EUROPSKI SUD ZA LJUDSKA PRAVA
PRVI ODJEL
PREDMET KAIĆ I DR. PROTIV HRVATSKE
(Zahtjev br. 22014/04)
PRESUDA
STRASBOURG
17. srpnja 2008.
Ova će presuda postati konačnom pod okolnostima utvrđenim u članku 44. § 2. Konvencije. Može biti podvrgnuta uredničkim izmjenama.
U predmetu Kaić i dr. protiv Hrvatske, Europski sud za ljudska prava (Prvi odjel), zasjedajući u vijeću u sastavu:
Christos Rozakis, predsjednik,
Nina Vajić,
Khanlar Hajiyev,
Dean Spielmann,
Sverre Erik Jebens,
Giorgio Malinverni,
George Nicolaou, suci,
i Søren Nielsen, tajnik Odjela,
nakon vijećanja zatvorenog za javnost 26. lipnja 2008. godine, donosi sljedeću presudu koja je usvojena tog datuma:
POSTUPAK
1. Postupak u ovom predmetu pokrenut je na temelju zahtjeva (br. 22014/04) protiv Republike Hrvatske kojega je dvadeset i šest hrvatskih državljanina navedenih u Dodatku ("podnositelji zahtjeva") podnijelo Sudu na temelju članka 34. Konvencije za zaštitu ljudskih prava i temeljnih sloboda ("Konvencija") dana 18. ožujka 2004. godine.
2. Podnositelje zahtjeva zastupala je gđa. Lj. Nogolica, odvjetnica iz Zagreba. Hrvatsku Vladu ("Vlada") je zastupala njena zastupnica gđa Š. Stažnik.
3. Dana 4. listopada 2005. godine Sud je odlučio Vladu obavijestiti o zahtjevu. Također je odlučio istovremeno ispitati osnovanost i dopuštenost zahtjeva (članak 29., stavak 3.).
ČINJENICE
I. OKOLNOSTI PREDMETA
A. Građanski postupak
Budući da S.D. nije izvršila svoje ugovorne obveze, podnositelji zahtjeva su 21. ožujka 1994. godine pokrenuli građanski postupak protiv nje pred Općinskim sudom u Zagrebu.
U razdoblju prije stupanja na snagu Konvencije u odnosu na Hrvatsku (5. studeni 1997.godine) sud je održao nekoliko ročišta.
Dana 17. studenog 1997. godine sud je pozvao podnositelje zahtjeva da uplate predujam za troškove financijskog vještaka. Dana 1. prosinca 1997. godine podnositelji zahtjeva su odbili to učiniti, tvrdeći kako mišljenje vještaka nije potrebno, jer da su već bili dostavili slično mišljenje kojemu tuženik nije prigovorio. Pozvali su sud da donese presudu na temelju postojećih dokaza.
Sud je održao daljnja ročišta 5. travnja i 26. listopada 2001. godine te 4. srpnja 2003. godine. Na ovaj posljednji datum donio je presudu kojom je presudio u korist podnositelja zahtjeva. Presuda je dostavljena odvjetniku podnositelja zahtjeva 30. prosinca 2003. godine.
Dana 12. veljače 2004. godine S.D. je uložila žalbu Županijskom sudu u Zagrebu.
Dana 8. studenog 2005. godine Županijsku sud je odbio žalbu tuženika i potvrdioprvostupanjsku presudu.
B. Postupak pred Ustavnim sudom
U međuvremenu, dana 2. prosinca 2002. godine podnositelji zahtjeva su podnijeli ustavnu tužbu Ustavnom sudu Republike Hrvatske prigovarajući duljini navedenoga postupka. Dana 9. studenog 2004. godine Ustavni sud je utvrdio povredu ustavnog prava podnositelja zahtjeva na suđenje u razumnome roku, te svakome od njih dosudio 4.000 kuna (HRK) kao naknadu te naložio Županijskom sudu da u najkraćem mogućem roku, ali najkasnije u roku od šest mjeseci od objave odluke u Narodnim novima, odluči o žalbi. Odluka Ustavnoga suda objavljena je 26. studenog 2004. godine.
PRAVO
I. NAVODNA POVREDA ČLANKA 6. STAVKA 1. KONVENCIJE
12. Podnositelji zahtjeva prigovaraju da je duljina postupka bila nespojiva sa zahtjevom „razumnoga roka“ sadržanim u članku 6., stavku 1. Konvencije, koji glasi kako slijedi:
“Radi utvrđivanja svojih prava i obveza građanske naravi....svatko ima pravo...da sud...u razumnom roku ispita njegov slučaj.“
13. Vlada osporava tu tvrdnju.
14. Sud smatra da je razdoblje koje treba uzeti u obzir počelo 6. studenog 1997. godine, dan nakon stupanja na snagu Konvencije u odnosu na Hrvatsku. Međutim, pri ocjeni razumnosti vremena koje je proteklo nakon toga datuma, treba voditi računa o stanju postupka u to vrijeme. S tim u vezi Sud bilježi da je postupak počeo 21. ožujka 1994. godine, kad su podnositelji pokrenuli građanski postupak protiv S.D. Stoga je prije ratifikacije trajao oko tri godine i sedam mjeseci.
15. Postupak u predmetu još je bio u tijeku 9. studenog 2004. godine, kad je Ustavni sud donio svoju odluku. Toga je dana postupak trajao oko sedam godina.
16. Postupak je okončan 8. studenog 2005. godine, kad je Županijski sud u Zagrebu donio svoju presudu, tj. godinu dana nakon odluke Ustavnoga suda. Tako je postupak ukupno trajao oko osam godina nakon ratifikacije, pred dvije razine nadležnosti.
A. Dopuštenost
1. Tvrdnje stranaka
17. Vlada tvrdi da je Ustavni sud prihvatio ustavnu tužbu podnositelja zahtjeva, utvrdio povredu njihovog ustavnog prava na suđenje u razumnom roku te im dosudio odgovarajuću naknadu. Stoga je povreda kojoj se prigovara ispravljena pred domaćim vlastima i podnositelji su izgubili svoj položaj žrtve.
18. Podnositelji zahtjeva su odgovorili da ih se još uvijek može smatrati žrtvama povrede kojoj su prigovorili.
2. Ocjena Suda
19. Sud primjećuje da položaj žrtve podnositelja zahtjeva u ovome predmetu, u smislu Konvencije, ovisi o tome je li zadovoljština, dosuđena im na domaćoj razini, bila odgovarajuća i dostatna, s obzirom na članak 41. Konvencije. Ovo pitanje treba utvrditi u svjetlu načela utvrđenih sudskom praksom Suda (vidi, osobito, predmet Cocchiarella v. Italy [GC], br. 64886/01, stavke 69.-98., biti će objavljeno u ECHR 2006 i predmet Arvanitaki-Roboti and Others v. Greece [GC], br.27278/03, stavak29., 15. veljače 2008.).
20. Sud bilježi da je Ustavni sud svakome podnositelju zahtjeva dosudio iznos koji odgovara otprilike 530 EUR. Taj je iznos očigledno nerazuman, s obzirom na sudsku praksu Suda. Sam ovaj čimbenik navodi na zaključak da je zadovoljština koju su podnositelji zahtjeva pribavili na domaćoj razini bila nedostatna (vidi naprijed citirani predmet Cocchiarella, stavke 106.-107.; i Jakupović v. Croatia, br. 12419/04, st. 17., 31. srpnja 2007.). Dakle, podnositelji zahtjeva mogu još uvijek tvrditi da su „žrtve“ povrede njihovoga prava na suđenje u razumnome roku, te stoga Vladin prigovor treba odbaciti.
21. Uz to, Sud podsjeća da je pozvan ispitati ukupnu duljinu pobijanoga postupka, ako način na koji je Ustavni sud tumačio i primijenio mjerodavne odredbe domaćega prava proizvede posljedice koje su nespojive s načelima Konvencije, kako ih se tumači u svjetlu sudske prakse Suda. S obzirom na gornje utvrđenje da podnositelji zahtjeva još uvijek mogu tvrditi da su „žrtve“ navodne povrede – i da je stoga odluka Ustavnoga suda u ovome predmetu nespojiva s načelima Konvencije – traži se ispitivanje ukupne duljine (vidi naprijed citirani predmet Jakupović, st. 18.).
22. S tim u vezi Sud primjećuje, kako je naprijed zabilježeno (vidi stavak 16.), da je postupak do sada trajao još jednu godinu nakon odluke Ustavnoga suda. Podnositelji zahtjeva nisu podnijeli još jednu ustavnu tužbu u odnosu na ovo razdoblje. Međutim, u svjetlu naprijed navedenoga zaključka koji se tiče njihovoga položaja žrtve, oni to nisu trebali učiniti. Sud će to razdoblje uzeti u obzir pri odlučivanju o osnovanosti predmeta i, kad je primjereno, o zahtjevu podnositelja zahtjeva za pravičnom naknadom na temelju članka 41. Konvencije (vidi naprijed citirani predmet Jakupović, st. 19.).
23. Sud nadalje nalazi da ovaj prigovor nije očigledno neosnovan u smislu članka 35. stavka 3. Konvencije. Dalje nalazi da nije nedopušten ni po kojoj drugoj osnovi. Stoga treba utvrditi da je dopušten.
B. Osnovanost
24. Sud ponavlja da se razumnost duljine postupka mora ocijeniti u svjetlu okolnosti predmeta i pozivom na slijedeće kriterije: složenost predmeta, ponašanje podnositeljice zahtjeva i mjerodavnih vlasti kao i važnost onoga što se za podnositelja zahtjeva dovodi u pitanje u sporu (vidi, između mnogo drugih pravnih izvora, naprijed citirani predmet Cocchiarella, st. 68. i Frydlender v. France [GC], br. 30979/96, stavak 43., ECHR 2000-VII).
25. Vlada prihvaća da je, u svjetlu utvrđenja Ustavnog suda, postupak trajao nerazumno dugo.
26. Sud ne vidi razloga da drugačije odluči, budući je često utvrdio postojanje povreda članka 6. stavka 1. Konvencije u predmetima u kojima se postavljaju pitanja slična onima u ovome predmetu (vidi, na primjer, predmet Poje v. Croatia, br. 29159/03, 9. ožujka 2006. i Škare v. Croatia, br. 17267/03, 15. lipnja 2006.). Stoga je već u razdoblju koje je bilo podvrgnuto ispitivanju Ustavnoga suda duljina postupka bila prekomjerna te nije zadovoljila uvjet razumnoga roka. Nužno je zadržala to svojstvo kroz slijedeće razdoblje od godinu dana nakon donošenja odluke Ustavnog suda.
27. U svjetlu gornjih razmatranja, Sud zaključuje da je došlo do povrede članka 6. stavka 1.
II. NAVODNA POVREDA ČLANKA 13. KONVENCIJE
28. Podnositelji zahtjeva nadalje prigovaraju na temelju članka 13. Konvencije, uzetim zajedno s člankom 6., stavkom 1. Konvencije, da Županijski sud u Zagrebu nije postupio po nalogu Ustavnog suda da donese odluku u propisanom roku. Članak 13. glasi kako slijedi:
„Svatko čija su prava i slobode koje su priznate u ovoj Konvenciji povrijeđene ima pravo na djelotvorna pravna sredstva pred domaćim državnim tijelom čak i u slučaju kad su povredu počinile osobe koje su djelovale u službenom svojstvu.“
29. Vlada je osporila tu tvrdnju.
A. Dopuštenost
30. Vlada je pozvala Sud da odbije ovaj prigovor s osnova što podnositelji zahtjeva nisu iscrpili domaća pravna sredstva. Tvrde da su podnositelji zahtjeva trebali podnijeti još jednu ustavnu tužbu, koja bi omogućila Ustavnom sudu da ocijeni značaj propusta Županijskog suda da postupi po njegovoj odluci.
31. Podnositelji zahtjeva nisu se očitovali o tom pitanju.
32. U tom pogledu Sud upućuje na svoju presudu u predmetu Vaney v. France (br. 53946/00, st. 53., 30. studeni 2004.) gdje je, u kontekstu članka 6., st. 1. Konvencije odbio sličan prigovor o neiscrpljivanju koji je uložila Vlada, jer bi njegovim prihvaćanjem podnositelj zahtjeva bio uhvaćen u začarani krug, gdje bi nedostatak jednog pravnog lijeka stalno dovodio do nastanka obveze da se koristi drugi. Sud smatra da se ovakvo obrazloženje jednakom snagom primjenjuje i u kontekstu članka 13. u okolnostima kakve prevladavaju u ovome predmetu. Stoga prigovor Vlade treba odbiti.
33. Sud nadalje nalazi da ovaj prigovor nije očigledno neosnovan u smislu članka 35. stavka 3. Konvencije. Također nalazi da nije nedopušten ni po kojoj drugoj osnovi. Stoga treba utvrditi da je dopušten.
B. Osnovanost
1. Tvrdnje stranaka
34. Vlada je priznala da je Županijski sud u Zagrebu za šest mjeseci prekoračio rok zadan u odluci Ustavnoga suda. Međutim, smatraju da sam ovaj čimbenik ne bi mogao dovesti do zaključka da ustavna tužba nije bila djelotvorno pravno sredstvo u predmetu podnositelja zahtjeva.
35. Prvo, tvrde da su, na temelju Zakona o Ustavnom sudu sva državna tijela, uključujući i sudove, vezana odlukama Ustavnog suda i imaju dužnost provesti ih. U velikoj većini predmeta sudovi u Hrvatskoj poštovali su naloge Ustavnog suda i donijeli svoje odluke u dužnome roku. No međutim, moguće sudovi ponekada nisu u potpunosti postupili po tim nalozima. Iz toga razloga, a kako bi pratili postupanje po svojim odlukama, Ustavni sud je postavio sustav nadzora, tražeći od svih sudova u Hrvatskoj da dostavljaju izvješća o pravovremenoj provedbi tih odluka. Posebice, od 1. siječnja 2005. godine svaka odluka Ustavnog suda kojom se nižem sudu nalaže odlučiti u predmetu u određenome roku, u svojoj izreci sadrži i nalog predsjedniku toga suda da dostavi informacije do određenoga datuma o donošenju i dostavi odluke, čije je donošenje bio naložio Ustavni sud.
36. Drugo, glede okolnosti ovoga predmeta, Vlada ponavlja da je Ustavni sud odlučio u korist podnositelja zahtjeva, izričito priznavši povredu njihovoga prava na suđenje u razumnome roku, te im dosudivši naknadu. S obzirom na to, to što je Županijski sud postupio po odluci Ustavnoga suda s odgodom od šest mjeseci, nije imalo značajan utjecaj na situaciju podnositelja zahtjeva niti je ugrozio autoritet te odluke „u mjeri u kojoj bi to dovelo do dvojbe u njenu djelotvornost“.
37. Podnositelji zahtjeva smatraju da sama činjenica da je Županijski sud „ignorirao“ odluku Ustavnog suda dovoljno ukazuje na to da u Hrvatskoj ne postoji djelotvorno pravno sredstvo za njeno „sporo pravosuđe“.
2. Ocjena Suda
38. Sud ponavlja da članak 13. jamči djelotvorno pravno sredstvo pred nacionalnim tijelom za navodnu povredu zahtjeva na temelju članka 6. stavka 1. za suđenje u predmetu u razumnome roku (vidi predmet Kudła v. Poland [GC], br. 30210/96, stavak 156., ECHR 2000-XI). Međutim, „djelotvornost“ „pravnoga sredstva“ u smislu članka 13. ne ovisi o izvjesnosti povoljnoga ishoda za podnositelja zahtjeva (vidi naprijed citirani predmet Kudła, stavak 157.).
39. Sud je već prihvatio da ustavna tužba Ustavnome sudu na temelju članka 63. Ustavnog zakona o Ustavnom sudu predstavlja djelotvorno sredstvo za duljinu postupka koji je još u tijeku u Hrvatskoj (vidi predmet Slaviček v. Croatia (dec.), no.20862/02, ECHR 2002-VII). U ovome je predmetu Ustavni sud prihvatio ustavnu tužbu podnositelja zahtjeva, utvrdio povredu njihovoga ustavnoga prava i dosudio im naknadu. Sama činjenica da pravična naknada dosuđena podnositeljima zahtjeva na domaćoj razini ne odgovara iznosima koje dosuđuje Sud u usporedivim predmetima ne čini to pravno sredstvo nedjelotvornim (vidi na primjer naprijed citirani predmet Jakupović, st. 28. i predmet Rišková v. Slovakia, br. 58174/00, st. 100., 22. kolovoz 2006.).
40. Međutim, Sud smatra da obveza država na temelju članka 13. obuhvaća i dužnost osigurati da nadležne vlasti izvršavaju pravna sredstva kad su dosuđena, te bilježi kako je već utvrdio povrede na temelju propuštanja države da poštuje taj zahtjev (vidi predmet Iatridis v. Greece [GC], br. 31107/96, st. 66., ECHR 1999-II). Za Sud bi bilo nezamislivo da članak 13. daje pravo na pravno sredstvo, i da ono bude djelotvorno, bez da štiti provedbu dosuđenih pravnih sredstava. Smatrati suprotno vodilo bi do situacija nespojivih s načelom vladavine prava koje su se države ugovornice obvezale poštovati kad su ratificirale Konvenciju (vidi, po analogiji, presudu u predmetu Hornsby v. Greece, od 19. ožujka 1997., Reports of Judgments and Decisions 1997-II, str. 510.–511., st. 40.).
41. Presudivši tako, Sud ne isključuje mogućnost da može biti situacija kada odgođena provedba ili čak i ne-provedba odluka Ustavnog suda može biti opravdana i tako ne dovesti do povrede članka 13. Konvencije. Međutim, u ovome predmetu Vlada nije pokušala opravdati odgodu od šest mjeseci, što je, po mišljenju Suda, od osobite važnosti s obzirom na činjenicu da se utvrđena povreda ticala duljine postupka. Sud u tom pogledu bilježi da je Županijski sud u Zagrebu žalbeni sud, što znači da je popis mogućih razloga za odgodu koji ne bi bili pripisivi vlastima (na primjer, ponašanje podnositelja zahtjeva), razmjerno kratak.
42.Vlada je umjesto toga pokušala umanjiti važnost kašnjenja Županijskog suda naglašavajući razne olakotne čimbenike, kao što su dosuđivanje naknade i izričito priznanje povrede, što je po njihovom mišljenju ipak to pravno sredstvo učinilo učinkovitim. Istina, iako bi neki od tih čimbenika mogli biti važni pri odlučivanju je li podnositelj zahtjeva imao djelotvorno pravno sredstvo, Sud smatra da se oni ne mogu smatrati odlučnima u ovome predmetu. Posebice, kao što je već naprijed utvrđeno (vidi stavak 20.), naknada dosuđena podnositeljima zahtjeva bila je preniska i nedostatna. Iako je istina da ovaj čimbenik sam za sebe u pravilu ne čini pravno sredstvo nedjelotvornim (vidi stavak 39. ove presude) Sud nalazi da je u ovome predmetu to bilo osnaženo propuštanjem nadležnoga suda da pravovremeno izvrši odluku. Pri tome se razumije da je prestanak povrede koja je u tijeku za Sud važan element prava na djelotvorno pravno sredstvo (vidi, implicitno, naprijed citirani predmet Cocchiarella, st. 74.).
43. Sud stoga smatra da se u ovome predmetu, gdje podnositelji zahtjeva nisu primili dostatnu naknadu za neurednu duljinu svoga postupka i gdje je nadležni sud za šest mjeseci prekoračio rok koji mu je bio zadan i stoga nije pravovremeno proveo odluku Ustavnog suda, ne može tvrditi da je ustavna tužba kojoj su pribjegli podnositelji zahtjeva bila djelotvorno pravno sredstvo za duljinu toga postupka. Kombinacija ova dva čimbenika u osobitim okolnostima ovoga predmeta učinila je inače djelotvorno pravno sredstvo nedjelotvornim.
44. Međutim, ovaj zaključak ne dovodi u pitanje djelotvornost pravnoga sredstva kao takovoga, ili obvezu podnijeti ustavnu tužbu na temelju članka 63. Zakona o Ustavnome sudu, kako bi se iscrpila domaća pravna sredstva glede prigovora radi duljine postupka koji je još uvijek u tijeku.
45. Stoga je u ovome predmetu došlo do povrede članka 13.
III. PRIMJENA ČLANKA 41. KONVENCIJE
Članak 41. Konvencije predviđa
"Ako Sud utvrdi da je došlo do povrede Konvencije i dodatnih protokola, a unutarnje pravo zainteresirane visoke ugovorne stranke omogućava samo djelomičnu odštetu, Sud će, prema potrebi, dodijeliti pravednu naknadu povrijeđenoj stranci."
A. Šteta
Podnositelji zahtjeva potražuju svaki 14.000 hrvatskih kuna (HRK) na ime nematerijalne štete.
Vlada osporava taj zahtjev.
Sud primjećuje da je Ustavni sud svakome podnositelju zahtjeva dosudio 530 eura (EUR).
S obzirom na okolnosti ovoga predmeta, kao i činjenicu da je Sud, ne dovodeći u pitanje domaće pravno sredstvo, utvrdio povredu, Sud smatra da u svjetlu kriterija utvrđenih u njegovoj sudskoj praksi (vidi naprijed citirane predmete Cocchiarella, st. 139.-141., Arvanitaki-Roboti and Others, st. 29.-31. i predmet Kakamoukas and Others v. Greece [GC], br. 38311/02, st. 41.-43., 15. veljače 2008.) svakome podnositelju zahtjeva treba dosuditi 1.350,00 EUR uz sav porez koji bi mogao biti zaračunat na taj iznos.
B. Troškovi i izdaci
49. Podnositelji zahtjeva također potražuju naknadu troškova i izdataka nastalih pred Sudom, ne navodeći točan iznos.
50. Vlada je osporila taj zahtjev.
51. Sud primjećuje da prema Pravilu 60., stavak 1. Poslovnika Suda, podnositelj zahtjeva koji želi dosudu pravične naknade na temelju članka 41. Konvencije u slučaju da se utvrdi povreda nekoga od njegovih prava iz Konvencije, mora u tom smislu postaviti određen zahtjev. Budući da u ovome predmetu punomoćnik podnositelja zahtjeva nije postavio određen zahtjev za naknadu troškova i izdataka, Sud ništa ne dosuđuje s tog naslova (Pravilo 60., st. 3.).
C. Zatezna kamata
52. Sud smatra primjerenim da se zatezna kamata temelji na najnižoj kreditnoj stopi Europske središnje banke uvećanoj za tri postotna boda.
IZ TIH RAZLOGA, SUD JEDNOGLASNO
1. proglašava zahtjev dopuštenim;
2. presuđuje da je došlo do povrede članka 6. stavka 1. Konvencije;
3. presuđuje da je došlo do povrede članka 13. Konvencije;
4. presuđuje
(a) da tužena država treba svakom podnositelju zahtjeva, u roku od tri mjeseca od dana kad presuda postane konačnom u skladu s člankom 44. stavkom 2. Konvencije, isplatiti 1.350,00 EUR (tisuću tristo pedeset eura), uz sav porez koji treba zaračunati, na ime nematerijalne štete, a koji treba pretvoriti u nacionalnu valutu tužene države prema tečaju važećem na dan namirenja:
(b) da se od proteka naprijed navedena tri mjeseca do namirenja na naprijed navedeni iznos plaća obična kamata prema stopi koja je jednaka najnižoj kreditnoj stopi Europske središnje banke tijekom razdoblja neplaćanja, uvećana za tri postotna boda;
5. odbija ostatak zahtjeva podnositelja zahtjeva za pravednu naknadu.
Sastavljeno na engleskome jeziku i otpravljeno u pisanom obliku dana 17. srpnja 2008. godine u skladu s pravilom 77. stavcima 2. i 3. Poslovnika Suda.
Søren Nielsen, tajnik
Christos Rozakis, Predsjednik
_____________________________________________________
Prevod presude preuzet sa stranice Zastupnika Republike Hrvatske pred Evropskim sudom za ljudska prava
https://uredzastupnika.gov.hr/
FIRST SECTION
CASE OF KAIĆ AND OTHERS v. CROATIA
(Application no. 22014/04)
JUDGMENT
STRASBOURG
17 July 2008
FINAL
17/10/2008
This judgment will become final in the circumstances set out in Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Kaić and Others v. Croatia,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Christos Rozakis, President,
Nina Vajić,
Khanlar Hajiyev,
Dean Spielmann,
Sverre Erik Jebens,
Giorgio Malinverni,
George Nicolaou, judges,
and Søren Nielsen, Section Registrar,
Having deliberated in private on 26 June 2008,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
PROCEDURE
1. The case originated in an application (no. 22014/04) against the Republic of Croatia lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by twenty-six Croatian nationals listed in the Appendix (“the applicants”), on 18 March 2004.
2. The applicants were represented by Mrs Lj. Nogolica, a lawyer practising in Zagreb. The Croatian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mrs Š. Stažnik.
3. On 4 October 2005 the Court decided to give notice of the application to the Government. It also decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility (Article 29 § 3).
THE FACTS
I. THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE
4. During 1992 the applicants lent various sums of money to a certain S.D., who was supposed to pay the money back within periods ranging from two to twelve months and at interest rates ranging from 10% to 18% per month (so-called “financial engineering”).
A. Civil proceedings
5. Since S.D. failed to perform her contractual obligations, on 21 March 1994 the applicants brought a civil action against her in the Zagreb Municipal Court (Općinski sud u Zagrebu).
6. In the period before the entry into force of the Convention in respect of Croatia (5 November 1997) the court held several hearings.
7. On 17 November 1997 the court invited the applicants to advance the costs of a financial expert. On 1 December 1997 the applicants refused to do so, arguing that an expert opinion was unnecessary since they had already submitted a similar opinion to which the respondent had not objected. They invited the court to give a judgment on the basis of the existing evidence.
8. The court held further hearings on 5 April and 26 October 2001 and 4 July 2003. On the last-mentioned date it delivered a judgment finding for the applicants. The judgment was served on the applicants' advocate on 30 December 2003.
9. On 12 February 2004 S.D. appealed to the Zagreb County Court (Županijski sud u Zagrebu).
10. On 8 November 2005 the County Court dismissed the respondent's appeal and upheld the first-instance judgment.
B. The proceedings before the Constitutional Court
11. Meanwhile, on 2 December 2002 the applicants lodged a constitutional complaint with the Constitutional Court (Ustavni sud Republike Hrvatske) complaining about the length of the above proceedings. On 9 November 2004 the Constitutional Court found a violation of the applicants' constitutional right to a hearing within a reasonable time, awarded 4,000 Croatian kunas (HRK) in compensation to each of them and ordered the County Court to decide the appeal in the shortest time possible but no later than six months from the publication of the decision in the Official Gazette. The Constitutional Court's decision was published on 26 November 2004.
THE LAW
I. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
12. The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
13. The Government contested that argument.
14. The Court considers that the period to be taken into consideration began on 6 November 1997, the day after the entry into force of the Convention in respect of Croatia. However, in assessing the reasonableness of the time that elapsed after that date, account must be taken of the state of proceedings at the time. In this connection the Court notes that the proceedings commenced on 21 March 1994, when the applicants brought their civil action against S.D. Consequently, they were pending for some three years and seven months before the ratification.
15. The case was still pending on 9 November 2004 when the Constitutional Court gave its decision. On that date the proceedings had lasted about seven years.
16. The proceedings ended on 8 November 2005, when the Zagreb County Court adopted its judgment, that is, one year after the decision of the Constitutional Court. Thus, in total, the proceedings lasted some eight years after the ratification, for two levels of jurisdiction.
A. Admissibility
1. The parties' arguments
17. The Government submitted that the Constitutional Court had accepted the applicants' constitutional complaint, found a violation of their constitutional right to a hearing within a reasonable time, and awarded them appropriate compensation. The violation complained of had, therefore, been remedied before the domestic authorities and the applicants had lost their victim status.
18. The applicants replied that they could still be considered victims of the violation complained of.
2. The Court's assessment
19. The Court observes that in the present case the applicants' victim status within the meaning of the Convention depends on whether the redress afforded to them at the domestic level was adequate and sufficient having regard to Article 41 of the Convention. This issue falls to be determined in the light of the principles established under the Court's case-law (see, notably, Cocchiarella v. Italy [GC], no. 64886/01, §§ 69-98, to be published in ECHR 2006; and Arvanitaki-Roboti and Others v. Greece [GC], no. 27278/03, § 29, 15 February 2008).
20. The Court notes that the Constitutional Court awarded each applicant the equivalent of approximately 530 euros (EUR). This amount is manifestly unreasonable having regard to the Court's case-law. This factor alone leads to the conclusion that the redress obtained by the applicants at the domestic level was insufficient (see Cocchiarella, cited above, §§ 106-107, and Jakupović v. Croatia, no. 12419/04, § 17, 31 July 2007). Accordingly, the applicants can still claim to be “victims” of a breach of their right to a hearing within reasonable time, and the Government's objection must therefore be dismissed.
21. In addition, the Court reiterates that, if the way in which the Constitutional Court interpreted and applied the relevant provisions of the domestic law produced consequences that are inconsistent with the principles of the Convention, as interpreted in the light of the Court's case-law, the Court is called upon to examine the overall length of the impugned proceedings. Given the above finding that the applicants may still claim to be “victims” of the alleged violation – and that therefore the Constitutional Court's decision in the present case is inconsistent with the Convention principles – the examination of the total length is warranted (see Jakupović, cited above, § 18).
22. In this connection the Court observes, as noted above (see paragraph 16), that the proceedings lasted for another year after the Constitutional Court's decision. The applicants did not lodge another constitutional complaint in respect of this period. However, in light of the above conclusion concerning their victim status, they were not required to do so. The Court shall take this period into consideration when determining the merits of the case and, if appropriate, the applicants' claim for just satisfaction under Article 41 of the Convention (see Jakupović, cited above, § 19).
23. The Court further notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It also notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B. Merits
24. The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities, Cocchiarella, cited above, § 68, and Frydlender v. France [GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
25. The Government accepted that, in view of the findings of the Constitutional Court, the proceedings had lasted unreasonably long.
26. The Court sees no reason to hold otherwise as it has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising similar issues as the present one (see, for example, Poje v. Croatia, no. 29159/03, 9 March 2006, and Škare v. Croatia, no. 17267/03, 15 June 2006). Therefore, already in the period which was susceptible to the Constitutional Court's scrutiny the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement. It necessarily retained that character throughout the subsequent period of one year after the delivery of the Constitutional Court's decision.
27. In the light of the foregoing, the Court considers that there has been a breach of Article 6 § 1.
II. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 13 OF THE CONVENTION
28. The applicants also complained under Article 13 of the Convention, taken in conjunction with Article 6 § 1 thereof, that the Zagreb County Court had not complied with the Constitutional Court's order to deliver a decision within the prescribed time-limit. Article 13 reads as follows:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
29. The Government contested that argument.
A. Admissibility
30. The Government invited the Court to reject this complaint on the ground that the applicants had failed to exhaust domestic remedies. They argued that the applicants should have lodged another constitutional complaint, which would have enabled the Constitutional Court to assess the significance of the County Court's failure to comply with its decision.
31. The applicants did not comment on this issue.
32. In this respect the Court refers to its judgment in the case of Vaney v. France (no. 53946/00, § 53, 30 November 2004) where, in the context of Article 6 § 1 of the Convention, it rejected a similar non-exhaustion objection raised by the Government, as accepting it would have led to the applicant being caught in a vicious circle where the failure of one remedy would have constantly given rise to an obligation to make use of another one. It considers that this reasoning applies with equal force in the context of Article 13 in the circumstances such are those prevailing in the present case. Thus, the Government's objection must be dismissed.
33. The Court further notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It also notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B. Merits
1. The parties' arguments
34. The Government admitted that the Zagreb County Court had exceeded the time-limit set forth in the Constitutional Court's decision by six months. However, they considered that this factor alone could not lead to a conclusion that the constitutional complaint had not been an effective remedy in the applicants' case.
35. Firstly, they submitted that, pursuant to the Constitutional Court Act, all state authorities, including courts, are bound by the Constitutional Court's decisions and have a duty to implement them. In the vast majority of cases, the courts in Croatia respected the Constitutional Court orders and delivered their decisions in due time. It was however possible that the courts sometimes did not comply fully with those orders. For that reason, and in order to monitor compliance with its own decisions, the Constitutional Court had set up a system of supervision by requesting all courts in Croatia to submit reports on timely implementation of those decisions. In particular, since 1 January 2005 every Constitutional Court's decision ordering a lower court to decide a case within a certain time-limit, in its operative provisions contained an order to the President of that court to provide information by a certain date on the delivery and service of the decision the adoption of which had been ordered by the Constitutional Court.
36. Secondly, as regards the circumstances of the present case, the Government reiterated that the Constitutional Court had decided in the applicants' favour, expressly acknowledged a violation of their right to a hearing within a reasonable time, and awarded them compensation. Against that background, the County Court's delay of six months in complying with the Constitutional Court's decision had not had a significant impact on the applicants' situation nor had it jeopardised the authority of that decision “to a degree that would cast doubt on its efficiency.”
37. The applicants considered that the mere fact that the County Court had “ignored” the Constitutional Court's decision sufficiently indicated that no effective remedy existed in Croatia for its “slow judiciary”.
2. The Court's assessment
38. The Court reiterates that Article 13 guarantees an effective remedy before a national authority for an alleged breach of the requirement under Article 6 § 1 to hear a case within a reasonable time (see Kudła v. Poland [GC], no. 30210/96, § 156, ECHR 2000-XI). The “effectiveness” of a “remedy” within the meaning of Article 13, however, does not depend on the certainty of a favourable outcome for the applicant. (see Kudła, cited above, § 157).
39. The Court has already accepted that a complaint to the Constitutional Court under section 63 of the Constitutional Court Act represented an effective remedy for length of proceedings still pending in Croatia (see Slaviček v. Croatia (dec.), no. 20862/02, ECHR 2002-VII). In the present case, the Constitutional Court accepted the applicants' constitutional complaint, found a violation of their constitutional right to a hearing within a reasonable time and awarded them compensation. The mere fact that the compensation awarded to the applicants at the domestic level does not correspond to the amounts awarded by the Court in comparable cases does not render the remedy ineffective (see for example, Jakupović, cited above, § 28, and Rišková v. Slovakia, no. 58174/00, § 100, 22 August 2006).
40. However, the Court considers that the obligation of the States under Article 13 encompasses also the duty to ensure that the competent authorities enforce remedies when granted and notes that it has already found violations on the account of a State's failure to observe that requirement (see Iatridis v. Greece [GC], no. 31107/96, § 66, ECHR 1999‑II). For the Court, it would be inconceivable that Article 13 provided the right to have a remedy, and for it to be effective, without protecting the implementation of remedies afforded. To hold the contrary would lead to situations incompatible with the principle of the rule of law which the Contracting States undertook to respect when they ratified the Convention (see, by analogy, Hornsby v. Greece, judgment of 19 March 1997, Reports of Judgments and Decisions 1997‑II, pp. 510–511, § 40).
41. In so holding the Court does not exclude the possibility that there may be instances where delayed implementation or even non-implementation of the Constitutional Court's decisions may be justified and thus may not lead to a breach of Article 13 of the Convention. However, in the present case the Government did not attempt to justify the six-month delay, which, in the Court's view, is of a special importance given the fact that the violation found concerned the length of proceedings. In this respect the Court notes that the Zagreb County Court is an appellate court, which means that the list of possible reasons for the delay non-attributable to the authorities (for example, the conduct of the applicants) is relatively short.
42. The Government rather attempted to diminish the importance of the County Court's delay by emphasising various mitigating factors, such as the award of compensation and the express acknowledgment of the violation, which in their view rendered the remedy effective nevertheless. Admittedly, while these factors may be of some importance in deciding whether an applicant had an effective remedy, the Court considers that they cannot be considered decisive in the present case. In particular, as already found above (see paragraph 20), the compensation awarded to the applicants was too low and thus insufficient. While it is true that this factor alone normally does not render the remedy ineffective (see paragraph 39 above), the Court notes that in the present case it was reinforced by the failure of the competent court to execute the Constitutional Court's decision in timely fashion; it being understood that the cessation of an ongoing violation is for the Court an important element of the right to an effective remedy (see, implicitly, Cocchiarella, cited above, § 74).
43. The Court is therefore of the view that in the instant case, where the applicants did not receive sufficient compensation for the inordinate length of their proceedings and where the competent court exceeded the time-limit set for it by six months and thereby failed to implement the Constitutional Court's decision in due time, it cannot be argued that the constitutional complaint the applicants resorted to was an effective remedy for the length of those proceedings. The combination of these two factors in the particular circumstances of the present case rendered an otherwise effective remedy ineffective.
This conclusion, however, does not call into question the effectiveness of the remedy as such or the obligation to lodge a constitutional complaint under section 63 of the Constitutional Court Act in order to exhaust domestic remedies concerning complaints about the length of proceedings still pending.
44. There has accordingly been a breach of Article 13 in the present case.
III. APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
45. Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A. Damage
46. The applicants claimed 14,000 Croatian kunas (HRK) each in respect of non-pecuniary damage.
47. The Government contested this claim.
48. The Court observes that each applicant was awarded 530 euros (EUR) by the Constitutional Court. Having regard to the circumstances of the present case as well as the fact that, notwithstanding this domestic remedy, the Court has found a violation, it considers that in the light of the criteria established in its case-law (see, Cocchiarella, cited above, §§ 139-141, Arvanitaki-Roboti and Others, cited above, §§ 29-31, and Kakamoukas and Others v. Greece [GC], no. 38311/02, §§ 41-43, 15 February 2008) each applicant should be awarded EUR 1,350, plus any tax that may be chargeable on that amount.
B. Costs and expenses
49. The applicants also claimed costs and expenses incurred before the Court without specifying the amount.
50. The Government contested the claim.
51. The Court notes that pursuant to the Rule 60 § 1 of the Rules of Court an applicant who wishes to obtain an award of just satisfaction under Article 41 of the Convention in the event of finding a violation of his or her Convention rights must make a specific claim to that effect. Since in the present case the applicants' representative failed to specify the claim for costs and expenses, the Court makes no award under this head (Rule 60 § 3).
C. Default interest
52. The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
FOR THESE REASONS, THE COURT UNANIMOUSLY
1. Declares the application admissible;
2. Holds that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3. Holds that there has been a violation of Article 13 of the Convention;
4. Holds
(a) that the respondent State is to pay each applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article 44 § 2 of the Convention, EUR 1,350 (one thousand three hundred fifty euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage, to be converted into Croatian kunas at the rate applicable at the date of settlement;
(b) that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
5. Dismisses the remainder of the applicants' claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 17 July 2008, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Søren Nielsen Christos Rozakis
Registrar President