Пресуда Европског суда за људска права
Пресуда је објављена у "Службеном гласнику РС", бр. 110/2017 од 6.12.2017. године.
ТРЕЋЕ ОДЕЉЕЊЕ
ПРЕДМЕТ ЈОКСИМОВИЋ против СРБИЈЕ
(Представка број 37929/10)
ПРЕСУДА
СТРАЗБУР
7. новембар 2017. године
Ова пресуда је правоснажна, али може бити предмет редакцијске измене.
У предмету Јоксимовић против Србије,
Европски суд за људска права (Треће одељење), на заседању Одбора у саставу:
Pere Pastor Vilanova, председник,
Branko Lubarda,
Georgios A. Serghides, судије,
и Fatoş Aracı, заменик секретара Одељења,
После већања на затвореној седници дана 10. октобра 2017. године,
Доноси следећу пресуду, која је усвојена тог дана:
ПОСТУПАК
1. Предмет је формиран на основу представке (број 37929/10) против Србије коју је Суду поднео, према члану 34. Конвенције за заштиту људских права и основних слобода (у даљем тексту: „Конвенција”), српски држављанин, господин Зоран Јоксимовић (у даљем тексту: „подносилац представке”), 1. јула 2010. године.
2. Владу Србије (у даљем тексту: „Влада”) првобитно је заступао њен бивши заступник, госпођа В. Родић, коју је касније заменио садашњи заступник, госпођа Н. Плавшић.
3. Притужба на дужину поступка прослеђена је Влади 23. октобра 2014. године, а преостали део представке проглашен је недопуштеним према Правилу 54 став 3. Пословника Суда.
4. Влада је ставила примедбу на разматрање представке од стране Одбора. Пошто је размотрио примедбу Владе, Суд је одбацује.
ЧИЊЕНИЦЕ
5. Подносилац представке рођен је 1957. године, а живи у Београду.
6. Подносилац представке је 15. јуна 2004. године повређен у саобраћајној несрећи. Он је претрпео озбиљне повреде. Истрага ове несреће покренута је у новембру 2004. године, а завршена је у мају 2005. године, без покретања кривичног поступка.
7. Подносилац представке је 10. јуна 2005. године поднео парничну тужбу за накнаду нематеријалне штете Другом општинском суду у Београду против Градског саобраћајног предузећа Београд.
8. Други општински суд је 27. децембра 2007. године пресудио у корист подносиоца представке. Окружни суд је 3. јула 2008. године укинуо ту одлуку и вратио предмет на прву инстанцу.
9. Други општински суд је 23. октобра 2009. године донео делимичну пресуду на коју се подносилац представке жалио 7. децембра 2009. године, а тужени 10. децембра 2009. године.
10. Апелациони суд у Београду је 30. септембра 2010. године укинуо ту одлуку и вратио предмет првостепеном суду на поновно суђење.
11. У међувремену, подносилац представке је 22. децембра 2009. године поднео уставну жалбу Уставном суду према члану 32. Устава (одредба која одговара члану 6. Конвенције) због целокупне правичности домаћег поступка и његовог трајања. Одлука Уставног суда донета је 4. новембра 2010. године. Није утврђена ниједна повреда у вези са притужбама подносиоца представке.
12. Због тога што је подносилац представке променио вредност спора, првостепени суд је 31. октобра 2010. године пресудио да он нема даљу надлежност да разматра притужбу подносиоца представке. Предмет је затим прослеђен Вишем суду у Београду.
13. Виши суд је 20. јуна 2013. године донео делимичну пресуду на коју су се подносилац представке и тужени жалили Апелационом суду у Београду.
14. Апелациони суд је 6. јуна 2014. године делимично укинуо спорну пресуду.
15. Изгледа да је предмет још у току пред Вишим судом.
16. Осим тога, подносилац представке је 28. октобра 2014. године доставио нови поднесак Уставном суду у вези са, између осталог, дужином трајања спорног поступка. Из чињеница предмета изгледа да Уставни суд још није одговорио.
ПРАВО
I. НАВОДНА ПОВРЕДА ЧЛАНА 6. СТАВ 1. КОНВЕНЦИЈЕ
17. Подносилац представке притуживао се да је дужина поступка била неспојива са захтевом „разумног рока”, из члана 6. став 1. Конвенције, који у релевантном делу гласи како следи:
„Свако, током одлучивања о његовим грађанским правима и обавезама ..., има право на ... расправу у разумном року пред ... судом, ...”
18. Влада је изнела да подносилац представке није правилно исцрпео домаће правне лекове. Она је тврдила да је уставна жалба, у начелу, делотворан правни лек, али да је подносилац представке није правилно употребио. Посебно, подносилац представке није образложио своје захтеве.
19. Подносилац представке је ово оспорио и остао је при томе да се Уставном суду жалио на правилан начин.
20. Као што је Суд већ утврдио, правило исцрпености домаћих правних лекова према члану 35. став 1. Конвенције захтева да притужбе које му се касније намеравају поднети, треба упутити одговарајућем домаћем органу, бар прећутно и у складу са формалним захтевима и роковима утврђеним домаћим правом, и даље, да треба употребити свако процесно средство које би могло спречити повреду Конвенције (види Вучковић и други против Србије (прелиминарна примедба) [ВВ], број 17153/11 и још 29 других, став 72, 25. март 2014. године). У овом предмету, подносилац представке се у уставној жалби ослонио на члан 32. Устава који одговара члану 6. Конвенције и притуживао се због оцене доказа и дужине трајања спорног поступка.
21. По мишљењу Суда, тиме је подносилац представке дао домаћим органима прилику да правилно размотре његове притужбе, прилику која се у начелу даје Високим странама уговорницама чланом 35. став 1. Конвенције (види Муршић против Хрватске [ВВ], број 7334/13, став 72, ЕЦХР 2016).
22. Суд стога налази да је подносилац представке правилно исцрпео домаћа правна средства. Прелиминарна примедба Владе се стога мора одбити.
23. Суд констатује да притужба подносиоца представке није очигледно неоснована у смислу члана 35. став 3 (a) Конвенције. Он даље констатује да она није ни недопуштена по неком другом основу. Према томе, она се мора прогласити допуштеном.
24. Подносилац представке је поново потврдио своје притужбе.
25. Влада је поновила да није било повреде члана 6. Конвенције пошто није било периода неактивности судова, а чак и да их је било, они се могу само приписати подносиоцу. У сваком случају, целокупна дужина није се чинила прекомерном.
26. Суд понавља да се оправданост дужине поступка мора ценити у светлу околности предмета и позивањем на следеће критеријуме: сложеност предмета, понашање подносиоца представке и односних органа и важност предмета спора за подносиоца представке (види, међу многим другим ауторитетима, Frydlender против Француске [ВВ], број 30979/96, став 43, ЕЦХР 2000-VII).
27. Иако је тачно да поступак у овом предмету није трајао предуго до 2010. године, када је подносилац представке изјавио своју уставну жалбу, Суд примећује да је спорни поступак још у току пред домаћим органима. Поступак у предметном случају стога траје дванаест година на два нивоа судске надлежности, што је неспојиво са захтевима утврђеним у члану 6. Конвенције.
28. Суд је често налазио повреде члана 6. став 1. Конвенције у предметима који покрећу питања слична питању у овом предмету (види Frydlender, цитирана у горњем тексту).
29. Пошто је размотрио сав материјал који му је достављен, Суд сматра да Влада није истакла ниједну чињеницу, нити убедљив аргумент који би могли да га убеде да донесе другачији закључак у овом предмету. С обзиром на своју судску праксу по овом питању, Суд сматра да је у овом предмету дужина поступка била прекомерна и да није испунила захтев „разумног рока”.
30. Према томе, дошло је до повреде члана 6. став 1.
31. Члан 41. Конвенције прописује:
„Када Суд утврди прекршај Конвенције или протокола уз њу, а унутрашње право Високе стране уговорнице у питању омогућава само делимичну одштету, Суд ће, ако је то потребно, пружити правично задовољење оштећеној странци.”
32. Подносилац представке тражио је 235.000 евра (EUR) за материјалну штету и ЕУР 73.000 за нематеријалну штету.
33. Влада је оспорила ове захтеве.
34. Суд не види никакву узрочну везу између утврђене повреде и наводне материјалне штете. Он према томе одбацује овај захтев. С друге стране, он подносиоцу представке досуђује EUR 3.600 на име нематеријалне штете.
35. Подносилац представке је поднео општи захтев у вези са трошковима насталим пред Судом и оставио Суду да одлучи о тачном износу.
36. Влада није изнела мишљење по овом питању.
37. На основу докумената које поседује и своје судске праксе, Суд сматра да је оправдано да досуди подносиоцу представке, кога није заступао адвокат, суму од EUR 100,00 у овом делу.
38. Суд сматра да је примерено да затезна камата буде заснована на најнижој каматној стопи Европске централе банке уз додатак од три процентна поена.
ИЗ ТИХ РАЗЛОГА, СУД, ЈЕДНОГЛАСНО,
1. Проглашава притужбу на дужину парничног поступка допуштеном;
2. Утврђује да је дошло до повреда члана 6. став 1. Конвенције;
3. Утврђује
(а) да Тужена држава треба да плати подносиоцу представке, у року од три месеца, следеће износе, који ће се претворити у валуту Тужене државе по курсу важећем на дан исплате:
(i) EUR 3.600,00 (три хиљаде шест стотина евра), плус порез који се може наплатити, на име накнаде нематеријалне штете;
(ii) EUR 100 (једна стотина евра), заједно са порезом који се може наплатити подносиоцу представке, на име трошкова;
(б) да по истеку горе наведена три месеца до исплате, треба платити обичну камату на горе наведене износе по стопи која је једнака најнижој каматној стопи Европске централне банке у законском периоду уз додатак од три процентна поена;
4. Одбија преостали део захтева подносиоца представке за правично задовољење.
Састављено на енглеском језику и достављено у писаној форми на дан 7. новембра 2017. године, у складу са правилом 77 ст. 2. и 3. Пословника Суда.
Fatoş Aracı |
Pere Pastor Vilanova |
THIRD SECTION
CASE OF JOKSIMOVIĆ v. SERBIA
(Application no. 37929/10)
JUDGMENT
STRASBOURG
7 November 2017
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Joksimović v. Serbia,
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a Committee composed of:
Pere Pastor Vilanova, President,
Branko Lubarda,
Georgios A. Serghides, judges,
and Fatoş Aracı, Deputy Section Registrar,
Having deliberated in private on 10 October 2017,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
PROCEDURE
1. The case originated in an application (no. 37929/10) against Serbia lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Serbian national, Mr Zoran Joksimović (“the applicant”), on 1 July 2010.
2. The Serbian Government (“the Government”) were represented by their former Agent, Ms V. Rodić, who was more recently substituted by their current Agent, Ms N. Plavšić.
3. On 23 October 2014 the complaint concerning the length of the proceedings was communicated to the Government and the remainder of the application was declared inadmissible pursuant to Rule 54 § 3 of the Rules of Court.
4. The Government objected to the examination of the application by a Committee. After having considered the Government’s objection, the Court rejects it.
THE FACTS
5. The applicant was born in 1957 and lives in Belgrade.
6. On 15 June 2004 the applicant was injured in a traffic accident. He suffered severe serious injuries. An investigation into this incident was initiated in November 2004 and terminated in May 2005, with no criminal charges being brought.
7. On 10 June 2005 the applicant lodged a civil claim for non-pecuniary damages with the Second Municipal Court in Belgrade against the Belgrade City’s Transportation Company (Gradsko saobraċajno preduzeċe Beograd).
8. On 27 December 2007 the Second Municipal Court ruled in the applicant’s favour. On 3 July 2008 the District Court quashed the decision and remitted the case to the first instance.
9. On 23 October 2009 the Second Municipal Court adopted a partial decision (delimičnu presudu) against which the applicant and the defendant appealed on 7 December 2009 and 10 December 2009, respectively.
10. On 30 September 2010 the Court of Appeals in Belgrade quashed the decision and remitted the case to the Court of First Instance for a re-trial.
11. In the meantime, on 22 December 2009, the applicant lodged an appeal with the Constitutional Court complaining under Article 32 of the Constitution (a provision which corresponds to Article 6 of the Convention) about the overall fairness of domestic proceedings and their length. The Constitutional Court’s decision was rendered on 4 November 2010. No violation in respect of the applicant’s complaints was found.
12. Due to applicant’s change to the value of the dispute (vrednost spora), on 31 October 2010 the Court of First Instance ruled that it had no further jurisdiction to examine the applicant’s complaint. The case was then sent to the High Court in Belgrade.
13. On 20 June 2013 the High Court adopted a partial judgment against which the applicant and the defendant appealed to the Court of Appeals in Belgrade.
14. On 6 June 2014 the Court of Appeals partly quashed the impugned judgment.
15. It would appear that the case is still pending before the High Court.
16. Additionally, on 28 October 2014 the applicant lodged a new submission with the Constitutionals Court concerning, inter alia, the length of the impugned proceedings. It would appear from the facts of the case that the Constitutional Court has not yet responded.
THE LAW
I. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
17. The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which in so far as relevant reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by ... [a] tribunal ...”
18. The Government submitted that the applicant had failed to properly exhaust domestic remedies. They claimed that the constitutional appeal was, in principle, an effective remedy but that the applicant had failed to make proper use of it. Notably, the applicant had failed to substantiate his claims.
19. The applicant contested this and maintained that he had complained before the Constitutional Court in a proper manner.
20. As already held by the Court the rule on exhaustion of domestic remedies under Article 35 § 1 of the Convention requires that the complaints intended to be made subsequently before it should have been made to the appropriate domestic body, at least in substance and in compliance with the formal requirements and time-limits laid down in domestic law and, further, that any procedural means that might prevent a breach of the Convention should have been used (see Vučković and Others v. Serbia (preliminary objection) [GC], nos. 17153/11 and 29 others, § 72, 25 March 2014). In the present case, the applicant had, in his constitutional appeal, relied on Article 32 of the Constitution which corresponds to Article 6 of the Convention and had complained about the assessment of evidence and the length of impugned proceedings.
21. In Court’s view, by doing so the applicant provided the national authorities with the opportunity to properly address his complaints, an opportunity which is in principle intended to be afforded to Contracting States by Article 35 § 1 of the Convention (see Muršić v. Croatia [GC], no. 7334/13, § 72, ECHR 2016).
22. The Court thus finds that the applicant properly exhausted domestic remedies. The Government’s preliminary objection must therefore be dismissed.
23. The Court notes that the applicant’s complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
24. The applicant reaffirmed his complaints.
25. The Government reiterated that there had been no violation of Article 6 of the Convention since there were no periods of judicial inactivity and even if there were some they could only be attributed to the applicant. In any event, the overall length did not appear to be excessive.
26. The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities, Frydlender v. France [GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
27. While it is true that proceedings in the present case did not last too long until 2010, when the applicant lodged his constitutional appeal, the Court’s notes that the impugned proceedings are still pending before domestic authorities. The proceedings in the present case have, thus, been lasting twelve years at two levels of jurisdiction which is incompatible with the requirements set out in Article 6 of the Convention.
28. The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see Frydlender, cited above).
29. Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
30. There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II. APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
31. Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
32. The applicant claimed 235,000 euros (EUR) in respect of pecuniary and EUR 73,000 in respect of non-pecuniary damage.
33. The Government contested these claims.
34. The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. On the other hand, it awards the applicant EUR 3,600 in respect of non-pecuniary damage.
35. The applicant made a general claim concerning costs and expenses incurred before the Court and left it to the Court to decide on the exact amount.
36. The Government did not express an opinion on the matter.
37. Regard being had to the documents in its possession and to its case-law, the Court considers it reasonable to award the applicant, who was not represented by a lawyer, the sum of EUR 100 under this head.
38. The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
FOR THESE REASONS, THE COURT, UNANIMOUSLY,
1. Declares the complaint concerning the length of civil proceedings admissible;
2. Holds that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3. Holds
(a) that the respondent State is to pay the applicant, within three months, the following amounts, to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement:
(i) EUR 3,600 (three thousands six hundreds euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(ii) EUR 100 (one hundred euros), plus any tax that may be chargeable to the applicant, in respect of costs and expenses;
(b) that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4. Dismisses the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 7 November 2017, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Fatoş Aracı |
Pere Pastor Vilanova |