Пресуда Европског суда за људска права
Пресуда је објављена у "Службеном гласнику РС", бр. 51/2017 од 25.5.2017. године.
ТРЕЋЕ ОДЕЉЕЊЕ
ПРЕДМЕТ ПАВЛОВИЋ И ПАНТОВИЋ против СРБИЈЕ
(Представке бр. 19978/14 и 19781/14)
ПРЕСУДА
СТРАЗБУР
4. април 2017. године
Ова пресуда је правоснажна, али може бити предмет редакцијске измене.
У предмету Павловић и Пантовић против Србије,
Европски суд за људска права (Треће одељење), на заседању Већа у саставу:
Luis López Guerra, председник,
Dmitry Dedov,
Branko Lubarda, судије,
и Fatoş Aracı, заменик секретара Одељења,
После већања на затвореном заседању 14. марта 2017. године,
Доноси следећу пресуду, која је усвојена тог дана:
ПОСТУПАК
1. Предмет је формиран на основу две представке (бр. 19978/14 и 19781/14) против Србије које су Суду поднела према члану 34. Конвенције за заштиту људских права и основних слобода (у даљем тексту: „Конвенција”) два држављанина Србије, госпођа Бојана Павловић (у даљем тексту: „прва подноситељка представке”) и господин Мирослав Пантовић (у даљем тексту: „други подносилац представке”), 3. марта 2014. године.
2. Подносиоце представки заступала је госпођа Д. Јанковић, адвокат из Чачка. Владу Србије (у даљем тексту: „Влада”) првобитно је заступао њен бивши заступник, госпођа В. Родић, а одскора њен садашњи заступник госпођа Н. Плавшић.
3. Представке су 1. септембра 2015. године прослеђене Влади.
4. Влада је ставила примедбу на разматрање представки од стране Одбора. Пошто је размотрио примедбу Владе, Суд је одбацује.
ЧИЊЕНИЦЕ
A. Парнични и извршни поступак
5. Подносиоци представки рођени су 1953. године, односно 1951. године и живе у Чачку.
6. Општински суд у Чачку је 21. марта 2008. године наложио друштвеном предузећу, Фабрици резног алата Чачак АД и његовим филијалама (у даљем тексту: „дужник”) да подносиоцима представки исплати одређене износе на име неисплаћених плата, заједно са трошковима парничног поступка. Ова пресуда постала је правоснажна 2. јула 2008. године.
7. На предлог подносилаца представки у том смислу, 4. августа 2008. године Општински суд у Чачку наложио је извршење наведене пресуде и даље наложио дужнику да им исплати трошкове извршења.
8. Агенција за приватизацију је 30. марта 2010. године наложила реструктурирање дужника. Касније је извршни поступак против дужника обустављен.
9. На предлог подносилаца представки у том смислу, Општински суд у Чачку је 8. априла 2013. године обновио извршни поступак.
Б. Поступак пред Уставним судом
10. Подносиоци представки су 29. јула 2010. године изјавили уставну жалбу Уставном суду. У смислу обештећења, ослањајући се на Закон о Уставном суду из 2007. године, подносиоци представки су, између осталог, тражили накнаду штете претрпљене због спорног неизвршења.
11. Подносиоци представки су 19. и 20. марта 2013. године констатовали усвајање измена Закона о Уставном суду, и сходно томе прецизирали своје захтеве за накнаду. Конкретно, на име материјалне штете, подносиоци представки су тражили односне износе који су им досуђени правоснажном пресудом у питању, док је сваки од њих на име претрпљене нематеријалне штете тражио 2.000,00 евра (ЕУР).
12. Уставни суд је 18. септембра 2013. године утврдио повреду права подносилаца представки на суђење у разумном року и права на мирно уживање имовине. Он је даље досудио подносиоцима представки ЕУР 1.000,00 и ЕУР 1.100,00 на име правичног задовољења за нематеријалну штету. Он је, међутим, одбацио њихов захтев за накнаду материјалне штете коју су тражили. Уставни суд је коначно наложио убрзање спорног извршног поступка.
13. Уставни суд је у образложењу навео да је захтев подносилаца представки за накнаду материјалне штете поднет ван рока. Он се само позвао на члан 85. став 3. Закона о Уставном суду, са изменама из 2011. године, којим се захтева да се такви захтеви подносе истовремено са улагањем уставне жалбе.
В. Додатне информације које су странке поднеле
14. Влада је 10. јуна 2016. године изнела да је Народна банка Србије обавестила првостепени суд у Чачку, дописом од 19. априла 2016. године, да је правоснажна судска пресуда од 21. марта 2008. године делимично извршена 14. августа 2008. године и да су подносиоци представки добили износ 143.707,89 српских динара (РСД). Остали део пресуде остао је неизвршен.
15. Заступник прве подноситељке представке је 9. септембра 2016. године изнела да ни она ни подноситељка представке нису знале за делимично извршење горе наведене пресуде. Штавише, она је навела да оне никада нису примиле допис Народне банке Србије у вези са питањем извршења. Најзад, заступник подносилаца представки је изнела да ју је Народна банка Србије дописом од 16. августа 2016. године обавестила да је износ од РСД 143.707,89 исплаћен само другом подносиоцу представке.
16. Релевантно домаће право у вези са статусом друштвених предузећа, као и у вези са извршним и стечајним поступцима, изнето је у предметима Р. Качапор и друге подноситељке представке против Србије (бр. 2269/06 тим редом, ст. 57–64 и 71–76, 15. јануар 2008. године) и Јовићић и други против Србије ((одлука), број 37270/11, ст. 88–93, 15. октобар 2013. године). Штавише, судска пракса Уставног суда у вези са друштвеним предузећима, заједно са релевантним одредбама у вези са уставним обештећењем на исти начин је изнета у одлуци о допуштености Маринковић против Србије ((одлука), број 5353/11, ст. 26 –29 и 31–44, 29. јануар 2013. године), пресуда у предмету Маринковић против Србије (број 5353/11, ст. 29–31, 22. октобар 2013. године) и одлука у предмету Феризовић против Србије ((одлука), број 65713/13, ст. 12–17, 26. новембар 2013. године). Најзад, релевантно домаће право у вези са поступком пред Уставним судом изнето је у предмету Поп-Илић и други против Србије, бр. 63398/13 и други, ст. 23–30, 14. октобар 2014. године.
ПРАВО
17. Суд сматра да у складу са Правилом 42. став 1. Пословника Суда, представке треба здружити, с обзиром на сличну чињеничну и правну позадину.
II. НАВОДНЕ ПОВРЕДЕ ЧЛАНА 6. СТ. 1. И 13. КОНВЕНЦИЈЕ И ЧЛАНА 1. ПРОТОКОЛА БРОЈ 1
18. Подносиоци представки притуживали су се због пропуста Тужене државе да изврши правоснажну судску пресуду донету у њихову корист и због непостојања делотворног правног лека с тим у вези. Они су се ослонили на члан 6. ст. 1. и 13. Конвенције и члан 1. Протокола број 1, који у релевантном делу гласи како следи:
„Свако, током одлучивања о његовим грађанским правима и обавезама или о кривичној оптужби против њега, има право на правичну и јавну расправу у разумном року пред независним и непристрасним судом, образованим на основу закона.”
„Свако физичко и правно лице има право на неометано уживање своје имовине. Нико не може бити лишен своје имовине, осим у јавном интересу и под условима предвиђеним законом и општим начелима међународног права.
Претходне одредбе, међутим, ни на који начин не утичу на право државе да примењује законе које сматра потребним да би регулисала коришћење имовине у складу с општим интересима или да би обезбедила наплату пореза или других дажбина или казни.”
„Свако коме су повређена права и слободе предвиђени у овој конвенцији има право на делотворан правни лек пред националним властима, без обзира на то да ли су повреду извршила лица која су поступала у службеном својству.”
1. Злоупотреба права на представку
19. Влада је тврдила да пропуст подносилаца представки да саопште информације о делимичном извршењу пресуде у питању представља злоупотребу права на појединачну представку.
20. Подносиоци представки су тврдили да Влада треба да им исплати цео износ досуђен пресудом Општинског суда у Чачку од 21. марта 2008. године.
21. Суд подсећа да се представка може одбацити као злоупотреба појединачне представке у смислу члана 35. став 3 (a) Конвенције ако се, поред других разлога, свесно заснива на лажним информацијама (види Kerechashvili против Грузије (одлука), број 5667/02, 2. мај 2006. године; Bagheri и Maliki против Холандије (одлука), број 30164/06, 15. мај 2007; Poznanski и други против Немачке (одлука), број 25101/05, 3. јул 2007. године; и Simitzi-Papachristou и други против Грчке (одлука), број 50634/11, став 36, 5. новембар 2013. године) или ако су значајне информације и документи намерно пропуштени, било да се за њих зна од самог почетка (види Kerechashvili, цитирана у горњем тексту) или када током поступка дође до новог значајног развоја догађаја (види Predescu против Румуније, број 21447/03, ст. 25–27, 2. децембар 2008. године; и Таталовић и Декић против Србије (одлука), број 15433/07, 29. мај 2012. године). Непотпуне и према томе погрешне информације могу представљати злоупотребу права на појединачну представку, посебно ако се информација о којој је реч односи на саму суштину случаја и када није дато довољно објашњење за пропуст да се информације саопште (види Hüttner против Немачке (одлука), број 23130/04, 9. јун 2006. године; Poznanski и други, цитирана у горњем тексту; Predescu, цитирана у горњем тексту, ст. 25-26; и Коматиновић против Србије (одлука), број 75381/10, 29. јануар 2013. године).
22. Ако се вратимо на предметни случај, Суд прво констатује да је неизвршење пресуде од 21. марта 2008. године једина притужба подносилаца представки у овом предмету. Евидентно је само по себи да се свака информација о извршењу ове пресуде односи на саму суштину овог предмета.
23. Из материјала који поседује (види ст. 14, 15. и 21. у горњем тексту) Суд даље примећује да други подносилац представке не само да није саопштио информације о делимичном извршењу горе наведене пресуде, већ такође није ни понудио никакво објашњење за тај пропуст. Осим тога, он је наставио да тражи накнаду једнаку пуном износу досуђеном односном пресудом. Са друге стране, Суд констатује да прва подноситељка представке није знала за делимично извршење наведене пресуде и да с тим у вези није примила никакве исплате.
24. У вези са горе наведеним и с обзиром на важност пропуста другог подносиоца представке да ту информацију саопшти за правилно одређивање предметног случаја, Суд примећује да је такво понашање супротно сврси права на појединачну представку, како је предвиђено чланом 34. Конвенције (види Gross против Швајцарске [ВВ], број 67810/10, став 28, ЕЦХР 2014). Суд, међутим, не налази основ за закључак да је прва подноситељка такође злоупотребила своје право на појединачну представку.
25. Произилази да се притужбе другог подносиоца представке морају одбацити као злоупотреба права на представку, сходно члану 35. ст. 3. и 4. Конвенције.
2. Статус жртве
26. Влада је тврдила да притужбе прве подноситељке представке треба прогласити недопуштеним, пошто јој је Уставни суд досудио одређени новчани износ као накнаду за претрпљену нематеријалну штету. Она је, такође, прећутно потврдила аргументе Уставног суда у вези са одбацивањем захтева прве подноситељке представке за накнаду материјалне штете. Прва подноситељка представке је, према томе, према ставу Владе, добила одговарајуће обештећење и изгубила статус жртве у смислу члана 34. Конвенције.
27. Прва подноситељка представке поново је потврдила своје притужбе.
28. Суд констатује да је Уставни суд заиста утврдио да је прва подноситељка представке претрпела повреду њених уставних права и досудио јој је одређени износ на име накнаде нематеријалне штете. Међутим, за разлику од других таквих случајева (види, на пример, Феризовић против Србије, цитирана у горњем тексту, став 16.), Уставни суд није наложио држави да јој из сопствених средстава исплати суме досуђене домаћом пресудом у питању. Наиме, иако је прва подноситељка представке, приликом улагања уставне жалбе, тражила накнаду у складу са тада важећим законом, и касније те захтеве прецизирала према изменама Закона о Уставном суду из 2011. године, Уставни суд је коначно одбацио њене захтеве у вези са материјалном штетом као закаснеле. Суд примећује да је већ одбијао прелиминарне примедбе у предметима који постављају иста питања као у предметном случају (види Поп-Илић и други против Србије, цитирана у горњем тексту, став 16.). Даље, с обзиром на своју судску праксу, Суд подсећа да се суме које је Уставни суд досудио првој подноситељки представке на име нематеријалне штете не могу сматрати довољним обештећењем (види Стошић против Србије, број 64931/10, ст. 66–68, 1. октобар 2013. године).
29. С обзиром на горе наведено, прва подноситељка представке мора се и даље сматрати жртвом у смислу члана 34. Конвенције.
30. Пошто притужбе прве подноситељке представке нису очигледно неосноване у смислу члана 35. став 3 (a) Конвенције, нити недопуштене по неком другом основу, оне се морају прогласити допуштеним.
31. Суд констатује у односу на прву подноситељку представке да је домаћа пресуда у питању остала неизвршена до данас.
32. Суд примећује да је често налазио повреде члана 6. Конвенције и/или члана 1. Протокола број 1. уз Конвенцију у предметима који постављају питања слична питањима постављеним у овом предмету (види Р. Качапор и друге подноситељке представки, цитирана у горњем тексту, ст. 115–116. и став 120, Црнишанин и други подносиоци представки против Србије, бр. 35835/05, тим редом, ст. 123–124. и ст. 133–134, 13. јануар 2009. године).
33. Пошто је размотрио сав материјал који му је достављен, Суд сматра да Влада није изнела ниједну чињеницу, нити убедљив аргумент који би могли да га убеде да донесе другачији закључак у овом предмету. Према томе, дошло је до повреда члана 6. став 1. Конвенције и члана 1. Протокола број 1.
34. Пошто је донео овај закључак, Суд сматра да није неопходно да разматра суштински исту притужбу према члану 13. Конвенције (види, уз одговарајуће измене, Kin-Stib и Мајкић против Србије, број 12312/05, став 90, 20. април 2010. године).
III. ПРИМЕНА ЧЛАНА 41. КОНВЕНЦИЈЕ
35. Члан 41. Конвенције прописује:
„Када Суд утврди прекршај Конвенције или протокола уз њу, а унутрашње право Високе стране уговорнице у питању омогућава само делимичну одштету, Суд ће, ако је то потребно, пружити правично задовољење оштећеној странци.”
36. Прва подноситељка представке тражила је да се Туженој држави наложи да јој из сопствених средстава исплати: (i) суме досуђене правоснажном пресудом донетом у њену корист 21. марта 2008. године, као и утврђене трошкове извршног поступка; (ii) ЕУР 2.000,00 на име нематеријалне штете; и (iii) ЕУР 2.000,00 за трошкове настале пред Судом. Прва подноситељка представке тражила је наведене трошкове заједно са другим подносиоцем представке.
37. Влада није дала никакав коментар с тим у вези.
38. С обзиром на повреде утврђене у овом предмету и на своју праксу (види Р. Качапор и друге подноситељке представки, цитирана у горњем тексту, ст. 123–126, и Црнишанин и други, цитирана у горњем тексту, став 139), Суд сматра да се захтеви прве подноситељке представке на име материјалне штете у вези са исплатом преосталог дуга према пресуди морају прихватити. Влада, према томе, треба да исплати првој подноситељки представке суме досуђене правоснажном пресудом донетом 21. марта 2008. године, умањено за износе који су можда већ исплаћени у вези са наведеном пресудом.
39. Суд даље сматра да је прва подноситељка представке претрпела одређену нематеријалну штету насталу због повреда Конвенције утврђених у овом предмету. С обзиром на своју судску праксу (Стошић против Србије, број 64931/10, ст. 66–68, 1. октобар 2013. године), Суд првој подноситељки представке досуђује ЕУР 2.000,00. Ова сума треба да покрије нематеријалну штету и трошкове.
40. Суд сматра да је примерено да затезна камата буде заснована на најнижој каматној стопи Европске централе банке уз додатак од три процентна поена.
ИЗ ТИХ РАЗЛОГА, СУД, ЈЕДНОГЛАСНО,
1. Одлучује да представке здружи;
2. Проглашава представку број 19978/14 допуштеном, а представку број 19781/14 недопуштеном;
3. Утврђује да је дошло до повреде члана 6. став 1. Конвенције и члана 1. Протокола број 1;
4. Утврђује да нема потребе да посебно разматра притужбу према члану 13. Конвенције;
5. Утврђује
(а) да Тужена држава треба да исплати првој подноситељки представке, из сопствених средстава и у року од три месеца, суме досуђене пресудом донетом у њену корист 21. марта 2008. године, умањене за износе који су можда већ исплаћени по овој основи;
(б) да Тужена држава треба да исплати првој подноситељки представке, у истом року, ЕУР 2.000,00 (две хиљаде евра), умањен за све износе који су можда већ исплаћени с тим у вези на домаћем нивоу, на име нематеријалне штете и трошкова, заједно са порезом који се може наплатити првој подноситељки представке, који ће се претворити у валуту Тужене државе по курсу важећем на дан исплате;
(в) да по истеку горе наведена три месеца до исплате, треба платити обичну камату на горе наведене износе по стопи која је једнака најнижој каматној стопи Европске централе банке уз додатак од три процентна поена;
6. Одбија преостали део захтева подноситељке представке за правично задовољење.
Састављено на енглеском језику и достављено у писаној форми на дан 4. априла 2017. године, у складу са правилом 77 ст. 2. и 3. Пословника Суда.
Fatoş Aracı |
Luis López Guerra
|
THIRD SECTION
CASE OF PAVLOVIĆ AND PANTOVIĆ v. SERBIA
(Applications nos. 19978/14 and 19781/14)
JUDGMENT
STRASBOURG
4 April 2017
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Pavlović and Pantović v. Serbia,
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a Committee composed of:
Luis López Guerra, President,
Dmitry Dedov,
Branko Lubarda, judges,
and Fatoş Aracı, Deputy Section Registrar,
Having deliberated in private on 14 March 2017,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
PROCEDURE
1. The case originated in two applications (nos. 19978/14 and 19781/14) against Serbia lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by two Serbian nationals, Ms Bojana Pavlović (“the first applicant”) and Mr Miroslav Pantović (“the second applicant”), on 3 March 2014.
2. The applicants were represented by Ms D. Janković, a lawyer practising in Čačak. The Serbian Government (“the Government”) were initially represented by their former Agent, Ms V. Rodić, who was recently substituted by their current Agent, Ms N. Plavšić.
3. On 1 September 2015 the applications were communicated to the Government.
4. The Government objected to the examination of the application by a Committee. After having considered the Government’s objection, the Court rejects it.
THE FACTS
I. THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE
A. The civil and enforcement proceedings
5. The applicants were born in 1953 and 1951 respectively and live in Čačak.
6. On 21 March 2008 the Čačak Municipal Court ordered a socially-owned company, Fabrika Reznog Alata Čačak AD and its subsidiaries (hereinafter “the debtor”) to pay the applicants specified amounts on account of salary arrears plus the costs of the civil proceedings. This judgment became final on 2 July 2008.
7. On 4 August 2008, upon the applicants’ request to that effect, the Čačak Municipal Court ordered the enforcement of the said judgment and further ordered the debtor to pay the enforcement costs.
8. On 30 March 2010 the Privatisation Agency ordered the restructuring of the debtor. Subsequently, the enforcement proceedings against the debtor were stayed.
9. On 8 April 2013, upon the applicants’ request to that effect, the Čačak Municipal Court resumed the enforcement proceedings.
B. The proceedings before the Constitutional Court
10. On 29 July 2010 the applicants lodged an appeal with the Constitutional Court. In terms of redress, relying on the Constitutional Court Act 2007, the applicants sought, inter alia, compensation for the damage suffered due to the impugned non-enforcement.
11. On 19 and 20 March 2013 the applicants noted the adoption of the amendments to the Constitutional Court Act, and specified their compensation claims accordingly. Specifically, on account of the pecuniary damage, the applicants requested the respective amounts awarded to them by the final judgment in question, whilst as regards the non-pecuniary damage sustained they claimed 2,000 euros (EUR) each.
12. On 18 September 2013 the Constitutional Court found a violation of the applicants’ right to a hearing within a reasonable time and of their right to the peaceful enjoyment of their possessions. It further awarded the applicants EUR 1,000 and EUR 1,100 respectively as just satisfaction for non-pecuniary damage. However, it rejected their compensation claim regarding the pecuniary damage sought by the applicants. The Constitutional Court, lastly, ordered the speeding up of the impugned enforcement proceedings.
13. In its reasoning, the Constitutional Court stated that the applicants’ pecuniary damage claim had been lodged out of time. In so doing, it merely referred to Article 85 § 3 of the Constitutional Court Act, as amended in 2011, requiring that such claims be brought simultaneously with the lodging of a constitutional appeal.
C. Additional information submitted by the parties
14. On 10 June 2016 the Government submitted that the National Bank of Serbia informed the Čačak First Instance Court, by its letter of 19 April 2016, that the final court judgment of 21 March 2008 had been partially enforced on 14 August 2008 and that the applicants had received the sum of 143.707,89 Serbian dinars (RSD). The remainder of the judgment remained unenforced.
15. On 9 September 2016 the applicants’ representative submitted that the first applicant and she were not aware of the partial enforcement of the above judgment. Moreover, she stated that they had never received a letter from the National Bank of Serbia related to enforcement issue. Lastly, the applicants’ representative submitted that the National Bank of Serbia had informed her in its letter of 16 August 2016 that the amount of RSD 143.707,89 was paid only to the second applicant.
16. The relevant domestic law concerning the status of socially-owned companies, as well as the enforcement proceedings, is outlined in the cases of R. Kačapor and Others v. Serbia, nos. 2269/06 et al., §§ 57–64 and 71– 76, 15 January 2008 and Jovičić and Others v. Serbia (dec.), no. 37270/11, §§ 88–93, 15 October 2013. Furthermore, the case-law of the Constitutional Court in respect of socially-owned companies, together with the relevant provisions concerning constitutional redress is outlined in the admissibility decision in Marinković v. Serbia (dec.), no. 5353/11, §§ 26–29 and 31–44, 29 January 2013, the judgment in Marinković v. Serbia, no. 5353/11, §§ 29– 31, 22 October 2013, and the decision in Ferizović v. Serbia (dec.), no. 65713/13, §§ 12–17, 26 November 2013. Lastly, relevant domestic law concerning the proceedings before the Constitutional Court is outlined in Pop-Ilić and Others v. Serbia, nos. 63398/13 and seq. §§ 23–30, 14 October 2014.
THE LAW
I. JOINDER OF THE APPLICATIONS
17. The Court considers that, in accordance with Rule 42 § 1 of the Rules of Court, the applications should be joined, given their similar factual and legal background.
II. ALLEGED VIOLATIONS OF ARTICLES 6 § 1 AND 13 OF THE CONVENTION AND OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL No. 1
18. The applicants complained of the respondent State’s failure to enforce the final court judgment rendered in their favour and the lack of an effective remedy in that connection. They relied on Articles 6 § 1 and 13 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1, which, in so far as relevant, read as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair and public hearing within a reasonable time by an independent and impartial tribunal established by law.”
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
1. Abuse of the right to petition
19. The Government argued that the applicants’ failure to disclose the information about the partial enforcement of the judgment in question constituted an abuse of the right of individual application.
20. The applicants maintained that the Government should pay the entire sum awarded to them by the Čačak Municipal Court’s judgment of 21 March 2008.
21. The Court reiterates that an application may be rejected as an abuse of the right of individual application within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention if, among other reasons, it was knowingly based on false information (see Kerechashvili v. Georgia (dec.), no. 5667/02, 2 May 2006; Bagheri and Maliki v. the Netherlands (dec.), no. 30164/06, 15 May 2007; Poznanski and Others v. Germany (dec.), no 25101/05, 3 July 2007; and Simitzi-Papachristou and Others v. Greece (dec.), no. 50634/11, § 36, 5 November 2013) or if significant information and documents were deliberately omitted, either where they were known from the outset (see Kerechashvili, cited above) or where new significant developments occurred during the procedure (see Predescu v. Romania, no. 21447/03, §§ 25–27, 2 December 2008; and Tatalović and Dekić v. Serbia (dec.), no. 15433/07, 29 May 2012). Incomplete and therefore misleading information may amount to an abuse of the right of individual application, especially if the information in question concerns the very core of the case and no sufficient explanation is given for the failure to disclose that information (see Hüttner v. Germany (dec.), no. 23130/04, 9 June 2006; Poznanski and Others, cited above; Predescu, cited above, §§ 25–26; and Komatinović v. Serbia (dec.), no. 75381/10, 29 January 2013).
22. Turning to the present case, the Court firstly notes that the non-enforcement of the judgment of 21 March 2008 is the applicants’ sole complaint in the present case. It is self-evident that any information about the enforcement of this judgment concerns the very core of the case at hand.
23. From the material in its possession (see paragraphs 14, 15 and 21 above) the Court further observes that the second applicant did not only fail to disclose the information about the partial enforcement of the above judgment, but he had also failed to offer any explanation for such an omission. In addition he had continued to claim compensation equivalent to the full amount awarded by the relevant judgment. On the other hand, the Court notes that the first applicant was not aware of the partial enforcement of the said judgment and did not receive any payment in that respect.
24. In view of the above and having regard the importance of the second applicant’s failure to disclose this information for the proper determination of the present case, the Court observes that such conduct was contrary to the purpose of the right of individual petition, as provided for in Article 34 of the Convention (see Gross v. Switzerland [GC], no. 67810/10, § 28, ECHR 2014). The Court, however, finds no grounds to conclude that the first applicant had also abused his right of the individual petition.
25. It follows that the second applicant’s complaints must be rejected as an abuse of the right to application pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
2. Victim status
26. The Government argued that the first applicant’s complaints should be declared inadmissible, since the Constitutional Court had awarded her a certain amount of money as compensation for the non-pecuniary damage suffered. They also implicitly indorsed the Constitutional Court’s arguments in respect of the rejection of the first applicant’s claim for pecuniary damages. The first applicant had thus, according to the Government, been provided with adequate redress and had lost her victim status within the meaning of Article 34 of the Convention.
27. The first applicant reaffirmed her complaints.
28. The Court notes that the Constitutional Court had indeed held that the first applicant had suffered a breach of her constitutional rights and had awarded her a certain sum as compensation for non-pecuniary damage. However, unlike in other such cases (see, for example, Ferizović v. Serbia, cited above, § 16), the Constitutional Court had failed to order the State to pay from its own funds the sums awarded in the domestic judgment in question. Namely, even though the first applicant, when lodging the constitutional appeal, had sought compensation in accordance with the applicable law, at that time, and had later on itemized those claims pursuant to the amendments to the Constitutional Court Act of 2011, the Constitutional Court ultimately rejected her claims in respect of the pecuniary damage as belated. The Court observes that it has already dismissed preliminary objections in cases raising issues similar to those raised in the present case (see Pop-Ilić and Others v. Serbia cited above § 16). Further, having regard to its case-law, the Court reiterates that the sums which the Constitutional Court had awarded the first applicant for non-pecuniary damage cannot be considered as sufficient redress (see Stošić v. Serbia, no. 64931/10, §§ 66–68, 1 October 2013).
29. In the view of the above, the first applicant must still be considered to be a victim within the meaning of Article 34 of the Convention.
30. Since the first applicant’s complaints are neither manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention nor inadmissible on any other grounds, they must be declared admissible.
31. The Court notes in respect of the first applicant that the domestic judgment at issue has remained unenforced to date.
32. The Court observes that it has frequently found violations of Article 6 of the Convention and/or Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention in cases raising issues similar to those raised in the present case (see R. Kačapor and Others, cited above, §§ 115–116 and § 120, Crnišanin and Others v. Serbia, nos. 35835/05 et seq., §§ 123–124 and §§ 133–134, 13 January 2009).
33. Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or convincing argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. There have, accordingly, been violations of Article 6 § 1 of the Convention and of Article 1 of Protocol No. 1.
34. Having reached this conclusion, the Court does not find it necessary to examine essentially the same complaint under Article 13 of the Convention (see mutatis mutandis, Kin-Stib and Majkić v. Serbia, no. 12312/05, § 90, 20 April 2010).
III. APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
35. Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
36. The first applicant requested that the Respondent State be ordered to pay, from its own funds: (i) the sums awarded by the final judgment rendered in her favour on 21 March 2008, as well as the established costs of the enforcement proceedings; (ii) EUR 2,000 in respect of non-pecuniary damage; and (iii) EUR 2,000 for the costs and expenses incurred before the Court. The first applicant requested the said costs and expenses together with the second applicant.
37. The Government made no comments in this respect.
38. Having regard to the violations found in the present case and its own case-law (see R. Kačapor and Others, cited above, §§ 123-126, and Crnišanin and Others, cited above, § 139), the Court considers that the first applicant’s claims for pecuniary damage concerning the payment of the outstanding judgment debt must be accepted. The Government shall therefore pay the first applicant the sums awarded in the final domestic judgment adopted on 21 March 2008, less any amounts which may have already been paid in respect of the said judgment.
39. The Court further considers that the first applicant sustained some non-pecuniary loss arising from the breaches of the Convention found in this case. Having regard to its case-law (Stošić v. Serbia, no. 64931/10, §§ 66–68, 1 October 2013), the Court awards EUR 2,000 to the first applicant. This sum is to cover non-pecuniary damage, costs and expenses.
40. The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
FOR THESE REASONS, THE COURT, UNANIMOUSLY,
1. Decides to join the applications;
2. Declares the application no. 19978/14 admissible and the application no. 19781/14 inadmissible;
3. Holds that there have been violations of Article 6 § 1 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1;
4. Holds that there is no need to examine the complaint under Article 13 of the Convention;
5. Holds
(a) that the respondent State is to pay the first applicant, from its own funds and within three months, the sums awarded in the judgment rendered in her favour on 21 March 2008, less any amounts which may have already been paid on this basis;
(b) that the respondent State is to pay the first applicant, within the same period, EUR 2,000 (two thousand euros), less any amounts which may have already been paid in that regard at the domestic level, in respect of non-pecuniary damage, costs and expenses, plus any tax that may be chargeable to the first applicant, which is to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement;
(c) that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
6. Dismisses the remainder of the first applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 4 April 2017, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Fatoş Aracı |
Luis López Guerra
|