfit to hold office (Sweden)). Exceptionally, in Italy the law provides an all-inclusive list of thirty-seven different disciplinary violations concerning the behaviour of judges both in and outside their office. The sanctions for a disciplinary offence by a judge may include: warning, reprimand, transfer, downgrading, demotion, suspension of promotion, fine, salary reduction, temporary suspension from office, and dismissal with or without pension benefits. Dismissal of a judge as the most severe sanction is usually only ordered by a court; in some legal systems it can also be ordered by another institution such as a specialised disciplinary board of the Superior Council of Magistracy, but, as a rule, it is then subject to an appeal to court. With the exception of Switzerland, Parliament is not involved in the procedure; the system in Switzerland is, however, fundamentally different owing to the limited period of time for which judges are elected.

THE LAW

I.  ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION

83.  The applicant made the following complaints under Article 6 § 1 of the Convention: (i) his case had not been considered by an “independent and impartial tribunal”; (ii) the proceedings before the HCJ had been unfair, in that they had not been carried out pursuant to the procedure envisaged by Chapter 4 of the HCJ Act 1998, offering a set of important procedural guarantees, including limitation periods for disciplinary penalties; (iii) Parliament had adopted the decision on his dismissal at a plenary meeting by abusing the electronic voting system; (iv) his case had not been heard by a “tribunal established by law”; (v) the decisions in his case had been taken without a proper assessment of the evidence and important arguments raised by the defence had not been properly addressed; (vi) the absence of sufficient competence on the part of the HAC to review the acts adopted by the HCJ had run counter to his right to a court; (vii) the principle of equality of arms had not been respected.

84.  Article 6 § 1 of the Convention provides, in so far as relevant, as follows:

“1.  In the determination of his civil rights and obligations or of any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair and public hearing within a reasonable time by an independent and impartial tribunal established by law. ...”

A.  Admissibility

85.  The parties did not contest the admissibility of the above complaints.

86.  Although the Government admitted that Article 6 § 1 of the Convention was applicable to the present case, the Court finds it appropriate to address this issue in detail.

1.  Whether Article 6 § 1 applies under its civil head

87.  The Court notes that labour disputes between civil servants and the State may fall outside the civil limb of Article 6 provided that two cumulative conditions are fulfilled. First, the State in its national law must have expressly excluded access to the courts for the post or category of staff in question. Secondly, the exclusion must be justified on objective grounds in the State’s interest (see Vilho Eskelinen and Others v. Finland [GC], no. 63235/00, § 62, ECHR 2007II).

88.  In the context of the first condition, the Court is not prevented from qualifying a particular domestic body, outside the domestic judiciary, as a “court” for the purpose of the Vilho Eskelinen test. An administrative or parliamentary body may be viewed as a “court” in the substantive sense of the term, thereby rendering Article 6 applicable to civil servants’ disputes (see Argyrou and Others v. Greece, no. 10468/04, § 24, 15 January 2009, and Savino and Others v. Italy, nos. 17214/05, 20329/05 and 42113/04, §§ 7275, 28 April 2009). The conclusion as to the applicability of Article 6 is, however, without prejudice to the question of how procedural guarantees were complied with in such proceedings (ibid., § 72).

89.  As to the present application, the applicant’s case was considered by the HCJ, which determined all the questions of fact and law after holding a hearing and assessing the evidence. The examination of the case by the HCJ ended with two submissions for the applicant’s dismissal being sent to Parliament. Upon being received by Parliament, the submissions were considered by the Parliamentary Committee on the Judiciary which, at the relevant time, was given a certain latitude in assessing the conclusions of the HCJ, as it was empowered to hold its own deliberations and conduct additional inquiries, if deemed necessary, which could end with a recommendation to have, or not to have, the judge dismissed (see sections 19-21 of the Judges (Election and Dismissal) Act 2004). A plenary meeting of Parliament subsequently adopted a decision on the applicant’s dismissal based on the HCJ’s submissions and the recommendation of the Parliamentary Committee (see section 23 of the same Act). Lastly, the decisions of the HCJ and Parliament were reviewed by the HAC.

90.  It therefore appears that in determining the applicant’s case and taking a binding decision, the HCJ, the Parliamentary Committee and the plenary meeting of Parliament were, in combination, performing a judicial function (see Savino and Others, cited above, § 74). The binding decision on the applicant’s dismissal was further reviewed by the HAC, which was an ordinary court within the domestic judiciary.

91.  In view of the above, it cannot be concluded that national law “expressly excluded access to court” for the applicant’s claim. The first condition of the Vilho Eskelinen test has not therefore been met and Article 6 applies under its civil head (compare Olujić v. Croatia, no. 22330/05, §§ 3145, 5 February 2009).

2.  Whether Article 6 § 1 applies under its criminal head

92.  The two aspects, civil and criminal, of Article 6 are not necessarily mutually exclusive (see Albert and Le Compte v. Belgium, 10 February 1983, § 30, Series A no. 58). The question is therefore whether Article 6 of the Convention also applies under its criminal head.

93.  In the light of the Engel criteria (see Engel and Others v. the Netherlands, 8 June 1976, §§ 82-83, Series A no. 22), certain considerations arise with respect to the severity of the sanction imposed on the applicant. While lustration proceedings in Poland leading likewise to the dismissal of the persons concerned may be analogous to a certain extent, the Court has held in that scenario that the relevant provisions of Polish legislation were not “directed at a group of individuals possessing a special status – in the manner, for example, of a disciplinary law”, but covered a vast group of citizens; the proceedings resulted in an employment ban for a large number of public posts without an exhaustive list being provided by domestic law (see Matyjek v. Poland (dec.), no. 38184/03, §§ 53-54, ECHR 2006VII). That case is therefore different, as in the present case the applicant, possessing a special status, was punished for failure to comply with his professional duties – that is, for an offence falling squarely under the disciplinary law. The sanction imposed on the applicant was a classic disciplinary measure for professional misconduct and, in terms of domestic law, it was contrasted with criminal-law sanctions for the adoption of a knowingly wrongful decision by a judge (see Article 375 of the Criminal Code above). It is also relevant to note here that the applicant’s dismissal from the post of judge did not formally prevent him from practising law in another capacity within the legal profession.

94.  Moreover, the Court has found that discharge from the armed forces cannot be regarded as a criminal penalty for the purposes of Article 6 § 1 of the Convention (see Tepeli and Othersv. Turkey (dec.), no. 31876/96, 11 September 2001, and Suküt v. Turkey (dec.), no. 59773/00, 11 September 2007). The Court has also explicitly held that proceedings concerning the dismissal of a bailiff for numerous misdemeanours “did not involve the determination of a criminal charge” (see Bayer v. Germany, no. 8453/04, § 37, 16 July 2009).

95.  In view of the above, the Court considers that the facts of the present case do not give grounds for a conclusion that the applicant’s dismissal case related to the determination of a criminal charge within the meaning of Article 6 of the Convention. Accordingly, this Article is not applicable under its criminal head.

3.  Otherwise as to admissibility

96.  The Court further notes that the above complaints under Article 6 § 1 of the Convention are not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. They are not inadmissible on any other grounds. They must therefore be declared admissible.

B.  Merits

1.  As to the principles of an “independent and impartial tribunal”

(a)  The applicant’s submissions

97.  The applicant complained that his case had not been considered by an “independent and impartial tribunal”. In particular, these requirements had not been met by the HCJ on account of the manner of its composition, the subordination of its members to other State bodies and the personal bias of some of its members in the applicant’s case. The applicant specifically claimed that S.K., V.K. and R.K. could not have been impartial when deciding his case. The requirements of independence and impartiality had not been met at the subsequent stages of the proceedings, including before the HAC, which had failed to provide either the necessary guarantees or an adequate rehearing of the issues.

98.  Moreover, according to the applicant, the review of his case by the HAC could not be regarded as sufficient to offset the procedural defects existing at the earlier stages. In particular, the HAC had not been able to formally quash the decisions concerning his dismissal and, in the absence of any regulations, it had remained unclear what the procedural consequences of declaring those decisions unlawful were. Furthermore, the manner in which the HAC had reviewed the applicant’s case suggested that there had been no adequate response to his pertinent and important arguments and submissions as regards the lack of a factual basis for his dismissal, the personal bias of members of the HCJ, and irregularities in the voting procedure in Parliament.

(b)  The Government’s submissions

99.  The Government argued that domestic law had offered sufficient guarantees for the independence and impartiality of the HCJ. At the same time, there had been no indication of personal bias on the part of any of the members of the HCJ determining the applicant’s case. In particular, the statements made by S.K. to the media referred to by the applicant had actually been made more than six months prior to the events examined in the present case. Therefore, there had been no causal connection between these statements and the applicant’s dismissal. There had been no sustainable arguments in support of the statement that R.K and V.K. had been biased. In any event, the decision of the HCJ had been taken by a majority and the alleged bias of certain members of the HCJ could not have seriously affected that body’s impartiality.

100.  The Government further admitted that there had been a certain amount of overlap in the composition of the HCJ and the Parliamentary Committee considering the applicant’s case after it had been referred to Parliament. Nevertheless, the Committee had been a collegial body which had taken a decision by a majority vote and that decision had not been binding on the plenary meeting of Parliament.

101.  The Government contended that there had been no reason to doubt the independence and impartiality of the HAC.

102.  Further, according to the Government, the review provided by the HAC had been sufficient to remedy any alleged defects in procedural fairness which could have arisen at the previous stages of the domestic proceedings. The Government specified in this regard that the HAC’s competence to declare the decisions of the HCJ and Parliament on dismissal of a judge unlawful had been sufficient, as this implied that a judge would be treated as having not been dismissed. In support of their contentions, the Government submitted examples of domestic judicial practice whereby judges had successfully challenged decisions on their dismissal and then instituted court proceedings for reinstatement. In this context, they maintained that the manner in which the HAC had considered the applicant’s case had been appropriate and all the relevant and pertinent arguments advanced by the applicant had been adequately dealt with. In particular, the HAC had provided an appropriate response to the applicant’s allegation of a violation of the voting procedure in Parliament. Similarly, the HAC had properly addressed the applicant’s contention as to the breach of the requirement of independence and impartiality at the earlier stages of the proceedings.

(c)  The Court’s assessment

103.  In order to establish whether a tribunal can be considered “independent” within the meaning of Article 6 § 1, regard must be had, inter alia, to the manner of appointment of its members and their term of office, the existence of safeguards against external pressure and the question whether the body presents an appearance of independence (see Findlay v. the United Kingdom, 25 February 1997, § 73, Reports of Judgments and Decisions 1997-I, and Brudnicka and Others v. Poland, no. 54723/00, § 38, ECHR 2005-II). The Court emphasises that the notion of the separation of powers between the political organs of government and the judiciary has assumed growing importance in its case-law (see Stafford v. the United Kingdom [GC], no. 46295/99, § 78, ECHR 2002-IV). At the same time, neither Article 6 nor any other provision of the Convention requires States to comply with any theoretical constitutional concepts regarding the permissible limits of the powers’ interaction (see Kleyn and Others v. the Netherlands [GC],nos. 39343/98, 39651/98, 43147/98 and 46664/99, § 193, ECHR 2003VI).

104.  As a rule, impartiality denotes the absence of prejudice or bias. According to the Court’s settled case-law, the existence of impartiality for the purposes of Article 6 § 1 must be determined according to (i) a subjective test, where regard must be had to the personal conviction and behaviour of a particular judge – that is, whether the judge held any personal prejudice or bias in a given case; and (ii) an objective test, that is to say by ascertaining whether the tribunal itself and, among other aspects, its composition, offered sufficient guarantees to exclude any legitimate doubt in respect of its impartiality (see, among other authorities, Fey v. Austria, 24 February 1993, §§ 28 and 30, Series A no. 255-A, and Wettstein v. Switzerland, no. 33958/96, § 42, ECHR 2000-XII).

105.  However, there is no watertight division between subjective and objective impartiality, as the conduct of a judge may not only prompt objectively held misgivings as to his or her impartiality from the point of view of the external observer (the objective test) but may also go to the issue of his or her personal conviction (the subjective test) (see Kyprianou v. Cyprus [GC], no. 73797/01, § 119, ECHR 2005XIII). Thus, in some cases where it may be difficult to procure evidence with which to rebut the presumption of the judge’s subjective impartiality, the requirement of objective impartiality provides a further important guarantee (see Pullar v. the United Kingdom, 10 June 1996, § 32, Reports 1996III).

106.  In this respect, even appearances may be of a certain importance or, in other words, “justice must not only be done, it must also be seen to be done”. What is at stake is the confidence which the courts in a democratic society must inspire in the public (see De Cubber v. Belgium, 26 October 1984, § 26, Series A no. 86).

107.  Finally, the concepts of independence and objective impartiality are closely linked and, depending on the circumstances, may require joint examination (see Sacilor-Lormines v. France, no. 65411/01, § 62, ECHR 2006XIII). Having regard to the facts of the present case, the Court finds it appropriate to examine the issues of independence and impartiality together.

108.  The Court has noted (see paragraphs 89-90 above) that the HCJ and Parliament performed the function of determining the case concerning the applicant and the adoption of a binding decision. The HAC further carried out a review of the findings and the decisions made by those bodies. Therefore, the Court must first examine whether the principles of an independent and impartial tribunal were complied with at the stage of the determination of the applicant’s case and the production of a binding decision.

(i)  Independence and impartiality of the bodies determining the applicant’s case

(α)  The HCJ

109.  The Court has held that where at least half of the membership of a tribunal is composed of judges, including the chairman with a casting vote, this will be a strong indicator of impartiality (see Le Compte, Van Leuven and De Meyere v. Belgium, 23 June 1981, § 58, Series A no. 43). It is appropriate to note that with respect to disciplinary proceedings against judges, the need for substantial representation of judges on the relevant disciplinary body has been recognised in the European Charter on the statute for judges (see paragraph 78 above).

110.  The Court notes that, in accordance with Article 131 of the Constitution and the HCJ Act 1998, the HCJ consists of twenty members, who are appointed by different bodies. However, what should be emphasised here is that three members are directly appointed by the President of Ukraine, another three members are appointed by the Parliament of Ukraine, and another two members are appointed by the All-Ukrainian Conference of Prosecutors. The Minister of Justice and the Prosecutor General are ex officio members of the HCJ. It follows that the effect of the principles governing the composition of the HCJ, as laid down in the Constitution and developed in the HCJ Act 1998, was that non-judicial staff appointed directly by the executive and the legislative authorities comprised the vast majority of the HCJ’s members.

111.  As a result, the applicant’s case was determined by sixteen members of the HCJ who attended the hearing, only three of whom were judges. Thus, judges constituted a tiny minority of the members of the HCJ hearing the applicant’s case (see paragraph 24 above).

112.  It was only in the amendments of 7 July 2010 that the HCJ Act 1998 was supplemented with requirements to the effect that ten members of the HCJ should be appointed from the judicial corps. These amendments, however, did not affect the applicant’s case. In any event, they are insufficient, as the bodies appointing the members of the HCJ remain the same, with only three judges being elected by their peers. Given the importance of reducing the influence of the political organs of the government on the composition of the HCJ and the necessity to ensure the requisite level of judicial independence, the manner in which judges are appointed to the disciplinary body is also relevant in terms of judicial selfgovernance. As noted by the Venice Commission, the amended procedures have not resolved the issue, since the appointment itself is still carried out by the same authorities and not by the judicial corps (see paragraphs 28-29 of the Venice Commission’s Opinion, cited in paragraph 79 above).

113.  The Court further notes that in accordance with section 19 of the HCJ Act 1998, only four members of the HCJ work there on a full-time basis. The other members continue to work and receive a salary outside the HCJ, which inevitably involves their material, hierarchical and administrative dependence on their primary employers and endangers both their independence and impartiality. In particular, in the case of the Minister of Justice and the Prosecutor General, who are ex officio members of the HCJ, the loss of their primary job entails resignation from the HCJ.

114.  The Court refers to the opinion of the Venice Commission that the inclusion of the Prosecutor General as an ex officio member of the HCJ raises further concerns, as it may have a deterrent effect on judges and be perceived as a potential threat. In particular, the Prosecutor General is placed at the top of the hierarchy of the prosecutorial system and supervises all prosecutors. In view of their functional role, prosecutors participate in many cases which judges have to decide. The presence of the Prosecutor General on a body concerned with the appointment, disciplining and removal of judges creates a risk that judges will not act impartially in such cases or that the Prosecutor General will not act impartially towards judges of whose decisions he disapproves (see paragraph 30 of the Venice Commission’s Opinion, cited in paragraph 79 above). The same is true with respect to the other members of the HCJ appointed by the All-Ukrainian Conference of Prosecutors on a quota basis. The concerns expressed by the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe are illustrative in this respect (see paragraph 42 of the report cited in paragraph 80 above).

115.  The Court further observes that the members of the HCJ who carried out the preliminary inquiries in the applicant’s case and submitted requests for his dismissal (R.K. and V.K.) subsequently took part in the decisions to remove the applicant from office. Moreover, one of those members (V.K.) was appointed President of the HCJ and presided over the hearing of the applicant’s case. The role of those members in bringing disciplinary charges against the applicant, based on the results of their own preliminary inquiries, throws objective doubt on their impartiality when deciding on the merits of the applicant’s case (compare Werner v. Poland, no. 26760/95, §§ 43-44, 15 November 2001).

116.  The applicant’s contentions of personal bias on the part of certain members of the HCJ should also be considered as regards the activities of the Chairman (S.K.) of the Parliamentary Committee on the judiciary, who was also a member of the HCJ. Firstly, his role in refusing[6] to allow the applicant to take the oath of office as a member of the HCJ should not be overlooked. Secondly, his opinion published in the official parliamentary gazette on 14 June 2007 suggested that he strongly disagreed with the interlocutory court decision in the case concerning the unlawfulness of the parliamentary resolution on a temporary procedure for appointing presidents and deputy presidents of the local courts. Even though S.K. did not directly criticise him, it is evident that he disapproved of the actions of the applicant, who had been a claimant in that case. The Court is not convinced by the Government’s claim that this public statement was made much earlier, before the disciplinary proceedings commenced. Given that the time between the two events, as alleged by the Government, was about six months, this period cannot be considered sufficiently long to remove any causal connection in this respect.

117.  Accordingly, the facts of the present application disclose a number of serious issues pointing both to structural deficiencies in the proceedings before the HCJ and to the appearance of personal bias on the part of certain members of the HCJ determining the applicant’s case. The Court therefore concludes that the proceedings before the HCJ were not compatible with the principles of independence and impartiality required by Article 6 § 1 of the Convention.

(β)  “Independence and impartiality” at the parliamentary stage

118.  The subsequent determination of the case by Parliament, the legislative body, did not remove the structural defects of a lack of “independence and impartiality” but rather only served to contribute to the politicisation of the procedure and to aggravate the inconsistency of the procedure with the principle of the separation of powers.

Parliamentary Committee

119.  As regards the proceedings before the Parliamentary Committee, the chairman of the committee (S.K.) and one of its members were also members of the HCJ and took part in deciding the applicant’s case at both levels. Accordingly, they might not have acted impartially when examining the submissions by the HCJ (see, mutatis mutandis, Oberschlick v. Austria (no. 1), 23 May 1991, §§ 50-52, Series A no. 204). Besides that, the Court’s considerations concerning the lack of personal impartiality, as set out in paragraph 116 above, are equally pertinent to this stage of the procedure. Moreover, proper account should be taken of the fact that S.K., together with two members of the Parliamentary Committee, applied to the HCJ seeking the initiation of preliminary inquiries into possible misconduct by the applicant.

120.  At the same time, the HCJ’s members could not withdraw asno withdrawal procedure was envisaged by the Judges (Election and Dismissal) Act 2004. This points to the lack of appropriate guarantees for the proceedings’ compliance with the test of objective impartiality (see, mutatis mutandis, Micallef v. Malta [GC], no. 17056/06, §§ 99-100, ECHR 2009).

Plenary meeting of Parliament

121.  As regards the plenary meeting of Parliament, the case was presented to the MPs by S.K. and V.K. (see paragraph 27 above). The procedure, however, essentially entailed a mere exchange of general opinions based on the conclusions of the HCJ and the Parliamentary Committee. At this stage, the determination of the case was limited to the adoption of a binding decision based on the findings previously reached by the HCJ and the Parliamentary Committee.

122.  On the whole, the facts of the present case suggest that the procedure at the plenary meeting was not an appropriate forum for examining issues of fact and law, assessing evidence and making a legal characterisation of the facts. The role of the politicians sitting in Parliament, who were not required to have any legal or judicial experience in determining complex issues of fact and law in an individual disciplinary case, has not been sufficiently clarified by the Government and has not been justified as being compatible with the requirements of independence and impartiality of a tribunal under Article 6 of the Convention.

(ii)  Whether the issues of “independence and impartiality” were remedied by the HAC

123.  According to the Court’s case-law, even where an adjudicatory body determining disputes over “civil rights and obligations” does not comply with Article 6 § 1 in some respect, no violation of the Convention can be found if the proceedings before that body are “subject to subsequent control by a judicial body that has full jurisdiction and does provide the guarantees of Article 6 § 1” (see Albert and Le Compte, cited above, § 29, and Tsfayo v. the United Kingdom, no. 60860/00, § 42, 14 November 2006). In order to determine whether the Article 6 compliant second-tier tribunal had “full jurisdiction”, or provided “sufficiency of review” to remedy a lack of independence at first instance, it is necessary to have regard to such factors as the subject matter of the decision appealed against, the manner in which that decision was arrived at and the content of the dispute, including the desired and actual grounds of appeal (see Bryan v. the United Kingdom, 22 November 1995, §§ 44-47, Series A no. 335A, and Tsfayo, cited above, § 43).

(α)  As to “sufficiency of review”

124.  The Court is not persuaded that the HAC offered a sufficient review in the applicant’s case, for the following reasons.

125.  Firstly, the question arises whether the HAC could effectively review the decisions of the HCJ and Parliament, given that the HAC had been vested with powers to declare these decisions unlawful without being able to quash them and take any further adequate steps if deemed necessary. Even though no legal consequences generally arise from a decision being declared unlawful, the Court considers that the HAC’s inability to formally quash the impugned decisions and the absence of rules as to the further progress of the disciplinary proceedings produces a substantial amount of uncertainty about what the real legal consequences of such judicial declarations are.

126.  The judicial practice developed in this area could be indicative in this respect. The Government submitted copies of domestic court decisions in two cases. However, these examples show that after the HAC had declared the judges’ dismissal unlawful, the claimants had had to institute separate proceedings for reinstatement. This material does not shed light on how disciplinary proceedings should be conducted (in particular, the steps which should be taken by the authorities involved after the impugned decisions have been declared unlawful and the time-limits for those steps to be taken) but squarely suggests that there is no automatic reinstatement in the post of judge exclusively on the basis of the HAC’s declaratory decision. Therefore, the material provided indicates that the legal consequences arising from the HAC’s review of such matters are limited and reinforces the Court’s misgivings about the HAC’s ability to handle the matter effectively and provide a sufficient review of the case.

127.  Second, looking into the manner in which the HAC arrived at its decision in the applicant’s case and the scope of the dispute, the Court notes that important arguments advanced by the applicant were not properly addressed by the HAC. In particular, the Court does not consider that the applicant’s allegation of a lack of impartiality on the part of the members of the HCJ and of the Parliamentary Committee was examined with the requisite diligence. The Government’s assertions in this respect are not convincing.

128.  Furthermore, the HAC made no genuine attempt to examine the applicant’s contention that the parliamentary decision on his dismissal had been incompatible with the Status of Members of Parliament Act 1992 and the Rules of Parliament, despite the fact that it had competence to do so (see Article 171-1 §§ 1 and 5 of the Code of Administrative Justice, cited in paragraph 62 above) and the applicant clearly raised the matter in his claim and submitted relevant evidence (see paragraphs 29 and 33 above). No assessment of the applicant’s evidence was made by the HAC. Meanwhile, the applicant’s allegation of the unlawfulness of the voting procedure in Parliament was further reinterpreted as a claim about the unconstitutionality of the relevant parliamentary resolution. By proceeding in this manner, the HAC avoided dealing with the issue in favour of the Constitutional Court, to which the applicant had no direct access (see Bogatova v. Ukraine, no. 5231/04, § 13, 7 October 2010, with further references).

129.  Therefore, the Court considers that the review of the applicant’s case by the HAC was not sufficient and thus could not neutralise the defects regarding procedural fairness at the previous stages of the domestic proceedings.

(β)  As to the requirements of independence and impartiality at the stage of the HAC’s review

130.  The Court observes that the judicial review was performed by judges of the HAC who were also under the disciplinary jurisdiction of the HCJ. This means that these judges could also be subjected to disciplinary proceedings before the HCJ. Having regard to the extensive powers of the HCJ with respect to the careers of judges (appointment, disciplining and dismissal) and the lack of safeguards for the HCJ’s independence and impartiality (as examined above), the Court is not persuaded that the judges of the HAC considering the applicant’s case, to which the HCJ was a party, were able to demonstrate the “independence and impartiality” required by Article 6 of the Convention.

(iii)  Conclusion

131.  Accordingly, the Court holds that the domestic authorities failed to ensure an independent and impartial determination of the applicant’s case and that the subsequent review of his case did not put those defects right. There has therefore been a violation of Article 6 § 1 of the Convention in this respect.

2.  Compliance with the principle of legal certainty as regards the absence of a limitation period for the proceedings against the applicant

(a)  The parties’ submissions

132.  The applicant complained that the proceedings before the HCJ had been unfair, in that they had not been carried out pursuant to the procedure envisaged by Chapter 4 of the HCJ Act 1998, which offered a set of important procedural guarantees, including limitation periods for disciplinary penalties. At the same time, the reasons given by the HAC for applying a different procedure had not been sufficient.

133.  The applicant maintained that the application of a limitation period in his case had been important to ensure the principle of legal certainty. Having failed to apply any limitation period to his case, the State authorities had breached his right to a fair trial.

134.  The Government contested this complaint and submitted that the legal status of a judge entailed both the guarantees of his independence in administering justice and the possibility of holding him liable for a failure to perform his duties. As a “breach of oath” was a serious offence, time-limits for holding the applicant liable could not be applied.

(b)  The Court’s assessment

135.  The Court notes that the applicant’s disagreement with the chosen procedure is a question of interpretation of domestic law, which is primarily a matter for the national authorities. However, the Court is required to verify whether the way in which domestic law is interpreted and applied produces consequences that are consistent with the principles of the Convention, as interpreted in the light of the Court’s case-law (see Scordino v. Italy (no. 1) [GC], no. 36813/97, §§ 190-91, ECHR 2006-V).

136.  The Court considers that the HAC gave sufficient reasons why the process was conducted under a different procedure from that cited by the applicant (see paragraph 37 above). The application of the different procedure cannot be viewed as unforeseeable, arbitrary or manifestly unreasonable. The question remains, however, whether the alleged absence of the particular safeguard relied upon by him, namely the absence of a limitation period for imposing a disciplinary penalty for a “breach of oath” by a judge, affected the fairness of the proceedings.

137.  The Court has held that limitation periods serve several important purposes, namely to ensure legal certainty and finality, protect potential defendants from stale claims which might be difficult to counter and prevent any injustice which might arise if courts were required to decide upon events which took place in the distant past on the basis of evidence which might have become unreliable and incomplete because of the passage of time (see Stubbings and Others v. the United Kingdom, 22 October 1996, § 51, Reports 1996IV). Limitation periods are a common feature of the domestic legal systems of the Contracting States as regards criminal, disciplinary and other offences.

138.  As to the applicant’s case, the facts examined by the HCJ in 2010 dated back to 2003 and 2006 (see paragraphs 17-18 above). The applicant was therefore placed in a difficult position, as he had to mount his defence with respect to events, some of which had occurred in the distant past.

139.  It appears from the HAC’s decision in the applicant’s case and the Government’s submissions that domestic law does not provide for any time bars on proceedings for dismissal of a judge for “breach of oath”. While the Court does not find it appropriate to indicate how long the limitation period should be, it considers that such an open-ended approach to disciplinary cases involving the judiciary poses a serious threat to the principle of legal certainty.

140.  In these circumstances, the Court finds that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention in this respect.

3.  Compliance with the principle of legal certainty during the plenary meeting of Parliament

(a)  The parties’ submissions

141.  The applicant complained that Parliament had adopted the decision on his dismissal in manifest breach of the law by abusing the electronic voting system. He asserted that during the plenary vote on his dismissal certain MPs had unlawfully cast votes belonging to other MPs who had not been there. In support of this complaint, the applicant referred to the video of the proceedings at the plenary meeting of Parliament and to the statements of four MPs certified by a notary.

142.  The Government maintained that the parliamentary decision on the applicant’s dismissal had been lawful and the evidence adduced by the applicant to the contrary could not be considered reliable as its veracity had not been assessed by the domestic authorities.

(b)  The Court’s assessment

143.  The Court has held that procedural rules are designed to ensure the proper administration of justice and compliance with the principle of legal certainty, and that litigants must be entitled to expect those rules to be applied. The principle of legal certainty applies not only in respect of litigants but also in respect of the national courts (see Diya 97 v. Ukraine, no. 19164/04, § 47, 21 October 2010, with further references). The principle is equally applicable to the procedures used for dismissing the applicant, including the decision-making process at the plenary meeting of Parliament.

144.  The Court notes that the facts underpinning this complaint are confirmed by the statements of the applicant, who observed the plenary vote, by the certified statements of four MPs and by the video of the proceedings. The Government did not put forward any plausible argument putting in doubt the veracity of these pieces of evidence. For its part, the Court finds no reason to consider this evidentiary material unreliable.

145.  Having examined the above-mentioned material, the Court finds that the decision on the applicant’s dismissal was voted on in the absence of the majority of the MPs. The MPs present deliberately and unlawfully cast multiple votes belonging to their absent peers. The decision was therefore taken in breach of Article 84 of the Constitution, section 24 of the Status of Members of Parliament Act 1992 and Rule 47 of the Rules of Parliament, requiring that members of Parliament should personally participate in meetings and votes. In these circumstances, the Court considers that the vote on the applicant’s dismissal undermined the principle of legal certainty, in breach of Article 6 § 1 of the Convention.

146.  As noted above, this defect in procedural fairness was not remedied at the subsequent stage of the proceedings, as the HAC failed to deal with this issue in a proper manner.

147.  There has therefore been a violation of Article 6 § 1 of the Convention in this respect.

4.  Compliance with the principle of a “tribunal established by law”

(a)  The parties’ submissions

148.  The applicant complained that his case had not been heard by a “tribunal established by law”. With regard to the chamber of the HAC which had heard his case, the applicant contended that by the time the president of the HAC had set up that chamber and had made proposals for its individual composition, his term of office had expired and he had therefore been occupying his administrative post without any legal basis.

149.  The Government submitted that after the expiry of his term of office, the president of the HAC had to be dismissed. However, in the absence of any procedure for the dismissal of a judge from an administrative post, any actions concerning his dismissal would not have been legal. They further argued that the authority of the president of the HAC to remain in that post had been supported by the decision of the Conference of Judges of the Administrative Courts.

(b)  The Court’s assessment

150.  According to the Court’s case-law, the object of the term “established by law” in Article 6 of the Convention is to ensure “that the judicial organisation in a democratic society [does] not depend on the discretion of the Executive, but that it [is] regulated by law emanating from Parliament”. Nor, in countries where the law is codified, can organisation of the judicial system be left to the discretion of the judicial authorities, although this does not mean that the courts will not have some latitude to interpret the relevant national legislation (see Fruni v. Slovakia, no. 8014/07, § 134, 21 June 2011, with further references).

151.  The phrase “established by law” covers not only the legal basis for the very existence of a “tribunal” but also the composition of the bench in each case (see Buscarini v. San Marino (dec.), no. 31657/96, 4 May 2000, and Posokhovv. Russia,no. 63486/00, § 39, ECHR 2003-IV). The practice of tacit extension of judges’ terms of office for an indefinite period after the expiry of their statutory term of office until they were reappointed has been found to violate the principle of a “tribunal established by law” (see Gurov v. Moldova, no. 36455/02, §§ 37-39, 11 July 2006).

152.  As to the instant case, it should be noted that, by virtue of Article 171-1 of the Code of Administrative Justice, the applicant’s case could be heard exclusively by a special chamber of the HAC. Under section 41 of the Judicial System Act 2002, this special chamber had to be set up by a decision of the president of the HAC; the personal composition of that chamber was defined by the president, with further approval by the Presidium of that court. However, by the time this was undertaken in the present case, the president’s five-year term of office had expired.

153.  In that period of time, the procedure for appointing presidents of the courts was not regulated by domestic law: the relevant provisions of section 20 of the Judicial System Act 2002 had been declared unconstitutional and new provisions had not yet been introduced by Parliament (see paragraphs 41 and 49 above). Different domestic authorities had expressed their opinions as to that legal situation. For example, the Council of Judges of Ukraine, a higher body of judicial self-governance, considered that the matter had to be resolved on the basis of section 41 § 5 of the Judicial System Act 2002 and that the First Deputy President of the HAC, Judge S., was required to perform the duties of president of that court (see paragraph 51 above), while the General Prosecutor’s Office took a different view on the matter (see paragraph 52 above).

154.  Accordingly, such an important issue as the appointment of the presidents of the courts was relegated to the level of domestic practice, which turned out to be a matter of serious controversy among the authorities. It appears that Judge P. continued to perform the duties of the president of the HAC beyond the statutory time-limit, relying essentially on the fact that procedures for (re)appointment had not been provided for by the laws of Ukraine, while the legislative basis for his authority to act as president of the HAC was not sufficiently established.

155.  Meanwhile, during that period Judge P., acting as president of the HAC, constituted the chamber which considered the applicant’s case and made proposals for the individual composition of that chamber.

156.  In these circumstances, the Court cannot conclude that the chamber dealing with the applicant’s case was set up and composed in a legitimate way satisfying the requirements of a “tribunal established by law”. There has therefore been a violation of Article 6 § 1 of the Convention in this respect.

5.  Other violations of Article 6 § 1 of the Convention

157.  The applicant further complained that the decisions in his case had been taken without a proper assessment of the evidence and important arguments raised by the defence had not been properly addressed; the absence of sufficient competence on the part of the HAC to review the acts adopted by the HCJ had run counter to his “right to a court”; and the principle of equality of arms had not been respected.

158.  The Government contested those allegations.

159.  Having regard to the above considerations and conclusions under Article 6 § 1 of the Convention, the Court finds no separate issue in respect of the present complaints. It is therefore unnecessary to examine these complaints.

II.  ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 8 OF THE CONVENTION

160.  The applicant complained that his dismissal from the post of judge had amounted to an interference with his private and professional life which was incompatible with Article 8 of the Convention.

161.  Article 8 of the Convention provides:

“1.  Everyone has the right to respect for his private and family life, his home and his correspondence.

2.  There shall be no interference by a public authority with the exercise of this right except such as is in accordance with the law and is necessary in a democratic society in the interests of national security, public safety or the economic well-being of the country, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals, or for the protection of the rights and freedoms of others.”

A.  Admissibility

162.  The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.

B.  Merits

1.  The parties’ submissions

163.  The applicant contended that there had been interference with his private life as a result of his dismissal from the post of judge of the Supreme Court. That interference had not been lawful, as the grounds for liability for “breach of oath” had been drafted too vaguely; domestic law had not provided for any limitation periods that were applicable to the dismissal proceedings and had thus not provided adequate safeguards against abuse and arbitrariness; moreover, it had not set out an appropriate scale of sanctions for disciplinary liability ensuring its application on a proportionate basis. For those reasons, it had not been compatible with the requirements of the “quality of law”. The applicant further asserted that the interference in question had not been necessary in the circumstances of the case.

164.  The Government admitted that the removal of the applicant from office had constituted an interference with his right to respect for his private life within the meaning of Article 8 of the Convention. However, the measure had been justified under the second paragraph of Article 8 of the Convention. In particular, the dismissal had been carried out on the basis of domestic law which had been sufficiently foreseeable and accessible. In addition, the measure had been necessary in the circumstances of the case.

2.  The Court’s assessment

(a)  Whether there was an interference

165.  The parties agreed that there had been an interference with the applicant’s right to respect for his private life. The Court finds no reason to hold otherwise. It notes that private life “encompasses the right for an individual to form and develop relationships with other human beings, including relationships of a professional or business nature” (see C. v. Belgium, 7 August 1996, § 25, Reports 1996III). Article 8 of the Convention “protects a right to personal development, and the right to establish and develop relationships with other human beings and the outside world” (see Pretty v. the United Kingdom, no. 2346/02, § 61, ECHR 2002III). The notion of “private life” does not exclude in principle activities of a professional or business nature. It is, after all, in the course of their working lives that the majority of people have a significant opportunity to develop relationships with the outside world (see Niemietz v. Germany, 16 December 1992, § 29, Series A no. 251B). Therefore, restrictions imposed on access to a profession have been found to affect “private life” (see Sidabras and Džiautas v. Lithuania, nos. 55480/00 and 59330/00, § 47, ECHR 2004VIII, and Bigaeva v. Greece, no. 26713/05, §§ 22-25, 28 May 2009). Likewise, dismissal from office has been found to interfere with the right to respect for private life (see Özpınar v. Turkey, no. 20999/04, §§ 43-48, 19 October 2010). Finally, Article 8 deals with the issues of protection of honour and reputation as part of the right to respect for private life (see Pfeifer v. Austria, no. 12556/03, § 35, 15 November 2007, and A. v. Norway, no. 28070/06, §§ 63-64, 9 April 2009).

166.  The dismissal of the applicant from the post of judge affected a wide range of his relationships with other persons, including relationships of a professional nature. Likewise, it had an impact on his “inner circle” as the loss of his job must have had tangible consequences for the material well-being of the applicant and his family. Moreover, the reason for the applicant’s dismissal, namely breach of the judicial oath, suggests that his professional reputation was affected.

167.  It follows that the applicant’s dismissal constituted an interference with his right to respect for private life within the meaning of Article 8 of the Convention.

(b)  Whether the interference was justified

168.  The Court next has to examine whether the interference satisfied the conditions of paragraph 2 of Article 8.

(i)  General principles concerning the lawfulness of interference

169.  The expression “in accordance with the law” requires, firstly, that the impugned measure should have some basis in domestic law. Secondly, it refers to the quality of the law in question, requiring that it should be accessible to the person concerned, who must moreover be able to foresee its consequences for him, and compatible with the rule of law (see, among other authorities, Kopp v. Switzerland, 25 March 1998, § 55, Reports 1998II).

170.  The phrase thus implies, inter alia, that domestic law must be sufficiently foreseeable in its terms to give individuals an adequate indication as to the circumstances in which and the conditions on which the authorities are entitled to resort to measures affecting their rights under the Convention (see C.G. and Others v. Bulgaria, no. 1365/07, § 39, 24 April 2008). The law must, moreover, afford a degree of legal protection against arbitrary interference by the authorities. The existence of specific procedural safeguards is material in this context. What is required by way of safeguard will depend, to some extent at least, on the nature and extent of the interference in question (see P.G. and J.H. v. the United Kingdom, no. 44787/98, § 46, ECHR 2001-IX).

(ii)  Compliance with domestic law

171.  The Court has found (see paragraph 145 above) that the parliamentary vote on the decision to remove the applicant from office was not lawful in terms of domestic law. This conclusion in itself would be sufficient for the Court to establish that the interference with the applicant’s right to respect for his private life was not in accordance with the law within the meaning of Article 8 of the Convention.

172.  Nevertheless, the Court finds it appropriate to examine the complaint further and establish whether the requirements of the “quality of law” were met.

(iii)  Compliance with the requirements of the “quality of law”

173.  In their submissions under this head, the parties disputed the issue of the foreseeability of the applicable law. In this regard, the Court observes that until 15 May 2010 the substantive law did not contain any description of the offence of “breach of oath”. The basis for construing the scope of that offence was inferred from the text of the judicial oath, provided for in section 10 of the Status of Judges Act 1992[7] and reading as follows: “I solemnly declare that I will honestly and rigorously perform the duties of judge, abide only by the law when administering justice, and be objective and fair”.

174.  The Court notes that the text of the judicial oath offered wide discretion in interpreting the offence of “breach of oath”. The new legislation now specifically deals with the external elements of that offence (see section 32 of the HCJ Act 1998, as amended, paragraph 72 above). While the new legislation did not apply to the applicant’s case, it is relevant to note that the specification of “breach of oath” in that section still provides the disciplinary authority with wide discretion on this issue (see also the relevant extract from the opinion of the Venice Commission cited in paragraph 79 above).

175.  However, the Court recognises that in certain areas it may be difficult to frame laws with high precision and that a certain degree of flexibility may even be desirable to enable the national courts to develop the law in the light of their assessment of what measures are necessary in the particular circumstances of each case (see Goodwin v. the United Kingdom, 27 March 1996, § 33, Reports 1996II). It is a logical consequence of the principle that laws must be of general application that the wording of statutes is not always precise. The need to avoid excessive rigidity and to keep pace with changing circumstances means that many laws are inevitably couched in terms which, to a greater or lesser extent, are vague. The interpretation and application of such enactments depend on practice (see Gorzelik and Others v. Poland [GC], no. 44158/98, § 64, ECHR 2004I).

176.  These qualifications, imposing limits on the requirement of precision of statutes, are particularly relevant to the area of disciplinary law. Indeed, as far as military discipline is concerned, the Court has held that it would scarcely be possible to draw up rules describing different types of conduct in detail. It may therefore be necessary for the authorities to formulate such rules more broadly (see Vereinigung demokratischer Soldaten Österreichs and Gubi v. Austria, 19 December 1994, § 31, Series A no. 302).

177.  The experience of other States suggests that the grounds for the disciplinary liability of judges are usually couched in general terms, while the examples of detailed statutory regulation of that matter do not necessarily prove the adequacy of the legislative technique employed and the foreseeability of that area of law (see paragraph 82 above).

178.  Therefore, in the context of disciplinary law, there should be a reasonable approach in assessing statutory precision, as it is a matter of objective necessity that the actus reus of such offences should be worded in general language. Otherwise, the statute may not deal with the issue comprehensively and will require constant review and updating according to the numerous new circumstances arising in practice. It follows that a description of an offence in a statute, based on a list of specific behaviours but aimed at general and uncountable application, does not provide a guarantee for addressing properly the matter of the foreseeability of the law. The other factors affecting the quality of legal regulation and the adequacy of the legal protection against arbitrariness should be identified and examined.

179.  In this connection, the Court notes that it has found the existence of specific and consistent interpretational practice concerning the legal provision in issue to constitute a factor leading to the conclusion that the provision was foreseeable as to its effects (see Goodwin, cited above, § 33). While this conclusion was made in the context of a common-law system, the interpretational role of adjudicative bodies in ensuring the foreseeability of legal provisions cannot be underestimated in civil-law systems. It is precisely for those bodies to construe the exact meaning of general provisions of law in a consistent manner and dissipate any interpretational doubts (see, mutatis mutandis, Gorzelik and Others, cited above, § 65).

180.  As to the present case, there is no indication that at the time of the determination of the applicant’s case there were any guidelines or practice establishing a consistent and restrictive interpretation of the notion of “breach of oath”.

181.  The Court further considers that the requisite procedural safeguards had not been put in place to prevent arbitrary application of the relevant substantive law. In particular, domestic law did not set out any time-limits for initiating and conducting proceedings against a judge for a “breach of oath”. The absence of any limitation periods, as discussed above under Article 6 of the Convention, made the discretion of the disciplinary authorities open-ended and undermined the principle of legal certainty.

182.  Moreover, domestic law did not set out an appropriate scale of sanctions for disciplinary offences and did not develop rules ensuring their application in accordance with the principle of proportionality. At the time when the applicant’s case was determined, only three sanctions for disciplinary wrongdoing existed: reprimand, downgrading of qualification class, and dismissal. These three types of sanction left little room for disciplining a judge on a proportionate basis. Thus, the authorities were given limited opportunities to balance the competing public and individual interests in the light of each individual case.

183.  It is worth noting that the principle of proportionate application of disciplinary sanctions on judges is directly cited in paragraph 5.1 of the European Charter on the statute for judges (see paragraph 78 above), and that certain States have set up a more detailed hierarchy of sanctions to meet this principle (see paragraph 82 above).

184.  Finally, the most important counterbalance against the inevitable discretion of a disciplinary body in this area would be the availability of an independent and impartial review. However, domestic law did not lay down an appropriate framework for such a review and, as discussed earlier, it did not prove to be available to the applicant.

185.  Accordingly, the absence of any guidelines and practice establishing a consistent and restrictive interpretation of the offence of “breach of oath” and the lack of appropriate legal safeguards resulted in the relevant provisions of domestic law being unforeseeable as to their effects. Against this background, it could well be assumed that almost any misbehaviour by a judge occurring at any time during his or her career could be interpreted, if desired by a disciplinary body, as a sufficient factual basis for a disciplinary charge of “breach of oath” and lead to his or her removal from office.

(iv)  Conclusion

186.  In the light of the above considerations, the Court concludes that the interference with the applicant’s right to respect for his private life was not lawful: the interference was not compatible with domestic law and, moreover, the applicable domestic law failed to satisfy the requirements of foreseeability and provision of appropriate protection against arbitrariness.

187.  There has therefore been a violation of Article 8 of the Convention.

III.  ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 13 OF THE CONVENTION

188.  The applicant further complained that he had had no effective remedies in respect of his unlawful dismissal. He relied on Article 13 of the Convention, which provides as follows:

“Everyone whose rights and freedoms as set forth in this Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”

189.  Having examined the parties’ submissions under this head, the Court considers that the complaint is admissible. However, given the Court’s findings under Article 6 of the Convention, the present complaint does not give rise to any separate issue (see Brualla Gómez de la Torre v. Spain, 19 December 1997, § 41, Reports 1997-VIII).

190.  Consequently, the Court holds that it is not necessary to examine the complaint under Article 13 of the Convention separately.

IV.  APPLICATION OF ARTICLES 41 AND 46 OF THE CONVENTION

191.  Article 41 of the Convention provides:

“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”

192.  Article 46 of the Convention provides:

“1. The High Contracting Parties undertake to abide by the final judgment of the Court in any case to which they are parties.

2. The final judgment of the Court shall be transmitted to the Committee of Ministers, which shall supervise its execution.

...”

A.  Indication of general and individual measures

1.  General principles

193.  In the context of the execution of judgments in accordance with Article 46 of the Convention, a judgment in which the Court finds a breach of the Convention imposes on the respondent State a legal obligation under that provision to put an end to the breach and to make reparation for its consequences in such a way as to restore as far as possible the situation existing before the breach. If, on the other hand, national law does not allow, or allows only partial reparation to be made for the consequences of the breach, Article 41 empowers the Court to afford the injured party such satisfaction as appears to it to be appropriate. It follows, inter alia, that a judgment in which the Court finds a violation of the Convention or its Protocols imposes on the respondent State a legal obligation not just to pay those concerned the sums awarded by way of just satisfaction, but also to choose, subject to supervision by the Committee of Ministers, the general and/or, if appropriate, individual measures to be adopted in its domestic legal order to put an end to the violation found by the Court and make all feasible reparation for its consequences in such a way as to restore as far as possible the situation existing before the breach (see Maestri v. Italy [GC], no. 39748/98, § 47, ECHR 2004I; Assanidze v. Georgia [GC], no. 71503/01, § 198, ECHR 2004II; and Ilaşcu and Others v. Moldova and Russia [GC], no. 48787/99, § 487, ECHR 2004-VII).

194.  The Court reiterates that its judgments are essentially declaratory in nature and that, in general, it is primarily for the State concerned to choose, subject to supervision by the Committee of Ministers, the means to be used in its domestic legal order to discharge its obligation under Article 46 of the Convention, provided that such means are compatible with the conclusions set out in the Court’s judgment (see, among other authorities, Öcalan v. Turkey [GC], no. 46221/99, § 210, ECHR 2005-IV; Scozzari and Giunta v. Italy [GC], nos. 39221/98 and 41963/98, § 249, ECHR 2000-VIII; and Brumărescu v. Romania (just satisfaction) [GC], no. 28342/95, § 20, ECHR 2001-I). This discretion as to the manner of execution of a judgment reflects the freedom of choice attached to the primary obligation of the Contracting States to secure the rights and freedoms guaranteed under the Convention (Article 1) (see Papamichalopoulos and Others v. Greece (Article 50), 31 October 1995, § 34, Series A no. 330B).

195.  However, exceptionally, with a view to helping the respondent State to fulfil its obligations under Article 46, the Court will seek to indicate the type of measure that might be taken in order to put an end to a violation it has found to exist. In such circumstances, it may propose various options and leave the choice of measure and its implementation to the discretion of the State concerned (see, for example, Broniowski v. Poland [GC], no. 31443/96, § 194, ECHR 2004-V). In certain cases, the nature of the violation found may be such as to leave no real choice as to the measures required to remedy it and the Court may decide to indicate a specific measure (see, for example, Assanidze, cited above, §§ 202-03; Aleksanyan v. Russia, no. 46468/06, § 240, 22 December 2008; and Fatullayev v. Azerbaijan, no. 40984/07, §§ 176-77, 22 April 2010).

2.  As to the present case

(a)  General measures

(i)  The parties’ submissions

196.  The applicant submitted that his case evidenced fundamental systemic problems in the Ukrainian legal system arising from the State’s failure to respect the principle of the separation of powers; these systemic problems required the application of Article 46 of the Convention. He argued that the problems disclosed in the present case spoke to the necessity of amending the relevant area of domestic legislation. In particular, amendments had to be introduced to the Constitution and the HCJ Act 1998 concerning the principles of composition of the HCJ and the procedures for the appointment and dismissal of judges, and to the Code of Administrative Justice as regards the jurisdiction and powers of the HAC.

197.  The Government disagreed and submitted that applicable domestic law had significantly changed since the time the applicant’s case had been determined by the domestic authorities. In particular, the amendments of 7 July 2010 to the HCJ Act 1998 had provided that the number of judges participating in the HCJ would increase and eventually constitute the majority of that body (see paragraph 68 above). In June 2012 the HCJ Act 1998 had been further amended to provide that preliminary inquiries instigated by the prosecutor’s office should not be carried out by a member of the HCJ who had been or continued to be a prosecutor.

198.  The Government further pointed out that the role of Parliament in the procedure for the dismissal of a judge had been diminished, as there was no longer a requirement for a review of the case by a parliamentary committee or for any other form of parliamentary inquiry.

(ii)  The Court’s assessment

199.  The Court notes that the present case discloses serious systemic problems as regards the functioning of the Ukrainian judiciary. In particular, the violations found in the case suggest that the system of judicial discipline in Ukraine has not been organised in a proper way, as it does not ensure sufficient separation of the judiciary from other branches of State power. Moreover, it does not provide appropriate guarantees against abuse and misuse of disciplinary measures to the detriment of judicial independence, the latter being one of the most important values underpinning the effective functioning of democracies.

200.  The Court considers that the nature of the violations found suggests that for the proper execution of the present judgment the respondent State would be required to take a number of general measures aimed at reforming the system of judicial discipline. These measures should include legislative reform involving the restructuring of the institutional basis of the system. Furthermore, these measures should entail the development of appropriate forms and principles of coherent application of domestic law in this field.

201.  As regards the Government’s contentions that they had already put in place certain safeguards in this area, the Court notes that the legislative amendments of 7 July 2010 did not have immediate effect and the recomposition of the HCJ will have to take place gradually in the future. In any event, the Court has noted that these amendments do not in fact resolve the specific issue of the composition of the HCJ (see paragraph 112 above). As to the other legislative amendments outlined by the Government, the Court does not consider that they substantially address the whole range of the problems it has identified in the context of this case. There are many issues, as discussed in the reasoning part of this judgment, indicating defects in the domestic legislation and practice in this area. In sum, the legislative steps mentioned by the Government do not resolve the problems of systemic dysfunctions in the legal system disclosed by the present case.

202.  Therefore, the Court considers it necessary to stress that Ukraine must urgently put in place the general reforms in its legal system outlined above. In so doing, the Ukrainian authorities should have due regard to this judgment, the Court’s relevant case-law and the Committee of Ministers’relevant recommendations, resolutions and decisions.

(b)  Individual measures

(i)  The parties’ submissions

203.  The applicant argued that the most appropriate form of individual redress would be his reinstatement or the restoration of his employment. In the alternative, he requested that the Court oblige the respondent State to reopen the domestic proceedings.

204.  The Government submitted that there was no need for any specific orders concerning individual redress, as these matters would be properly dealt with by the Government in cooperation with the Committee of Ministers.

(ii)  The Court’s assessment

205.  The Court has established that the applicant was dismissed in violation of the fundamental principles of procedural fairness enshrined in Article 6 of the Convention, such as the principles of an independent and impartial tribunal, legal certainty and the right to be heard by a tribunal established by law. The applicant’s dismissal has also been found to be incompatible with the requirements of lawfulness under Article 8 of the Convention. The dismissal of the applicant, a judge of the Supreme Court, in manifest disregard of the above principles of the Convention, could be viewed as a threat to the independence of the judiciary as a whole.

206.  The question therefore arises as to what individual measures would be the most appropriate to put an end to the violations found in the present case. In many cases where the domestic proceedings were found to be in breach of the Convention, the Court has held that the most appropriate form of reparation for the violations found could be the reopening of the domestic proceedings (see, for example, Huseyn and Others v. Azerbaijan, nos. 35485/05, 45553/05, 35680/05 and 36085/05, § 262, 26 July 2011, with further references). In so doing, the Court has specified this measure in the operative part of the judgment (see, for example, Lungoci v. Romania, no. 62710/00, 26 January 2006, and Ajdarić v. Croatia, no. 20883/09, 13 December 2011).

207.  Having regard to the above conclusions as to the necessity of introducing general measures for reforming the system of judicial discipline, the Court does not consider that the reopening of the domestic proceedings would constitute an appropriate form of redress for the violations of the applicant’s rights. There are no grounds to assume that the applicant’s case would be retried in accordance with the principles of the Convention in the near future. In these circumstances, the Court sees no point in indicating such a measure.

208.  Having said that, the Court cannot accept that the applicant should be left in a state of uncertainty as regards the way in which his rights should be restored. The Court considers that by its very nature the situation found to exist in the instant case does not leave any real choice as to the individual measures required to remedy the violations of the applicant’s Convention rights. Having regard to the very exceptional circumstances of the case and the urgent need to put an end to the violations of Articles 6 and 8 of the Convention, the Court holds that the respondent State shall secure the applicant’s reinstatement to the post of judge of the Supreme Court at the earliest possible date.

B.  Damage

1.  Pecuniary damage

209.  The applicant claimed that as a result of the unfair proceedings brought against him which had resulted in his dismissal as a Supreme Court judge, he had been denied his entitlement to the salary of a Supreme Court judge, a salary allowance, and a judicial pension. The applicant provided a detailed calculation of his claim for pecuniary damage, which amounted to 11,720,639.86 Ukrainian hryvnias (UAH) or 1,107,255.87 euros (EUR).

210.  The Government contested this claim and submitted that it was speculative, exorbitant and unsubstantiated.

211.  In the circumstances of the present case, the Court considers that the question of compensation for pecuniary damage is not ready for decision. That question must accordingly be reserved and the subsequent procedure fixed, having due regard to any agreement which might be reached between the Government and the applicant (Rule 75 §§ 1 and 4 of the Rules of Court).

2.  Non-pecuniary damage

212.  The applicant claimed that as a result of his unfair dismissal, he had suffered considerable distress and frustration which could not be sufficiently redressed by the findings of violations. He sought an award of just satisfaction for non-pecuniary damage in the amount of EUR 20,000.

213.  The Government contended that the claim in respect of nonpecuniary damage had been unsubstantiated.

214.  The Court considers that the applicant must have suffered distress and anxiety on account of the violations found. Ruling on an equitable basis, as required by Article 41 of the Convention, it awards the applicant EUR 6,000 in respect of non-pecuniary damage.

C.  Costs and expenses

215.  The applicant also claimed 14,945.81 pounds sterling (GBP) for costs and expenses incurred before the Court between 23 March and 20 April 2012. The claim consisted of legal fees for the applicant’s representatives in London (Mr Philip Leach and Ms Jane Gordon), who had spent eighty-two hours and forty minutes working on the case in that period; a fee for the European Human Rights Advocacy Centre (EHRAC) support officer; administrative expenses; and translation costs.

216.  In his additional submissions on this topic, the applicant claimed GBP 11,154.95 for costs and expenses incurred in connection with the hearing of 12 June 2012. The claim included legal fees for the applicant’s representatives, who had spent sixty-nine hours and thirty minutes working on the case; a fee for the EHRAC support officer; administrative disbursements; and translation costs.

217.  The applicant asked that any award under this head be paid directly into the bank account of the EHRAC.

218.  The Government argued that the applicant had failed to show that the costs and expenses had been necessarily incurred. Moreover, they had not been properly substantiated.

219.  According to the Court’s case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the documents in its possession and the above criteria, the Court considers it reasonable to award the sum of EUR 12,000 covering costs under all heads. The amount shall be paid directly into the bank account of the applicant’s representatives.

D.  Default interest

220.  The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.

FOR THESE REASONS, THE COURT, UNANIMOUSLY,

1.  Declares the remainder of the application admissible;

2.  Holds that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention as regards the principles of an independent and impartial tribunal;

3.  Holds that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention as regards the principle of legal certainty and the absence of a limitation period for the proceedings against the applicant;

4.  Holds that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention as regards the principle of legal certainty and the dismissal of the applicant at the plenary meeting of Parliament;

5.  Holds that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention as regards the principle of a “tribunal established by law”;

6.  Holds that there is no need to examine the remaining complaints under Article 6 § 1 of the Convention;

7.  Holds that there has been a violation of Article 8 of the Convention;

8.  Holds that there is no need to examine the complaint under Article 13 of the Convention;

9.  Holds that Ukraine shall secure the applicant’s reinstatement to the post of judge of the Supreme Court at the earliest possible date;

10.  Holds that, as regards pecuniary damage resulting from the violations found, the question of just satisfaction is not ready for decision and accordingly,

(a)  reserves this question;

(b)  invites the Government and the applicant to submit, within three months from the date of notification of this judgment, their written observations on this question and, in particular, to notify the Court of any agreement that they may reach;

(c)  reserves the further procedure and delegates to the President of the Chamber the power to fix the same if need be;

11.  Holds

(a)  that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article 44 § 2 of the Convention, the following amounts:

(i)  EUR 6,000 (six thousand euros), plus any tax that may be chargeable, to be converted into Ukrainian hryvnias at the rate applicable at the date of settlement, in respect of non-pecuniary damage;

(ii) EUR 12,000 (twelve thousand euros), plus any tax that may be chargeable to the applicant, in respect of costs and expenses, to be paid into the bank account of the applicant’s representatives;

(b)  that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;

12.  Dismisses the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction in respect of non-pecuniary damage and costs and expenses.

Done in English, and notified at a public hearing on 9 January 2013 at the Human Rights Building in Strasbourg, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.

Claudia Westerdiek Dean Spielmann
 Registrar President
 

In accordance with Article 45 § 2 of the Convention and Rule 74 § 2 of the Rules of Court, the separate opinion of Judge Yudkivska is annexed to this judgment.

D.S.
C.W.
 

CONCURRING OPINION OF JUDGE YUDKIVSKA

I voted for point 9 of the operative part of the judgment, requiring Ukraine to secure the applicant’s reinstatement to the post of Supreme Court judge, although as national judge I realise the difficulties the authorities will face in executing this part of the judgment.

When Mr Volkov was dismissed in June 2010, the number of judges in the Supreme Court of Ukraine was a rather flexible figure, regulated by section 48 of the Judicial System Act 2002, according to which it was to be established by decree of the President of Ukraine upon recommendation of the President of the Supreme Court, agreed with the Council of Judges. Thus, by virtue of Presidential Decree No. 1427/2005 of 7 October 2005 on the number of judges of the Supreme Court of Ukraine, in 2005-10 the Supreme Court consisted of ninety-five judges.

In July 2010 the new Act on the Judicial System and the Status of Judges came into force, and section 39 of the Act provides in an unequivocal manner that the Supreme Court of Ukraine consists of forty-eight judges. This figure is constant. Thus, if there is no vacancy at the SCU at the moment, it appears that the applicant’s reinstatement “at the earliest possible date”, referred to in paragraph 208 and point 9 of the operative part, will become feasible only when one of the serving judges of the Supreme Court retires or leaves the court for another reason or the relevant legislation changes.

Still, even in these circumstances, I remain convinced that the proposed approach, although it seemed to be rather proactive, was justified.

The Court’s practice of ordering specific remedies for violations of the Convention provisions has a long history. The Travaux préparatoires of the old Article 50 of the Convention demonstrate that the initial idea of a powerful Court entitled to order a wide range of “penal, administrative or civil sanctions” was not accepted. The wording of the old Article 50 that was finally adopted suggests that the primary obligation to provide reparation remains with the State, and the Court has a subsidiary role to grant it when a victim is unable to obtain it under the internal law.

Yet in 1972, in the famous “Vagrancy” case, the Court recognised that “No doubt, the treaties from which the text of Article 50 was borrowed had more particularly in view cases where the nature of the injury would make it possible to wipe out entirely the consequences of a violation but where the internal law of the State involved precludes this being done”[8].

In Piersack v. Belgium the Court stated that it would “proceed from the principle that the applicant should as far as possible be put in the position he would have been in had the requirements of Article 6 not been disregarded”[9], thus stressing the primacy of the obligation to restore the status quo ante. The same primacy was further emphasised in the case of Scozzariand Giunta v. Italy: “under Article 41 of the Convention the purpose of awarding sums by way of just satisfaction is to provide reparation solely for damage suffered by those concerned to the extent that such events constitute a consequence of the violation that cannot otherwise be remedied[10].

Nevertheless, acknowledging its subsidiary role in the protection of human rights, for decades the Court remained rather reluctant to exercise its own power to order individual remedies, repeatedly stating that the finding of a violation in itself constituted just satisfaction or awarding a moderate amount of compensation. This reluctance was criticised both outside and inside the Court. As stated by Judge Bonello, “it is regrettable enough as it is, albeit understandable, that in the sphere of granting redress the Court, in its early days, imposed on itself the restriction of never ordering performance of specific remedial measures in favour of the victim. That exercise in judicial restraint has already considerably narrowed the spectrum of the Court’s effectiveness”[11].

The Court applied the principle of restitutio in integrum for the first time in the landmark case of Papamichalopoulos and Others v. Greece, concerning unlawful expropriation[12]. In so doing it was inspired by the judgment of the Permanent Court of International Justice (PCIJ) in the Chorzów Factory case,where the PCIJ held that “reparation must, as far as possible, wipe out all the consequences of the illegal act and re-establish the situation which would in all probability have existed if that act had not been committed”[13].

Since then the Court’s practice as regards requesting individual and general measures has progressed considerably. The pilot-judgment procedure represents the most significant step in the development of the Court’s remedial power, being an inevitable consequence of the sharp increase in its caseload and the need to ensure that the state of affairs that led to a violation in a case is improved. Today the Court no longer hesitates, where necessary, to indicate a wide range of concrete measures to a respondent State in order to guarantee full respect for human rights.

The principle of restitutio in integrum was extended to cases of unfair trial where the Court considered “that the most appropriate form of redress for a violation of Article 6 § 1 would be to ensure that the applicant, as far as possible, is put in the position in which he would have been had this provision not been disregarded ... Consequently, ... the most appropriate form of redress would be the retrial ...”[14]. Ordering a retrial was found “indispensable for the proper protection of human rights”[15].

Further progress in the application of the restitutio in integrum principle relates to cases of ongoing unlawful deprivation of liberty, where the Court ordered the State to “secure the applicant’s release at the earliest possible date” as “by its very nature, the violation found in the instant case does not leave any real choice as to the measures required to remedy it”[16]. In some other cases, where prolonged pre-trial detention was found to be in breach of the requirements of Article 5 § 3 of the Convention and proceedings were still pending, the Court requested the respondent State “to conclude the criminal proceedings in issue as speedily as possible ... and to release the applicant pending the outcome of these proceedings”[17].

Welcoming this “logical step forward from the above-mentioned restitution of property cases”, Judge Costa mentioned in his separate opinion in the case of Assanidze v. Georgia that “it would have been illogical and even immoral to leave Georgia with a choice of (legal) means, when the sole method of bringing arbitrary detention to an end is to release the prisoner”.

It thus follows that the choice of how to enforce the Court’s judgment remains with the State under the supervision of the Committee of Ministers, unless the violation found, by its very nature, does not leave any choice as to the measures required to remedy it.

Application of the principle of restitutio in integrum,whilst remaining theprimary remedy for human rights violations, is naturally limited. Restoration of the status quo ante is impossiblein the majority of cases, or extremely problematic. Article 35 of the International Law Commission’s Draft Articles on State Responsibility provides: “A State responsible for an internationally wrongful act is under an obligation to make restitution, that is, to re-establish the situation which existed before the wrongful act was committed, provided and to the extent that restitution (a) is not materially impossible; and (b) does not involve a burden out of all proportion to the benefit deriving from restitution instead of compensation.”

Thus, in the recent case of Gladysheva v. Russia, after carefully balancing the interests at stake and “having noted the absence of a competing third-party interest or other obstacle to the restitution of the applicant’s ownership”, the Court requested that the applicant “be put as far as possible in a situation equivalent to the one in which she would have been had there not been a breach of Article 8 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1”, and ordered “full restitution of the applicant’s title to the flat and the annulment of her eviction order”[18].

In my view the present case represents quite an exceptional situation, where the nature of the violation found allows the restoration of the status quo ante,which is neither “materially impossible”, nor does it involve “a burden out of all proportion”. I subscribe to the conclusion of the majority that “the situation found to exist in the instant case does not leave any real choice as to the individual measures required to remedy the violations of the applicant’s Convention rights” (see paragraph 208 of the judgment).

For the first time the Court has ordered the reinstatement of a person whose dismissal was found to be contrary to the guarantees of the Convention. Such a remedy is not new or unknown to other international jurisdictions. For instance, the Inter-American Court of Human Rights has ordered it on several occasions[19]. The United Nations Human Rights Committee, which held that “reparation can involve restitution, rehabilitation and measures of satisfaction”[20], thus putting restitution in first place, is another body which does not hesitate to order the reinstatement of those dismissed without adequate guarantees. In particular, the Committee’s order to reinstate sixty-eight judges whose dismissal was found to “constitute an attack on the independence of the judiciary”[21] is worth mentioning.

In the present case, the said individual measure is accompanied by the suggestion to the respondent State of general measures to reform the system of judicial discipline. Given the paramount importance of the independence of the judiciary, which lies at the heart of the whole system of human rights protection, the Court has made a careful analysis of the whole context of the problem before reaching a conclusion on the measures requested.

I am therefore persuaded that the order to reinstate the applicant to the post of Supreme Court judge is fully in keeping with the Court’s role as a body empowered “to ensure the observance of the engagements undertaken by the High Contracting Parties in the Convention and the Protocols thereto”. It is also in compliance with the standards developed in international law.

 

 


 

[1].  Rectified on 9 April 2013. The following text was added: “(Комітет Верховної Ради України з питань правосуддя)”.

 

[2].  Rectified on 9 April 2013. The text was formerly “20 May 2010”.

 

[3].  Rectified on 9 April 2013. The text was formerly “the same date”.

 

[4].  Rectified on 9 April 2013: the following text was added: “According to the file as it stood on the date of the Court’s deliberations,”.

 

5.  Seibert-Fohr, Anja (ed.), Judicial Independence in Transition,Springer2012, XIII, p. 1378.

 

[6].  Rectified on 9 April 2013: the text was formerly “his refusal”.

 

[7].  Rectified on 9 April 2013: the text was formerly “the Judicial System Act 2002”.

 

[8].  De Wilde, Ooms and Versyp v. Belgium (Article 50), 10 March 1972, § 20, Series A no. 14.

 

2.  Piersack v. Belgium (Article 50), 26 October 1984, § 12, Series A no. 85.

 

[10].  Scozzari and Giunta v. Italy [GC], nos. 39221/98 and 41963/98, § 250, ECHR 2000VIII.

 

[11].  Nikolova v. Bulgaria [GC], no. 31195/96, § 58, ECHR 1999-II, separate opinion of Judge Bonello joined by Judge Maruste.

 

[12].  Papamichalopoulos and Others v. Greece (Article 50), 31 October 1995, § 38, Series A no. 330B: “... the Court considers that the return of the land in issue ... would put the applicants as far as possible in a situation equivalent to the one in which they would have been if there had not been a breach of Article 1 of Protocol No. 1.”

 

[13].  Case Concerning the Factory at Chorzów (Germany v. Poland) (Merits), PCIJ, Series A No. 17.

 

[14].  Salduz v. Turkey [GC], no. 36391/02, § 72, ECHR 2008.

 

[15].  Nechiporuk and Yonkalo v. Ukraine, no. 42310/04, § 297, 21 April 2011.

 

[16].  Assanidze v. Georgia [GC], no. 71503/01, §§ 202-03, ECHR 2004II; see also Ilaşcu and Others v. Moldova and Russia [GC], no. 48787/99, ECHR 2004VII, and Fatullayev v.  Azerbaijan, no. 40984/07, 22 April 2010.

 

[17].  Şahap Doğan v. Turkey, no. 29361/07, 27 May 2010, and Yakışan v. Turkey, no. 11339/03, 6 March 2007.

 

[18].  Gladysheva v. Russia, no. 7097/10, § 106, 6 December 2011.

 

[19].  For example, in the case of Baena-Ricardo and others v. Panama (IACtHR, 2 February 2001), concerning the arbitrary dismissal of 270 public officials, the court ordered the State to reassign the workers to their previous positions and pay them their unpaid salaries. Another example is the Loayza Tamayo case, Reparations (Article 63(1) of the American Convention on Human Rights), Judgment of 27 November 1998, IACtHR, (Ser. C) No. 42 (1998). It is to be noted, however, that unlike Article 41 of the ECHR, Article 63 of the ACHR clearly provides that “If the Court finds that there has been a violation of a right or freedom protected by this Convention ... It shall ... rule, if appropriate, that the consequences of the measure or situation that constituted the breach of such right or freedom be remedied ...”.

 

[20].  Human Rights Committee, General Comment No. 31, “The Nature of the General Legal Obligation Imposed on States Parties to the Covenant”, adopted on 29 March 2004.

 

[21].  Busyo and Others v. Democratic Republic of Congo ((2003) AHRLR 3 (HRC 2003)), concerning the dismissal of sixty-eight judges. The Committee requested their “reinstatement in the public service and in their posts, with all the consequences that that implies, or, if necessary, in similar posts” as well as “compensation calculated on the basis of an amount equivalent to the salary they would have received during the period of non-reinstatement”.

 

Nema povezane prakse za ovu presudu.
Sažmi komentare

Komentari

Relevantni komentari iz drugih presuda

Član 6 | DIC | Bochan protiv Ukrajine br.2
Bočan protiv Ukrajine interesantna je jer podnositeljka ima pravo da "žalbu u svetlu vanrednih okolnosti" koja predstavlja posebni vanredni pravni lek u ukrajinskom pravu. Međutim, Vrhovni sud Ukrajine odbio je dati zahtev podnositeljke a svoju odluku obrazložio je na način koji nije u skladu sa zaključcima iz ranije presude Evropskog suda.

Ovime je ona onemogućena da koristi pravni lek raspoloživ u domaćem pravu, čime je povređeno pravo na pravično suđenje.
Član 6 | DIC | Cvetković protiv Srbije
Vrhovni sud Srbije je, na sednici održanoj 24.04.2008. godine, odlučujući o reviziji tužioca, izjavljenoj protiv presude Okružnog suda u Leskovcu, Gž. 860/07 od 26.04.2007, doneo rešenje kojim se ukida presuda Okružnog suda u Leskovcu i predmet vraća na drugostepeno odlučivanje o žalbama parničnih stranaka.

Rešenje Rev.II 1209/07, anonimizirano u skladu sa Pravilnikom, može se preuzeti sa adrese
ovde
Član 6 | DIC | Erkapić protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Kzz 1212/2018 od 14.11.2018. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјen zahtev za zaštitu zakonitosti branioca okrivlјenog Marka Ristića - advokata Aleksandra Milićevića, podnet protiv pravnosnažnih presuda Višeg suda u Beogradu K.br.9/2018 od 19.04.2018. godine i Apelacionog suda u Beogradu Kž1 578/18 od 05.07.2018. godine.

Presudom Višeg suda u Beogradu K.br.9/2018 od 19.04.2018. godine okrivlјeni M.R. oglašen je krivim zbog izvršenja krivičnog dela neovlašćena proizvodnja i stavlјanje u promet opojnih droga iz člana 246. stav 1. KZ za koje mu je utvrđena kazna zatvora u trajanju od 3 godine i 2 meseca, te mu je opozvana uslovna osuda izrečena presudom Trećeg osnovnog suda u Beogradu Spk.br.121/17 od 11.10.2017. godine i uzeta kao utvrđena kazna zatvora u trajanju od 8 meseci, pa je okrivlјeni osuđen na jedinstvenu kaznu zatvora u trajanju od 3 (tri) godine i 6 (šest) meseci u koju mu se uračunava vreme provedeno na zadržavanju i u pritvoru počev od 10.11.2017. godine do 19.04.2018. godine. Istom presudom prema okrivlјenom je izrečena mera bezbednosti oduzimanje predmeta i to opojne droge kanabis u neto iznosu od 421,02 grama. Okrivlјeni je obavezan da plati troškove krivičnog postupka u iznosu od 12.000,00 dinara i sudski paušal u iznosu od 20.000,00 dinara, a sve u roku od 15 dana od dana pravnosnažnosti presude.
Presudom Apelacionog suda u Beogradu Kž1 578/18 od 05.07.2018. godine odbijene su kao neosnovane žalbe Višeg javnog tužioca u Beogradu, okrivlјenog i njegovog branioca - advokata Aleksandra Milićevića, pa je potvrđena presuda Višeg suda u Beogradu K.br.9/2018 od 19.04.2018. godine.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | Filips protiv Ujedinjenog Kraljevstva
Presuda je povezana sa presudom Kzz 1211/2018 od 28.11.2018. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojom se odbija kao neosnovan, zahtev za zaštitu zakonitosti branioca okrivlјenog Ž.N., podnet protiv pravnosnažnih presuda Višeg suda u Beogradu K br. 247/15 od 06.11.2017. godine i Apelacionog suda u Beogradu Kž1 br. 132/18 od 31.05.2018. godine, u odnosu na bitne povrede odredaba krivičnog postupka iz člana 438. stav 1. tačka 9) i iz člana 438. stav 2. tačka 1) Zakonika o krivičnom postupku, te na povredu zakona iz člana 439. tačka 2) Zakonika o krivičnom postupku, dok se isti zahtev u ostalom delu odbacuje.

Presudom Višeg suda u Beogradu K br. 247/15 od 06.11.2017. godine, okrivlјeni je oglašen krivim zbog izvršenja krivičnog dela ubistvo u pokušaju iz člana 113. u vezi člana 30. KZ i krivičnog dela nedozvolјena proizvodnja, držanje, nošenje i promet oružja i eksplozivnih materija iz člana 348. stav 5. u vezi stava 1. KZ, pa pošto su mu primenom odredaba članova 56. i 57. KZ prethodno utvrđene pojedinačne kazne za svako od izvršenih krivičnih dela, i to za krivično delo iz člana 113. u vezi člana 30. KZ kazna zatvora u trajanju od tri godine, a za krivično delo iz člana 348. stav 5. u vezi stava 1. KZ kazna zatvora u trajanju od šest meseci, okrivlјeni je na osnovu člana 60. KZ osuđen na jedinstvenu kaznu zatvora u trajanju od tri godine i tri meseca, u koju kaznu mu je uračunato vreme provedeno u pritvoru od 09.11.2013. godine do 19.05.2014. godine. Presudom Apelacionog suda u Beogradu Kž1 br. 132/18 od 31.05.2018. godine, odbijena je kao neosnovana žalba branioca okrivlјenog, a presuda Višeg suda u Beogradu K br. 247/15 od 06.11.2017. godine, potvrđena.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6 | DIC | Jelena Krstić protiv Srbije
Odluka je povezana sa rešenjem Ržk 3/17 od 27.02.2017. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim odbacuju kao neosnovane žalbe branioca okr. M.K. radi zaštite prava na suđenje u razumnom roku od 16.01.2017. god. i žalba branioca istog okr., pa se rešenje predsednika Višeg suda u Subotici R4K.3/16 od 19.01.2017.god. potvrđuje.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | Lepojić protiv Srbije
Presuda se navodi u presudi Gž1 3533/2018 od 11.01.2019. godine Apelacionog suda u Beogradu, kojom se preinačuje presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu P1.br.1882/18 od 2.7.2018.godine, u stavu prvom izreke, pa se odbija, kao neosnovan, tužbeni zahtev tužilјe kojim je tražila da se obaveže tužena da tužilјi na ime naknade štete zbog neisplaćenih troškova prevoza za dolazak na rad i odlazak sa rada za period od februara 2013.godine do marta 2015.godine isplati novčane iznose po mesecima, sa zateznom kamatom od dospelosti svakog pojedinačnog mesečnog iznosa do isplate.

U postupku žalbene kontrole ovaj sud je posebno imao u vidu stav izražen u praksi Evropskog suda za lјudska prava (presuda Evropskog suda za lјudska prava predmet “Lepojić protiv Srbije”, predstavka broj 13909/05), da su sudovi obavezani da primene pravila postupka izbegavajući kako preterani formalizam koji bi ugrozio pravičnost postupka, tako i preteranu fleksibilnost koja bi učinila bezvrednim (ništavim, beznačajnim), proceduralne zahteve predviđene zakonom.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | Ljajić protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Gž rr 1/2018 od 22.02.2018. godine Apelacionog suda u Beogradu, kojom se odbija kao neosnovana žalba tužioca i potvrđuje presuda Višeg suda u Beogradu P rr 1 br.1/17 od 06.11.2017. godine.

Presudom Višeg suda u Beogradu P rr 1.br.1/17 od 06.11.2017. godine, prvim stavom izreke odbijen je tužbeni zahtev kojim je tužilac tražio da se naloži tuženoj da mu na ime naknade štete isplati iznos od 338.431.379,60 dinara, sa zakonskom zateznom kamatom od 05.11.2010. godine do isplate. Drugim stavom izreke naloženo je tužiocu da tuženoj naknadi troškove parničnog postupka u iznosu od 46.000,oo dinara.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | Maširević protiv Srbije
Vrhovni sud Srbije je, na sednici održanoj 24.10.2007. godine, odlučujući o reviziji tužioca, izjavljenoj protiv presude Okružnog suda u Novom Sadu, Gž. 967/2004 od 24.02.2005, doneo rešenje kojim se kao odbacije kao nedozvoljena revizija izjavljena protiv presude Okružnog suda u Novom Sadu i dopunske presude od 25.04.2007. godine.

Rešenje Rev.II 1209/07, anonimizirano u skladu sa Pravilnikom, može se preuzeti sa adrese
ovde
Član 6 | DIC | Milovanović protiv Srbije
Presuda se navodi u obrazloženju presude Gž 2334/2018 od 27.04.2018. godine Apelacionog suda u Beogradu, kojom se potvrđuje presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu P br. 12479/14 od 30.01.2017. godine u stavu prvom izreke i u delu stava drugog izreke kojim je odbijen kao neosnovan tužbeni zahtev tužioca "AA" da se obaveže tužena Republika Srbija, Ministarstvo pravde da tužiocu na ime naknade zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku isplati još iznos od 8.200,00 evra u dinarskoj protivvrednosti po srednjem kursu NBS na dan isplate i u ovom delu žalbe tužene Republike Srbije, Ministarstvo pravde i tužioca "AA" odbijaju, kao neosnovane, a presuda se preinačava u preostalom delu stava drugog izreke tako što se obavezuje tužena Republika Srbija, Ministarstvo pravde da tužiocu "AA" na ime naknade zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku isplati još iznos od 1.200,00 evra u dinarskoj protivvrednosti po srednjem kursu NBS na dan isplate u roku od 15 dana od dostavlјanja otpravka presude.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | Nuhović i Kurtanović protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 23/2016 od 13.09.2016. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, u postupku radi zaštite prava na suđenje u razumnom roku predlagača K.G.-Dž. iz S., kojim se utvrđuje da je predlagaču K.G.-Dž. povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Somboru P. 506/11.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | R. Kačapor i druge podnositeljke predstavke protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3042/2019 od 25.10.2019. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3007/18 od 28.02.2019. godine.
Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | R. Kačapor i druge podnositeljke predstavke protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3100/2019 od 18.09.2019. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3400/18 od 29.03.2019. godine.
Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | R. Kačapor i druge podnositeljke predstavke protiv Srbije
Presuda se navodi u obrazloženju rešenja Gž 1249/2013 od 22.04.2013. godine Apelacionog suda u Kragujevcu, kojim se ukida presuda Osnovnog suda u Kruševcu, Sudske jedinice u Brusu II-11 P. br. 1466/2012 od 30. januara 2013. godine i predmet vraća istom sudu na ponovno suđenje.
Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | Simić protiv Srbije
Presuda je citirana u rešenju R4r 8/2016 od 22.02.2016. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje da je predlagaču P.D. iz P. povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u postupku koji se vodi pred Osnovnim sudom u Rumi pod. posl. br. 6P1. 153/2013. i nalaže se Osnovnom sudu u Rumi da preduzme odgovarajuće mere da se parnični postupak po tužbi predlagača u predmetu 6P1. 153/2013 okonča u najkraćem roku.

U konkretnom slučaju po oceni ovog suda neažurno postupanje prvostepenog suda propuštanjem da zakaže pripremno ročište u zakonom propisanom roku iz čl. 301. st. 1. ZPP-a (održano nakon 1 godine i 7 meseci od odgovora na tužbu) i u dalјnjem propuštanje zakazivanja ročišta za glavnu javnu raspravu u roku od 30 dana od dana održavanja pripremnog ročišta (održano nakon 4 meseca), sa ročištima na kojima nije izveden nijedan dokaz niti je odlučeno o dokaznim predlozima stranaka protivno članu 315. ZPP-a, uz odlaganje dva ročišta, kao i nepoštovanje utvrđenog vremenskog okvira i odlučivanja koja će dokazna sredstva da izvede na glavnoj raspravi primenom člana 308. stav 3. ZPP-a, isklјučivi su razlog za dugotrajnost postupka po oceni ovog suda, pa i u situaciji kada postupak traje kraće od tri godine a nije doneta prvostepena presuda u konkretnom slučaju dve godine i šest meseci postoji povreda prava na suđenje u razumnom roku. Naime, u konkretnom slučaju u pitanju je spor iz radnog odnosa radi poništaja rešenja o otkazu ugovora o radu koji je po svojoj prirodi hitan i od egzistencijalnog značaja za tužioca, pa iako je u pitanju relativno složen postupak koji traži izvođenje odgovarajućih dokaza izloženo neažurno postupanje suda bez opravdanih razloga i doprinosa predlagača dugotrajnosti postupka protivno zakonom utvrđenim rokovima vodi povredi prava na koju osnovano ukazuje predlagač.

Prilikom zauzimanja ovakvog stava ovaj sud je cenio i praksu Evropskog suda za lјudska prava prema kojoj samo ona kašnjenja i odugovlačenja koja se mogu pripisati sudovima i drugim državnim organima mogu dovesti do zaklјučka o nepoštovanju prava na suđenje u razumnom roku (presuda Evropskog suda za lјudska prava Proszak protiv Polјske, od 16. decembra 1997. godine, stav 40.), ovaj Apelacioni sud je ocenio da se opisano postupanje prvostepenog suda u periodu od tužbe do podnošenja zahteva predlagača može smatrati neefikasnim i nedelotvornim, budući da je sud u toku celokupnog trajanja označenog dela postupka nije preduzimao radnje u cilјu raspravlјanja spornih činjenica i okončanja spora. Isti stav iskazan je i u Ustavnoj odluci br. Už-1971/2015 od 11.06.2015. godine.

Na potvrdu ovog stava ukazuje kako praksa suda u Strazburu (Čižiškova protiv Srbije od 19.01.2010. godine, Simić protiv Srbije od 24.11.2009. godine, Stanković protiv Srbije od 16.12.2008. godine), tako i praksa Ustavnog suda RS u većem broju svojih odluka (Už-779/2011 od 10.07.2013. godine, Už-2205/2013 od 18.06.2013. godine i Už-1838/2013 od 11.06.2015. godine).

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | Stanković i Trajković protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Rev 1540/2010 od 10.03.2010. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojom se odbija kao neosnovana revizija tužilaca izjavlјena protiv presude Okružnog suda u Beogradu Gž.1537/08 od 04.03.2009. godine.

Delimičnom presudom Prvog opštinskog suda u Beogradu P.8335/06 od 03.10.2007. godine, stavom prvim izreke je obavezana tužena da tužiocima na ime duševnih bolova zbog smrti roditelјa isplati svakom tužiocu po 800.000,00 dinara, sa zakonskom zateznom kamatom od 03.10.2007. godine do isplate. Stavom drugim izreke konstatovano je da će po zahtevu za naknadu materijalne štete u vidu izgublјenog izdržavanja za tužilјu GG kao i o zahtevu za naknadu troškova postupka biti odlučeno po pravnosnažnosti delimične presude. Stavom trećim izreke tužioci su oslobođeni od obaveze plaćanja takse na tužbu i odluku, koji padaju na teret budžetskih sredstava suda. Presudom Okružnog suda u Beogradu Gž.1537/08 od 04.03.2009. godine, preinačena je delimična presuda Prvog opštinskog suda u Beogradu P.8335/06 od 03.10.2007. godine, u stavu prvom izreke i odbijen tužbeni zahtev tužilaca kojim je traženo da se obaveže tužena da im na ime naknade nematerijalne štete zbog smrti roditelјa i to oca ĐĐ i majke EE isplati svakom po 800.000,00 dinara, sa zakonskom zateznom kamatom na pojedinačne iznose od 03.10.2007. godine do konačne isplate, kao neosnovan.

Prema utvrđenom činjeničnom stanju, roditelјi tužilaca ĐĐ i EE su pravnosnažnim rešenjem Opštinskog suda u Đakovici od 15.09.2006. godine proglašeni umrlim 11.06.1999. godine, kada su bili oteti iz kuće u selu ..., na području AP Kosova i Metohije. Kod ovako utvrđenog činjeničnog stanja pravilno je drugostepeni sud preinačenjem prvostepene presude primenio materijalno pravo, kada je tužbeni zahtev tužilaca za naknadu nematerijalne štete zbog smrti roditelјa, odbio.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | Stanković i Trajković protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev1 28/2013 od 19.04.2013. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se usvaja revizija tužilaca, pa se ukida presuda Okružnog suda u Beogradu Gž 1537/08 od 04.03.2009. godine i predmet ustupa Apelacionom sudu u Beogradu na ponovno suđenje.

Prvi opštinski sud u Beogradu, delimičnom presudom P 8335/06 od 03.10.2007. godine, stavom prvim izreke, obavezao je tuženu da plati tužiocima na ime duševnih bolova zbog smrti roditelјa i to oca ĐĐ i majke EE, po 800.000,00 dinara, sa zakonskom zateznom kamatom od 03.10.2007. godine, pa do isplate. U stavu drugom izreke, konstatovao je, da će o zahtevu za naknadu materijalne štete, izgublјenog izdržavanja za tužilјu GG, kao i o zahtevu za naknadu troškova postupka biti odlučeno naknadno po pravnosnažnosti delimične presude. Stavom trećim izreke, oslobodio je tužioce obaveze plaćanja takse na tužbu i odluku, pa isti padaju na teret budžetskih sredstava suda.
Okružni sud u Beogradu, presudom Gž 1537/08 od 04.03.2009. godine, preinačio je delimičnu presudu Prvog opštinskog suda u Beogradu P 8335/06 od 03.10.2007. godine, u stavu prvom izreke, tako što je odbio kao neosnovan tužbeni zahtev tužilaca, kojim su tražili da se obaveže tužena da im na ime naknade nematerijalne štete za duševne bolove zbog smrti roditelјa i to oca ĐĐ i majke EE plati po 800.000,00 dinara, sa zakonskom zateznom kamatom na svaki pojedinačni iznos, počev od 03.10.2007. godine pa do konačne isplate. Protiv pravnosnažne presude donesene u drugom stepenu, tužioci su izjavili reviziju, zbog pogrešne primene materijalnog prava.

Vrhovni kasacioni sud, presudom Rev 1540/10 od 10.03.2010. godine, odbio je kao neosnovanu reviziju tužilaca, izjavlјenu protiv presude Okružnog suda u Beogradu Gž 1537/08 od 04.03.2009. godine. Ustavni sud Srbije, odlukom Už 2786/2010 od 28.06.2012. godine, stavom prvim izreke, usvojio je ustavnu žalbu AA, BB, VV, GG i DD, izjavlјenu protiv presude Vrhovnog kasacionog suda Rev 1540/10 od 10.03.2010. godine i utvrdio da su podnosiocima ustavne žalbe povređena prava na naknadu štete iz člana 35. stav 2. Ustava

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6 | DIC | Stanković protiv Srbije
Presuda je citirana u rešenju R4r 8/2016 od 22.02.2016. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje da je predlagaču P.D. iz P. povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u postupku koji se vodi pred Osnovnim sudom u Rumi pod. posl. br. 6P1. 153/2013. i nalaže se Osnovnom sudu u Rumi da preduzme odgovarajuće mere da se parnični postupak po tužbi predlagača u predmetu 6P1. 153/2013 okonča u najkraćem roku.

U konkretnom slučaju po oceni ovog suda neažurno postupanje prvostepenog suda propuštanjem da zakaže pripremno ročište u zakonom propisanom roku iz čl. 301. st. 1. ZPP-a (održano nakon 1 godine i 7 meseci od odgovora na tužbu) i u dalјnjem propuštanje zakazivanja ročišta za glavnu javnu raspravu u roku od 30 dana od dana održavanja pripremnog ročišta (održano nakon 4 meseca), sa ročištima na kojima nije izveden nijedan dokaz niti je odlučeno o dokaznim predlozima stranaka protivno članu 315. ZPP-a, uz odlaganje dva ročišta, kao i nepoštovanje utvrđenog vremenskog okvira i odlučivanja koja će dokazna sredstva da izvede na glavnoj raspravi primenom člana 308. stav 3. ZPP-a, isklјučivi su razlog za dugotrajnost postupka po oceni ovog suda, pa i u situaciji kada postupak traje kraće od tri godine a nije doneta prvostepena presuda u konkretnom slučaju dve godine i šest meseci postoji povreda prava na suđenje u razumnom roku. Naime, u konkretnom slučaju u pitanju je spor iz radnog odnosa radi poništaja rešenja o otkazu ugovora o radu koji je po svojoj prirodi hitan i od egzistencijalnog značaja za tužioca, pa iako je u pitanju relativno složen postupak koji traži izvođenje odgovarajućih dokaza izloženo neažurno postupanje suda bez opravdanih razloga i doprinosa predlagača dugotrajnosti postupka protivno zakonom utvrđenim rokovima vodi povredi prava na koju osnovano ukazuje predlagač.

Prilikom zauzimanja ovakvog stava ovaj sud je cenio i praksu Evropskog suda za lјudska prava prema kojoj samo ona kašnjenja i odugovlačenja koja se mogu pripisati sudovima i drugim državnim organima mogu dovesti do zaklјučka o nepoštovanju prava na suđenje u razumnom roku (presuda Evropskog suda za lјudska prava Proszak protiv Polјske, od 16. decembra 1997. godine, stav 40.), ovaj Apelacioni sud je ocenio da se opisano postupanje prvostepenog suda u periodu od tužbe do podnošenja zahteva predlagača može smatrati neefikasnim i nedelotvornim, budući da je sud u toku celokupnog trajanja označenog dela postupka nije preduzimao radnje u cilјu raspravlјanja spornih činjenica i okončanja spora. Isti stav iskazan je i u Ustavnoj odluci br. Už-1971/2015 od 11.06.2015. godine.

Na potvrdu ovog stava ukazuje kako praksa suda u Strazburu (Čižiškova protiv Srbije od 19.01.2010. godine, Simić protiv Srbije od 24.11.2009. godine, Stanković protiv Srbije od 16.12.2008. godine), tako i praksa Ustavnog suda RS u većem broju svojih odluka (Už-779/2011 od 10.07.2013. godine, Už-2205/2013 od 18.06.2013. godine i Už-1838/2013 od 11.06.2015. godine).

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | Vidas protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3108/2019 od 25.10.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3220/18 od 04.03.2019. godine i odbijaju se zahtevi stranaka za naknadu troškova postupka po reviziji.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 303/17 od 21.03.2018. godine, stavom prvim izreke obavezana je tužena da isplati tužiocu na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog suda, sada Osnovnog suda u Vranju I 234/17 novčane iznose navedene u ovom stavu izreke, sa zakonskom zateznom kamatom na svaki novčani iznos počev od označenih datuma pa do isplate. Stavom drugim izreke odbijen je kao neosnovan tužbeni zahtev kojim je tužilac tražio da se obaveže tužena da mu na dosuđeni iznos troškova izvršnog postupka plati zakonsku zateznu kamatu. Presudom Višeg suda u Vranju Gž 3220/18 od 04.03.2019. godine, stavom prvim izreke odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Vranju Prr1 303/17 od 21.03.2018. godine u stavovima prvom i trećem izreke. Stavom drugim izreke odbijeni su zahtevi stranaka za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | Y protiv Slovenije
Presuda je povezana sa rešenjem R4k br. 18/15 od 17.06.2015. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija zahtev predlagača K.B. iz B.P. za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku u postupku pred Osnovnim sudom u Loznici kao neosnovan.



Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde.


Presuda je međutim značajnija u pogledu pravnog stava koji se odnosi na ispitivanje svedoka, budući da je maloletna osoba agresivno ispitivana od strane optuženog čime je sekundarno viktimizovana.
Član 6 | DIC | Živaljević protiv Crne Gore
Presuda je povezana sa presudom Gž 2108/18 od 09.08.2018. Apelacionog suda u Nišu, kojim se odbija žalba tuženog Grada Niša i potvrđuje presuda Višeg suda u Nišu 6P 1566/17 od 30.11.2017. godine u stavu prvom i drugom izreke i presuda ukida u trećem stavu i predmet vraća prvostepenom sudu na ponovno odlučivanje u ovom delu.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Anđelković protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4r 1/2017 od 06.03 2017. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se predlagačima određuje naknada zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | Bojan Ikić | Anđelković protiv Srbije
Presuda se poziva u žalbi koju je Upravnom sudu podneo žalilac protiv rešenja Republičke izborne komisije.\r\nŽalilac osporava zakonitost ožalbenog rešenja iz svih zakonskih razloga, ukazujući na povrede prava iz člana 32. Ustava Republike Srbije, u smislu paušalne primene prava, suprotno presudi Evropskog suda za lјudska prava Anđelković v. Srbija i na povrede prava na pravno sredstvo iz člana 36. Ustava Republike Srbije, u smislu nedelotvornosti prigovora.\r\nUpravni sud je presudom broj 4 Už 2755/20 od 4.7.2020. usvojio žalbu i poništio rešenje Republičke izborne komisije.\r\nPresuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse na ovde
Član 6-1 | DIC | Blagojević protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rž g 5/2016 od 31.10.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se žalba predlagača se usvaja, pa se rešenje Višeg suda u Sremskoj Mitrovici posl. br. R4p. 4/16 od 8.8.2016. godine preinačuje tako što se utvrđuje da je predlagaču V.Đ. u postupku koji se vodi pred Višim sudom u Sremskoj Mitrovici pod posl. brojem P.32/16 povređeno pravo na suđenje u razumnom roku i nalaže Višem sudu u Sremskoj Mitrovici da navedeni postupak okonča u roku od 4 meseca od dana prijema ovog rešenja.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Blagojević protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rž g 6/2018 od 01.06.2018. Apelacionog suda u Beogradu, kojim se odbija kao neosnovana žalba predlagača i potvrđuje rešenje Višeg suda u Beogradu R4p.8/18 od 20.03.2018.godine

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Blagojević protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Gž rr 4/2018 od 05.04.2018. Apelacionog suda u Beogradu, kojom se preinačava presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu Prr br.69/17 od 13.12.2017. godine u stavu drugom izreke pa se obavezuje tužena Republika Srbija – Treći osnovni sud u Beogradu da tužilјi AA na ime naknade nematerijalne štete zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku isplati presudom navedenu nadoknadu.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Borović i drugi protiv Srbije
Presuda se navodi u rešenju Gž rr 18/2018 od 12.07.2018. godine Apelacionog suda u Nišu, kojim se ukida presuda Osnovnog suda u Leskovcu 22Prr.641/17 od 21.03.2018. godine u stavu drugom, trećem i četvrtom izreke i u tom delu predmet vraća istom sudu na ponovno suđenje.

Prvostepeni sud u pogledu neimovinske štete, kao satisfakcije tužiocu, ne daje dovolјne i jasne razloge za dosuđenu visinu iste od 400 evra, s obzirom da se pozvao na činjenicu da je postupak stečaja, u kome je tužilac prijavio svoje potraživanje, trajao više godina i da je, pri tome, konstatovao da je to potraživanje za tužioca imalo posebni značaj, jer se radilo o isplati zarade. U konkretnom slučaju prvostepeni sud se u pobijanoj presudi nije rukovodio kriterijumima iz odredbe čl 4. Zakona o zaštiti prava na suđenje u razumnom roku, jer prilikom odlučivanja nije cenio to što je stečajnom postupku, po osnovu koga je tužiocu utvrđena povreda prava, prethodio parnični postupak pred Opštinskim sudom u Leskovcu, a zatim i postupak izvršenja, koji su trajali od 2004 do 2009. godine, kada je otvaren stečajni postupak nad preduzećem u kome je tužilac radio, Elektroindustrija „RUL“ AD, a što je, do okončanja stečajnog postupka decembra 2016 godine, ukupno 12 godina. Takođe, nije cenio ni činjenicu, a koja proističe iz rešenja predsednika Privrednog suda u Leskovcu, da na strani tužioca nije bilo doprinosa za odugovlačenje postupka. (Presuda Međunarodnog suda u Strazburu Stošić protiv Srbije, predstavka 64931/10, Savić protiv Srbije, Borović i dr. protiv Srbije).

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Buj protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 11/15 od 04.03.2015. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija zahtev podnosioca zahteva D. B. iz B. C. kojim je tražio da se utvrdi da mu je u predmetu Osnovnog suda u Loznici P.1040/14 i predmetu Višeg suda u Šapcu Gž 886/14 povređeno pravo na suđenje u razumnom roku kao i zahtev da se obaveže prvostepeni sud da u roku od 15 dana od dana prijema odluke zaklјuči glavnu raspravu i donese presudu kojom će odlučiti o postavlјenom zahtevu, te se odbija zahtev za isplatu troškova sastava zahteva za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Buj protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 18/2016 od 10.05.2016. godine, Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija zahtev predlagača L.M., kojim je tražio da se utvrdi da je njemu povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u ostavinskom postupku iza pok. L.S., u predmetu Osnovnog suda u Novom Sadu O.5460/14 i odredi rok u kome će se doneti odluka, te odredi novčana naknada predlagaču zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Burdov protiv Rusije (br.2)
Presuda je povezana sa presudom Rž g 9/2019 od 27.06.2019. Vrhovnog kasacionog suda, kojom se odbija kao neosnovana žalba predlagača, pa se potvrđuje rešenje Višeg suda u Novom Pazaru R4 I br.7/2019 od 20.05.2019. godine, u stavu trećem izreke i odbija zahtev predlagača za naknadu troškova postupka.

Rešenjem Višeg suda u Novom Pazaru R4 I br.7/2019 od 20.05.2019. godine, usvojen je zahtev podnosilaca i utvrđeno da je u izvršnom postupku koji se vodio pred Osnovnim sudom u Novom Pazaru I br.692/04 (novi broj I 1773/11) povređeno pravo podnosioca zahteva na suđenje u razumnom roku zajemčeno članom 32. stav 1. Ustava Republike Srbije. Stavom drugim izreke utvrđeno je pravo podnosilaca zahteva na primerenu naknadu u iznosu od 30.000,00 dinara koja će se isplatiti iz budžetskih sredstava Republike Srbije opredelјenih za rad sudova u roku od tri meseca od dana podnošenja zahteva stranke. Odbijen je zahtev podnosilaca za primerenu naknadu za veći iznos od dosuđenog u stavu dva izreke rešenja do traženog iznosa od 2.000 evra u dinarskoj protivvrednosti.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Čižková protiv Srbije
Presuda je citirana u rešenju R4r 8/2016 od 22.02.2016. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje da je predlagaču P.D. iz P. povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u postupku koji se vodi pred Osnovnim sudom u Rumi pod. posl. br. 6P1. 153/2013. i nalaže se Osnovnom sudu u Rumi da preduzme odgovarajuće mere da se parnični postupak po tužbi predlagača u predmetu 6P1. 153/2013 okonča u najkraćem roku.

U konkretnom slučaju po oceni ovog suda neažurno postupanje prvostepenog suda propuštanjem da zakaže pripremno ročište u zakonom propisanom roku iz čl. 301. st. 1. ZPP-a (održano nakon 1 godine i 7 meseci od odgovora na tužbu) i u dalјnjem propuštanje zakazivanja ročišta za glavnu javnu raspravu u roku od 30 dana od dana održavanja pripremnog ročišta (održano nakon 4 meseca), sa ročištima na kojima nije izveden nijedan dokaz niti je odlučeno o dokaznim predlozima stranaka protivno članu 315. ZPP-a, uz odlaganje dva ročišta, kao i nepoštovanje utvrđenog vremenskog okvira i odlučivanja koja će dokazna sredstva da izvede na glavnoj raspravi primenom člana 308. stav 3. ZPP-a, isklјučivi su razlog za dugotrajnost postupka po oceni ovog suda, pa i u situaciji kada postupak traje kraće od tri godine a nije doneta prvostepena presuda u konkretnom slučaju dve godine i šest meseci postoji povreda prava na suđenje u razumnom roku. Naime, u konkretnom slučaju u pitanju je spor iz radnog odnosa radi poništaja rešenja o otkazu ugovora o radu koji je po svojoj prirodi hitan i od egzistencijalnog značaja za tužioca, pa iako je u pitanju relativno složen postupak koji traži izvođenje odgovarajućih dokaza izloženo neažurno postupanje suda bez opravdanih razloga i doprinosa predlagača dugotrajnosti postupka protivno zakonom utvrđenim rokovima vodi povredi prava na koju osnovano ukazuje predlagač.

Prilikom zauzimanja ovakvog stava ovaj sud je cenio i praksu Evropskog suda za lјudska prava prema kojoj samo ona kašnjenja i odugovlačenja koja se mogu pripisati sudovima i drugim državnim organima mogu dovesti do zaklјučka o nepoštovanju prava na suđenje u razumnom roku (presuda Evropskog suda za lјudska prava Proszak protiv Polјske, od 16. decembra 1997. godine, stav 40.), ovaj Apelacioni sud je ocenio da se opisano postupanje prvostepenog suda u periodu od tužbe do podnošenja zahteva predlagača može smatrati neefikasnim i nedelotvornim, budući da je sud u toku celokupnog trajanja označenog dela postupka nije preduzimao radnje u cilјu raspravlјanja spornih činjenica i okončanja spora. Isti stav iskazan je i u Ustavnoj odluci br. Už-1971/2015 od 11.06.2015. godine.

Na potvrdu ovog stava ukazuje kako praksa suda u Strazburu (Čižiškova protiv Srbije od 19.01.2010. godine, Simić protiv Srbije od 24.11.2009. godine, Stanković protiv Srbije od 16.12.2008. godine), tako i praksa Ustavnog suda RS u većem broju svojih odluka (Už-779/2011 od 10.07.2013. godine, Už-2205/2013 od 18.06.2013. godine i Už-1838/2013 od 11.06.2015. godine).

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Cvetković protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4r 22/2016 od 28. 10. 2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija prigovor radi ubrzanja postupka i utvrđenja povrede prava na suđenje u razumnom roku u postupku koji je vođen pred Osnovnim sudom u Novom Sadu pod poslovnim brojem P1.3/14.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Cvetković protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3041/2019 od 05.09.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 1869/18 od 26.11.2018. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 143/17 od 19.01.2018. godine, stavom prvim izreke, obavezana je tužena da tužiocu AA plati na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog, sada Osnovnog suda u Vranju I 629/17 (raniji I 994/09 i I 1266/03) i to na ime glavnog duga zbog neisplaćene naknade zarade za vreme bolovanja i po osnovu razlike zarade iznose za period navedene u tom stavu izreke, zbog neisplaćenog regresa za 2001. godinu i 2002. godinu u traženim iznosima, sa pripadajućom zakonskom zateznom kamatom i na ime troškova parničnog postupka i izvršnog postupka. Stavom drugim izreke je obavezana tužena da tužiocu BB plati na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u istom predmetu i to na ime glavnog duga zbog neisplaćene razlike zarade pojedinačne iznose navedene u tom stavu izreke, zbog neisplaćenog regresa za 2001. i 2002. godinu u traženom iznosu i na ime troškova parničnog i izvršnog postupka, a stavom trećim izreke je obavezana tužena da tužiocima naknadi troškove parničnog postupka u iznosu od 25.500,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom od dana izvršnosti odluke do isplate.
Viši sud u Vranju je, presudom Gž 1869/18 od 26.11.2018. godine, stavom prvim izreke odbio kao neosnovanu žalbu tužene i potvrdio prvostepenu presudu, a stavom drugim izreke je odbio kao neosnovan zahtev tužene za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Dejan Živojinović protiv Srbije
Odluka je povezana sa rešenjem R4-r 20/16 od 20.07.2016. godine Apelacionog suda u Novm Sadu, kojom se odbija zahtev predlagača od 09.03.2015. godine za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku kao neosnovan

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Dejan Živojinović protiv Srbije
Odluka je povezana sa rešenjem R4r 24/2016 od 06. 02. 2017. godine Apelacionog suda u Novm Sadu, kojom se prigovor predlagača V.Ž. od 20.12.2016. godine radi utvrđenja povrede prava na suđenje u razumnom roku i ubrzanja postupka u predmetu Apelacionog suda u Novom Sadu posl. br. Gž1. 3664/16 odbija se kao neosnovan.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Dobrić protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 1242/2011 od 01.12.2011. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužilaca, izjavlјena protiv presude Apelacionog suda u Beogradu Gž broj 1687/10 od 07.07.2010. godine.

Presudom Drugog opštinskog suda u Beogradu P br.6028/2006 od 14.05.2008. godine, odbijen je tužbeni zahtev tužilaca kojim su tražili da se obaveže tužena da im isplati na ime naknade nematerijalne štete zbog pretrplјenih duševnih bolova zbog pogibije bliskog srodnika i to: tužilјi AA, supruzi pok GG, iznos od 350.000,00 dinara, tužilјi VV, ćerki pok. GG, iznos od 400.000,00 dinara, i tužiocu BB, sinu pok. GG iznos od 400.000,00 dinara, odnosno ukupno 1.150.000,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom počev od dana presuđenja pa do isplate kao i da naknade troškove parničnog postupka kao neosnovan.

Presudom Apelacionog suda u Beogradu Gž 1687/10 od 07.07.2010. godine, odbijena je žalba tužilaca kao neosnovana i potvrđena presuda Drugog opštinskog suda u Beogradu.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Gallardo Sanchez protiv Italije
Presuda je povezana sa rešenjem R4r 10/2017 od 04. 09. 2017. Apelacionog suda u Kragujevcu, kojim se usvaja prigovor podnosioca AA u delu kojim je tražio da se utvrdi da mu je povređeno pravo na suđenje u razumnom roku i utvrđuje se da je podnosiocu povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Čačku P1-318/15 (predmet Gž1-3539/16 u Apelacionom sudu u Kragujevcu).

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Grujović protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Ržk br. 5/18 od 13.04.2018. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija žalba punomoćnika predlagača AA, izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Novom Sadu br. R4k 6/17 te se navedeno rešenje Višeg suda u Novom Sadu potvrđuje.

Rešenjem Višeg suda u Novom Sadu br. R4K 6/17 od 19.02.2018.god., odbijen je prigovor AA podnet 19.12.2017.god. na dužinu trajanja predkrivičnog postupka br.Kt-464/2016 VJT u Novom Sadu koji se vodi po krivičnoj prijavi od 20.12.2016.god. sa dopunama 4.01.2017.god. i 27.01.2017.god. Protiv navedenog rešenja žalbu je izjavila predlagač AA, s predlogom da Apelacioni sud u Novom Sadu, predsednik suda, žalbu usvoji i preinači prvostepeno rešenje iz razloga nepotpuno i netačno utvrđenog činjeničnog stanja, jer samo na osnovu pozitivnog rešenja po žalbi i mera koje će, u tom slučaju, doneti neposredno viši javni tužilac, po oceni predlagača u žalbi, postoji šansa da sud u zakonskom roku primenom krivičnog zakona potvrdi ili opovrgne njene tvrdnje.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde.
Član 6-1 | DIC | Hornsby protiv Grčke
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3049/2019 od 02.10.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 2372/18 od 14.03.2019. godine.

Pravnosnažnom presudom Višeg suda u Vranju Gž 2372/18 od 14.03.2019. godine, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Vranju Prr1 8/18 od 03.04.2018. godine, kojom je tužena obavezana da tužiocu na ime novčanog obeštećenja za imovinsku štetu izazvanu povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog, sada Osnovnog suda u Vranju I 383/05, na ime razlike zarade, regresa, troškova parničnog postupka i troškova izvršnog postupka plati iznose bliže navedene u izreci prvostepene presude, sa pripadajućom kamatom, i troškove postupka od 13.500,00 dinara, sa kamatom od izvršnosti do isplate.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Hornsby protiv Grčke
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3036/2019 od 18.09.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 2698/18 od 15.04.2019. godine.

Pravnosnažnom presudom Višeg suda u Vranju Gž 2698/18 od 15.04.2019. godine, stavom prvim izreke, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Vranju Prr1 122/18 od 22.03.2018. godine. Tom presudom obavezana je tužena da tužilјi na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Vranju I 506/05, na ime razlike zarade i naknade zarade, regresa, troškova parničnog i izvršnog postupka isplati iznose bliže označene u tom stavu izreke, sa pripadajućom zakonskom zateznom kamatom, kao i na ime naknade troškova postupka iznos od 13.500,00 dinara, sa zakonskom kamatom od izvršnosti do isplate.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Hornsby protiv Grčke
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3011/2019 od 05.09.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 4222/18 od 20.05.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1.br. 154/18 od 03.07.2018. godine, stavom prvim izreke, obavezana je tužena da tužilјi isplati na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog (ranije Opštinskog) suda u Vranju I.br.1816/09, sada I.br.644/17 i to na ime nenaplaćene zarade i naknade zarade i drugih potraživanja po Sporazumu o regulisanju međusobnih prava i obaveza, sa zakonskom zateznom kamatom počev od 01.07.2008. godine do isplate, na ime troškova parničnog postupka, i na ime troškova izvršnog postupka po rešenju Opštinskog suda u Vranju I.br.1816/09 od 12.11.2009. godine. Stavom drugim izreke, odbijen je kao neosnovan tužbeni zahtev tužilјe u delu kojim je tražila da se obaveže tužena da joj na ime troškova izvršnog postupka isplati iznos od još 4.182,00 dinara sa traženom zakonskom zateznom kamatom, kao i iznos od 6.000,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom počev od 24.05.2017. godine do isplate, a po zaklјučku I.br.644/17 od 24.05.2017. godine i isplatu zakonske zatezne kamate na dosuđeni iznos od 3.600,00 dinara počev od 12.11.2009. godine do isplate. Stavom trećim izreke, obavezana je tužena da tužilјi nadoknadi troškove parničnog postupka.

Presudom Višeg suda u Vranju Gž 4222/18 od 20.05.2019. godine, stavom prvim izreke, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Vranju Prr1.br. 154/18 od 03.07.2018. godine u stavu prvom i trećem izreke. Stavom drugim izreke, odbijeni su zahtevi stranaka za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Hornsby protiv Grčke
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3107/2019 od 12.09.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 4266/18 od 20.05.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 217/18 od 24.04.2018. godine, stavom prvim izreke, obavezana je tužena Republika Srbija - Visoki savet sudstva - Osnovni sud u Vranju da tužilјi AA iz ... plati na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog suda, sada Osnovnog suda u Vranju I 714/17 novčane iznose na ime razlike zarade i naknade zarade, kao i troškove vođenog parničnog i izvršnog postupka, bliže navedene u ovom stavu izreke sa zakonskom zateznom kamatom počev od označenih datuma pa do isplate. Stavom drugim izreke, obavezana je tužena da isplati tužilјi na ime naknade troškova parničnog postupka iznos od 13.500,00 dinara, sa zakonskom zateznom kamatom od izvršnosti presude do isplate.

Presudom Višeg suda u Vranju Gž 4266/18 od 20.05.2019. godine, stavom prvim izreke, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Vranju Prr1 217/18 od 24.04.2018. godine. Stavom drugim izreke, odbijeni su kao neosnovani zahtevi parničnih stranaka za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Hornsby protiv Grčke
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3115/2019 od 18.09.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3604/18 od 15.04.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 153/18 od 21.05.2018. godine, u stavu prvom izreke obavezana je tužena da tužilјi plati na ime novčanog obeštećenja za imovinsku štetu koja joj je izazvana povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog (sada Osnovnog) suda u Vranju I br. 47/09 po osnovu razlike zarade i naknade zarade za traženi period i na ime regresa za traženi period, iznose i sa zateznom kamatom po datumima dospeća bliže navedenim u izreci i na ime troškova izvršnog postupka po rešenju Opštinskog suda u Vranju I br. 47/09 od 14.01.2009. godine. Stavom drugim izreke odbijen je deo tužbenog zahteva tužilјe za traženu naknadu imovinske štete u vidu troškova izvršnog postupka za veći iznos od dosuđenog iznosa pa do traženog iznosa sa pripadajućom kamatom. Stavom trećim izreke obavezana je tužena da tužilјi na ime troškova parničnog postupka plati iznos od 13.500,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom od dana izvršnosti presude pa do isplate.

Viši sud u Vranju je presudom Gž 3604/18 od 15.04.2019. godine odbio kao neosnovanu žalbu tužene i potvrdio presudu Osnovnog suda u Vranju Prr1 153/18 od 21.05.2018. godine u stavu prvom i trećem izreke. Odbijeni su zahtevi tužilјe i tužene za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Hornsby protiv Grčke
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3082/2019 od 02.10.2019.. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju 4949/18 od 07.05.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr.1. 89/17 od 07.09.2018. godine, obavezana je tužena da tužilјi plati na ime novčanog obeštećenja za imovinsku štetu izazvanu povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog a sada Osnovnog suda u Vranju I 1039/09; i troškova parničnog postupka, sa pripadajućom zakonskom zateznom kamatom kao u izreci prvostepene presude i troškove izvršnog postupka, dok je stavom drugim izreke, odbijen zahtev za isplatu kamate na dosuđene troškove izvršnog postupka. Stavom trećim izreke, obavezana je tužena da tužilјi na ime troškova parničnog postupka isplati iznos od 25.500,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom od izvršnosti do isplate.

Presudom Višeg suda u Vranju Gž 4949/18 od 07.05.2019. godine, stavom prvim izreke, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena prvostepena presuda u stavu prvom i trećem izreke. Stavom drugim izreke preinačena je prvostepena presuda u pogledu odluke o kamati na glavno potraživanje pa je tužena obavezana da na iznos glavnog potraživanja od 607,28 evra plati kamatu po stopi koju određuje Evropska centralna banka, počev od 01.01.2007. godine, u dinarskoj protivvrednosti na dan isplate prema srednjem kursu Narodne banke Srbije, odbijen je zahtev tužene za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Hornsby protiv Grčke
Presuda Hornsby veoma je značajna i često citirana iz razloga što u njoj Sud navodi da je neprihvatljivo da pravni sistem država ugovornica dozvoljava da konačne, izvršne sudske odluke ostanu neizvršene na štetu jedne od strana. Pravo je i pravilno da vlasti imaju razuman rok da izaberu najpodesnija sredstva za izvršenje presuda o kojima se radi. U suprotnom, krši se član 6 stav 1 Konvencije.
Član 6-1 | DIC | Horvat protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 44/2015 od 25. 05. 2015. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje da je predlagaču T. Z. povređeno pravo na suđenje u razumnom roku pred Osnovnim sudom u Subotici, poslovni broj P. 324/14 i nalaže Višem sudu Subotici da postupak u predmetu Gž. 503/14 okonča u što kraćem roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Horvat protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 81/15 od 23.07.2015. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje povreda prava na suđenje u razumnom roku u postupku Osnovnog suda u Novom Sadu, posl.br. P. 5429/2010.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Horvat protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 4/16 od 23.02.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se prigovori predlagača V.G. i N.G odbijaju u delu kojim je traženo utvrđenje da je ovim predlagačima povređeno pravo na suđenje u razumnom roku, u parničnom postupku 2P.90/12 Osnovnog suda u Senti, sada u žalbenom postupku pred Apelacionim sudom u Novom Sadu (gde predmet ima oznaku Gž.3196/15), a odbacuju u delu da se predlačima odredi naknada za povredu prava na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Horvat protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 7/16 od 09.03.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se delimično usvaja prigovor predlagača Č.L. iz S.K. i utvrđuje da je predlagaču povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u predmetu Apelacionog suda u Novom Sadu poslovni broj Gž.3166/15 i odbija zahtev predlagača kojim se traži nalaganje i preduzimanje procesnih radnji radi ubrzanja postupka kao neosnovan.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Horvat protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 10/16 od 10.03.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se usvaja prigovor predlagača M.S.od 22.02.2016. godine i utvrđuje da je istom povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u predmetima Osnovnog suda u Novom Sadu P.56640/2010 i Apelacionog suda u Novom Sadu Gž.91/16.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Horvat protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 14/16 od 04.05.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija prigovor predlagača Z.J., mlt. M.J., mlt. A.J. i D.B. iz N.S. podnet radi ubrzanja postupka koji se odnosi na predmet Apelacionog suda u Novom Sadu Gž. 1471/15.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Horvat protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Rž g 14/2018 od 24. 08. 2018. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se u postupku radi zaštite prava na suđenje u razumnom roku, odlučujući o žalbi predlagača na rešenje Višeg suda u Novom Sadu R4p.32/2018 od 02.07.2018. godine, žalba predlagača usvaja a rešenje Višeg suda u Novom Sadu preinačava tako što se utvrđuje da je predlagaču AA povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u predmetu Višeg suda u Novom Sadu broj Gž.538/2017.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Horvat protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 244/2014 od 04.12.2014. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se u postupku radi zaštite prava na suđenje u razumnom roku, utvrđuje se da je osnovan zahtev podnosioca M. M. iz B. B., nalaže se Osnovnom sudu u Rumi da u roku od 6 meseci, a najkasnije do 1.5.2015. godine, okonča postupak u predmetu P-2046/12. i određuje naknada podnosiocu M.M. znog povrede prava na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Iatridis protiv Grčke
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 10/2014 od 15.09.2014. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje se da je predlagaču K. M. povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u postupku pred Osnovnim sudom u Sremskoj Mitrovici, Sudska jedinica u Staroj Pazovi, u predmetu koji je nosio oznaku P.2257/12, a sada se vodi pred Osnovnim sudom u Staroj Pazovi broj predmeta P.2147/13.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Jeličić protiv Bosne i Hercegovine
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 16/16 od 07.04.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbacuje prigovor predlagača N.M. iz N.S. za utvrđivanje povrede prava na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Jovanović protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Ržk br. 6/18 od 26.06.2018. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija žalba punomoćnika predlagača maloletnog AA, izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Novom Sadu br. R4k 2/18 te se navedeno rešenje Višeg suda u Novom Sadu potvrđuje.

Sud nalazi da je pravilno postupio prvostepeni sud kada je našao da treba odbiti kao neosnovan prigovor radi ubrzanja postupka podnet od strane punomoćnika predlagača maloletnog AA. S tim u vezi, u prvostepenom rešenju su navedeni jasni, valјani i dovolјni razlozi, iz kojih proističe da nije došlo do povrede prava na suđenje u razumnom roku u odnosu na navedenog predlagača

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde.
Član 6-1 | DIC | Kalashnikov protiv Rusije
Presuda je povezana sa rešenjem R4k 22/14 od 02.02.2015. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje predlagaču S.D. povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u postupku pred Osnovnim sudom u Sibotici u predmetu K 5242/10.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Kozlica protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Ržr 6/16 od 07.11.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se žalba predlagača D.V. iz N.S. u postupku radi zaštite prava na suđenje u razumnom roku pred Višim sudom u Novom Sadu poslovni broj P1.172/14 odbija i rešenje Višeg suda u Novom sadu potvrđuje.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Krndija i drugi protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4r 4/2018 od 26. 03. 2018. Apelacionog suda u Kragujevcu, kojim se odbija prigovor podnosioca AA kojim je tražila utvrđivanje povrede prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Užicu P1-333/17 u radnom sporu.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Kurdov i Ivanov protiv Bugarske
Presuda je povezana sa rešenjem R4k 4/2016 od 29. 06. 2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija kao neosnovan zahtev predlagača D.B. iz I. za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku u postupku pred Višim sudom u Šapcu u predmetu posl.br. K-10/13 i kojim se takođe odbija zahtev predlagača da se Osnovnom sudu u Sremskoj Mitrovici odredi rok u kome će se okončati postupak u predmetu K 128/14.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Mamič protiv Slovenije br.2
Presuda je povezana sa rešenjem R4k 1/2018 od 27. 03. 2018. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija prigovor predlagača adv. Slavka Berćana iz Novog Sada od 14.03.2018. godine, podnet za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Apelacionog suda u Novom Sadu posl.br. Kž1 791/17 radi ubrzanja postupka, kao neosnovan.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Mamič protiv Slovenije br.2
Presuda je povezana sa rešenjem Ržk br. 5/17 od 05.05.2017. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija žalba podnosioca prigovora AA, podneta radi ubrzanja postupka u predmetu Osnovnog suda u Loznici broj K 1/16.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Mamič protiv Slovenije br.2
Presuda je povezana sa rešenjem Ržk br. 6/17 od 27.10.2017. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija žalba punomoćnika predlagača AA, izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Novom Sadu br. R4k 3/17 te se navedeno rešenje Višeg suda u Novom Sadu potvrđuje.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Mamič protiv Slovenije br.2
Presuda je povezana sa rešenjem Ržk br. 7/17 od 03.11.2017. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija žalba punomoćnika predlagača AA, izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Novom Sadu br. R4k 40/17 te se navedeno rešenje Višeg suda u Novom Sadu potvrđuje.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde.
Član 6-1 | DIC | Marinković protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 3/16 od 08.02.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje da je podnosiocu zahteva povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u postupku pred Osnovnim sudom u Novom Sadu, broj P. 3233/08.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Marinković protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Gžrr. 111/19 od 24.10.2019. Apelacionog suda u Novom Sadu, po tužbi A.A. radi naknade štete zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku izjavlјenoj protiv presude Osnovnog suda u Zrenjaninu 23 P. 1290/2017 od 23.05.2019. godine, kojom se želba delimično usvaja, i delimično odbija u odnosu na predmetnu ožalbenu presudu Osnovnog suda u Zrenjaninu.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Marinković protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3013/2019 od 25.10.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 2889/18 od 22.03.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 267/18 od 16.04.2018. godine, stavom prvim izreke obavezana je tužena Republika Srbija, Osnovni sud u Vranju, da isplati tužilјi na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog suda, sada Osnovnog suda u Vranju I 1882/10 novčane iznose navedene u ovom stavu izreke, sa zakonskom zateznom kamatom na svaki novčani iznos počev od označenih datuma pa do isplate. Stavom drugim izreke odbijen je kao neosnovan tužbeni zahtev kojim je tužilјa tražila da se obaveže tužena da joj na dosuđeni iznos troškova izvršnog postupka plati zakonsku zateznu kamatu počev od 12.04.2010. godine do isplate. Stavom trećim izreke, obavezana je tužena da isplati tužilјi na ime naknade troškova parničnog postupka sa zakonskom zateznom kamatom od izvršnosti presude do isplate.
Presudom Višeg suda u Vranju Gž 2889/18 od 22.03.2019. godine, stavom prvim izreke odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Vranju Prr1 267/18 od 16.04.2018. godine u stavovima prvom i trećem izreke. Stavom drugim izreke odbijeni su zahtevi stranaka za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Marinković protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3042/2019 od 25.10.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3007/18 od 28.02.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1.br. 211/18 od 18.04.2018. godine, stavom prvim izreke, obavezana je tužena da tužilјi isplati na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Vranju I.br.3249/10, i to novčane iznose navedene pod tačkama 1, 2. i 3. u ovom stavu izreke, sa zakonskom zateznom kamatom na svaki novčani iznos dosuđen tačkama 1. i 2. počev od označenih datuma pa do isplate, sve u roku od 8 dana od dana prijema otpravka presude.
Presudom Višeg suda u Vranju Gž 3007/18 od 28.02.2019. godine, stavom prvim izreke, delimično je odbijena kao neosnovana žalba tužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Vranju Prr1.br. 211/18 od 18.04.2018. godine u stavu prvom izreke u pogledu iznosa, kao i u pogledu troškova parničnog postupka u iznosu dinara sa zakonskom zateznom kamatom i troškovima postupka. Stavom trećim izreke, odbijen je zahtev tužene za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Marinković protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4r 1/2017 od 06.03 2017. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se predlagačima određuje naknada zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Micallef protiv Malte
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 26/2016 od 15.09.2016. godine, Apelacionog suda u Novom Sadu, u pravnoj stvari po zahtevu za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku koji je dana 27.1.2015. godine podneo B.M. iz R, kojim se utvrđuje prekid postupka sa danom 27.9.2015. godine, zbog smrti predlagača.

Dana 27.1.2015. godine predlagač B.M. je podneo Višem sudu u Sremskoj Mitrovici zahtev za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku u parničnom predmetu koji je u toku pred Osnovnim sudom u Rumi u predmetu posl. br. P.2024/10. Viši sud u Sremskoj Mitrovici se rešenjem posl. br. R4P.2/15 od 26.5.2016. godine oglasio stvarno nenadležnim za postupanje u ovoj pravnoj stvari i spise dostavio Apelacionom sudu na nadležnost i odlučivanje. Spis je u Apelacionom sudu zaveden pod posl. brojem R4g. 26/16.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Miheliudakis protiv Grčke
Presuda je povezana sa rešenjem R4k 18/14 od 22.12.2014. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija zahtev predlagača T.S. zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku i zahtev za naknadu za povredu ovog prava u odnosu na krivični postupak koji se vodio pred Osnovnim sudom u Novom Sadu pod br. K 1357/2012.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Milovanović protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rž g 4/2016 od 27. 07. 2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija žalba predlagača i rešenje Višeg suda u Novom Sadu R4p. 9/2016 od 01.06.2016. godine potvrđuje. Predlagač je 28.04.2016. godine podneo Višem sudu u Novom Sadu prigovor radi ubrzanja postupka u predmetu Višeg suda u Novom Sadu P. 247/2012, navodeći da postupak dugo traje i da je protekao razumni vremenski rok za okončanje postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Milovanović protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rž k 1/2019 od 11. 04. 2019. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se kao neosnovana odbija žalba punomoćnika predlagača, maloletnih AA i BB, izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Novom Sadu br. R4K 1/19 od 01.03.2019. godine, te se navedeno rešenje potvrđuje.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Momčilović i drugi protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 25/2016 od 06.07.2016 godine, Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija zahtev podnosioca zahteva G.V. iz S.K. za utvrđenje da mu je povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u predmetu Višeg suda u Novom Sadu Gž. 335/2015 kao i zahtev za dosudu naknade za povredu prava (materijalnu štetu) od 3.000 evra u dinarskoj protivvrednosti po srednjem kursu NBS na dan isplate, na teret Fonda budžetskih sredstava R.S.

G.V. je kao izvršni poverilac, podneo tada nadležnom Opštinskom sudu u Novom Sadu predlog za izvršenje na osnovu verodostojne isprave dana 1.12.2009. godine, a rešenje o dozvoli izvršenja je doneto 11.5.2010. godine. Izvršni dužnik DOO „P.D.t.“ iz N.S. je uložio prigovor protiv rešenja o izvršenju 17.5.2010. godine, pa je isto ukinuto i spis dostavlјen parničnom sudu na odlučivanje. Prvo ročište je u parničnom predmetu Osnovnog suda u Novom Sadu P-56071/10 zakazano za 11.3.2010. godine koje je održano, a sledeće zakazano za 8.6.2011., dakle posle 15 meseci, bez ikakvog razloga za toliko dug rok (postupala je sudija Radmila Nanić). Ročište 8.6.2011. godine nije održano zbog bolesti sudije, a sledeće je zakazano za 14.10.2011. godine koje je održano. Ročište je zakazano za 23.1.2012. godine, na kom su saslušani svedoci. Sledeće ročište je održano 30.4.2012. godine. Rešenjem je određeno veštačenje 23.1.2012. godine, koje je izvršeno 9.3.2012. godine. Održano je sledeće ročište 30.3.2012. godine i na istom nisu izvođeni dokazi, a novo je zakazano za 22.6.2012., a zatim za 28.1.2013. na koje nije pristupio punomoćnik tužioca, pa je sud utvrdio povlačenje tužbe. Spis je po naredbi predsednika suda dodelјen u rad drugom sudiji, Dubravki Knežević. Na ročištu održanom 16.5.2013. godine glavna rasprava je zaklјučena i doneta presuda, koja je ispravlјena rešenjem od 25.6.2013. godine. Po žalbi tuženih, od 3.7.2013., spis je dostavlјen na odlučivanje Apelacionom sudu u Novom Sadu, koji je rešenjem od 17.10.2013., presudu ukinuo i predmet vratio na ponovno suđenje. Osnovni sud je doneo rešenje kojim je odbio predlog tuženih za obustavu postupka, od 15.11.2013., na koje su tuženi izjavili žalbe, 29.11.2013. i 10.12.2013. godine. Spis je na odlučivanje o žalbama dostavlјem Višem sudu u Novom Sadu 4.2.2014. godine. Odlučeno je rešenjem suda od 30.9.2014. godine (ukidanje rešenja) koje je dostavlјeno tužiocu 31.10.2014. godine. Dana 24.10.2014. Osnovni sud u Novom Sadu doneo je rešenje kojim je ukinuo rešenje o izvršenju Iv. 8935/10 od 11.5.2010. godine i utvrdio povlačenje tužbe. Ovo rešenje je primio punomoćnik tužioca dana 26.1.2015. i izjavio žalbu protiv rešenja 6.2.2015. godine. Spis je po žalbi dostavlјen Višem sudu u Novom Sadu 2.3.2015. godine. Viši sud je po ovoj žalbi odlučivao 23.3.2016. godine i spis dostavio Osnovnom sudu u Novom Sadu 31.3.2016. godine.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Novosel protiv Crne Gore
Pri donošenju odluke, Sud se pozvao na odluke u vodećim predmetima, Siništaj protiv Crne Gore i Stakić protiv Crne Gore, u kojima je već utvrdio povredu u odnosu na pitanja koja je razmatrao u presudi Novosel protiv Crne Gore.
Član 6-1 | DIC | Oršuš i drugi protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 267/14 od 11.05.2015. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje da je predlagaču R.Š. iz N.S. povređeno pravo na suđenje u razumnom roku pred Osnovnim sudom u Novom Sadu, u predmetu 9644/11.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Oršuš i drugi protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 83/15 od 28.08.2015. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija zahtev I. D. i I. J. kojim je traženo da sud utvrdi da je podnosiocima zahteva povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u postupku koji se vodi pred Osnovnim sudom u Loznici, broj P.1142/14.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Oršuš i drugi protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 9/16 od 26.02.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se prigovor usvaja pa se utvrđuje da je predlagaču DOO "P" iz S.M. u predmetu koji se nalazi na žalbenom odlučivanju u Apelacionom sudu u Novom Sadu pod posl. brojem Gž. 2401/15 povređeno pravo na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Oršuš i drugi protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Ržr 1/16 od 27.04.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se žalba predlagača D.V. iz N.S. od 08.04.2016. godine izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Novom Sadu posl. br. R4p-6/2016 od 17.03.2016. godine odbacuje kao nedozvolјena.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Oršuš i drugi protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Ržr 3/16 od 19.10.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se žalba predlagača D.M. v. K.G.M. iz K. usvaja i rešenje Višeg suda u Novom Sadu posl. br. R4r. 2/16 od 31.08.2016. godine preinačava tako što utvrđuje da je predlagaču povređeno pravo na suđenje u razumnom roku, u postupku pred Višim sudom u Novom Sadu posl. br. P1.56/2014 te nalaže Višem sudu Novi Sad da ubrza postupak i okonča ga u najkraćem roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Oršuš i drugi protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Ržr 5/16 od 03.11.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se žalba predlagača S.T. iz S. usvaja, rešenje Višeg suda u Novom Sadu poslovni broj R4r 1/16 od 13. jula 2016. godine preinačava, tako što se utvrđuje da je predlagaču povređeno pravo na suđenje u razumnom roku, u postupku pred Višim sudom u Novom Sadu u predmetu poslovni broj P1.59/14, te se nalaže Višem sudu u Novom Sadu da ubrza postupak i okonča ga u najkraćem roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Oršuš i drugi protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Rž g 11/2018 od 04.06.2018. Apelacionog suda u Beogradu, kojim se žalba predlagača odbija kao neosnovana i potvrđuje rešenje Višeg suda u Beogradu R4P 87/18 od 24.04.2018. godine.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Oršuš i drugi protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa presudom Gž rr 4/18/2018 od 05.04.2018.Apelacionog suda u Beogradu, kojom preinačava presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu Prr br.69/17 od 13.12.2017. godine u stavu drugom izreke pa se obavezuje tužena Republika Srbija – Treći osnovni sud u Beogradu da tužilјi AA na ime naknade nematerijalne štete zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku, isplati presudom određene iznose.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Oršuš i drugi protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa presudom Gž rr 3/2018 od 21.06.2018. Apelacionog suda u Beogradu, kojom se odbija kao neosnovana, žalba tužene Republike Srbije – Ministarstvo pravde i potvrđuje presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu Prr br.21/17 od 30.11.2017. godine u stavu prvom i drugom izreke u delu kojim je tužena Republika Srbija – Ministarstvo pravde obavezana da tužilјi AA na ime naknade nematerijalne štete isplati zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Višeg suda u Beogradu P3 br. 280/10 iznos od 70.000,00 dinara i zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Višeg suda u Beogradu P3 br. 225/15 iznos od 80.000,00 dinara, kao i u stavu trećem izreke. Presudom se preinačava presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu Prr br.21/17 od 30.11.2017. godine u preostalom delu stava prvog i drugog izreke pa se odbija tužbeni zahtev u delu kojim je tužilјa AA tražila da se tužena Republika Srbija – Ministarstvo pravde obaveže da joj pored napred navedenog iznosa isplati dodatne iznose, kao neosnovan.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | O’Sullivan McCarthy Mussel Development Ltd protiv Irske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 67/15 od 30.06.2015. Apelacionog suda u Novom Sadu, u pravnoj stvari po zahtevu za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku koji je podneo M. D. iz Š, kojim se Apelacioni sud u Novom Sadu oglašava apsolutno nenadležnim za postupanje po zahtevu za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku podnosioca zahteva M. D..

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | O’Sullivan McCarthy Mussel Development Ltd protiv Irske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 13/16 od 11.03.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se oglašava se stvarno nenadležnim za postupanje po prigovoru radi ubrzavanja izvršnog postupka u predmetu broj II.319/15 Osnovnog suda u Rumi, podnosioca M.B. iz R. i prigovor se ustupa na stvarnu nadležnost Osnovnom sudu u Rumi.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | O’Sullivan McCarthy Mussel Development Ltd protiv Irske
Presuda je povezana sa rešenjem Ržr 1/17 od 19.06.2017. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se žalba predlagača V.D. iz N.S. u postupku radi zaštite prava na suđenje u razumnom roku pred Višim sudom u Novom Sadu poslovni broj R4r-1/2017 odbija i rešenje Višeg suda u Novom sadu potvrđuje.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Rakić i drugi protiv Srbije
Vrhovni sud Srbije, na sednici održanoj 05.06.2008. gdoine, odlučujući o reviziji tužioca izjavljenoj proitv presude Okružnog suda u Beogradu Gž.I 241/08 od 18.01.2008. godine, doneo je odluku da se presuda Okružnog suda u Beogradu Gž I 241/08 i presuda Prvog opštinskog suda u Beogradu P. 7130/06 preinačuje.

Rešenje Rev.429/08, anonimizirano u skladu sa Pravilnikom, može se preuzeti sa adrese
ovde
Član 6-1 | DIC | Ristić protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4k 40/2015 od 31. 03. 2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje da je predlagaču AA povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u postupku pred Osnovnim sudom u Sremskoj Mitrovici, u predmetu posl.br. K 1402/10.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Ristić protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4k 41/2015 od 14. 01. 2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje da je predlagaču AA povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u postupku pred Osnovnim sudom u Loznici, u predmetu posl.br. 2K-558/13 (ranije K 305/10).

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Ristić protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4k 1/2016 od 08.02.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija zahtev podnosioca - oštećenog kao tužioca T.B. iz L. podnet 31.12.2015 za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku i za naknadu za povredu navedenog prava u predmetu Osnovnog suda u Loznici, u predmetu posl.br. 1 K-70/15.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Ristić protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4k 2/2018 od 26.02.2018. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija žalba punomoćnika predlagača AA i BB izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Subotici br. R4K. 2/17 od 17.01.2018. godine, te se navedeno rešenje Višeg suda u Subotici potvrđuje.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Ristić protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4k 3/2018 od 05.03.2018. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija žalba punomoćnika predlagača AA izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Subotici br. R4K. 1/18 od 24.01.2018. godine, te se navedeno rešenje Višeg suda u Subotici potvrđuje.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Riđić i drugi protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3020/2019 od 18.09.2019. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3488/18 od 15.04.2019. godine.

Pravnosnažnom presudom Višeg suda u Vranju Gž 3488/18 od 15.04.2019. godine, stavom prvim izreke, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Vranju Prr1 329/18 od 25.05.2018. godine. Tom presudom obavezana je tužena da tužilјi na ime novčanog obeštećenja za imovinsku štetu izazvanu povredom prava na suđenje u razumnom roku, u predmetu Osnovnog suda u Vranju I 420/08, na ime razlike zarade, troškova parničnog i izvršnog postupka isplati iznose bliže označene u tom stavu izreke, sa pripadajućom zakonskom zateznom kamatom, kao i na ime naknade troškova postupka iznos od 13.500,00 dinara, sa zakonskom kamatom od izvršnosti do isplate.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Riđić i drugi protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3012/2019 od 12.09.2019. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 4069/18 od 27.05.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 352/18 od 17.07.2018. godine, stavom prvim izreke, obavezana je tužena Republika Srbija da tužilјi AA iz ... plati na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Vranju I 1526/09 novčane iznose bliže navedene u ovom stavu izreke sa zakonskom zateznom kamatom počev od označenih datuma pa do isplate. Stavom drugim izreke, obavezana je tužena da isplati tužilјi na ime naknade troškova parničnog postupka iznos od 13.500,00 dinara, sa zakonskom zateznom kamatom od izvršnosti presude do isplate. Presudom Višeg suda u Vranju Gž 4069/18 od 27.05.2019. godine, stavom prvim izreke, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Vranju Prr1 352/18 od 17.07.2018. godine u stavu prvom izreke u pogledu glavnog potraživanja i zakonske zatezne kamate na troškove parničnog postupka i u stavu drugom izreke. Stavom drugim izreke, preinačena je prvostepena presuda u delu odluke o kamati na iznos od 590 evra, tako što je obavezana tužena da na ovaj iznos plati tužilјi kamatu po stopi Evropske centralne banke počev od 01.01.2009. godine do isplate, u dinarskoj protivvrednosti na dan isplate po srednjem kursu NBS. Stavom trećim izreke, odbijen je kao neosnovan zahtev tužene za naknadu troškova drugostepenog postupka

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Riđić i drugi protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3099/2019 od 02.10.2019. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3482/18 od 27.03.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 90/18 od 11.05.2018. godine, obavezana je tužena da tužilјi isplati na ime novčanog obeštećenja za imovinsku štetu koja joj je izazvana povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu opštinskog, sada Osnovnog suda u Vranju I 639/17 (raniji broj I 1788/09) i to na ime razlike zarade i naknade zarade zaklјučno sa obračunskim mesecom decembrom 2003.godine po Sporazumu o regulisanju međusobnih prava i obaveza po osnovu rada u iznosu od 71.229,79 dinara sa zakonskom zateznom kamatom počev od 01.03.2009.godine do konačne isplate; na ime troškova parničnog postupka 26.100,00 dinara, što iznosi ½jedn u idealnu polovinu od ukupnih troškova sa zakonskom zateznom kamatom počev od 24.06.2009.godine do konačne isplate i na ime troškova izvršnog postupka 3.600,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom počev od 11.05.2018.godine kao dana presuđenja do konačne isplate, dok je tužbeni zahtev preko dosuđenih iznosa odbijen. Stavom drugim izreke obavezana je tužena da tužilјi naknadi troškove parničnog postupka. Presudom Višeg suda u Vranju Gž 3482/18 od 27.03.2019. godine, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena prvostepena presuda u usvajajućem delu stava prvog i u stavu drugom izreke. Stavom drugim izreke, odbijeni su kao neosnovani zahtevi tužene i tužilјe za naknadu troškova drugostepenog postupka, kao neosnovani.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Riđić i drugi protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3110/2019 od 25.09.2019. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3010/18 od 28.12.2018. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 305/18 od 09.05.2018. godine, stavom prvim izreke obavezana je tužena da tužiocu plati na ime novčanog obeštećenja za imovinsku štetu koja je izazvana povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Vranju I 229/05 i to: a) na ime zarade i naknade zarade u periodu od decembra 2002. godine do februara 2003. godine ukupno 12.500,00 dinara u mesečnim iznosima i sa zakonskom zateznom kamatom bliže određenim ovim stavom izreke; b) na ime regresa za 2002. godinu od 13.865,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom počev od 31.12.2002. godine do konačne isplate; v) na ime troškova parničnog postupka 11.884,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom počev od 10.09.2003. godine do konačne isplate i g) na ime troškova izvršnog postupka 3.480,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom počev od 17.02.2005. godine, počev od izvršnosti pa do konačne isplate. Stavom drugim izreke obavezana je tužena da tužiocu naknadi troškove parničnog postupka od 13.500,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom od izvršnosti presude pa do isplate.

Presudom Višeg suda u Vranju Gž 3010/18 od 28.12.2018. godine, stavom prvim izreke odbijena je kao neosnovana žalba tužene i prvostepena presuda potvrđena u stavu prvom izreke pod a), b), v) i pod g) u pogledu glavnog potraživanja na ime troškova izvršenja od 3.480,00 dinara i u stavu drugom izreke. Stavom drugim izreke preinačena je prvostepena presuda u stavu prvom izreke pod g) u pogledu odluke o kamati na troškove izvršnog postupka, te jeobavezana tužena da tužiocu na troškove izvršnog postupka od 3.480,00 dinara plati zakonsku zateznu kamatu počev od 19.03.2018. godine, kao dana podnošenja tužbe, pa do konačne isplate, dok je odbijen zahtev tužioca za isplatu zakonske zatezne kamate na troškove izvršnog postupka za period od 17.02.2005. godine do 18.03.2018. godine. Stavom trećim izreke odbijeni su zahtevi tužioca i tužene za naknadu troškova drugostepenog postupka

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Riđić i drugi protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3044/2019 od 25.09.2019. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3531/18 od 27.03.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 293/18 od 21.05.2018. godine, stavom prvim izreke obavezana je tužena da tužilјi, na ime naknade štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Vranju I-26/09, plati ukupno 168.961,92 dinara i to na ime neisplaćene razlike zarade i naknade zarade, na ime jednokratne novčane naknade, kao i troškova parničnog postupka i troškova izvršenja, u pojedinačnim iznosima po navedenim osnovima i sa zakonskom kamatom, sve bliže određeno ovim stavom izreke. Stavom drugim izreke obavezana je tužena da tužilјi naknadi troškove parničnog postupka od 13.500,00 dinara sa zakonskom kamatom od izvršnosti presude do isplate.
Presudom Višeg suda u Vranju Gž 3531/18 od 27.03.2019. godine, stavom prvim izreke izreke žalba tužene je odbijena, kao neosnovana i prvostepena odluka potvrđena, dok su stavom drugim izreke odbijeni zahtevi parničnih stranaka za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Riđić i drugi protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4r 1/2017 od 06.03 2017. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se predlagačima određuje naknada zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Savić i drugi protiv Srbije
Presuda se navodi u rešenju Gž rr 18/2018 od 12.07.2018. godine Apelacionog suda u Nišu, kojim se ukida presuda Osnovnog suda u Leskovcu 22Prr.641/17 od 21.03.2018. godine u stavu drugom, trećem i četvrtom izreke i u tom delu predmet vraća istom sudu na ponovno suđenje.

Prvostepeni sud u pogledu neimovinske štete, kao satisfakcije tužiocu, ne daje dovolјne i jasne razloge za dosuđenu visinu iste od 400 evra, s obzirom da se pozvao na činjenicu da je postupak stečaja, u kome je tužilac prijavio svoje potraživanje, trajao više godina i da je, pri tome, konstatovao da je to potraživanje za tužioca imalo posebni značaj, jer se radilo o isplati zarade. U konkretnom slučaju prvostepeni sud se u pobijanoj presudi nije rukovodio kriterijumima iz odredbe čl 4. Zakona o zaštiti prava na suđenje u razumnom roku, jer prilikom odlučivanja nije cenio to što je stečajnom postupku, po osnovu koga je tužiocu utvrđena povreda prava, prethodio parnični postupak pred Opštinskim sudom u Leskovcu, a zatim i postupak izvršenja, koji su trajali od 2004 do 2009. godine, kada je otvaren stečajni postupak nad preduzećem u kome je tužilac radio, Elektroindustrija „RUL“ AD, a što je, do okončanja stečajnog postupka decembra 2016 godine, ukupno 12 godina. Takođe, nije cenio ni činjenicu, a koja proističe iz rešenja predsednika Privrednog suda u Leskovcu, da na strani tužioca nije bilo doprinosa za odugovlačenje postupka. (Presuda Međunarodnog suda u Strazburu Stošić protiv Srbije, predstavka 64931/10, Savić protiv Srbije, Borović i dr. protiv Srbije).

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Scordino protiv Italije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 12/15 od 30.03.2015. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija zahtev predlagača M. P. iz M. Z. za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Scordino protiv Italije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 11/16 od 16.03.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim je prigovor predlagača B.T.S. iz Š. kojim je traženo utvrđenje povrede prava na suđenje u razumnom roku i preduzimanje procesnih radnji radi otklanjanja ove povrede u predmetu Apelacionog suda u Novom Sadu br.Gž. 3066/15, odbačen kao neosnovan.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Scordino protiv Italije
Presuda je povezana sa rešenjem R4r 11/2017 od 28.11.2017. Apelacionog suda u Kragujevcu, kojim se odbija prigovor podnosioca AA, kojim je tražila utvrđivanje povrede prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Apelacionog suda u Kragujevcu Gž1-2184/17.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Scordino protiv Italije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 16/2014 od 24.09.2014. godine, Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se, u pravnoj stvari podnosioca zahteva Ž. M. iz B., radi zaštite prava na suđenje u razumnom roku, utvrđuje povreda prava na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Scordino protiv Italije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 33/2016 od 22.11.2016. godine, Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se ovaj sud oglašava apsolutno nenadležnim za postupanje po zahtevu za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku podnosioca zahteva S.D.B., povodom postupanja suda u predmetu Osnovnog suda u Kikindi Sudska jedinica u Novom Kneževcu P. 290/14 (ranije P. 58/11) i zahtev odbacuje.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Scordino protiv Italije
Presuda je povezana sa presudom Gž rr 2/2018 od 01.03.2018, Apelacionog suda u Beogradu, kojom ovaj sud, odlučujući o žalbi tužene Republike Srbije izjavlјenoj protiv presude Prvog osnovnog suda u Beogradu P rr.br. 8/17 od 26.04.2017.godine, delimično odbija kao neosnovanu žalbu tužene i potvrđuje predmetnu presudu Prvog osnovnog suda u prvom i četvrtom stavu, a delimilno odbacuje kao nedozvolјenu žalbu tužene u delu kojim se pobija stav drugi i stav treći izreke presude Prvog osnovnog suda u Beogradu P rr. br.8/17 od 26.04.2017. godine. Spor se odnosi na naknadu štete, vrednost spora je 744000 dinara, u parnici tužilaca AA i AA1.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Scordino protiv Italije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3045/2019 od 25.09.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3606/18 od 28.02.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 243/18 od 18.06.2018. godine, obavezana je tužena da tužilјi plati na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog sada Osnovnog suda u Vranju I 5019/15 i to na ime potraživanja iz izvršnog rešenja određeni iznos kao i određeni iznos na ime kamate. Presudom Višeg suda u Vranju Gž 3606/18 od 28.02.2019. godine, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Vranju Prr1 243/18 od 18.06.2018. godine u stavu prvom i trećem izreke. Stavom drugim izreke, odbijen je zahtev tužene za naknadu troškova drugostepenog postupka, kao neosnovan.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Scordino protiv Italije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3062/2019 od 25.09.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 1828/18 od 28.12.2018. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 297/17 od 22.02.2018. godine, obavezana je tužena Republika Srbija da tužilјi isplati na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog sada Osnovnog suda u Vranju I 1705/04 i to: na ime glavnog potraživanja za neisplaćene zarade i naknadu zarada za period od 20.01.2000. do 31.12.2002. godine određeni iznos kao i određeni iznos po osnovu zakonske zatezne kamate.
Presudom Višeg suda u Vranju Gž 1828/18 od 28.12.2018. godine, stavom prvim izreke, žalba tužene je odbijena kao neosnovana i prvostepena presuda potvrđena, dok je stavom drugim izreke, odbijen i zahtev tužene za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Scordino protiv Italije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3065/2019 od 27.09.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene Republike Srbije izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž br. 2805/18 od 28.12.2018. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 br. 59/18 od 17.04.2018. godine, stavom prvim, drugim i trećim izreke, tužena je obavezana da tužiocu naknadi štetu koja je izazvana povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Vranju I 186/09 i to na ime glavnog duga po osnovu razlike zarade i naknade zarede, troškova parničnog i troškova izvršnog postupka, sve u iznosima bliže navedenim u ovim stavovima izreke sa pripadajućom kamatom. Stavom četvrtim izreke, tužena je obavezana da tužiocu naknadi troškove parničnog postupka u oređenom iznosu sa zakonskom zateznom kamatom od izvršnosti presude do isplate.
Presudom Višeg suda u Vranju Gž br. 2805/18 od 28.12.2018. godine, stavom prvim izreke odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena je prvostepena presuda, u stavovima prvom, drugom, i delu stava trećeg izreke u pogledu glavnog duga, dok je preinačena odluka o zakonskoj zateznoj kamati sadržana u preostalom delu stava trećeg izreke. Odbijeni su zahtevi stranaka za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Scordino protiv Italije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3095/2019 od 25.09.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene Republike Srbije izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3618/18 od 22.04.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 47/2018 od 09.05.2018. godine, stavom 1. izreke, obavezana je tužena da tužilјi na ime naknade imovinske štete koja joj je izvršena povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog sada Osnovnog suda u Vranju I 563/05, sada I 209/17 isplati i to: a) na ime razlike zarade naknade zarade i neisplaćene zarade, b) troškove parničnog psotupka i v) troškove izvršnog postupka po rešenju Opštinskog suda u Vranju I 563/05 od 08.04.2005. godine. Stavom 2. izreke, obavezana je tužena da tužilјi na ime Rev 3095/2019 naknade troškova parničnog postupka isplati određeni iznos sa zakonskom zateznom kamatom od dana izvršnosti presude pa do konačne isplate.
Presudom Višeg suda u Vranju Gž 3618/18 od 22.04.2019. godine, stavom prvim izreke, žalba tužene je odbijena kao neosnovana i prvostepena presuda potvrđena, dok je stavom drugim izreke, odbijen zahtev tužene za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Scordino protiv Italije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3047/2019 od 05.09.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene Republike Srbije izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 2379/2018 od 14.03.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1. 51/18 od 20.03.2018. godine, stavom prvim izreke, tužena je obavezana da tužilјi naknadi štetu izazvanu povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Vranju I 11535/10, sada I 1084/17, i to na ime razlike zarade sa zakonskom zateznom kamatom od 01.03.2010. godine do isplate, na ime troškova parničnog postupka sa zakonskom zateznom kamatom od 15.03.2010. godine do isplate i na ime troškova izvršenja. Stavom drugim izreke, tužena je obavezana da tužilјi naknadi troškove parničnog postupka sa zakonskom zateznom kamatom od izvršnosti presude do isplate.
Presudom Višeg suda u Vranju Gž 2379/2018 od 14.03.2019. godine, stavom prvim izreke, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena prvostepena presuda. Stavom drugim izreke, odbijeni su zahtevi parničnih stranaka za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Sokolov i drugi protiv Srbije
Odluka je povezana sa rešenjem Rev 3019/2019 od 02.10.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 4065/18 od 20.05.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 130/18 od 03.07.2018. godine, stavom prvim izreke obavezana je tužena da tužiocu na ime naknade imovinske štete koja je izazvana povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu opštinskog, sada Osnovnog suda u Vranju I 604/05, sada pod I 173/17 isplati novčane iznose bliže opisane u tom delu izreke na ime neplaćene razlike zarade i naknade zarade po mesecima sa pripadajućom zakonskom zateznom kamatom od dana dospeća, na ime regresa za godišnji odmor za 2001. i 2002.godinu, kao i na ime troškova parničnog i izvršnog postupka. Stavom drugim izreke preko dosuđenih iznosa tužbeni zahtev je odbijen. Stavom trećim izreke obavezana je tužena da tužiocu naknadi troškove parničnog postupka.
Presudom Višeg suda u Vranju Gž 4065/18 od 20.05.2019. godine, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena prvostepena presuda

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Šorgić protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 194/2014 od 03.11.2014. godine, Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija zahtev predlagača L. M. kojim je traženo da sud utvrdi da je predlagaču povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u postupku koji se vodi pred Osnovnim sudom u Novom Sadu, broj P.7332/10 i isplati naknada u iznosu od 200.000,00 dinara.

U zahtevu navodi da pred Osnovnim sudom u Novom Sadu, pod brojem P.8332/10, po tužbi M. M., M. B. i Ž. B. od 27.01.2010. godine, teče parnica protiv ovde predlagača kao tužene, radi utvrđenja ništavosti ugovora o doživotnom izdržavanju i pismenog zaveštanja pred svedocima, koji je zaklјučio odnosno sačinio njihov sada pokojni otac M. N., a kojima je svu svoju imovinu ostavio kćerki L. M. (ovde predlagaču). Od podnošenja tužbe održano je 14 ročišta, saslušane su parnične stranke i brojni svedoci, te određeno medicinsko veštačenje od strane S. m. o. M. f. u N. S. na okolnost utvrđivanja da li je, na dan zaklјučenja ugovora i sačinjenja zaveštanja, bila izvesna smrt M. N., a sve obzirom na njegovo tadašnje zdravstveno stanje. Kako tužioci nisu bili zadovolјni nalazom i mišlјenjem veštaka sud je na njihov predlog (21.6.2013. godine) odredio drugo, kontrolno veštačenje od strane M. f. u B. na iste okolnosti. Obzirom da do podnošenja zahteva predlagača sudu nije doneta prvostepena odluka, napred navedenim postupanjem suda je povređeno pravo predlagača na pravično suđenje odnosno suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Šorgić protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 193/2014 od 14.07.2014. godine, Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija zahtev predlagača za dosudu tražene novčane naknade po podnetom zahtevu za zaštitu prava na suđenje u razumnom rok u parničnom postupku koji se vodi pred Osnovnim sudom u Loznici pod brojem P. 2073/10.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Stošić protiv Srbije
Presuda se navodi u rešenju Gž rr 18/2018 od 12.07.2018. godine Apelacionog suda u Nišu, kojim se ukida presuda Osnovnog suda u Leskovcu 22Prr.641/17 od 21.03.2018. godine u stavu drugom, trećem i četvrtom izreke i u tom delu predmet vraća istom sudu na ponovno suđenje.

Prvostepeni sud u pogledu neimovinske štete, kao satisfakcije tužiocu, ne daje dovolјne i jasne razloge za dosuđenu visinu iste od 400 evra, s obzirom da se pozvao na činjenicu da je postupak stečaja, u kome je tužilac prijavio svoje potraživanje, trajao više godina i da je, pri tome, konstatovao da je to potraživanje za tužioca imalo posebni značaj, jer se radilo o isplati zarade. U konkretnom slučaju prvostepeni sud se u pobijanoj presudi nije rukovodio kriterijumima iz odredbe čl 4. Zakona o zaštiti prava na suđenje u razumnom roku, jer prilikom odlučivanja nije cenio to što je stečajnom postupku, po osnovu koga je tužiocu utvrđena povreda prava, prethodio parnični postupak pred Opštinskim sudom u Leskovcu, a zatim i postupak izvršenja, koji su trajali od 2004 do 2009. godine, kada je otvaren stečajni postupak nad preduzećem u kome je tužilac radio, Elektroindustrija „RUL“ AD, a što je, do okončanja stečajnog postupka decembra 2016 godine, ukupno 12 godina. Takođe, nije cenio ni činjenicu, a koja proističe iz rešenja predsednika Privrednog suda u Leskovcu, da na strani tužioca nije bilo doprinosa za odugovlačenje postupka. (Presuda Međunarodnog suda u Strazburu Stošić protiv Srbije, predstavka 64931/10, Savić protiv Srbije, Borović i dr. protiv Srbije).

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Strain i drugi protiv Rumunije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 15/16 od 07.04.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se Apelacioni sud u Novom Sadu oglašava stavrno nenadležnim za postupanje u postupku predlagača L.Z. iz S. za utvrđivanje povrede prava na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Strain i drugi protiv Rumunije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 198/2014 od 29.08.2014.. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbacuje zahtev predlagača D.N. i D.R. iz K. od 16.04.2014. godine za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku.

Dana 10.07.2014. godine od strane Višeg suda u Sremskoj Mitrovici je ovom sudu kao stvarno i mesno nadležnom sudu za postupanje dostavlјen zahtev predlagača radi zaštite prava na suđenje u razumnom roku. Predlagači u predlogu navode da je postupak po tužbi ovde predlagača pred Opštinskim sudom u Šidu započet 06.08.2001. godine pravnosnažno okončan 16.04.2014. godine donošenjem presude Apelacionog suda u Novom Sadu broj Gž 5029/13. Smatraju da je parnični postupak u jednostavnom činjeničnom i pravnom predmetu u kojem se raspravlјalo o pravu službenosti postavlјanja, održavanja i uklanjanja visokonaponskog električnog voda sa njive ovde predlagača nerazumno dugo trajao 12. godina, 8. meseci i 21. dan.Predlažu da sud utvrdi da je presporim postupanjem Osnovnog suda u Šidu predlagačima povređeno pravo na suđenje u razumnom roku zajemčeno odredbom čl. 32 st. 1 Ustava Republike Srbije i traže da sud obaveže protivnika predlagača.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Sukobljević protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 21/2016 od 09.05.2016. godine, Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija zahtev predlagača da se utvrdi da im je povređeno pravo na pravično suđenje.

Dana 2.4.2015. godine predlagači M.S1., M.S.2 i N.B. su, putem punomoćnika, podneli Višem sudu u Novom Sadu zahtev za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku u kom navode da je pred Osnovnim sudom u Novom Sadu u toku postupak po tužbi N.I. protiv ovde tuženih u predmetu zavedenom kod Opštinskog suda u Novom Sadu pod br.1968/09 koji je kasnije dodelјen na postupanje drugom sudiji i zaveden pod posl. brojem P-2209/10, da je tužba podneta 6.3.2009. a protivtužba 4.9.2009. a da do dana podnošenja zahteva sporna stvar nije meritorno rešena. Kako je ovim onemogućeno okončanje ostavinskog postupka započetog pred Opštinskim sudom u Novom Sadu pod br. O.3687/02, podnosioci zahteva podnose zahtev kako bi im se omogućila zaštita prava na pravično suđenje garantovano članom 6. st. 1. Evropske konvencije za lјudska prava i osnovne slobode, članom 32. st.1. Ustava RS kao i članom 10. st.1. Zakona o parničnom postupku. Smatraju da se rok od 6 godina nikako ne može smatrati razumnim, da je protek ovog perioda bio sasvim dovolјan da sud optimalno razmotri i odluči o pravu stranaka, pa kako to nije učinjeno, stranke su izložene pravnoj neizvesnosti i nesigurnosti, ali i visokim finansijskim troškovima. Kako usled dužine trajanja postupka podnosioci zahteva trpe duševne bolove zbog povrede garantovanog prava na pravično suđenje, predlažu da Viši sud kao nadležni sud donese odluku kao u izreci.
Kod Višeg suda u Novom Sadu ovaj predmet zaveden je pod posl. brojem R4p. 12/15. Nakon uvida u prvostepeni spis, izvršenog 4.6.2015. kada je sačinio i službenu belešku o stanju u spisu, Viši sud u Novom Sadu je rešenjem pod br. R4p. 12/15 dana 9.6.2015. godine doneo rešenje kojim je odbacio zahtev predlagača, obrazlažući ovu odluku činjenicom da je u međuvremenu parnični postupak okončan donošenjem presude Osnovnog suda u Novom Sadu P. 2209/10 od 26.3.2015. godine.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Tlimenos protiv Grčke
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 17/16 od 13.04.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se ovaj sud oglašava stvarno nednadležnim za postupnje po prigovoru M.M. iz N.S. radi zaštite prava na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Van de Hurk protiv Holandije
Presuda se poziva u presudi Upravnog suda broj 24 U 17476/17 od 10.7.2018. u kontekstu neophodnosti obrazlaganja sudske presude.\r\nU ovoj presudi, odbija se tužba kojom tužilac pobija zakonitost osporenog zaključka zbog nepravilne primene zakona, nepostupanja po pravilima postupka, netačno utvrđenog činjeničnog stanja kao i prekoračenja granice zakonskog ovlašćenja.\r\nPresuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse na ovde
Član 6-1 | DIC | Vidas protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3046/2019 od 28.08.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena, revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 2321/18 od 14.03.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 77/18 od 06.03.2018. godine, stavom prvim izreke, obavezana je tužena da tužilјi isplati na ime novčanog obeštećenja za imovinsku štetu izazvanu povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog suda u Vranju, sada Osnovnog suda u Vranju I 2276/08 i to: a) na ime razlike zarade i naknade zarade od isplaćene do pripadajuće zaklјučno sa obračunskim mesecom decembrom 2003. godine u iznosu, sa zakonskom zateznom kamatom, b) na ime troškova parničnog postupka, v) na ime troškova izvršnog postupka. Stavom drugim odbijen je kao neosnovan tužbeni zahtev za isplatu dodatnih troškova, a stavom trećim obavezana je tužena da tužilјi isplati troškove postupka. Presudom Višeg suda u Vranju Gž 2321/18 od 14.03.2019. godine, stavom prvim izreke, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena prvostepena presuda u stavu prvom i trećem izreke. Stavom drugim izreke, odbijaju se kao neosnovani zahtevi stranaka za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Vladan Mijajilović protiv Srbije
Odluka je povezana sa rešenjem Ržk 2/17 od 24.01.2017. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se usvaja žalba punomoćnika predlagača M.T. i preinačava rešenje Višeg suda u Sremskoj Mitrovici 1 R4K 17/15 od 26.12.2016.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Živaljević protiv Crne Gore
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 222/2014 od 01.10.2014. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje da je predlagaču Lj. D. iz S. M., u postupku pred Osnovnim sudom u Sremskoj Mitrovici, posl.broj P.592/10, povređeno pravo na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Živaljević protiv Crne Gore
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 188/2014 od 15.08.2014. Apelacionog suda u Novom Sadu, u postupanju povodom zahteva za zaštitu prava podnositelјke ustavne žalbe M. Ž. iz B. Z., kojim se predmet po ustavnoj žalbi podnositelјke M. Ž. iz B. Z. vraća Ustavnom sudu.

U ustavnoj žalbi se navodi da je njen podnosilac M. Ž. sa svojstvom tužioca podnela tužbu 26.06.2003. godine Opštinskom sudu u Loznici, radi utvrđenja da je ona kao naslednik svog pokojnog oca A. D., vlasnik određene katastarske parcele i da su tužene O. L. i R. S. dužne trpeti upis tog prava u javnim knjigama o nepokretnostima, da su prvostepenom presudom tužene obavezane da tužilјi isplate novčani iznos na ime izuzetog dela kat.parc. .... iz pl. .... k.o. L. G. u određenoj površini, ali da je Apelacioni sud u Beogradu u tom delu presudu ukinuo i predmet vratio prvostepenom sudu na ponovni postupak i da je nakon više od 10 godina raspravlјanja umesto da donese meritornu presudu Osnovni sud u Loznici doneo rešenje P.3148/10 od 15.03.2013. godine kojim se tužba odbacuje i protiv kojeg je tužilјa podnela žalbu 19.04.2013. godine. Smatra da je postupanjem suda na opisani način došlo pre svega do povrede prava na imovinu, a takođe i do povrede prava na pravično suđenje, prava na suđenje u razumnom roku i prava na jednaku zaštitu prava.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 8 | DIC | Damnjanović protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Vrhovnog kasacionog suda Rev 2999/1999 od 4.9.2019. godine, kojom se odbija kao nesosnovana revizija tužilje-protivtužene, izjevljena protiv presude Apelacionog suda u Kragujevcu Gž2 119/19 od 04.04.2019. godine.

Prema utvrđenom činjeničnom stanju, tužilјa i tuženi su zaklјučili brak 06.05.2012. godine iz kog braka imaju maloletnog sina. Živeli su u kući u zajednici sa majkom i babom tuženog. Do prestanka bračne zajednice došlo je 04.09.2017. godine, kada je tužilјa napustila bračnu zajednicu. Bračni odnosi su ozbilјno i trajno poremećeni, nema izgleda da se bračna zajednica nastavi. Tužilјa, kada je napustila bračnu zajednicu prijavila je policiji tuženog za nasilјe u porodici. Navela je da je poslednje dve godine u braku bila u svađi sa tuženim, stalno su se raspravlјali, a tuženi je držao za ruke i drmao zbog čega su joj ostajale modrice, kao i da je dete često prisustvovalo ovim svađama. Po napuštanju zajednice otišla je da živi kod svojih roditelјa. Navodi tužilјe u pogledu vršenja nasilјa u porodici nisu ničim bili potkreplјeni. Presudom Osnovnog suda u Jagodini P2 411/17 od 24.12.2018. godine u stavu prvom izreke, brak zaklјučen dana 06.05.2014. je razveden na osnovu člana 41. Porodičnog zakona. U stavu drugom izreke, usvojen je tužbeni zahtev tuženog-protivtužioca pa je zajedničko maloletno dete stranaka sin poveren ocu koji će samostalno vršiti roditelјsko pravo. Obavezana je tužena-protivtužilјa da na ime svog doprinosa u izdržavanju deteta plaća mesečno određeni novčani iznos. Presudom je uređen je način održavanja ličnih odnosa detat sa majkom. Presudom Apelacionog suda u Kragujevcu Gž2 119/19 od 04.04.2019. godine, odbijena je kao neosnovana žalba tužilјe-protivtužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Jagodini P2 411/17 od 24.12.2018.


Ceneći navode revizije, Vrhovni kasacioni sud nalazi da su nižestepeni sudovi na potpuno utvrđeno činjenično stanje, pravilno primenili materijalno pravo, a pri čemu su se shodno citiranim propisima prevashodno rukovodili interesima maloletnog deteta, pravilno ocenjujući da je u interesu deteta da za sada ostane u domaćinstvu kod oca, tj. da se vršenje roditelјskog prava nad maloletnim poveri njegovom ocu a da majka ima pravo viđanja sa detetom, budući da je otac ostvario bolju emocionalnu povezanost sa detetom.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 8 | DIC | Gardel protiv Francuske
Presuda je povezana sa rešenjem Gž 3189/19 od 22.08.2019. godine Apelacionog suda u Beogradu, kojom se odbija kao neosnovana žalba tužioca i potvrđuje rešenje Višeg suda u Beogradu P.br. 11293/18 od 11.12.2018. godine u parnici tužioca AA protiv tužene Republike Srbije radi kršenja lјudskih prava jer je tužena svojim dopisom dostavile lične podatke tužioca i njegove porodice Komisiji Federacije BiH.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 8 | DIC | Jurišić protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Ržg 2/16 od 17.06.2016. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se žalba predlagača izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Somboru posl. br.R4p.2/16 od 26.5.2016. godine se odbacuje kao neblagovremena.

Pobijanim prvostepenim rešenjem odbijen je prigovor predlagača B.Đ. kojim je tražio da se utvrdi da mu je u postupku koji se vodi pred Višim sudom u Somboru pod posl. brojem P.32/2014 povređeno pravo na suđenje u razumnom roku. Protiv ovog rešenja predlagač je izjavio žalbu u kojoj predlaže da Apelacioni sud naloži Višem sudu u Somboru postupanje po tužbi ovde predlagača u nepresuđenom delu kojim je tražena naknada materijalne štete, iz razloga što je predlagač starija i bolesna osoba pa je neophodna posebna hitnost u postupanju.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 8 | DIC | Kostić protiv Srbije
Odluka Ustavnog suda Republike Srbije\r\nhttps://ustavni.sud.rs/sudska-praksa/baza-sudske-prakse/pregled-dokumenta?PredmetId=16038\r\nkojom se usvaja ustavna žalba D.K. i utvrđuje da su u izvršnom postupku pred osnovnim sudom povređena prava roditelja i pravo na suđenje u razumnom roku
Član 8 | DIC | Milovanović protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Vrhovnog kasacionog suda Rev 2999/1999 od 4.9.2019. godine, kojom se odbija kao nesosnovana revizija tužilje-protivtužene, izjevljena protiv presude Apelacionog suda u Kragujevcu Gž2 119/19 od 04.04.2019. godine.

Prema utvrđenom činjeničnom stanju, tužilјa i tuženi su zaklјučili brak 06.05.2012. godine iz kog braka imaju maloletnog sina. Živeli su u kući u zajednici sa majkom i babom tuženog. Do prestanka bračne zajednice došlo je 04.09.2017. godine, kada je tužilјa napustila bračnu zajednicu. Bračni odnosi su ozbilјno i trajno poremećeni, nema izgleda da se bračna zajednica nastavi. Tužilјa, kada je napustila bračnu zajednicu prijavila je policiji tuženog za nasilјe u porodici. Navela je da je poslednje dve godine u braku bila u svađi sa tuženim, stalno su se raspravlјali, a tuženi je držao za ruke i drmao zbog čega su joj ostajale modrice, kao i da je dete često prisustvovalo ovim svađama. Po napuštanju zajednice otišla je da živi kod svojih roditelјa. Navodi tužilјe u pogledu vršenja nasilјa u porodici nisu ničim bili potkreplјeni. Presudom Osnovnog suda u Jagodini P2 411/17 od 24.12.2018. godine u stavu prvom izreke, brak zaklјučen dana 06.05.2014. je razveden na osnovu člana 41. Porodičnog zakona. U stavu drugom izreke, usvojen je tužbeni zahtev tuženog-protivtužioca pa je zajedničko maloletno dete stranaka sin poveren ocu koji će samostalno vršiti roditelјsko pravo. Obavezana je tužena-protivtužilјa da na ime svog doprinosa u izdržavanju deteta plaća mesečno određeni novčani iznos. Presudom je uređen je način održavanja ličnih odnosa detat sa majkom. Presudom Apelacionog suda u Kragujevcu Gž2 119/19 od 04.04.2019. godine, odbijena je kao neosnovana žalba tužilјe-protivtužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Jagodini P2 411/17 od 24.12.2018.


Ceneći navode revizije, Vrhovni kasacioni sud nalazi da su nižestepeni sudovi na potpuno utvrđeno činjenično stanje, pravilno primenili materijalno pravo, a pri čemu su se shodno citiranim propisima prevashodno rukovodili interesima maloletnog deteta, pravilno ocenjujući da je u interesu deteta da za sada ostane u domaćinstvu kod oca, tj. da se vršenje roditelјskog prava nad maloletnim poveri njegovom ocu a da majka ima pravo viđanja sa detetom, budući da je otac ostvario bolju emocionalnu povezanost sa detetom.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 8 | DIC | Tomić protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Vrhovnog kasacionog suda Rev 2999/1999 od 4.9.2019. godine, kojom se odbija kao nesosnovana revizija tužilje-protivtužene, izjevljena protiv presude Apelacionog suda u Kragujevcu Gž2 119/19 od 04.04.2019. godine.

Prema utvrđenom činjeničnom stanju, tužilјa i tuženi su zaklјučili brak 06.05.2012. godine iz kog braka imaju maloletnog sina. Živeli su u kući u zajednici sa majkom i babom tuženog. Do prestanka bračne zajednice došlo je 04.09.2017. godine, kada je tužilјa napustila bračnu zajednicu. Bračni odnosi su ozbilјno i trajno poremećeni, nema izgleda da se bračna zajednica nastavi. Tužilјa, kada je napustila bračnu zajednicu prijavila je policiji tuženog za nasilјe u porodici. Navela je da je poslednje dve godine u braku bila u svađi sa tuženim, stalno su se raspravlјali, a tuženi je držao za ruke i drmao zbog čega su joj ostajale modrice, kao i da je dete često prisustvovalo ovim svađama. Po napuštanju zajednice otišla je da živi kod svojih roditelјa. Navodi tužilјe u pogledu vršenja nasilјa u porodici nisu ničim bili potkreplјeni. Presudom Osnovnog suda u Jagodini P2 411/17 od 24.12.2018. godine u stavu prvom izreke, brak zaklјučen dana 06.05.2014. je razveden na osnovu člana 41. Porodičnog zakona. U stavu drugom izreke, usvojen je tužbeni zahtev tuženog-protivtužioca pa je zajedničko maloletno dete stranaka sin poveren ocu koji će samostalno vršiti roditelјsko pravo. Obavezana je tužena-protivtužilјa da na ime svog doprinosa u izdržavanju deteta plaća mesečno određeni novčani iznos. Presudom je uređen je način održavanja ličnih odnosa detat sa majkom. Presudom Apelacionog suda u Kragujevcu Gž2 119/19 od 04.04.2019. godine, odbijena je kao neosnovana žalba tužilјe-protivtužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Jagodini P2 411/17 od 24.12.2018.


Ceneći navode revizije, Vrhovni kasacioni sud nalazi da su nižestepeni sudovi na potpuno utvrđeno činjenično stanje, pravilno primenili materijalno pravo, a pri čemu su se shodno citiranim propisima prevashodno rukovodili interesima maloletnog deteta, pravilno ocenjujući da je u interesu deteta da za sada ostane u domaćinstvu kod oca, tj. da se vršenje roditelјskog prava nad maloletnim poveri njegovom ocu a da majka ima pravo viđanja sa detetom, budući da je otac ostvario bolju emocionalnu povezanost sa detetom.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 41 | DIC | Pogosjan i Bagdasarjan protiv Jermenije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3033/2019 od 05.09.2019. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3017/18 od 08.02.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1. 65/17 od 18.04.2018. godine, stavom prvim izreke, tužena je obavezana da tužiocu naknadi štetu koja je izazvana povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Vranju I 1022/09 u iznosu od 69.702,00 dinara, na ime troškova parničnog postupka u iznosu od 27.376,00 dinara i na ime troškova izvršnog postupka u iznosu od 19.600,00 dinara, pripadajućom kamatom. Stavom drugim izreke tužena je obavezana da tužiocu naknadi troškove parničnog postupka u iznosu od 30.000,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom od izvršnosti presude do isplate.
Presudom Višeg suda u Vranju Gž 3017/18 od 08.02.2019. godine, stavom prvim izreke potvrđena je prvostepena presuda u delu u kom je odlučeno o glavnoj stvari, dok je preinačena odluka o troškovima parničnog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 41 | DIC | Pogosjan i Bagdasarjan protiv Jermenije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 627/2020 od 07.02.2020. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija predlagača izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Leskovcu Ržg 216/19 od 22.11.2019. godine.

Rešenjem Višeg suda u Leskovcu Ržg 216/19 od 22.11.2019. godine, odbijena je žalba punomoćnika predlagača izjavlјena protiv rešenja Osnovnog suda u Leskovcu R4 I 109/19 od 09.09.2019. godine, kojim je odbijen prigovor predlagača za ubrzanje postupka, zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku u predmetu tog suda I 7838/10, kao neosnovan.
Protiv navedenog rešenja, predlagač je blagovremeno izjavila reviziju zbog bitne povrede odredaba parničnog postupka, pogrešnog i nepotpuno utvrđenog činjeničnog stanja i pogrešne primene materijalnog prava, s tim što je predložila da se revizija smatra izuzetno dozvolјenom, u skladu sa odredbom član 404. ZPP.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 41 | DIC | Stojanović protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3050/2019 od 18.09.2019. godine godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 1751/18 od 13.11.2018. godine i odbija kao neosnovan zahtev tužioca za naknadu troškova odgovora na reviziju.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 22/17 od 09.02.2018. godine, obavezana je tužena da tužiocu plati na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog suda u Vranju
I br. 1012/09 (ranije I. br. 850/05) iznose sa zateznom kamatom od dospeća pa do isplate bliže navedene u izreci pod 1. Tužana je obavezana da tužiocu na ime troškova parničnog postupka plati iznos od 24.000,00 dinara.
Viši sud u Vranju je presudom Gž 1751/18 od 13.11.2018. godine odbio kao neosnovanu žalbu tužene i potvrdio presudu Osnovnog suda u Vranju Prr1 22/17 od 09.02.2018. godine. Odbijen je zahtev tužene za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde