Čubrilov i drugi protiv Srbije

Država na koju se presuda odnosi
Srbija
Institucija
CAT
Broj predstavke
CAT/C/72/D/939/2019
Stepen važnosti
Referentni slučaj
Jezik
Srpski
Datum
12.11.2021
Članovi
CAT-2
CAT-12
CAT-13
CAT-14
CAT-16
Kršenje
CAT-2
CAT-12
CAT-13
Nekršenje
nije relevantno
Ključne reči po HUDOC/UN
(Čl. 3 / CAT-12) Efikasna istraga
(Čl. 3 / CAT-2) Tortura
(Čl. 35-1 / CAT-13 / ICCPR-2 / CEDAW-4) Iscrpljivanje unutrašnjih pravnih lekova
Tematske ključne reči
VS deskriptori
Zbirke
Slučajevi UN komiteta za ljudska prava
Individualne pritužbe
Komitet protiv mučenja CAT
Sažetak
Podnosioci predstavke su udovica i kćerka gospodina B.Č., koji je rođen 1948. godine i preminuo 16. juna 1996. godine. Oni tvrde da je država članica povredila njihova prava prema članovima 6, 12, 13, 14. i 16. Konvencije, kao i prava B.Č. prema članu 13. Konvencije. Iako se na nju ne poziva eksplicitno, predstavka takođe pokreće pitanja prema članu 2. Konvencije.

Dana 5. aprila 1996. godine, nakon podizanja optužnice za krivična dela prevare i falsifikovanja, B.Č. je uhapšen i zadržan u Okružnom zatvoru u Beogradu. Sledećeg dana pregledom u Kliničkom centru Srbije utvrđena je povreda grudnog koša koju je zadobio prilikom hapšenja. Za vreme boravka u zatvoru, B.Č. je pomenuo podnosiocima predsatvke da je bio podvrgnut torturi od strane policajaca, koji su ga povremeno transportovali iz Okružnog zatvora u Beogradu u Policijsku upravu Beograd. Požalio se da su ga policajci udarili lampom i voki-tokijem u glavu i da je zbog toga imao užasne glavobolјe i mučninu. Podnosioci zahteva i sam B.Č. su primetili da je od hapšenja počeo da se „gubi“. Drugi pritvorenici su podnosiocima predstavke potvrdili da je B.Č. pretučen. B.Č. je 28. maja 1996. godine prebačen bez svesti u zatvorsku ambulantu. Dana 5. juna 1996. godine, dok je bio u komi, prebačen je iz pritvora u Urgentni centar Neurološke klinike Beograd, gde je operisan. Istog dana mu je i Okružni sud u Beogradu ukinuo pritvor. Okružni zatvor u Beogradu obavestio je podnosioce o njegovom puštanju iz pritvora, ali ne i o njegovom prebacivanju u Urgentni centar ili o njegovom komatoznom stanju. Dana 16. juna 1996. godine, nakon 11 dana neprekinute kome, B.Č. je preminuo. U obdukcijskom nalazu, koji je Okružnom javnom tužilaštvu u Beogradu dostavlјen tek u junu 2003. godine, konstatovano je da je njegova smrt bila nasilna, i da je nastupila zbog oštećenja vitalnih moždanih centara, nanesenog tupim oruđem, i pritiska na mozak iz krvi prosute između dva sloja tvrdih moždanih ovojnica iz pocepanih krvnih sudova moždanih opna. Sudsko-medicinsko veštačenje od 25. maja 2004. godine utvrdilo je da je smrt B.Č. nastala kao direktna posledica povreda koje su mu nanete tupim instrumentima, teškim mehaničkim instrumentima ili delovima lјudskog tela, otprilike u isto vreme ili neposredno pre njegovog pritvora u Okružnom zatvoru u Beogradu. Krivični postupak protiv B.Č. je obustavlјen 26. juna 1996. godine.

Advokati podnosilaca predsatvke su podneli zahtev Okružnom javnom tužilaštvu u Beogradu 16. januara 2004. godine radi pokretanja istrage povodom smrti B.Č. Potom su podnosioci zahteva podneli zahtev za naknadu štete zbog nanete duševne patnje usled smrti bliskog lica, te naknadu materijalne i nematerijalne štete usled duševne patnje zbog policijske torture bliske osobe, pretrplјenog straha za život i zdravlјe bliskog lica, kao i duševne patnje zbog pogoršanja zdravlјa bliskog lica. Prvi opštinski sud u Beogradu je presudom od 17. novembra 2006. godine naložio Ministarstvu unutrašnjih poslova da svakom od podnosilaca zahteva isplati po 500.000 dinara na ime naknade nematerijalne štete zbog duševnih patnji izazvanih smrću bliske osobe. Podnosioci su 16. jula 2007. godine podneli tužbu protiv Ministarstva unutrašnjih poslova, tražeći naknadu nematerijalne štete za pretrplјene duševne bolove zbog nepokretanja istrage i nedostatka delotvornog pravnog leka. Oni su primetili da nisu preduzete nikakve radnje nakon njihovog zahteva da se istraži mučenje i smrt B.Č., te da su saznali iz Registra Okružnog javnog tužilaštva da je predmet arhiviran 8. marta 2004. godine. Presudom od 18. marta 2009. godine, Prvi opštinski sud u Beogradu je, između ostalog utvrdio da organi države članice nisu sproveli adekvatnu istragu i da je šteta koju su pretrpeli podnosioci zahteva posledica nepravilnog ponašanja vlasti. U skladu sa članovima 154. i 172. Zakona o parničnom postupku, članovima 12. i 25. Ustava Republike Srbije i članovima 2, 12, 13. i 14. Konvencije, Sud je naložio državi članici da plati svakom podnosiocu zahteva 300.000 dinara na ime naknade nematerijalne štete. Okružni sud u Beogradu je 27. oktobra 2009. godine delimično ukinuo prvu presudu Opštinskog suda od 18. marta 2009. godine i odbio tužbeni zahtev podnosilaca zahteva za naknadu nematerijalne štete zbog povrede sloboda i prava pojedinca usled nezakonitog i nedoličnog postupanja državnih organa. Sud je utvrdio da tužbeni zahtev nije uspeo jer je uhapšen gospodin B.Č., a ne podnosioci predstavke. Pored toga, ni nedostatak istrage od strane Okružnog javnog tužilaštva ne može da posluži kao osnov za priznavanje takve naknade po članu 172. stav 1. Zakona o obligacionim odnosima. Sud je smatrao da, bez obzira na pravo podnosilaca da saznaju ko je odgovoran za smrt B.Č., navedeni su imali pravo na naknadu zbog emotivne patnje na osnovu člana 201. stav 1. Zakona o obligacionim odnosima po osnovu emotivne patnje zbog smrt bliskog rođaka, a ne zbog neidentifikacije odgovornih. Štaviše, Sud je utvrdio da se, u ovom slučaju, prava koja proizilaze iz Konvencije odnose na B.Č. lično, a ne na njegove rođake, i da je pravo na naknadu štete za smrt žrtve mučenja već priznato od strane Prvog opštinskog suda presudom od 17. novembra 2006. godine. Vrhovni kasacioni sud je 8. decembra 2011. godine odbio žalbu podnosilaca predstavke. Utvrdio je da se član 14. Konvencije ne primenjuje pošto su podnosioci zahteva već iskoristili svoje pravo na naknadu štete zbog smrti bliskog srodnika u postupku koji je pravosnažno okončan presudom od 17. novembra 2006. godine. Navedeni sud se složio sa Okružnim sudom u Beogradu da su podnosioci imali pravo na odštetu po navedenom osnovu, a ne na osnovu toga što oni koji su odgovorni za njegovu smrt nisu identifikovani.

Ustavni sud je 14. novembra 2013. godine odbio žalbu podnosilaca predstavke na presudu Vrhovnog kasacionog suda kao neblagovremenu. Sud je odbio da im odobri restitutio ad integrum, što su oni tražili jer je njihov branilac bio na bolovanju zbog endokarditisa tokom zakonskog roka za podnošenje žalbe. Ustavni sud je smatrao da njihov branilac nije opravdao neblagovremeno podnošenje žalbe jer nije postupio sa dužnom pažnjom tako što nije podneo, u roku od 30 dana od prvog dana bolovanja, obrazloženi zahtev za privremeno obustavlјanje njegovog rada sa odgovarajućim dokazima i informacijama, kao što se zahteva članom 39. Zakona o advokaturi, advokatskoj komori, koja bi bila dužna da delegira privremenog zamenika.

Podnosioci predstavke su 28. februara 2014. i 28. maja 2014. godine podneli predstavke Evropskom sudu za lјudska prava. Odlukama sudije od 10. aprila i 4. septembra 2014. godine, Sud je proglasio predstavke neprihvatlјivim, jer nisu ispunjeni uslovi prihvatlјivosti utvrđeni članovima 34. i 35. Konvencije za zaštitu lјudskih prava i osnovnih sloboda.

Podnosioci predstavke tvrde da je država prekršila njihova prava prema članu 6. Konvencije, pošto nije uhapsila one koji su odgovorni za mučenje B.Č. Oni dalјe tvrde da kontinuirani nedostatak krivične istrage i odgovornosti, uprkos nagoveštajima da je mučenje rezultiralo njegovom smrću, predstavlјa kršenje člana 12. Konvencije. Podnosioci zahteva napominju da su im organi države članice dostavile izveštaj o obdukciji tek sedam godina nakon smrti B.Č. i da nisu ispitali lica koja su bila pritvorena zajedno sa gospodinom Č. i imali saznanja o mučenju kojem je bio podvrgnut. Takođe tvrde da je država članica prekršila član 13. Konvencije u odnosu na B.Č. i njih jer njihovo pravo da se žale na mučenje kojem je podvrgnut B.Č. i da zamole nadležne organe da hitno i nepristrasno ispitaju njegov slučaj nije ispoštovano. Konačno, oni tvrde da je država članica prekršila član 14. Konvencije, s obzirom na to da im nije dodelila naknadu usled nedostatka istrage o mučenju i smrti B.Č.

Komitet primećuje da su podnosioci 2004. godine podneli zahtev za istragu dela mučenja koji je pričinjen gospodinu Č. i koji je doveo do njegove nasilne smrti, te da je Prvi Opštinski sud u Beogradu, u svojoj presudi od 17. novembra 2006. godine, proglasio državu članicu odgovornom za nasilnu smrt B.Č. Stoga, Komitet zaklјučuje da pravosudni organi države članice nisu ispunili svoju obavezu da preduzmu efikasne mere za sprečavanje dela torture prema članu 2. Konvencije.
Komitet dalјe primećuje tvrdnju podnosioca zahteva da je slučaj arhiviran 8. marta 2004. godine. U ovim okolnostima, Komitet zaklјučuje da nije preduzeta brza i nepristrasna istraga o mučenju i smrti B.Č., što je kršenje člana 12 Konvencije.

Komitet napominje da država članica nije efikasno osporila da je postupanje prema B.Č. sprečilo istog da pristupi takvom pravnom leku. Štaviše, u slučaju podnosilaca zahteva, njihova sposobnost da podnesu obrazložen zahtev za istragu bila je narušena zbog sedam godina kašnjenja u izdavanju izveštaja o obdukciji. U ovim okolnostima, Komitet nalazi da država članica nije ispunila svoju obavezu prema članu 13. Konvencije da osigura da B.Č. i podnosioci zahteva imaju pravo da se žale i da njegov slučaj bude hitno i nepristrasno istražen od strane nadležnih organa.

Što se tiče tvrdnje podnosilaca da je država članica prekršila član 14. Konvencije, Komitet smatra iste nedovolјnom osnovom za zaklјučak da je država članica prekršila svoje obaveze prema članu 14. Konvencije.


Preuzmite presudu u pdf formatu

Одлука Комитета против мучења

ЧУБРИЛОВ против СРБИЈЕ 

(Представка бр. CAT/C/72/D/939/2019)

CAT/C/72/D/939/2019

   Оригинал: Енглески језик

  26. новембар 2021. године

Унапређена нередигована верзија

Одлука коју је усвојио Комитет у складу са чланом 22. Конвенције у вези са обавештењем бр. 939/2019*'** 

Обавештeње поднео:   ЈЧJ; МЧ; МЧ (које заступа адвокатска канцеларија Ђ.)

Наводне жртве:     Подносиоци захтева                         

Држава чланица:    Република Србија              

Датум подношења захтева:      23. мај 2016. године (иницијални поднесак)   

Референтна документација:

 

Датум доношења одлуке: 

Тема:

Процедурална питања: 

Суштинска питања:

Члан конвенције:

 

Одлука донета у складу са правилом 115. Пословника о раду Комитета, прослеђена држави чланици 9. јула 2019. године (није издата у форми документа)

12. новембар 2021. године

Мучење и смрт у притвору: недостатак истраге

Исцрпљивање домаћих правних лекова; други поступак међународне истраге или поравнања

Мучење; брза и непристрасна истрага; право на притужбу и да се случај одмах и непристрасно испита; право на правни лек и обештећење

2, 6, 12, 13, 14, 16

1. Подносиоци захтева су госпођа М.Ч., госпођа Ј.Ч.Ј. и госпођа М.Ч., држављанке Републике Србије, рођене 16. октобра 1948, 29. јула 1974. и 15. децембра 1981. године. Оне су удовица и ћерка господина Б.Ч., неутврђене националности, који је рођен 1948. године и преминуо 16. јуна 1996. године. Они тврде да је држава чланица повредила њихова права према члановима 6, 12, 13, 14. и 16. Конвенције, као и права Б.Ч. према члану 13. Конвенције. Иако се на њу не позива експлицитно, обавештeње такође покреће питања према члану 2. Конвенције. Држава чланица је потврдила изјаву Југославије која је дата у складу са чланом 22. став 1.  Конвенције након сукцесије 12. марта 2001. године. Подносиоце захтева заступа адвокат.

Чињенице које су изнели подносиоци захтева

2.1 Дана 5. априла 1996. године, након подизања оптужнице за кривична дела преваре и фалсификовања, Б.Ч. је ухапшен и задржан у Окружном затвору у Београду. Следећег дана прегледом у Клиничком центру Србије утврђена је повреда грудног коша коју је задобио приликом хапшења.

2.2 Б.Ч. је 9. априла 1996. године прегледан у амбуланти Окружног затвора у Београду, на левој страни грудног коша пронађен је хематом 20 x 15 цм, као и хематоми који покривају оба глута, односно хематом од 10 x 4 цм на левој бутини и повреде главе. За време боравка у затвору, Б.Ч. је поменуо подносиоцима захтева да је био подвргнут тортури од стране полицајаца, који су га повремено транспортовали из Окружног затвора у Београду у Полицијску управу Београд. Пожалио се да су га полицајци ударили лампом и воки-токијем у главу и да је због тога имао ужасне главобоље и мучнину. Подносиоци захтева и сам Б.Ч. су приметили да је од хапшења почео да се „губи“. Други притвореници су подносиоцима захтева потврдили да је Б.Ч. претучен.

2.3 Б.Ч. је 28. маја 1996. године пребачен без свести у затворску амбуланту. Дана 5. јуна 1996. године, док је био у коми, пребачен је из притвора у Ургентни центар Неуролошке клинике Београд, где је оперисан. Истог дана му је и Окружни суд у Београду укинуо притвор. Окружни затвор у Београду обавестио је подносиоце захтева о његовом пуштању из притвора, али не и о његовом пребацивању у Ургентни центар или о његовом коматозном стању. Дана 16. јуна 1996. године, након 11 дана непрекинуте коме, Б.Ч. је умро.

2.4 Обдукција је извршена над Б.Ч. 18. јуна 1996. године. У обдукцијском налазу, који је Окружном јавном тужилаштву у Београду достављен тек у јуну 2003. године, [1]констатовано је да је његова смрт била насилна, и да је наступила због оштећења виталних можданих центара, нанесеног тупим оруђем, и притиска на мозак из крви просуте између два слоја тврдих можданих овојница из поцепаних крвних судова можданих опна. Судско-медицинско вештачење од 25. маја 2004. године утврдило је да је смрт Б.Ч. настала као директна последица повреда које су му нанете тупим инструментима, тешким механичким инструментима или деловима људског тела, отприлике у исто време или непосредно пре његовог притвора у Окружном затвору у Београду. Кривични поступак против Б.Ч. је обустављен 26. јуна 1996. године.

2.5 Адвокати подносилаца захтева су поднели захтев Окружном јавном тужилаштву у Београду 16. јануара 2004. године ради покретања истраге поводом смрти Б.Ч.[2] Потом су подносиоци захтева поднели захтев за накнаду штете због нанете душевне патње услед смрти блиског лица, те накнаду материјалне и нематеријалне штете услед душевне патње због полицијске тортуре блиске особе, претрпљеног страха за живот и здравље блиског лица, као и душевне патње због погоршања здравља блиског лица. Први општински суд у Београду је пресудом од 17. новембра 2006. године наложио Министарству унутрашњих послова да сваком од подносилаца захтева исплати по 500.000 динара на име накнаде нематеријалне штете због душевних патњи изазваних смрћу блиске особе.

2.6 Подносиоци захтева су 16. јула 2007. године поднели тужбу против Министарства унутрашњих послова, тражећи накнаду нематеријалне штете за претрпљене душевне болове због непокретања истраге и недостатка делотворног правног лека. Они су приметили да нису предузете никакве радње након њиховог захтева да се истражи мучење и смрт Б.Ч., те да су сазнали из Регистра Окружног јавног тужилаштва да је предмет архивиран 8. марта 2004. године. Пресудом од 18. марта 2009. године, Први општински суд у Београду је, прихватајући чињеничне изјаве подносилаца захтева, између осталог утврдио да органи државе чланице нису спровели адекватну истрагу и да је штета коју су претрпели подносиоци захтева последица неправилног понашања власти. У складу са члановима 154. и 172. Закона о парничном поступку, члановима 12. и 25. Устава Републике Србије и члановима 2, 12, 13. и 14. Конвенције, Суд је наложио држави чланици да плати сваком подносиоцу захтева 300.000 динара на име накнаде нематеријалне штете.

2.7 Окружни суд у Београду је 27. октобра 2009. године делимично укинуо прву пресуду Општинског суда од 18. марта 2009. године и одбио тужбени захтев подносилаца захтева за накнаду нематеријалне штете због повреде слобода и права појединца услед незаконитог и недоличног поступања државних органа. Суд је утврдио да тужбени захтев није успео јер је ухапшен господин Б.Ч., а не подносиоци захтева. Поред тога, ни недостатак истраге од стране Окружног јавног тужилаштва не може да послужи као основ за признавање такве накнаде по члану 172. став 1. Закона о облигационим односима. Суд је сматрао да, без обзира на право подносилаца захтева да сазнају ко је одговоран за смрт Б.Ч., наведени су имали право на накнаду због емотивне патње на основу члана 201. став 1. Закона о облигационим односима по основу емотивне патње због смрт блиског рођака, а не због неидентификације одговорних. Штавише, Суд је утврдио да се, у овом случају, права која произилазе из Конвенције односе на Б.Ч. лично, а не на његове рођаке, и да је право на накнаду штете за смрт жртве мучења већ признато од стране Првог општинског суда пресудом од 17. новембра 2006. године.

2.8  Врховни касациони суд је 8. децембра 2011. године одбио жалбу подносилаца захтева. Утврдио је да се члан 14. Конвенције не примењује пошто су подносиоци захтева већ искористили своје право на накнаду штете због смрти блиског сродника у поступку који је правоснажно окончан пресудом од 17. новембра 2006. године. Наведени суд се сложио са Окружним судом у Београду да су подносиоци захтева имали право на одштету по наведеном основу, а не на основу тога што они који су одговорни за његову смрт нису идентификовани.

2.9 Уставни суд је 14. новембра 2013. године одбио жалбу подносилаца захтева на пресуду Врховног касационог суда као неблаговремену. Суд је одбио да им одобри restitutio ad integrum, што су они тражили јер је њихов бранилац био на боловању због ендокардитиса током законског рока за подношење жалбе. Уставни суд је сматрао да њихов бранилац није оправдао неблаговремено подношење жалбе јер није поступио са дужном пажњом тако што није поднео, у року од 30 дана од првог дана боловања, образложени захтев за привремено обустављање његовог рада са одговарајућим доказима и информацијама, као што се захтева чланом 39. Закона о адвокатури, адвокатској комори, која би била дужна да делегира привременог заменика.

2.10 Подносиоци захтева су 28. фебруара 2014. и 28. маја 2014. године поднели представке Европском суду за људска права. Одлукама судије од 10. априла и 4. септембра 2014. године, Суд је прогласио представке неприхватљивим, јер нису испуњени услови прихватљивости утврђени члановима 34. и 35. Конвенције за заштиту људских права и основних слобода.

Потраживање

3.1 Подносиоци захтева тврде да је држава чланица прекршила њихова права према члану 6. Конвенције, пошто није ухапсила оне који су одговорни за мучење Б.Ч. Они даље тврде да континуирани недостатак кривичне истраге и одговорности, упркос наговештајима да је мучење резултирало његовом смрћу, представља кршење члана 12. Конвенцијe. Подносиоци захтева напомињу да су им органи државе чланице доставиле извештај о обдукцији тек седам година након смрти Б.Ч. и да нису испитали лица која су била притворена заједно са господином Ч. и имали сазнања о мучењу којем је био подвргнут. 3.2 Подносиоци захтева тврде да је држава чланица прекршила члан 13. Конвенције у односу на Б.Ч. и њих јер њихово право да се жале на мучење којем је подвргнут Б.Ч. и да замоле надлежне органе да хитно и непристрасно испитају његов случај није испоштовано. 3.3 Коначно, они тврде да је држава чланица прекршила члан 14. Конвенције, с обзиром на то да им није доделила накнаду услед недостатка истраге о мучењу и смрти Б.Ч.

Запажања државе чланице о прихватљивости и меритуму

4.1 Држава чланица је 3. фебруара 2020. године доставила своја запажања о прихватљивости и меритуму. Држава чланица примећује да је поднето укупно осам кривичних пријава за превару и фалсификовање против господина Ч. Подсећа се да су га 5. априла 1996. ухапсили службеници Јединице за сузбијање имовинског криминала Секретаријата унутрашњих послова и да је задржан у притвору. Према медицинском извештају дежурног затворског лекара, он је 28. маја 1996. године пребачен у Ургентни центар због можданог удара, где је преминуо. Држава чланица даље подсећа да је издат извештај о обдукцији.

4.2 Држава чланица примећује да је Окружно јавно тужилаштво у Београду 9. фебруара 2004. и 9. децембра 2008. године поднело захтев Полицијској управи за Град Београд за приступ информацијама у вези са наводним противправним понашањем полицајаца током хапшења Б.Ч. и његовог притвора. Полицијска управа града је  2. марта 2004. и 17. фебруара 2009. године известила да су интервјуисани полицијски службеници који су поступали у службеном својству у односу на Б.Ч. и да нису пронађене никакве индиције које би потврдиле наводе. Досијеи предмета који се односе на кривични поступак против Б.Ч. су уништени након што је истекао услов за њихово чување у списима у складу са чланом 241. Пословника суда.

4.3 Држава чланица тврди да је обавештење неприхватљиво по два основа. Прво, подносиоци жалбе су поднели представке Европском суду за људска права 28. фебруара 2014. и 28. маја 2014. године у вези са истим странкама и истим материјалним правима као и ово обавештење. Суд је  10. априла 2014. и 4. септембра 2014. године утврдио да нису испуњени услови прихватљивости, прописани члановима 34. и 35. Конвенције за заштиту људских права и основних слобода. Суд је стога прогласио представке неприхватљивим. Иако Суд није дао прецизне разлоге, држава чланица примећује да су неки од могућих основа укључивали одређено испитивање суштине представке. Обавештење је стога неприхватљиво према члану 22. став 5. тачка а) Конвенције. 4.4 Друго, држава чланица напомиње да нема информација да су подносиоци захтева или Б.Ч. покренули поступак против органа државе чланице због кршења Конвенције. На основу члана 17. Законика о кривичном поступку, господин Ч. је могао да затражи покретање непристрасне и благовремене истраге уколико јавни тужилац не покрене кривични поступак. Чак и да Кривични законик који је тада био на снази није инкриминисао тортуру, могао је да се позове на тешку телесну повреду (члан 53. КЗ-а), лаку повреду (члан 54) или злостављање или бруталност од стране службеника за спровођење закона (члан 66). Дакле, обавештење је неприхватљиво према члану 22. став 5. тачка б) Конвенције.

4.5 Држава чланица тврди да су наводи подносилаца жалбе неосновани јер не постоје докази који би их поткрепили.

Коментари подносилаца захтева на запажања државе чланице

5.1.     Подносиоци захтева су 18. јуна 2020. године доставили своје коментаре на запажања државе чланице. Прво, аутори претпостављају да Европски суд за људска права није испитао исто питање, већ је одбио њихове пријаве због неисцрпљења домаћих правних лекова, јер нису благовремено уложили жалбу на пресуду Врховног касационог суда Уставном суду. Међутим, њихов бранилац, господин Ђ. био је спречен да благовремено поднесе жалбу јер је боловао од ендокардитиса, због чега је била неопходна хоспитализација. Сходно томе, био је на боловању од 15.06.2011 до 31. мај 2012. године. Пресуда је уручена канцеларији господина Ђ. тек 14. марта 2012. године, док је још био на постоперативном опоравку. Поднео је жалбу са захтевом за restitutio ad integrum 12. јуна 2012. године, у року од 15 дана од датума престанка разлога који је проузроковао изостанак жалбе.   Поред тога, подносиоци захтева су имали стриктно лични однос са г. Ђ. и желели су да их заступа само он.

5.2 Друго, подносиоци захтева тврде да Б.Ч. није имао прилику да поднесе документовану притужбу како би пријавио релевантне полицајце док је био притворен и подвргнут тортури. Напомињу да је њихов бранилац поднео захтев Окружном јавном тужилаштву по пријему извештаја о обдукцији.

5.3 Подносиоци захтева изражавају изненађење због уништавања списа кривичних предмета у вези са Б.Ч. У Србији се списи могу уништити само ако предмет није споран, међутим не и ако се ради о спорном кривичном делу, ако садрже могуће доказе о кривичном делу или ако је то разлог за нови судски поступак. Штавише, у пракси се списи предмета често не уништавају након истека рока, посебно у политичке сврхе. Подносиоци захтева наводе сумњу у запажање државе чланице да су списи уништени 2009. године, односно у време парничног поступка и тринаест година након окончања кривичног поступка, док Пословник суда прописује уништавање након десет година. Они тврде да не постоји други разлог за уништавање списа предмета осим да се сакрије узрок смрти господина Ч, с обзиром да се седам година каснило у погледу подношења извештаја о обдукцији Окружном јавном тужилаштву. 5.4 Подносиоци захтева напомињу да нису били позвани на саслушање полицијских службеника од стране Полицијске управе за Град Београда, чиме им је ускраћена могућност да постављају питања. Они такође нису успели да прибаве копије сведочења полицијских службеника нити извештаје Управе полиције. Њима није познато да ли је Тужилаштво саслушало цимера из ћелије Б.Ч., иако је овај подносиоцима захтева рекао да је Б.Ч. претучен. Поред тога, нису обавештени ни о каквим радњама које је предузело Окружно јавно тужилаштво.

5.5 Подносиоци захтева напомињу да је, према извјештају о обдукцији и форензичком вештачењу, смрт Б.Ч. проузрокована оштећењем виталних можданих центара и другим повредама нанесеним ударцем тупим оруђем, а не можданим ударом како држава чланица тврди. Они тврде да је порицање одговорности државе чланице у супротности с исплатом накнаде за штету од стране њених органа, како је наложио Први општински суд у Београду.

Питања и поступци пред Комисијом Разматрање прихватљивости

6.1 Пре разматрања било које притужбе поднете у обавештењу, Комитет мора да одлучи да ли је обавештење прихватљиво према члану 22. Конвенције.

Комитет примећује аргумент државе чланице да је обавештeње неприхватљиво пошто је Европски суд за људска права већ испитао питање на које се жали у истом. Комитет подсећа на своју судску праксу да је обавештавање испитано или се испитује у неком другом поступку међународне истраге или поравнања ако се испитивање у поступку односи на исто питање у смислу члана 22. став 5(а), што се треба схватити као поступак који се односи према истим странкама, истим чињеницама и истим материјалним правима. Комитет напомиње да подносиоци захтева не оспоравају да се представке поднете Суду односе на исте странке, исте чињенице и иста материјална права као и ово обавештење. Међутим, Комитет примећује да је 10. априла 2014. и 4. септембра 2014. Европски суд за људска права, који је заседао у саставу једног судије, прогласио представке подносилаца захтева неприхватљивим пошто критеријуми прихватљивости наведени у члановима 34. и 35. Европске конвенције о људским правима нису испоштовани, без давања икаквог објашњења о конкретним разлозима који су довели до таквог закључка. Одлуке Суда не дозвољавају Комитету да провери у којој мери је Суд испитао представке подносилаца захтева, укључујући и да ли је извршио детаљну анализу елемената у погледу основаности предмета. Комитет стога сматра да члан 22. став 5(а) Конвенције не спречава разматрање обавештeња.[3] 6.2 Комитет такође примећује тврдњу државе чланице да захтев треба прогласити неприхватљивом због неисцрпљивања домаћих правних средстава пошто Б.Ч. није затражио истрагу о поступању према њему у складу са чланом 17. Законика о кривичном поступку. Комитет, међутим, примећује да држава чланица није објаснила како је Б.Ч. у пракси могао да захтева истрагу о свом мучењу, у складу са чланом 17. став 3. Законика о кривичном поступку, док је био притворен и у светлу његове касније смрти у притвору. Комитет подсећа на обавезу државе чланице према члану 12. Конвенције да обезбеди да њени надлежни органи по службеној дужности покрену брзе и непристрасне истраге кад год постоји разуман основ да се верује да је почињен чин мучења.4 У овим околностима, Комитет налази недовољну основу за закључак да је такав правни лек заиста био доступан Б.Ч. током или након његовог хапшења. Комитет стога закључује да некоришћење члана 17. став 3. Законика о кривичном поступку од стране Б.Ч. не спречава Комитет да испита захтев.

 Будући да држава чланица није представила ниједно друго правно средство које би могло бити доступно и делотворно, а који аутори нису исцрпели, Комитет сматра да није спречен да размотри обавештeње према члану 22. став 5(б) Конвенције.

6.3 Комитет прима на знање тврдњу државе чланице да је обавештeње неосновано. Комитет, међутим, сматра да наводи које су изнели подносиоци захтева, нарочито они који се односе на одговорност државе чланице за наводно мучење и смрт Б.Ч. и недостатак брзе и непристрасне истраге у вези са овим, покрећу суштинска питања по Конвенцији, која су довољно поткрепљена у сврху прихватљивости. Све у свему, Комитет преузима надлежност да размотри захтев по члану 22. Конвенције. Сходно томе, Комитет проглашава обавештење прихватљивим и одлучује да ће наставити с разматрањем његове основаности. 

Разматрање основаности

7.1 Комитет је разматрао захтев у светлу свих информација које су му заинтересоване стране ставиле на располагање, у складу са чланом 22. став 4. Конвенције.

7.2 Комитет примећује тврдње подносилаца захтева да: (а) су по његовом хапшењу и притвору, полицајци тукли Б.Ч., укључујући и по глави, што је резултирало његовом смрћу 16. јуна 1996.; (б) органи државе чланице нису на адекватан начин истражили поступање према Б.Ч., нити су одговорне позвале на одговорност; (в) Б.Ч. и члановима његове породице није било дозвољено да се жале и да није допуштено брзо и непристрасно испитивање случају; и (г) органи државе чланице  нису обезбедили подносиоцима надокнаду због недостатка истраге. 7.3 Комитет прима к знању запажање државе чланице да су тврдње подносилаца захтеве неосноване јер не постоје поткрепљујући докази, као и њену изјаву да је Б.Ч. преминуо од последица можданог удара. Комитет, међутим, примећује да држава чланица није коментарисала нити оспорила документацију коју су доставили подносиоци захтева, укључујући преводе отпуснице из одељења за ургентну неурохирургију у Београду, извештаја о обдукцији од 18. јуна 1996. и форензичког вештачења од 25. маја 2004. године. Комитет напомиње да из ових докумената произилази да је смрт Б.Ч. била насилна и да је настала као директна последица повреда које су му нанете тупим инструментима, тешким механичким инструментима или деловима људског тела, отприлике у исто време или непосредно пре његовог притвора. Комитет даље примећује да су подносиоци захтева 2004. године поднели захтев за истрагу дела мучења који је причињен господину Ч. и који је довео до његове насилне смрти, те да је Први Општински суд у Београду, у својој пресуди од 17. новембра 2006. године, прогласио државу чланицу одговорном за насилну смрт Б.Ч. Стога, Комитет закључује да правосудни органи државе чланице нису испунили своју обавезу да предузму ефикасне мере за спречавање дела тортуре према члану 2. Конвенције.

7.4 С тим у вези, Комитет такође подсећа на обавезу државе чланице према члану 12. Конвенције да обезбеди да њени надлежни органи по службеној дужности наставе са брзом и непристрасном истрагом где год постоји разуман основ да се верује је почињен чин мучења. Комитет сматра да је овај пропуст нарочито озбиљан с обзиром на то да је жртва била у притвору државног органа за које се претпоставља да је одговорно за његово мучење. [4][5] Комитет примећује да је према налазима Првог Општинског суда у Београду у пресуди од 18. марта 2009. године обављен разговор само са једним од инспектора који су ухапсили и саслушали Б.Ч., који је негирао употребу силе; да инспектору није постављено питање о идентитету службеника који су пратили Б.Ч.  нити о околностима због којих је Б.Ч. дан након хапшења са повредом грудног коша одведен у Клинички центар Србије; да је налаз обдукције достављен тек седам година након његове смрти; и да нису учињени напори да се прикупе додатни докази, као што је саслушање његовог цимера из ћелије. Комитет даље примећује тврдњу подносиоца захтева да је случај архивиран 8. марта 2004. године. У овим околностима, Комитет закључује да није предузета брза и непристрасна истрага о мучењу и смрти Б.Ч., што је кршење члана 12 Конвенције. 7.5 Комитет примећује притужбу подносилаца захтева према члану 13. Конвенције и њихово побијање запажања државе чланице да је Б.Ч.  могао да затражи истрагу о његовом мучењу у складу са чланом 17. став 3. Законика о кривичном поступку. Комитет напомиње да држава чланица није ефикасно оспорила да је поступање према Б.Ч. спречило истог да приступи таквом правном леку (видети такође став 6.2). Штавише, у случају подносилаца захтева, њихова способност да поднесу образложен захтев за истрагу била је нарушена због седам година кашњења у издавању извештаја о обдукцији. У овим околностима, Комитет налази да држава чланица није испунила своју обавезу према члану 13. Конвенције да осигура да Б.Ч. и подносиоци захтева имају право да се жале и да његов случај буде хитно и непристрасно истражен од стране надлежних органа. 7.6 Комитет примећује тврдњу подносилаца захтева да је држава чланица прекршила члан 14. Конвенције, пошто су њени органи одбили да им обезбеде надокнаду због недостатка истраге. Комитет подсећа на свој општи коментар бр. 3 (2012) о примени члана 14. и примећује да је члан 14. примењив на све жртве мучења или злостављања. Комитет даље подсећа да члан 14. не само да признаје право на правичну и адекватну накнаду, већ такође захтева од држава чланица да обезбеде обештећење жртвама мучења или злостављања. Комитет сматра да обештећење треба да обухвати сву штету коју је претрпела жртва, укључујући реституцију, компензацију, рехабилитацију жртве и мере којима се гарантује да се повреде неће поновити, при чему се увек имају у виду околности сваког случаја.[6] Међутим, Комитет примећује да су, у овом случају, подносиоци захтева примили одштету од стране државе чланице као резултат пресуде Првог општинског суда у Београду од 17. новембра 2006. године. С тим у вези, с обзиром на чињенице доступне Комитету о поступању према Б.Ч.  и захтевима подносилаца захтева за накнаду, Комитет сматра исте недовољном основом за закључак да је држава чланица прекршила своје обавезе према члану 14. Конвенције.

1. Комитет, поступајући у складу са чланом 22. став 7.  Конвенције, одлучује да чињенице пред њим откривају кршење чланова 2, 12. и 13. Конвенције од стране државе чланице. Након што је донет такав закључак, Комитет неће разматрати преостале тврдње подносилаца захтева.

2. У складу са правилом 118. став 5. свог пословника, Комитет подстиче државу чланицу да:

(a) Покрене брзу, непристрасну и независну истрагу о мучењу и смрти Б.Ч., укључујући, где је то потребно, да поднесе конкретне оптужбе за мучење против починилаца и примени одговарајуће казне према домаћем закону;

(б) Предузме неопходне кораке да обезбеди гаранције непонављања у вези са чињеницама у овој жалби. У том циљу, Комитет апелује на државу чланицу да преиспита своје кривичне поступке у закону и пракси како би осигурала да се случајеви мучења одмах и адекватно истражују по службеној дужности, чак и ако жртве или њихови рођаци нису затражили истрагу, и да извести, у року од 180 дана, о корацима или иницијативама предузетим у том погледу;

(в)  Објави садашње ставове и шири његов садржај на службеном језику државе чланице, посебно међу припадницима полицијских снага и затворским особљем који су задужени за лица лишена слободе.

У складу са правилом 118. став 5. свог пословника, Комитет тражи од државе чланице да је обавести, у року од 90 дана од дана достављања ове одлуке, о корацима које је предузела као одговор на горе наведене налазе.

 

 _____________________

 

* Од свих лица која имају испуп овом документу се тражи да поштују и узму у обзир његову поверљиву природу. * Усвојено од стране Комитета на својој седамдесет другој седници (8. новембар – 3. децембар 2021. године).

 

 ** Следећи чланови Комитета су учествовали у разматрању обавештавања: Essadia Belmir, Claude Heller Rouassant, Erdogan Iscan, Peter Vedel Kessing, Huawen Liu, Uvija Puce, Ana Racu, Diego Rodriguez-Pinzon, Sebastien Touze и Bakhtiyar Tuzmukhamedov

[1] Подносиоци захтева тврде да је до кашњења дошло упркос њиховим напорима да стекну увид у обдукциони извештај.  Ј.Ч. је пред Првим општинским судом у Београду изјавила да је скоро свакодневно звала Институт за судску медицину да би добили извештај који им је био потребан за предузимање судских радњи.

[2] У ставовима 2.5-2.10, „подносиоци захтева“ се односи на ауторе овог обавештeња, као и на гђу Д.Ч., мајку Б.Ч.

[3] J.M.  против Холандије (CAT/C/66/D/768/2016), ст. 9.1; J.I.  против Холандије (CAT/C/66/D/771/2016), ст. 9.1. 4 Видети, на пример. Kahura против Бурундија (CAT/C/59/D/549/2013). ст. 7.4; Zetlveld против Новог Зеланда (CAT/C/68/D/852/2017), ст. 9.7; Општи коментар бр. 3 (CAT/C/GC/3), став 27.

[4] Ramirez и други против Мексика (CAR/C/55/D/500/2021), ст. 17.7; Yrusta против Аргентине (CAT/C/65/D/778/2016), ст.

[5] .2 - 7.12.

[6] Aarras против Марока (CAT/C/68/D/817/2017), ст. 8.6; Ali против Туниса (CAT/C/41/D/291/2006), ст. 15.8.

Nema povezane prakse za ovu presudu.