Пресуда Европског суда за људска права
Пресуда је објављена у "Службеном гласнику РС", бр. 69/2017 од 14.7.2017. године.
ТРЕЋЕ ОДЕЉЕЊЕ
ПРЕДМЕТ ЈАНКОВИЋ против СРБИЈЕ
(Представка број 23915/15)
ПРЕСУДА
СТРАЗБУР
16. мај 2017. године
Ова пресуда је правоснажна, али може бити предмет редакцијске измене.
У предмету Јанковић против Србије,
Европски суд за људска права (Треће одељење), на заседању већа у саставу:
Pere Pastor Vilanova, председник,
Branko Lubarda,
Georgios A. Serghides, судије,
и Fatoş Aracı, заменик секретара Одељења,
После већања на затвореном заседању 25. априла 2017. године,
Доноси следећу пресуду, која је усвојена тог дана:
ПОСТУПАК
1. Предмет је формиран на основу представке (број 23915/15) против Србије коју је Суду поднео, према члану 34. Конвенције за заштиту људских права и основних слобода (у даљем тексту: „Конвенција”), српски држављанин, господин Жива Јанковић ((у даљем тексту: „Подносилац представке”), 4. маја 2015. године.
2. Владу Србије (у даљем тексту: „Влада”) првобитно је заступао њен бивши заступник, госпођа В. Родић, а одскора њен садашњи заступник госпођа Н. Плавшић.
3. Представка је 1. септембра 2015. године прослеђена Влади.
4. Влада је ставила примедбу на разматрање представки од стране Одбора. Пошто је размотрио примедбу Владе, Суд је одбацује.
ЧИЊЕНИЦЕ
5. Подносилац представке рођен је 1957. године, а живи у Белој Цркви.
6. Он је био запослен у предузећу „Бетоњерка” – ДП, друштвеном предузећу са седиштем у Белој Цркви (у даљем тексту: „дужник”).
A. Први круг парничног и извршног поступка
7. Општински суд у Белој Цркви је 20. маја 2003. године наложио дужнику да подносиоцу представке исплати прецизиране износе на рачун неисплаћених плата и доприноса за социјално осигурање, заједно са трошковима парничног поступка. Ова пресуда је постала правноснажна истог дана.
8. На предлог подносиоца представке у том смислу, Општински суд у Белој Цркви је 14. октобра 2003. године наложио извршење наведене пресуде и дужнику даље наложио да подносиоцу представке исплати трошкове извршења.
9. У својим запажањима Влада је тврдила да је наведена пресуда у потпуности извршена домаћим одлукама од 2. децембра 2004. године, 4. новембра 2005. године, односно 19. маја 2006. године. Подносилац представке није оспорио ову тврдњу.
Б. Други круг парничног и извршног поступка
10. Општински суд у Белој Цркви је 10. фебруара 2009. године наложио дужнику да подносиоцу представке исплати остале наведене износе на рачун неисплаћених плата и доприноса за социјално осигурање. Поред тога, домаћи суд је свакој странци наложио да плати сопствене трошкове парничног поступка. Ова пресуда постала је правноснажна 18. фебруара 2009. године.
11. На захтев подносиоца представке у том смислу, Општински суд у Белој Цркви је 30. априла 2009. године наложио извршење наведене пресуде и даље наложио дужнику да подносиоцу представке исплати трошкове извршења.
12. Наведене одлука остала је неизвршена до данас.
13. Трговински суд у Панчеву је 12. маја 2009. године отворио стечајни поступак у односу на дужника.
14. На основу поднеска у том смислу, Трговински суд у Панчеву је 22. септембра 2009. године усвојио предметне захтеве подносиоца представке.
15. Привредни суд у Панчеву је 27. августа 2012. године обуставио стечајни поступак против дужника, одлучивши да настави стечај против дужникове стечајне масе.
16. Стечајни поступак је још у току.
Г. Поступак пред Уставним судом
17. Подносилац представке је 8. августа 2013. године изјавио уставну жалбу, првенствено се жалећи на правичност стечајног поступка. Даље, он је од Уставног суда тражио да донесе одлуку којом ће Тужену државу обавезати да му из сопствених средстава исплати неисплаћене плате. Конкретно, подносилац представке се само позвао на пресуду која је донета у његову корист 10. фебруара 2009. године. При том, подносилац представке се такође ослонио на судску праксу Суда у вези са неизвршењем домаће судске одлуке донете против друштвених предузећа у Србији.
18. Уставни суд је 31. марта 2015. године одбио жалбу подносиоца представке нашавши да стечајни суд нема овлашћење да омогућава исплате потраживања признатих у стечајним поступцима.
19. Релевантно домаће право које се односи на статус друштвених предузећа, као и извршне и стечајне поступке, изнето је у предметима Р. Качапор и друге подноситељке представке против Србије, бр. 2269/06 и друге, ст. 57–64. и 71–76, 15. јануар 2008. године и Јовичић и други против Србије (одлука), број 37270/11, ст. 88–93, 15. октобар 2013. године. Штавише, судска пракса Уставног суда у односу на друштвена предузећа, заједно са релевантним одредбама које се односе на уставну жалбу изнета је у одлуци о допуштености у предмету Маринковић против Србије (одлука), број 5353/11, ст. 26–29. и 31–44, 29. јануар 2013. године, пресуди Маринковић против Србије, број 5353/11, ст. 29–31, 22. октобар 2013. године, и одлуци Феризовић против Србије (одлука), број 65713/13, ст. 12–17, 26. новембар 2013. године. Најзад, релевантно домаће право у вези са поступком пред Уставним судом изнето је у предмету Поп-Илић и други против Србије, бр. 63398/13 и даље, ст. 23–30, 14. октобар 2014. године.
ПРАВО
I. НАВОДНЕ ПОВРЕДЕ ЧЛАНА 6. СТ. 1. И 13. КОНВЕНЦИЈЕ И ЧЛАНА 1. ПРОТОКОЛА БРОЈ 1
20. Подносилац представке притуживао се због пропуста Тужене државе да изврши правоснажну судску пресуду донету у његову корист и због непостојања делотворног правног лека с тим у вези. Он се позвао на члан 6. ст. 1. и 13. Конвенције и члан 1. Протокола број 1, који у релевантном делу гласе како следи:
„Свако, током одлучивања о његовим грађанским правима и обавезама или о кривичној оптужби против њега, има право на правичну и јавну расправу у разумном року пред независним и непристрасним судом, образованим на основу закона.”
„Свако физичко и правно лице има право на неометано уживање своје имовине. Нико не може бити лишен своје имовине, осим у јавном интересу и под условима предвиђеним законом и општим начелима међународног права.
Претходне одредбе, међутим, ни на који начин не утичу на право државе да примењује законе које сматра потребним да би регулисала коришћење имовине у складу с општим интересима или да би обезбедила наплату пореза или других дажбина или казни.”
„Свако коме су повређена права и слободе предвиђени у овој Конвенцији има право на делотворан правни лек пред националним властима, без обзира на то да ли су повреду извршила лица која су поступала у службеном својству.”
1. Поднесци странака
21. Влада је тврдила да подносилац представке није исцрпео домаћа правна средства: (а) он није правилно уложио своју притужбу пред Уставним судом, која је у сваком случају била преурањена с обзиром да је стечајни поступак још увек био у току у то време; и (б) он није употребио правни лек за заштиту права на суђење у разумном року (захтев за заштиту права на суђење у разумном року), који је био доступан почев од 22. маја 2014. године.
22. Подносилац представке је поново потврдио своју притужбу.
2. Релевантна начела
23. Суд подсећа да је сврха члана 35. да Државама уговорницама пружи прилику да спрече или исправе наводне повреде пре него што се те повреде доставе Суду (види, између осталог, Civet против Француске [ВВ], број 29340/95, став 41, ЕЦХР 1999-VI). С обзиром да се члан 35. став 1. Конвенције мора примењивати са одређеним степеном флексибилности и без претераног формализма, он не захтева да представке треба подносити само одговарајућим домаћим судовима и да треба употребити делотворне правне лекове за оспоравање већ донетих одлука. Он, такође, захтева да притужбе које се касније намеравају поднети Суду треба поднети тим истим судовима, бар прећутно и у складу са формалним захтевима и роковима утврђеним домаћим правом (види, међу другим ауторитетима, Cardot против Француске, 19. март 1991. године, став 34, серија A број 200, и Elçi и други против Турске, бр. 23145/93 и 25091/94, ст. 604. и 605, 13. новембар 2003. године).
Закључак Суда
(а) Уставна жалба
(i) Притужба на одлуку од 20. маја 2003. године
24. Потпуно одвојено од чињенице да је Влада тврдила да је наведена пресуда у потпуности извршена, Суд констатује да подносилац представке није ову притужбу поставио пред Уставним судом. Према томе, ова притужба се мора одбацити према члану 35. ст. 1. и 4. Конвенције, због неисцрпљености домаћих правних лекова.
(ii) Притужба на одлуку од 10. фебруара 2009. године
25. Прво, у вези са примедбом Владе да је уставна жалба била преурањена с обзиром да је стечајни поступак био и даље у току у релевантном тренутку, мора се приметити да је Суд већ разматрао сличне аргументе и одбацио их (види, на пример, ДОО Бројлер Доње Синковце против Србије, број 48499/08, ст. 45–47, 26. новембар 2013. године). Он не види ниједан разлог да у предметном случају одступи од тог приступа. Према томе, примедба Владе мора се одбацити.
26. Он даље примећује да се у својој уставној жалби подносилац представке изричито ослонио на судску праксу Суда у вези са неизвршењем домаћих судских одлука донетих против друштвених предузећа у Србији, посебно на Р. Качапор и друге подноситељке представке против Србије, цитирана у горњем тексту, и Црнишанин и други против Србије, бр. 35835/05, 43548/05, 43569/05 и 36986/06, 13. јануар 2009. године. Он се, такође, позвао на пресуду која је донета у његову корист 10. фебруара 2009. године и која је до данас остала неизвршена. Најзад, подносилац представке је тражио да Уставни суд донесе одлуку којом се Тужена држава обавезује да му из сопствених средстава исплати неисплаћене плате.
(б) Правни лек за заштиту права на суђење у разумном року
27. Суд констатује да је подносилац представке покушао да добије обештећење пред Уставним судом и да се додатно није могло оправдано очекивати да ће употребити још један правни лек који у сваком случају није био доступан у време подношења уставне жалбе. Штавише, Уставни суд није обавезао подносиоца представке да употреби овај правни лек с обзиром на чињеницу да уставна жалба није била одбијена због неисцрпљености односног правног лека, иако је Уставни суд донео своју одлуку након што је наведени правни лек већ био доступан. Према томе, примедба Владе с тим у вези мора се такође одбацити.
28. Суд даље констатује да пошто притужба подносиоца представке није ни очигледно неоснована у смислу члана 35. став 3 (a) Конвенције, ни недопуштена по ком другом основу, она се мора прогласити допуштеном.
29. Суд констатује да је домаћа пресуда од 10. фебруара 2009. године остала неизвршена до данас.
30. Суд примећује да је често налазио повреде члана 6. став 1. Конвенције и/или члана 1. Протокола број 1 уз Конвенцију у предметима који постављају питања слична питањима постављеним у овом предмету (види Р. Качапор и друге подноситељке представке, цитирана у горњем тексту, ст. 115–16. и 120; Црнишанин и други против Србије, цитирана у горњем тексту и даље, ст. 123–24. и 133–34, 13. јануар 2009. године).
31. Пошто је размотрио сав материјал који му је достављен, Суд сматра да Влада није изнела ниједну чињеницу, нити убедљив аргумент који би могао да га убеди да донесе другачији закључак у овом предмету. Према томе, дошло је до повреда члана 6. став 1. Конвенције и члана 1. Протокола број 1.
32. Пошто је донео овај закључак, Суд сматра да није неопходно да разматра у суштини исту притужбу према члану 13. Конвенције (види, уз одговарајуће измене, Кин-Стиб и Мајкић против Србије, број 12312/05, став 90, 20. април 2010. године).
II. ПРИМЕНА ЧЛАНА 41. КОНВЕНЦИЈЕ
33. Члан 41. Конвенције прописује:
„Када Суд утврди прекршај Конвенције или протокола уз њу, а унутрашње право Високе стране уговорнице у питању омогућава само делимичну одштету, Суд ће, ако је то потребно, пружити правично задовољење оштећеној странци”.
A. Штета
34. Подносилац представке тражио је да се Туженој држави наложи да му исплати, из сопствених средстава: (i) суме досуђене правоснажном пресудом донетом у његову корист 10. фебруара 2009. године као и утврђене трошкове извршног поступка и (ii) 4.000,00 евра (ЕУР) на име нематеријалне штете. Подносилац представке није прецизирао никакав захтев за трошкове.
35. Влада је оспорила ова потраживања.
36. С обзиром на повреде утврђене у овом предмету и сопствену судску праксу (види Р. Качапор и друге подноситељке представке, цитирана у горњем тексту, ст. 123–126. и Црнишанин и други, цитирана у горњем тексту, став 139), Суд сматра да се захтеви подносиоца представке за накнаду материјалне штете у вези са исплатом преосталог дуга према пресуди морају усвојити. Према томе, Влада ће подносиоцу представке исплатити суме досуђене правоснажном домаћом пресудом донетом 10. фебруара 2009. године, као и утврђене трошкове извршног поступка, умањене за износе који су можда већ исплаћени у вези са наведеном пресудом.
37. У вези са нематеријалном штетом, Суд сматра да је подносилац представке претрпео одређени нематеријални губитак због повреда Конвенције утврђених у овом предмету. С обзиром на своју праксу (види Стошић против Србије, број 64931/10, ст. 66–68, 1. октобар 2013. године), Суд му досуђује ЕУР 2.000,00. Ова сума треба да покрије нематеријалну штету и трошкове. Даље, Суд примећује да у предметима сличним овом, он заједно досуђује ЕУР 2.000,00 за нематеријалну штету и трошкове (види Стошић против Србије, број 64931/10, ст. 66–68, 1. октобар 2013. године). Пошто подносилац представке није навео никакав захтев за накнаду трошкова, Суд подносиоцу представке досуђује ЕУР 1.900,00 на име претрпљене нематеријалне штете, умањено за износе који су можда већ исплаћени с тим у вези на домаћем нивоу.
38. Пошто подносилац представке није прецизирао никакав захтев за накнанду трошкова, Суд сматра да нема основа да му на име тога досуди било какав износ.
39. Суд сматра да је примерено да затезна камата буде заснована на најнижој каматној стопи Европске централе банке уз додатак од три процентна поена.
ИЗ ТИХ РАЗЛОГА, СУД, ЈЕДНОГЛАСНО,
1. Проглашава притужбе у вези са неизвршењем правоснажне судске одлуке донете 10. фебруара 2009. године допуштеним, а остали део представке недопуштеним;
2. Утврђује да је дошло до повреде члана 6. став 1. Конвенције и члана 1. Протокола број 1;
3. Утврђује да нема потребе да посебно разматра притужбу према члану 13. Конвенције;
4. Утврђује
(a) да Тужена држава треба да исплати подносиоцу представке, из сопствених средстава и у року од три месеца, суме досуђене судском пресудом донетом у његову корист 10. фебруара 2009. године, као и утврђене трошкове извршног поступка, умањене за износе који су можда већ исплаћени с тим у вези;
(б) да Тужена држава исплати подносиоцу представке, у истом року, ЕУР 1.900,00 (једна хиљада девет стотина евра), умањено за износе који су можда већ исплаћени с тим у вези на домаћем нивоу, на име нематеријалне штете, заједно са порезом који се може наплатити подносиоцу представке, који ће се претворити у валуту Тужене државе по курсу важећем на дан исплате;
(в) да по истеку горе наведена три месеца до исплате, треба платити обичну камату на горе наведене износе по стопи која је једнака најнижој каматној стопи Европске централе банке уз додатак од три процентна поена;
5. Одбија преостали део захтева подносиоца представке за правично задовољење.
Састављено на енглеском језику и достављено у писаној форми на дан 25. априла 2017. године, у складу са правилом 77 ст. 2. и 3. Пословника Суда.
Fatoş Aracı |
Luis López Guerra |
THIRD SECTION
CASE OF JANKOVIĆ v. SERBIA
(Application no. 23915/15)
JUDGEMENT
STRASBOURG 16 May 2017
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Janković v. Serbia,
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a Committee composed of:
Pere Pastor Vilanova, President,
Branko Lubarda,
Georgios A. Serghides, judges,
and Fatoş Aracı, Deputy Section Registrar,
Having deliberated in private on 25 April 2017,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
PROCEDURE
1. The case originated in an application (no. 23915/15) against Serbia lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Serbian national, Mr Živa Janković (“the applicant”), on 4 May 2015.
2. The Serbian Government (“the Government”) were initially represented by their former Agent, Ms V. Rodić, being more recently substituted by their current Agent, Ms N. Plavšić.
3. On 1 September 2015 the application was communicated to the Government.
4. The Government objected to the examination of the application by a Committee. After having considered the Government’s objection, the Court rejects it.
THE FACTS
I. THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE
5. The applicant was born in 1957 and lives in Bela Crkva.
6. He was employed by “Betonjerka” – DP, a socially-owned company based in Bela Crkva (hereinafter “the debtor”).
A. First set of civil and enforcement proceedings
7. On 20 May 2003 the Bela Crkva Municipal Court ordered the debtor to pay the applicant specified amounts on account of salary arrears and social insurance contributions, plus the costs of the civil proceedings. On the same day this judgment became final.
8. On 14 October 2003 upon the applicant’s request to that effect, the Bela Crkva Municipal Court ordered the enforcement of the said judgment and further ordered the debtor to pay the applicant the enforcement costs.
9. The Government in its observations maintained that the said judgment had been fully enforced by the domestic decisions of 2 December 2004, 4 November 2005 and 19 May 2006 respectively. The applicant did not contest this submission.
B. Second set of civil and enforcement proceedings
10. On 10 February 2009 the Bela Crkva Municipal Court ordered the debtor to pay the applicant other specified amounts on account of salary arrears and social insurance contributions. In addition the domestic court ordered each party to pay its own costs of the civil proceedings. This judgment became final on 18 February 2009.
11. On 30 April 2009 upon the applicant’s request to that effect, the Bela Crkva Municipal Court ordered the enforcement of the said judgment and further ordered the debtor to pay the applicant the enforcement costs.
12. The said decision remains unenforced to the present date.
13. On 12 May 2009 the Pančevo Commercial Court opened insolvency proceedings in respect of the debtor.
14. On 22 September 2009, upon a submission to that effect, the Pančevo Commercial Court recognized the applicant’s respective claims.
15. On 27 August 2012 the Pančevo Commercial Court terminated the insolvency proceedings against the debtor, having decided to continue with the insolvency action against the debtor’s estate.
16. The insolvency proceedings are still pending.
D. The proceedings before the Constitutional Court
17. On 8 August 2013 the applicant lodged a constitutional appeal complaining firstly about the fairness of the insolvency proceedings. Further, he requested the Constitutional Court to adopt a decision obliging the respondent State to pay from its own funds his unpaid salaries. In particular, the applicant had referred only to the judgment which had been adopted in his favour on 10 February 2009. In so doing, the applicant also relied on the Court’s case-law related to the non-enforcement of domestic court decision rendered against socially-owned companies in Serbia.
18. On 31 March 2015 the Constitutional Court dismissed the applicant’s appeal finding that it is not vested with the power of the insolvency court to enable the payments of the claims recognized in the insolvency proceedings.
19. The relevant domestic law concerning the status of socially-owned companies, as well as the enforcement and insolvency proceedings, is outlined in the cases of R. Kačapor and Others v. Serbia, nos. 2269/06 et al., §§ 57-64 and 71-76, 15 January 2008 and Jovičić and Others v. Serbia (dec.), no. 37270/11, §§ 88-93, 15 October 2013. Furthermore, the case-law of the Constitutional Court in respect of socially-owned companies, together with the relevant provisions concerning constitutional redress is outlined in the admissibility decision in Marinković v. Serbia(dec.), no. 5353/11, §§ 26-29 and 31-44, 29 January 2013, the judgment in Marinković v. Serbia, no. 5353/11, §§ 29-31, 22 October 2013, and the decision in Ferizović v. Serbia (dec.), no. 65713/13, §§ 12-17, 26 November 2013. Lastly, relevant domestic law concerning the proceedings before the Constitutional Court is outlined in the case Pop-Ilić and Others v. Serbia, nos. 63398/13 and seq. §§ 23-30, 14 October 2014.
THE LAW
I. ALLEGED VIOLATIONS OF ARTICLES 6 § 1 AND 13 OF THE CONVENTION AND OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL No. 1
20. The applicant complained of the respondent State’s failure to enforce the final court judgments rendered in his favour and of the lack of an effective remedy in that connection. He relied on Articles 6 § 1 and 13 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1, which, in so far as relevant, read as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair and public hearing within a reasonable time by an independent and impartial tribunal established by law.”
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
1. The parties’ submissions
21. The Government maintained that the applicant had failed to exhaust domestic remedies: (a) he had failed to properly raise his complaint before the Constitutional Court, which in any event was premature given that the insolvency proceedings were still ongoing at the relevant time; and (b) he had failed to make use of a remedy for the protection of the right to trial within a reasonable time (zahtev za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku), which had been available as of 22 May 2014.
22. The applicant reaffirmed his complaint.
2. The relevant principles
23. The Court reiterates that the purpose of Article 35 § 1 is to afford the Contracting States the opportunity of preventing or putting right the violations alleged against them before those allegations are submitted to it (see, inter alia, Civet v. France [GC], no. 29340/95, § 41, ECHR 1999-VI). Whereas Article 35 § 1 of the Convention must be applied with some degree of flexibility and without excessive formalism, it does not require merely that applications should be made to the appropriate domestic courts and that use should be made of effective remedies designed to challenge decisions already given. It normally requires also that the complaints intended to be brought subsequently before the Court should have been made to those same courts, at least in substance and in compliance with the formal requirements and time-limits laid down in domestic law (see, among other authorities, Cardot v. France, 19 March 1991, § 34, Series A no. 200, and Elçi and Others v. Turkey, nos. 23145/93 and 25091/94, §§ 604 and 605, 13 November 2003).
The Court’s conclusion
(a) The constitutional appeal
(i) complaint with regard to the decision of 20 May 2003
24. Quite apart from the fact that the Government maintained that the said judgment had been fully enforced, the Court notes that the applicant had failed to raise this complaint before the Constitutional Court. Accordingly, this complaint must be rejected under Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention for non-exhaustion of domestic remedies.
(ii) The complaint with regard to the decision of 10 February 2009
25. Firstly, in respect of the Government’s objection that the constitutional appeal was premature given that the insolvency proceedings were still ongoing at the relevant time, it had to be noted that the Court has already considered similar arguments and rejected them (see, for example, DOO Brojler Donje Sinkovce v. Serbia, no. 48499/08, §§ 45-47, 26 November 2013). It sees no reason to depart from that approach in the present case. Therefore, the Government’s objection must be rejected.
26. It further observes that, in his constitutional appeal, the applicant had expressly relied on the Court’s case-law related to the non-enforcement of domestic court decisions rendered against socially-owned companies in Serbia, notably R. Kačapor and Others v. Serbia, cited above, andCrnišanin and Others v. Serbia, nos. 35835/05, 43548/05, 43569/05 and 36986/06, 13 January 2009. He had also referred to the judgment which had been adopted in his favour on 10 February 2009 and which has remained unenforced to date. Finally, the applicant had asked the Constitutional Court to adopt a decision obliging the respondent State to pay his salary arrears from its own funds.
27. In these circumstances, even though the applicant’s constitutional complaint could have been somewhat more specific, it cannot but be concluded that he had in fact expressed his grievances in a manner which leaves no doubt that it was the same complaint which was subsequently submitted to the Court itself. By therefore having raised in substance the same issue at the domestic level, the applicant had provided the national authorities with the opportunity which is in principle intended to be afforded to Contracting States under Article 35 § 1 of the Convention. The Government’s objection in this regard must therefore be dismissed.
(b) The remedy for the protection of trial within reasonable time
28. The Court notes that the applicant have attempted to obtain redress before the Constitutional Court and could not in addition have reasonably been expected to make use of yet another remedy which in any event had not been available at the time of lodging of the constitutional appeal. Moreover, the Constitutional Court had not obliged the applicant to use this remedy given the fact that the constitutional appeal had not been dismissed due to the non-exhaustion of the relevant remedy, even though the Constitutional Court adopted its decision after the said remedy had already been available. Therefore, the Government’s objection in this respect must also be rejected.
29. The Court further notes that since the applicant’s complaint is neither manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention nor inadmissible on any other grounds, it must be declared admissible.
30. The Court notes that the domestic judgment of 10 February 2009 has remained unenforced to date.
31. The Court observes that it has frequently found violations of Article 6 of the Convention and/or Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention in cases raising issues similar to those raised in the present case (see R. Kačapor and Others, cited above, §§ 115-116 and § 120, Crnišanin and Others v. Serbia, nos. 35835/05 et seq., §§ 123-124 and §§ 133-134, 13 January 2009).
32. Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or convincing argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. There have, accordingly, been violations of Article 6 § 1 of the Convention and of Article 1 of Protocol No. 1.
33. Having reached this conclusion, the Court does not find it necessary to examine essentially the same complaint under Article 13 of the Convention (see mutatis mutandis, Kin-Stib and Majkić v. Serbia, no. 12312/05, § 90, 20 April 2010).
II. APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
34. Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
35. The applicant requested that the Respondent State be ordered to pay, from its own funds: (i) the sums awarded by the final judgment rendered in his favour on 10 February 2009 as well as the established costs of the enforcement proceedings and (ii) 4,000 euros (EUR) in respect of non-pecuniary damage. The applicant did not specify any claim for costs and expenses.
36. The Government contested these claims.
37. Having regard to the violations found in the present case and its own case-law (see R. Kačapor and Others, cited above, §§ 123-126, and Crnišanin and Others, cited above, § 139), the Court considers that the applicant’s claims for pecuniary damage concerning the payment of the outstanding judgment debt must be accepted. The Government shall therefore pay the applicant the sums awarded in the final domestic judgment adopted on 10 February 2009, as well as the established costs of the enforcement proceedings, less any amounts which may have already been paid in respect of the said judgment.
38. As regards the non-pecuniary damage, the Court considers that the applicant sustained some non-pecuniary loss arising from the breaches of the Convention found in this case. Further, the Court observes that in cases similar to the present one, it awards EUR 2,000 jointly for non-pecuniary damage, costs and expenses (see Stošić v. Serbia, no. 64931/10, §§ 66-68, 1 October 2013). Since the applicant did not specify any claim for costs and expenses, the Court awards the applicant EUR 1,900 in respect of the non-pecuniary damages suffered, less any amounts which may have already been paid in that regard at the domestic level.
39. Since the applicant did not specify any claim for costs and expenses, the Court considers that there is no call to award him any sum on that account.
40. The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
FOR THESE REASONS, THE COURT, UNANIMOUSLY,
1. Declares the complaints related to non-enforcement of final court judgment adopted on 10 February 2009 admissible, and reminder of the application inadmissible;
2. Holds that there have been violations of Article 6 § 1 of the Convention and of Article 1 of Protocol No. 1;
3. Holds that there is no need to examine separately the complaint under Article 13 of the Convention;
4. Holds
(a) that the respondent State is to pay the applicant, from its own funds and within three months, the sums awarded in the court judgment rendered in his favour on 10 February 2009, as well as the established costs of the enforcement proceedings, less any amounts which may have already been paid in this regard;
(b) that the respondent State is to pay the applicant, within the same period, EUR 1,900 (one thousand and nine hundred euros) less any amounts which may have already been paid in that regard at the domestic level, in respect of non-pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable to the applicant, which is to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement;
(c) that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
5. Dismisses the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 16 May 2017, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Fatoş Aracı |
Pere Pastor Vilanova |