Udovičić protiv Hrvatske

Država na koju se presuda odnosi
Hrvatska
Institucija
Evropski sud za ljudska prava
Broj predstavke
27310/09
Stepen važnosti
3
Jezik
Hrvatski
Datum
24.04.2014
Članovi
8
8-1
Kršenje
8
8-1
Nekršenje
nije relevantno
Ključne reči po HUDOC/UN
(Čl. 8) Pravo na poštovanje privatnog i porodičnog života
(Čl. 8) Pozitivne obaveze
(Čl. 8-1) Poštovanje porodičnog života
(Čl. 8-1) Poštovanje doma
Tematske ključne reči
VS deskriptori
Zbirke
Sudska praksa
Presuda ESLJP
Veće
Sažetak
Postupak je pokrenut predstavkom protiv Republike Hrvatske koju je Sudu podnela hrvatska državljanka gđa Ljubica Udovičić, dana 29.aprila 2009.godine. Podnositeljka je navela da joj je povređeno pravo na poštovanje njenog privatnog života i doma, pravo na mirno uživanje imovine i pravo na pošteno suđenje. Sredinom novembra 2012.godine Vlada je obaveštena o predstavci.
Podnositeljka je rođena 1950.godine i živi u Čubincu. Ona je suvlasnik 59,63% kuće, a trgovačko društvo je suvlasnik ostatka kuće sa udelom od 40,37%. Bar se nalazi u prizemlju kuće, ispod stana podnositeljke. U avgustu 2002.godine trgovačko društvo je započelo sa radovim na obnovi prostora u njegovom vlasništvu. Podnositeljka je uložila prigovor koji građevinski inspektor nije usvojio, pa je uložila žalbu Ministarstvu građevinarstva protiv rešenja građevinskog inspektora, navodeći da je društvo srušilo jedan od nosećih zidova i napravilo otvor na pročelju. Krajem juna 2004., Ministarstvo je usvojilo žalbu i vratilo predmet građevinskom inspektoru, s obrazloženjem da je propustio da utvrdi sve relevantne činjenice. Nakon peripetija, građevinski inspektor je početkom juna 2007.godine, naložio podnositeljki i trgovačkom društvu da uklone određene proizvode radova izvedenih bez građevinske dozvole. Ministarstvo je odbilo njenu žalbu. Nakon što je podnela upravnu tužbu, Upravni sud je početkom novembra 2011.godine ukinuo odluke upravnih organa i naložio da se predmet ponovo ispita. Upravni postupak je još uvek u toku.
Inače, krajem avgusta 2002.godine, Županjski ured je izdao dozvolu trgovačkom društvu za rad bara. Prigovor podnositeljke na tu odluku je odbijen. Ona je bila tvrdila da joj nije bilo omogućeno učestvovanje u postupku i tražila je da se postupak ponovi. Nakon peripetija, njenog neuspeha u postupku, ona je podnela upravnu tužbu, ističući niz materijalnih i procesnih nedostataka u postupcima pred nižim upravnim organima, žaleći se između ostalog na buku u njenom stanu koja dopire iz bara. Sredinom decembra 2009.godine Upravni sud je usvojio tužbu podnositeljke predstavke protiv rešenja kojima se trgovačkom društvu odobrava rad bara i naložilo nižim organima da ponovo ispitaju predmet iz razloga što su propustila da odluče o zahtevu podnositeljke za izuzećem službenika koji su ranije učestvovali u postupku. Upravni postupak je još uvek u toku.
U januaru 2006.godine podnositeljka je podnela građansku tužbu Opštinskom sudu u Križevcima protiv trgovačkog društva i njegovog direktora, tražeći zabranu daljih imisija buke iz bara. Angažovan je veštak koji je tvrdio da količina buke u stanu podnositeljke nije bila prekomerna. U aprilu 2007.godine Opštinski sud u Križevcima je odbio tužbu podnositeljke, da bi u martu 2008.godine Županjski sud u Koprivnici odbio žalbu podnositeljke predstavke kao neosnovanu. Sredinom oktorbra 2008.godine Ustavni sud Republike Hrvatske je odbio ustavnu tužbu podnositeljke kao neosnovanu.
NAVODNA POVREDA ČLANOVA 6 I 8 KONVENCIJE
Član 6 – pravo na pravično suđenje.
Član 8 – pravo na poštovanje privatnog i porodičnog života, doma i prepiske.
Sud smatra da prigovor podnositeljke predstavke treba ispitati na osnovu člana 8 Konvencije. Sud je došao do zaključka da je svakodnevni život podnositeljke bio narušen zbog prekomerne buke iz bara, koja se nastavljala tokom niza godina. Sud primećuje da je nekoliko veštaka zaključilo da je buka u stanu podnositeljke prekoračila dozvoljeni nivo. Isti nalazi da je tužena država propustila da predmetu pristupi sa dovoljnom pažnjom i pravilno razmotri sve interese koji su u međusobnom sukobu. Dakle, došlo je do povrede člana 8 Konvencije.
NAVODNA POVREDA ČLANA 1 PROTOKOLA BR.1 UZ KONVENCIJU
- Pravo na mirno uživanje imovine.
Sud smatra da nije potrebno da ispita ovaj prigovor.
PRIMENA ČLANA 41 KONVENCIJE
- Pravično zadovoljenje oštećenoj stranci.
Sud je presudio da tužena država ima da plati podnositeljki određene iznose na ime nematerijalne štete i troškova i izdataka.

Preuzmite presudu u pdf formatu

 

EUROPSKI SUD ZA LJUDSKA PRAVA

PRVI ODJEL

PREDMET UDOVIČIĆ PROTIV HRVATSKE

(Zahtjev br. 27310/09)

PRESUDA

STRASBOURG

24. travnja 2014. godine

Ova će presuda postati konačna pod okolnostima utvrđenima u članku 44. stavku 2. Konvencije. Može biti podvrgnuta uredničkim izmjenama.

U predmetu Udovičić protiv Hrvatske, Europski sud za ljudska prava (Prvi odjel), zasjedajući u vijeću u sastavu:

Isabelle Berro-Lefèvre, predsjednica,
Julia Laffranque,
Paulo Pinto de Albuquerque,
Linos-Alexandre Sicilianos,
Erik Møse,
Ksenija Turković,
Dmitry Dedov, suci,
i Søren Nielsen, tajnik Odjela,

Nakon vijećanja zatvorenog za javnost 1. travnja 2014. godine, donosi sljedeću presudu koja je usvojena ovog datuma:

POSTUPAK

  1. Postupak u ovome predmetu pokrenut je na temelju zahtjeva (br. 27310/09) protiv Republike Hrvatske koji je hrvatska državljanka, gđa. Ljubica Udovičić („podnositeljica“) podnijela Sudu na temelju članka 34. Konvencije za zaštitu ljudskih prava i temeljnih sloboda („Konvencija“) dana 29. travnja 2009. godine.
  2. Podnositeljicu je zastupao g. B. Udovičić, pravnik iz Križevaca. Hrvatsku vladu („Vlada“) zastupala je njezina zastupnica gđa Š. Stažnik.
  3. Podnositeljica navodi da joj je povrijeđeno pravo na poštivanje njezina privatnog života i doma, pravo na mirno uživanje vlasništva i pravo na pošteno suđenje iz članka 8. Konvencije, članka 1. Protokola br. 1. i članka 6. stavka 1. Konvencije.
  4. Dana 14. studenog 2012. o zahtjevu je obaviještena Vlada.

 

ČINJENICE

I OKOLNOSTI PREDMETA

  1. Podnositeljica je rođena 1950. godine i živi u Čubincu.
  2. U dijelu kuće u kojoj podnositeljica s obitelji živi od 1991. godine, od kolovoza 2002. godine nalazi se bar, a u određenom razdoblju i trgovina (vidi stavak 43. u nastavku teksta), u vlasništvu trgovačkog društva O-P. i njegova društva-prednika F. (u daljnjem tekstu „trgovačko društvo“).
  3. Podnositeljica je suvlasnica 59,63% kuće, dok je trgovačko društvo suvlasnik preostalog dijela kuće s udjelom od 40,37%.
  4. Bar se nalazi u prizemlju kuće, ispod stana podnositeljice. Podnositeljica također u vlasništvu ima i stan u prizemlju koji se nalazi uz bar.

A.  Upravni postupak koji se odnosi na građevinske radove koje je izvodilo trgovačko društvo

  1. U kolovozu 2002. godine trgovačko društvo je započelo s radovima na obnovi prostora u svojem vlasništvu radi otvaranja bara i trgovine.
  2. Dana 21. kolovoza 2002. godine građevinski inspektor, postupajući po prigovoru podnositeljice, utvrdio je da radovi na obnovi prostora koje je izvodilo trgovačko društvo ne zahtijevaju dodatnu lokacijsku dozvolu ili suglasnost.
  3. Podnositeljica je izjavila žalbu Ministarstvu zaštite okoliša, prostornog uređenja i graditeljstva (u daljnjem tekstu „Ministarstvo graditeljstva“) protiv rješenja građevinskog inspektora, navodeći da je trgovačko društvo srušilo jedan od nosivih zidova i napravilo otvor na pročelju.
  4. Dana 28. lipnja 2004. godine Ministarstvo graditeljstva usvojilo je žalbu podnositeljice i predmet vratilo građevinskom inspektoru s obrazloženjem da je propustio utvrditi sve relevantne činjenice.
  5. Dana 7. lipnja 2005. godine građevinski inspektor je utvrdio da je trgovačko društvo izvelo građevinske radove u okviru koji je određen postojećim lokacijskim dozvolama.
  6. Podnositeljica se ponovno žalila Ministarstvu graditeljstva, navodeći da nije imala mogućnost sudjelovati u postupku i da su utvrđenja građevinskog inspektora pogrešna.
  7. Dana 6. veljače 2006. godine Ministarstvo graditeljstva vratilo je predmet građevinskom inspektoru jer je propustio uzeti u obzir očigledne preinake na građevini, posebice rušenje nosivog zida i pukotine na okolnim zidovima.
  8. Dana 4. lipnja 2007. godine građevinski inspektor naložio je podnositeljici i trgovačkom društvu da uklone određene zidove, balkon, stepeništa i dio krovišta jer su izgrađeni bez odgovarajućih dozvola.
  9. Podnositeljica se žalila protiv ovog rješenja Ministarstvu graditeljstva, a 26. listopada 2007. godine Ministarstvo je odbilo njezinu žalbu.
  10. Neutvrđenog datuma 2008. godine podnositeljica je podnijela upravnu tužbu Upravnom sudu Republike Hrvatske, pobijajući rješenja građevinskog inspektora i Ministarstva graditeljstva.
  11. Dana 3. studenog 2011. godine Upravni sud je ukinuo odluke upravnih tijela i naložio da se predmet ponovno ispita, jer mjerodavne činjenice nisu bile pravilno utvrđene.
  12. Upravni postupak još je u tijeku.

B.  Upravni postupak koji se odnosi na zahtjev trgovačkog društva za izdavanje dozvola za poslovanje

  1. U kolovozu 2002. godine trgovačko društvo podnijelo je zahtjev Uredu državne uprave u Koprivničko-križevačkoj županiji (u daljnjem tekstu „Županijski ured“) za izdavanje dozvole za rad bara i trgovine.
  2. Upravna komisija, određena u cilju ispitivanja ispunjavaju li prostori u kojima trgovačko društvo namjerava imati bar potrebne uvjete za rad, u svojem izvještaju od 27. kolovoza 2002. godine zabilježila je da su ti uvjeti ispunjeni. Pozvala se na vještačenje trgovačkog društva Z. koje je utvrdilo da su poduzete potrebne mjere radi zvučne izolacije, a da nije izvršilo mjerenja buke u stanu podnositeljice jer da ona navodno ne bi dozvolila vršenje takvih mjerenja u svojem stanu.
  3. Dana 30. kolovoza 2002. godine Županijski ured je dao trgovačkom društvu odobrenje za rad bara.
  4. Podnositeljica se žalila Županijskom uredu na tu odluku, navodeći da joj nije bilo omogućeno sudjelovanje u upravnom postupku. Tražila je da se postupak obnovi.
  5. Dana 18. lipnja 2003. godine Županijski ured je odbio prigovor podnositeljice kao neosnovan.
  6. Protiv ove odluke podnositeljica je izjavila žalbu Ministarstvu turizma i dana 17. rujna 2003. godine Ministarstvo je ukinulo rješenja Županijskog ureda i dalo nalog da se podnositeljici omogući sudjelovanje u postupku. Ova je odluka kasnije, 6. rujna 2007. godine, potvrđena od strane Upravnog suda.
  7. Dana 22. veljače 2004. godine Županijski ured je odbio zahtjev podnositeljice za obnovom upravnog postupka i ovu je odluku potvrdilo Ministarstvo turizma 22. travnja 2004. godine. Ministarstvo je smatralo da je podnositeljici bio omogućen pristup svim relevantnim dokumentima iz spisa predmeta i da stoga nije bilo potrebno obnoviti postupak.
  8. Neutvrđenog datuma 2004. godine podnositeljica je podnijela upravnu tužbu Upravnom sudu Republike Hrvatske. Navela je da u njezinom stanu nisu izvršena mjerenja buke i da odluke nižih upravnih tijela sadrže niz materijalnih i procesnih nedostataka.
  9. U listopadu 2005. godine, nakon što je trgovačko društvo O-P. preuzelo poslovanje trgovačkog društva F., zatražilo je od Županijskog ureda dozvole za rad bara i trgovine.
  10. Trgovačko društvo je dostavilo nalaz i mišljenje društva E. o mjerenjima buke koja su izvršena dana 5. listopada 2005. godine. Vještačenjem je mjerena razina buke tijekom noći (nakon 22 sata) u baru, na parkirališnom prostoru i kod ulaza u stan podnositeljice na prvom katu. Kod procjene najviše dozvoljene razine buke, ovo je vještačenje uzelo u obzir da se kuća nalazi u blizini prometnice i da ulazi u zonu  4 prema članku Pravilnika o najvišim dopuštenim razinama buke u sredinama u kojima ljudi rade i borave (u daljnjem tekstu „Pravilnik“), koji je mjerodavan za nekretnine koje se sastoje od stambenih i poslovnih prostora, ali se pretežito koriste u poslovne svrhe (vidi stavak 110. u nastavku teksta). Ipak, u nalazu i mišljenju je naznačeno kako nisu uzeti u obzir mjerodavni dokumenti prostornog planiranja kod određivanja zone u kojoj se nekretnina nalazi, jer vještacima takvi dokumenti nisu prezentirani kada su rađena mjerenja buke (vidi stavak 110. u nastavku teksta i članak 5. stavak 3. Pravilnika).
  11. Mjerenja su pokazala da je vanjska razina buke na parkiralištu i kod ulaza u stan podnositeljice bila 48 dB, dok je dopuštena razina 50 dB. Zaključio je da buka iz bara na obližnjim otvorenim i zatvorenim prostorima danju i tijekom noći ne predstavlja opasnost po zdravlje osoba koje ondje žive.
  12. Dana 6. kolovoza 2005. godine Županijski ured je dao trgovačkom društvu O-P. odobrenje za rad trgovine.
  13. Neutvrđenog datuma podnositeljica se žalila protiv ovog rješenja Ministarstvu gospodarstva, rada i poduzetništva (u daljnjem tekstu „Ministarstvo gospodarstva“), navodeći da nije imala mogućnost sudjelovati u postupku.
  14. Dana 10. listopada 2005. godine Županijski ured je prihvatio nalaz i mišljenje koji je izradilo trgovačko društvo E. vezano uz razinu buke iz bara. Ovo rješenje nije dostavljeno podnositeljici i postalo je konačno i ovršno dana 27. listopada 2005.g.
  15. Dana 28. listopada 2005. godine Županijski ured je izdao trgovačkom društvu odobrenje za rad bara.
  16. Neutvrđenog datuma u 2005. godini podnositeljica je protiv ovog rješenja izjavila žalbu Ministarstvu turizma, a dana 22. prosinca 2005. godine Ministarstvo je odbilo njezinu žalbu kao neosnovanu.
  17. Podnositeljica je protiv tog rješenja podnijela upravnu tužbu Upravnom sudu Republike Hrvatske, ističući niz materijalnih i procesnih nedostataka u postupcima pred nižim upravnim tijelima. Ona je navela kako nije imala mogućnost sudjelovati u postupcima, da u njezinom stanu nikada nisu bile vršene izmjere buke i drugih imisija, te da kuća nema potrebnu zvučnu izolaciju.
  18. Dana 15. svibnja 2006. godine Ministarstvo gospodarstva odbilo je žalbu podnositeljice protiv rješenja Županijskog ureda kojim je trgovačkom društvu dano odobrenje za rad trgovine (vidi stavke 32. i 33. u prethodnom tekstu).
  19. Protiv ove odluke podnositeljica je podnijela upravnu tužbu Upravnom sudu Republike Hrvatske, ponavljajući svoje prigovore da nije mogla sudjelovati u postupku u kojem je trgovačkom društvu dano odobrenje za rad trgovine.
  20. Dana 17. prosinca 2009. godine Upravni sud je usvojio tužbu podnositeljice protiv rješenja kojima se trgovačkom društvu odobrava rad bara (vidi stavke 35.-37. u prethodnom tekstu) i naložio je upravnim tijelima da ponovno ispitaju predmet iz razloga jer su propustila odlučiti o zahtjevu podnositeljice za izuzećem službenika koji su ranije sudjelovali u postupku.
  21. Istoga dana, Upravni sud ukinuo je rješenja Županijskog ureda i Ministarstva gospodarstva kojima je trgovačkom društvu dano odobrenje za rad trgovine (vidi stavke 32.-33. i 38.-39. u prethodnom tekstu) i vratio predmet na ponovni postupak iz razloga jer podnositeljica nije imala mogućnost sudjelovati u upravnom postupku.
  22. Dana 25. listopada 2010. godine Upravna inspekcija Ministarstva uprave (u daljnjem tekstu „Upravna inspekcija“) pozvala je Županijski ured da donese odluku povodom prigovora podnositeljice. Naglasila je da je Županijski ured propustio postupiti u skladu s presudama Upravnog suda (vidi stavke 40. i 41. u prethodnom tekstu) i da je značajno prekoračen rok od 30 dana predviđen za donošenje odluke u upravnom postupku. Također je smatrala kako je središnji problem u nemogućnosti podnositeljice da sudjeluje u postupku i stoga je uputio Županijski ured da omogući podnositeljici sudjelovanje u postupku i uzme u obzir njezine argumente.
  23. Dana 12. studenog 2010. godine trgovačko društvo obavijestilo je Županijski ured da zatvara trgovinu.
  24. Dana 24. studenog 2010. Upravna inspekcija ponovno je pozvala Županijski ured da okonča postupke. Smatrala je da ne postoji opravdani razlog za nedonošenje odluke povodom prigovora podnositeljice. U pogledu zahtjeva trgovačkog društva za izdavanjem odobrenja za rad bara, Upravna inspekcija je naznačila dva središnja problema: prvi, nedovoljnu visinu stropa u baru, i drugi, problem zvučne izolacije. Vezano uz drugi problem, Upravna inspekcija je smatrala da dozvola za rad izdana pet godina ranije (vidi stavak 35. u prethodnom tekstu) više ne može biti valjani temelj za razmatranje. Također je istaknula dugotrajnost postupka i niz procesnih nedostataka u rješenjima Županijskog ureda, smatrajući takve procesne nedostatke protivnima mjerodavnom domaćem pravu.
  25. Upravni postupak još je u tijeku.

C. Upravni postupak koji se odnosi na mjerenja zvučne izolacije u kući podnositeljice 

  1. Dana 9. rujna 2008. godine Županijski ured pokrenuo je upravni postupak radi ocjene premašuje li buka iz bara i trgovine dozvoljene razine prema mjerodavnom pravu.
  2. Dana 15. runa 2008. godine Županijski ured zatražio je provođenje vještačenja po trgovačkom društvu EL. na okolnost zvučne izolacije u kući podnositeljice.
  3. Dana 24. studenog 2008. godine EL je dostavio svoje vještačenje u kojem je ispitalo konstrukciju razdjelnih zidova između dnevne sobe stana podnositeljice koji se nalazi na prvom katu te bara, kao i pod u baru. Također je ispitao razdjelni zid između sobe u stanu podnositeljice i trgovine, kao i pod u trgovini.
  4. Vještačenjem je utvrđeno da zvučna izolacija ne udovoljava potrebnim zahtjevima. Posebice, zvučna izolacija između dnevne sobe podnositeljice i bara nije bila dovoljna, dok je zvučna izolacija između trgovine i stana podnositeljice bila unutar traženih parametara.
  5. Dana 15. prosinca 2012. godine u Županijskom uredu održano je ročište na kojemu je trgovačko društvo predložilo provođenje novog vještačenja buke, navodeći da su u međuvremenu poduzete potrebne mjere u cilju poboljšanja zvučne izolacije.
  6. Dana 22. prosinca 2008. godine službenik Županijskog ureda izvršio je nadzor na licu mjesta i saslušao stranke vezano uz nalaz i mišljenje vještaka od 24. studenog 2008. godine.
  7. Dana 13. veljače 2009. EL. je izvršio dodatna mjerenja zvučne izolacije u konstrukciji zida koji dijeli dnevnu sobu podnositeljice i bar, te poda bara. Utvrdio je da u to vrijeme nisu postojali mjerodavni pravni propisi o zahtjevima zvučne izolacije, jer je početkom 2009. godine Hrvatski zavod za norme ukinuo sve norme za zvučnu izolaciju koje su ranije postojale. Stoga su vještačenjem samo uspoređeni novi rezultati s rezultatima prethodnih mjerenja (vidi stavak 49. u prethodnom tekstu). Temeljeći svoje obrazloženje na navedenoj metodologiji i pozivajući se na mjerenja buke koje je provelo društvo B-I. (vidi stavke 62. i 63. u nastavku teksta) i društvo E. (vidi stavke 30. i 31. u prethodnom tekstu), vještačenjem je utvrđeno da je zvučna izolacija u baru zadovoljavajuća.
  8. Dana 23. veljače 2009. godine Županijski ured se suglasio s vještačenjem društva EL. i utvrdio da je zvučna izolacija u baru i trgovini zadovoljavajuća.
  9. Neutvrđenog datuma u 2009. godine podnositeljica je protiv rješenja Županijskog ureda izjavila žalbu Ministarstvu zdravlja.
  10. Dana 19. ožujka 2009. godine Ministarstvo zdravlja proglasilo je žalbu podnositeljice nedopuštenom, obrazlažući da nema potrebnu aktivnu legitimaciju za izjavljivanje žalbe.
  11. Podnositeljica je protiv rješenja Ministarstva zdravlja podnijela upravnu tužbu Upravnom sudu Republike Hrvatske, navodeći da kao vlasnica stana koji se nalazi u istoj zgradi kao i bar ima interes izjaviti žalbu protiv odluke o mjerama zvučne izolacije.
  12. Dana 6. lipnja 2012. godine Upravni sud je ukinuo rješenje Ministarstva zdravlja i naložio ispitivanje osnovanost žalbe podnositeljice.
  13. Upravni postupak još je u tijeku.

D. Prigovori podnositeljice sanitarnom inspektoru

  1. U svibnju 2005. godine podnositeljica i njezin suprug, B.U. uputili su prigovor sanitarnom inspektoru zbog razine buke koja dolazi iz bara.
  2. Dana 6. lipnja 2007. godine Upravni sud, postupajući po prigovoru zbog nepostupanja sanitarnog inspektora, naložio je ispitivanje prigovora.
  3. Tijekom postupka inspektor je zatražio provođenje vještačenja od društva B-I.
  4. Dana 21. siječnja 2008. godine društvo B-I. podnijelo je nalaz i mišljenje o svojim mjerenjima razine buke u baru i stanovima podnositeljice. Razina buke tijekom dana mjerena je na ulazu u i u dnevnoj sobi stana podnositeljice na prvom katu, pri čemu su svi izvori buke u baru bili uključeni; samo uz rad ventilatora klima-uređaja; i dok su stolci povlačeni po podu bara. Mjerenja su vršena i u stanu podnositeljice u prizemlju, pri čemu su svi izvori buke u baru bili uključeni i dok su stolci povlačeni po podu bara. Razina buke tijekom noći (nakon 22 sata) mjerena je u istim uvjetima i na istim mjestima, uz dodatno mjerenje razine buke na ulazu u i u dnevnoj sobi stana podnositeljice na prvom katu, dok je bio uključen samo audio sustav u baru.
  5. Tijekom dana, uzimajući u obzir činjenicu da se kuća nalazi u blizini prometnice, mjerenja su pokazala da je razina buke prekomjerna u stanu podnositeljice u prizemlju (42 dB dok je dozvoljena razina bila 31 dB) i u dnevnoj sobi stana podnositeljice na prvom katu (40 dB, dok je dozvoljena razina bila 36 dB) kada su stolci povlačeni po podu bara. Razina buke tijekom noći bila je prekomjerna na ulazu u dnevnu sobu stana na prvom katu dok su svi izvori buke u baru bili uključeni te u istom prostoru kada je u baru radio samo ventilator klima uređaja (46 dB, dok je dozvoljena razina bila 44 dB). Pored toga, razina buke bila je prekomjerna u dnevnoj sobi dok su svi izvori buke u baru bili uključeni te u istom prostoru kada je u baru radio samo ventilator klima uređaja (30 dB, dok je dozvoljena razina bila 27 dB), kao i kada su stolci povlačeni po podu bara (40 dB, dok je dozvoljena razina bila 27 dB). Razina buke bila je prekomjerna u stanu u prizemlju dok su svi izvori buke u baru bili uključeni (30 dB, dok je dozvoljena razina bila 26 dB), kao i kada su stolci povlačeni po podu bara (42 dB, dok je dozvoljena razina bila 26 dB).
  6. Dana 8. veljače 2008. godine inspektor za zaštitu okoliša saslušao je prigovore stranaka i odredio dodatna vještačenja po društvima B-I. i  E..
  7. Dana 7. ožujka 2008. društvo B-I. dostavilo je svoj nalaz i mišljenje u kojem je utvrdilo kako je društvo zamijenilo uređaj za klimatizaciju koji je stvarao buku. Nakon toga je izmjerilo prosječnu razinu buke u dnevnoj sobi stana podnositeljice na prvom katu kroz tri 15-minutna razdoblja tijekom dana i dva 15-minutna razdoblja tijekom noći. Također je izmjerilo prosječnu razinu buke ispred uređaja za klimatizaciju tijekom noći, kroz dva 15-minutna razdoblja. Vještačenje je utvrdilo da razina buke koja dolazi iz bara nije prekomjerna.
  8. U ožujku 2008. godine svoj je nalaz i mišljenje dalo je i društvo E., koje je isto utvrdilo da razina buke koja dolazi iz bara nije prekomjerna.
  9. Dana 12. ožujka 2008. godine sanitarni je inspektor utvrdio da buka koja dolazi iz bara ne premašuje dozvoljene razine.
  10. Neutvrđenog datuma u 2008. godini suprug podnositeljice je protiv nalaza sanitarnog inspektora izjavio žalbu Ministarstvu zdravlja.
  11. U međuvremenu, suprug podnositeljice je pribavio stručni nalaz i mišljenje društva G-P. od 15. ožujka 2008. g. vezano uz razinu buke iz bara. Ovim se vještačenjem mjerila razina buke tijekom dana i noći u dnevnoj sobi stana na prvom katu i ispred prozora dnevne sobe. Kod procjene najviše dozvoljene razine buke, ovo je vještačenje uzelo u obzir da se kuća podnositeljice nalazi u zoni 3 prema članku 5. Pravilnika, koji se odnosi na stambene i poslovne prostore, koji se pretežito koriste kao stambene građevine (vidi stavak 110. u nastavku teksta). Utvrđeno je, uzimajući u obzir buku iz okoliša, da je razina buke mjerena u dnevnoj sobi podnositeljice tijekom noći bila prekomjerna (30,9 dB dok su izvori buke bili uključeni, pri čemu je dozvoljena razina bila 25 dB) te da mjere za zaštitu od buke bara nisu bile odgovarajuće.
  12. Dana 28. travnja 2008. godine Ministarstvo zdravlja potvrdilo je rješenje sanitarnog inspektora od 12. ožujka 2008. godine (vidi stavak 67. u prethodnom tekstu).
  13. Suprug podnositeljice tada je podnio upravnu tužbu Upravnom sudu Republike Hrvatske, navodeći da mjerenja buke nisu pravilno izvršena i da mjerodavne činjenice nisu bile pravilno utvrđene.
  14. Dana 12. svibnja 2008. godine sanitarni inspektor proglasio je prigovor podnositeljice zbog uznemiravanja bukom nedopuštenim, obrazlažući da on nije nadležan za ispitivanje predmeta, jer je u to vrijeme pred Općinskim sudom u Križevcima u tijeku bio građanski postupak (vidi stavke 79.-95. u nastavku teksta).
  15. Ministarstvo zdravlja je 23. lipnja 2008. godine potvrdilo rješenje sanitarnog inspektora.
  16. Neutvrđenog datuma 2008. godine podnositeljica je podnijela upravnu tužbu Upravnom sudu Republike Hrvatske protiv rješenja Ministarstva zdravlja.
  17. Dana 28. rujna 2010. godine sanitarni inspektor je proveo nadzor na licu mjesta u baru te je utvrdio da su provedene potrebne mjere za zaštitu od buke.
  18. Dana 22. rujna 2011. godine Upravni sud je ukinuo rješenje Ministarstva zdravlja od 28. travnja 2008. godine (vidi stavke 67. i 70. u prethodnome tekstu) te je odredio ponovno ispitivanje predmeta, jer se rješenje temeljilo na kontradiktornim nalazima i mišljenjima vještaka.
  19. Dana 10. studenog 2011. godine Upravni sud je ukinuo rješenje Ministarstva zdravlja od 23. lipnja 2008. godine (vidi stavak 72. u prethodnome tekstu) i naložio sanitarnom inspektoru da ispita osnovanost prigovora podnositeljice.
  20. Postupak pred sanitarnim inspektorom je još uvijek u tijeku.

E.  Građanski postupak koji je pokrenula podnositeljica zahtjeva

  1. Dana 10. siječnja 2006. godine podnositeljica je podnijela građansku tužbu Općinskom sudu u Križevcima protiv trgovačkog društva i njegovog direktora, tražeći zabranu daljnjih imisija buke iz bara.
  2. Na ročištu 1. lipnja 2006. godine podnositeljica je Općinskom sudu u Križevcima dostavila dokaze. Ona je tvrdila da je buka iz bara postala neizdrživa i da utječe na njezin svakodnevni život. Također se žalila na neugodne mirise i ostale oblike uznemiravanja iz bara, osobito ističući probleme koje su ona i njezin suprug imali s pijanim i nasilnim gostima bara.
  3. Dana 29. rujna 2006. godine Općinski sud u Križevcima proveo je očevid na licu mjesta, na koji je pozvao dva vještaka iz Zavoda za javno zdravstvo Grada Zagreba, u daljnjem tekstu „Zavod“. Naložio je vještacima da izvrše potrebna mjerenja te je odredio vještačenje buke i onečišćenja.
  4. U svojem nalazu i mišljenju od 2. listopada 2006. godine Zavod je uzeo u obzir stručni nalaz i mišljenje društva E. (vidi stavke 20. i 31. u prethodnome tekstu). Kod procjene najviše dozvoljene razine buke, ovo je vještačenje uzelo u obzir da se kuća podnositeljice nalazi u blizini prometnice i da ulazi u zonu 3 prema članku 5. Pravilnika, koji se odnosi na stambene i poslovne prostore, ali pretežito na stambene građevine (vidi stavak 110. u nastavku teksta). Vještačenjem je utvrđeno da razina buke na otvorenom prostoru u blizini bara i u stanu podnositeljice nije premašila dozvoljene razine tijekom dana i navečer.
  5. Zavod je također dostavio nalaz i mišljenje vezano uz razinu onečišćenja iz bara, kojim je utvrđeno da su sve imisije u dozvoljenim razinama.
  6. Dana 3. i 5. siječnja 2007. godine podnositeljica je protiv nalaza i mišljenja Zavoda podnijela prigovor. Ona je navela da su mjerenja buke izvršena samo u dnevnoj sobi njezina stana na prvom katu, te da su svi izvori buke u baru bili isključeni kada su se mjerenja provodila. Predložila je Općinskom sudu u Križevcima da ispita svjedoke Z.S., Ž.P., I.Č. i D.B. koji mogu potvrditi njezine navode. Također je istaknula da su vještaci propustili uzeti u obzir dokumentaciju o zvučnoj izolaciji građevine te da su time pogriješili u svojim nalazima.
  7. Dana 15. veljače 2007. godine Općinski sud u Križevcima saslušao je vještake u prisutnosti odvjetnika podnositeljice. Vještak za buku ponovio je svoj nalaz i mišljenje, navodeći da je razina buke mjerena samo u dnevnoj sobi, koji prostor je bio najbliži baru i u kojem je, kako mu je podnositeljica sama rekla, uznemiravanje bukom bilo najveće. Također je naveo da je buka mjerena na balkonu stana podnositeljice na prvom katu i da su mjerenja provedena kada su svi izvori buke u baru bili uključeni. Objasnio je da nije uzeo u obzir dokumentaciju o zvučnoj izolaciji jer to nije bio dio njegova naloga. Također je smatrao da rad ventilatora klima uređaja u baru ni na koji način ne može utjecati na razinu buke u stanu podnositeljice. Konačno, vještak je istaknuo da prethodna mjerenja buke nisu utvrdila da bi razina buke u stanu podnositeljice bila prekomjerna.
  8. Na ročištu dana 27. ožujka 2007. godine Općinski sud u Križevcima saslušao je podnositeljicu, koja je ponovila svoje prigovore na nalaze i mišljenja vještaka. Predložila je da se ispitaju svjedoci koji su bili prisutni za vrijeme mjerenja te da se odredi novo vještačenje.
  9. Na istom je ročištu Općinski sud u Križevcima odbio prijedlog podnositeljice i zaključio glavnu raspravu.
  10. Dana 3. travnja 2007. godine četiri svjedoka, Z.S., Ž.P., I.Č. i D.B., koje je podnositeljica predložila da ih se sasluša u postupku, dostavili su Općinskom sudu u Križevcima izjavu izražavajući svoje nezadovoljstvo načinom na koji je sud prihvatio vještačenje, koje je, prema njihovom mišljenju, sadržavalo niz netočnih izjava.
  11. Dana 10. travnja 2007. godine Općinski sud u Križevcima odbio je tužbu podnositeljice, obrazlažući da je vještačenjem dokazano kako razina buke nije premašila dozvoljenu razinu te da drugi dokazi iz spisa predmeta pokazuju da nije bilo drugih oblika uznemiravanja iz bara. Vezano uz prijedlog podnositeljice da se saslušaju svjedoci, sud je smatrao da su sve mjerodavne činjenice u dovoljnoj mjeri utvrđene i da nema potrebe izvoditi daljnje dokaze u pogledu razine buke, posebice jer je smatrao da su vještačenja bila dobro napravljena i uvjerljiva.
  12. Podnositeljica je protiv prethodno navedene presude dana 29. svibnja 2007. godine izjavila žalbu Županijskom sudu u Koprivnici, pobijajući utvrđenja prvostupanjskog suda i ponavljajući svoje prethodne tvrdnje.
  13. Dana 27. ožujka 2008. godine Županijski sud u Koprivnici odbio je žalbu podnositeljice protiv presude Općinskog suda u Križevcima kao neosnovanu. Smatrao je da su vještačenja bila uvjerljiva i dobro napravljena.
  14. Dana 28. svibnja 2008. godine podnositeljica je protiv presude Županijskog suda u Koprivnici podnijela ustavnu tužbu Ustavnom sudu Republike Hrvatske, ponavljajući svoje tvrdnje da je trgovačko društvo neopravdano ometalo njezin privatni život, dom i vlasništvo.
  15. Dana 2. lipnja 2008. godine podnositeljica je podnijela kaznenu prijavu Općinskom državnom odvjetništvu u Križevcima protiv vještaka Zavoda i glavnog direktora trgovačkog društva, optužujući ih za davanje lažnog iskaza.
  16. Dana 16. listopada 2008. godine Ustavni sud je odbio ustavnu tužbu podnositeljice kao neosnovanu, potvrđujući utvrđenja nižih sudova. Ova odluka dostavljena je podnositeljici dana 28. studenog 2008. godine.
  17. Dana 17. prosinca 2008. godine Općinsko državno odvjetništvo u Križevcima odbacilo je kaznenu prijavu podnositeljice, obrazlažući da su prigovori na nalaz i mišljenje vještaka u nadležnosti građanskih sudova i da ne postoje dokazi da bi vještaci ili direktor trgovačkog društva namjerno dali lažan dokaz sudu.

F.  Ostali prigovori podnositeljice

  1. U razdoblju između 2002. i 2013. podnositeljica je u niz navrata pozivala policiju radi buke i drugih imisija iz bara.
  2. Policija je zvana u bar ukupno 57 puta (od čega je 49 poziva uputila podnositeljica), vezano uz remećenje javnog reda i mira, što je rezultiralo s 26 prekršajnih postupaka protiv različitih osoba.
  3. Policija je također potaknula trideset dolazaka drugih državnih tijela (porezne uprave, zdravstvene inspekcije itd.) u bar, koji su za posljedicu imali šesnaest prekršajnih postupaka zbog remećenja javnog reda i mira.
  4. Podnositeljica je također podnosila predstavke Općinskom državnom odvjetništvu u Križevcima, Državnom inspektoratu, Uredu predsjednika Vlade Republike Hrvatske, Hrvatskom Saboru da lokalna i domaća tijela nisu poduzela nikakve mjere, navodeći da su razina buke i ostali oblici uznemiravanja iz bara negativno utjecali na njezino zdravlje, dostojanstvo, njezin privatni i obiteljski život i poštivanje mirnog uživanja njezina vlasništva.
  5. Dana 27. ožujka 2009. godine saborski odbor koji se bavi predstavkama pojedinaca zatražio je od Ministarstva zdravlja i Državnog inspektorata da ispitaju prigovore podnositeljice.
  6. Dana 11. listopada 2012. godine saborski je odbor ponovno zatražio od nadležnih tijela da ispitaju prigovore podnositeljice, ističući da je izostalo postupanje u skladu s presudama Upravnog suda i da je policija u velikom broju slučajeva pozivana u bar.

II MJERODAVNO DOMAĆE I MEĐUNARODNO PRAVO 

A.  Mjerodavno domaće pravo 

1. Ustav Republike Hrvatske

  1. Mjerodavne odredbe Ustava Republike Hrvatske, „Narodne novine“, br. 56/1990, 135/1997, 8/1998, 113/2000, 124/2000, 28/2001, 41/2001, 55/2001, 76/2010 i 85/2010) glase: 

Članak 34.

„Dom je nepovrediv ...“

Članak 35.

„Svakomu se jamči štovanje i pravna zaštita njegova osobnog i obiteljskog života, dostojanstva, ugleda i časti.“

Članak 48.

„Jamči se pravo vlasništva ...“

2. Zakon o vlasništvu i drugim stvarnim pravima

  1. Mjerodavne odredbe Zakona o vlasništvu i drugim stvarnim pravima „Narodne novine“, br. 91/96, 68/98, 137/99, 22/00, 73/00, 129/00, 114/01, 79/06, 141/06, 146/08, 38/09, 153/09 i 143/12) glase:

Imisije

Članak 110.

„(1) Nitko se ne smije služiti ni koristiti nekretninom na način da zbog toga na tuđu nekretninu slučajno ili po prirodnim silama dospiju dim, neugodni mirisi, čađa, otpadne vode, potresi, buka i sl., ako su prekomjerni s obzirom na namjenu kakva je primjerena toj nekretnini s obzirom na mjesto i vrijeme, ili izazivaju znatniju štetu, ili su nedopušteni na temelju odredaba posebnoga zakona (prekomjerne posredne imisije).

(2) Vlasnici nekretnine koje su izložene prekomjernim posrednim imisijama ovlašteni su od vlasnika nekretnine s koje one potječu zahtijevati da otkloni uzroke tih imisija i naknadi štetu koju su nanijele, kao i da ubuduće propušta činiti na svojoj nekretnini ono što je uzrokom prekomjernih imisija, dok ne poduzme sve mjere koje su potrebne da onemoguće prekomjerne imisije.

(3) Iznimno od stavka 2. ovoga članka, kad prekomjerne posredne imisije potječu od djelatnosti za koju postoji dopuštenje nadležne vlasti, vlasnici nekretnine koja im je izložena nemaju pravo dok to dopuštenje traje zahtijevati propuštanje obavljanja te djelatnosti, ali su ovlašteni zahtijevati naknadu štete koju su imisije nanijele, kao i poduzimanje prikladnih mjera da se ubuduće spriječe prekomjerne imisije, odnosno nastupanje štete, ili da se smanje.

(4) Vlasnik nekretnine nije dužan trpjeti da ga itko bez posebnoga pravnoga temelja uznemirava time što posebnim uređajima ili na drugi način neposredno odašilje na njegovu nekretninu dim, neugodne mirise, čađu, otpadne vode, potrese, buku i sl. (neposredne imisije), pa je ovlašten zahtijevati da to uznemiravanje prestane i da mu se nadoknadi pretrpljena šteta.

(5) Vlasnik čijoj nekretnini prijeti predvidiva opasnost s tuđe nekretnine od neposrednih ili posrednih imisija koje ne bi bio dužan trpjeti, ovlašten je zahtijevati da se odrede i provedu svrhovite mjere radi njihova sprječavanja.“

Zaštita od uznemiravanja

Članak 167.

„(1) Ako treća osoba bespravno uznemirava vlasnika na drugi način, a ne oduzimanjem stvari, vlasnik može i putem suda zahtijevati da to uznemiravanje prestane.

(2) Da bi u postupku pred sudom ili drugim nadležnim tijelom vlasnik ostvario svoje pravo iz stavka 1. ovoga članka, vlasnik mora dokazati da je stvar njegovo vlasništvo i da ga druga osoba uznemirava u izvršavanju njegovih ovlasti u pogledu te stvari; ako ta osoba tvrdi da ima pravo poduzimati ono što uznemirava vlasnika stvari, na njoj je da to dokaže.

(3) Kad je uznemiravanjem iz stavka 1. ovoga članka prouzročena šteta, vlasnik ima pravo zahtijevati naknadu štete po općim pravilima o naknadi štete ...“

3. Zakon o ugostiteljskoj djelatnosti

  1. Mjerodavne odredbe Zakona o ugostiteljskoj djelatnosti, „Narodne novine“ br. 136/2008, 152/2008, 43/2009, 88/1010, 50/2012, 80/2013) su:

Članak 14.

„(1) Za obavljanje ugostiteljske djelatnosti u ugostiteljskim objektima moraju biti odgovarajuće opremljeni, te moraju biti ispunjeni svi drugi uvjeti propisani ovim Zakonom i propisima donesenim na temelju ovoga Zakona (minimalni uvjeti) ...“

Članak 39.

„(2) Inspekcijski nadzor nad provedbom ovoga Zakona i propisa donesenih na temelju ovoga Zakona te pojedinačnih akata, uvjeta i načina rada nadziranih pravnih i fizičkih osoba provode nadležni gospodarski inspektori i drugi inspektori, svaki u okviru svoje nadležnosti ...“

  1. Pravilnik o minimalnim uvjetima ugostiteljskih objekata iz skupina „Restorani“, „Barovi“, „Catering objekti“ i „Objekti jednostavnih usluga“, „Narodne novine“ br. 82/2007) propisuje:

Članak 39.

„U ugostiteljskom objektu moraju biti provedene mjere za zaštitu od buke sukladno posebnim propisima.“

4. Sanitarna inspekcija 

  1. Zakon o sanitarnoj inspekciji, „Narodne novine“, br. 113/2008 i 88/2010) propisuje:

Članak 2.

Sanitarna inspekcija obavlja poslove inspekcijskoga nadzora nad provedbom zakona i drugih propisa kojima se utvrđuje zaštita zdravlja ljudi i to ... zaštite od buke ...

Članak 13.

„...Sanitarna inspekcija na području obavljanja inspekcijskog nadzora nad zaštitom od buke nadzire provedbu zakona i drugih propisa kojima se uređuju mjere za zaštitu od buke u svrhu zaštite zdravlja ljudi ...“

Članak 24.

„Ako sanitarni inspektor tijekom obavljanja inspekcijskog nadzora utvrdi povredu propisa iz djelokruga drugog tijela državne uprave, obvezan je o tome bez odgode izvijestiti nadležno tijelo.“

Članak 25.

„Sanitarni inspektor pokreće postupak po službenoj dužnosti kad utvrdi ili sazna da, s obzirom na postojeće činjenično stanje, treba radi zaštite javnozdravstvenog interesa pokrenuti upravni postupak, pri čemu je obvezan uzeti u obzir eventualne predstavke.

Sanitarni inspektor je obvezan razmotriti predstavku pravne ili fizičke osobe koja se odnosi na nadzor iz njegove nadležnosti i o poduzetim radnjama i mjerama pisano obavijestiti podnositelja ...“

Članak 26.

„Ako se tijekom inspekcijskoga nadzora utvrdi da nema opravdanog razloga za daljnje vođenje postupka izvođenjem dokaza putem vještačenja, a podnositelj predstavke isto zahtijeva, postupak se nadalje vodi po zahtjevu stranke ...“

Članak 30.

„Ako sanitarni inspektor u obavljanju inspekcijskoga nadzora utvrdi da je povrijeđen zakon ili drugi propis, obvezan je rješenjem narediti otklanjanje utvrđene nepravilnosti određujući rok u kojem se nepravilnost mora otkloniti, ako je isto moguće postići uz redovito obavljanje djelatnosti.

U obavljanju inspekcijskog nadzora sanitarni inspektor rješenjem u slučaju povrede zakona ili drugog propisa izriče mjeru zabrane uporabe radnih i pomoćnih prostorija, odnosno prostora, postrojenja, uređaja i opreme za obavljanje djelatnosti, kao i zabranu rada osoba ...“

Članak 31.

„U provedbi inspekcijskoga nadzora inspektor je ovlašten nadziranoj pravnoj ili fizičkoj osobi, dok ne otkloni utvrđene nedostatke, usmenim rješenjem privremeno zabraniti uporabu radnih i pomoćnih prostorija, odnosno prostora, postrojenja, uređaja, pribora i opreme za obavljanje djelatnosti, kao i rad osoba i odmah pristupiti izvršenju rješenja sukladno odredbi članka 33. stavka 1. ovoga Zakona, bez donošenja posebnoga akta o dozvoli izvršenja rješenja u sljedećim slučajevima ...

9. zbog neispunjenja propisanih uvjeta za zaštitu od buke ili prekoračenja razine buke veće od 5 dB(A) ...“

5. Pravni propisi koji reguliraju zaštitu od buke 

  1.  Zakon o zaštiti od buke, „Narodne novine “ broj 20/2003 propisao je:

Članak 2.

„Buka štetna po zdravlje u smislu ovoga Zakona je svaki zvuk koji prekoračuje najviše dopuštene razine utvrđene provedbenim propisom s obzirom na vrijeme i mjesto nastanka u sredini u kojoj ljudi rade i borave.“

Članak 4.

„... Mjere zaštite od buke obuhvaćaju ...

3. izvedbu odgovarajuće zvučne izolacije u radnim i boravišnim prostorima ... 

5. akustička mjerenja razine buke,

6. povremeno ograničenje emisija zvuka.“

Članak 11.

„Građevine moraju biti projektirane i izgrađene na način da zvuk u građevini ili njezinoj blizini bude na takvoj razini da ne ugrožava zdravlje ljudi te da osigurava mir i zadovoljavajuće uvjete za odmor i rad.“

Članak 13.

„Nadležno tijelo državne uprave ne može izdati rješenje o ispunjavanju minimalnih tehničkih uvjeta ako tijelo državne uprave nadležno za poslove sanitarne inspekcije rješenjem ne utvrdi da su provedene mjere za zaštitu od buke ...“

Članak 17.

„Zabranjeno je obavljati radove, djelatnosti i druge aktivnosti na način da se bukom ometa i mir i odmor ljudi u zatvorenim ili otvorenim boravišnim prostorima.“

Članak 25.

„U obavljanju nadzora sanitarni inspektori ovlašteni su:

1. narediti akustička mjerenja ... u sredini u kojoj ljudi rade i borave,

2. narediti poduzimanje mjera za zaštitu od buke,

3. zabraniti uporabu građevine ako nisu provedene mjere za zaštitu od buke, dok se te mjere ne provedu,

4. zabraniti uporabu izvora buke dok se ne poduzmu mjere za zaštitu od buke,

5. zabraniti obavljanje djelatnosti i ostalih aktivnosti koje zbog buke ometaju odmor i noćni mir, ako to nije moguće postići mjerom iz točke 4. ovoga članka,

6. zabraniti uporabu strojeva, transportnih sredstava, uređaja i opreme koji nemaju podatke o zvučnoj snazi koju emitiraju pod određenim uvjetima uporabe,

7. zabraniti obavljanje djelatnosti, odnosno drugih aktivnosti ako su ista započeta bez rješenja nadležnog tijela kojim se utvrđuje da su provedene mjere za zaštitu od buke ...“       

  1. Dana 20. veljače 2009. godine donesen je novi Zakon o zaštiti od buke, „Narodne novine “ br.: 30/2009 i 55/2013) kojim je ukinut Zakon o zaštiti od buke iz 2003. godine, iako su njime u bitnome određeni isti zahtjevi s obzirom na pitanja iz ovog slučaja.
  2. Mjerodavne odredbe Pravilnika o djelatnostima za koje je potrebno utvrditi provedbu mjera za zaštitu od buke, „Narodne novine“ br. 91/2007, su:

Članak 2.

„Obvezi utvrđivanja da li su provedene mjere za zaštitu od buke podliježu sve djelatnosti, koje se koriste izvorima buke, a čija emisija buke može u okolnim boravišnim i/ili radnim prostorima izazvati imisiju buke koja prelazi dopuštene granice.“

Članak 3.

„U slučaju kada su u istom prostoru/prostorijama registrirane dvostruke djelatnosti, moraju se ispuniti stroži uvjeti u pogledu zaštite od buke.“

Članak 4.

„Postupci kojima se utvrđuje da su provedene mjere za zaštitu od buke uključuju:

1. mjerenja razine buke,

2. mjerenje relevantne zvučne

3. ocjena provedenih mjera za zaštitu od buke na temelju provedenih mjerenja iz stavka 1. podstavaka 1. i 2. ovoga članka ...“

Članak 6.

„Mjerenja radi utvrđivanja provedbe mjera za zaštitu od buke obavljaju se tijekom radnog vremena u kojem se obavlja djelatnost, u doba procijenjene najniže razine rezidualne buke.“

Članak 8.

„Kada se djelatnost i zatvoreni prostor koji treba štititi od buke nalaze u istoj građevini ili u susjednim građevinama koje su bilo kojim dijelom međusobno građevno spojene potreban je dokaz o ispunjavanju provedenih mjera za zaštitu od buke mjerenjem buke i zvučne izolacije ...“

Članak 10.

„Na mjerodavnim mjestima imisije buke mjeri se rezidualna buka i specifična buka od obavljanja djelatnosti ...“

Članak 11.

„Tijekom mjerenja specifične buke uključuju se u prostoru/prostoriji, gdje se obavlja djelatnost, svi strojevi i uređaji. Mjerenjem se moraju obuhvatiti svi radni ciklusi pri obavljanju djelatnosti. Strojevi i uređaji moraju raditi najvećom snagom u najnepovoljnijim radnim uvjetima za štićene prostore.“

  1. Mjerodavni članci Pravilnika o najvišim dopuštenim razinama buke u sredinama u kojima ljudi rade i borave, „Narodne novine“ br. 145/2004, propisuju:

Članak 5.

„1. Najviše dopuštene ocjenske razine buke imisije u otvorenom prostoru dane su u Tablici 1. ovoga Pravilnika.

Tablica 1

Zona

Namjena prostora

Najviše dopuštene ocjenske razine buke imisije LRAeq u dB(A)

za dan (Lday)

za noć (Lnight)

1.

Zona         namijenjena         odmoru, oporavku i liječenju

50

40

2.

Zona namijenjena samo stanovanju i boravku

55

40

3.

Zona mješovite, pretežito stambene namjene

55

45

4.

Zona mješovite, pretežito poslovne namjene sa stanovanjem

65

50

5.

Zona gospodarske namjene (proizvodnja, industrija, skladišta, servisi)

–   Na granici građevne čestice unutar zone buka ne smije prelaziti 80 dB(A)

–  Na granici ove zone buka ne smije prelaziti dopuštene razine zone s kojom graniči

2. Vrijednosti navedene u Tablici 1. ovoga Pravilnika odnose se na ukupnu razinu buke imisije od svih postojećih i planiranih izvora buke

3. Zone iz Tablice 1. ovoga Pravilnika određuju se na temelju dokumenata prostornog uređenja.“

Članak 6.

„... (2) Za područja u kojima je postojeća razina rezidualne buke niža od dopuštene razine prema Tablici 1. članka 5. ovoga Pravilnika, imisija buke koja bi nastala od novoprojektiranih izgrađenih, rekonstruiranih ili adaptiranih građevina s pripadnim izvorima buke ne smije povećati postojeće razine buke za više od 1 dB(A).“

Članak 8.

„(1) Najviše dopuštene ocjenske ekvivalentne razine buke LRAeq u zatvorenim boravišnim prostorima po [prethodno navedenim] zonama buke dane su u Tablici 2. ovoga Pravilnika. One vrijede kod zatvorenih prozora i vrata prostorija.

Tablica 2

Zona prema Tablici 1. ovog Pravilnika

1

 

2

 

3

 

4

5

Najviše dopuštene ekvivalentne razine buke LRAeq u dB(A)

- za dan

30 35 35 40 40
— za noć 25 25 25 30 30

„Najviše dopuštene maksimalne standardne razine buke LRAFmax,nT koje se u zatvorenim boravišnim prostorijama javljaju kao posljedica rada na zgradu vezanih servisnih uređaja (uređaji za dovod i odvod vode, uređaji za snabdijevanje energijom, grijanje, prozračivanje i klimatizaciju ...) dane su u Tablici 3. ovoga Pravilnika.

Članak 10.

Tablica 3

Vremenska značajka buke

Dopuštena razina buke

LRAFmax,nT u dB(A)

Stalna ili isprekidana buka (na primjer grijanje) 25
Kratkotrajna ili kolebajuća buka (na primjer dizala, ispiranje WC-a) 30


B.   Mjerodavne međunarodne norme

  1. Većina okolišnih buka može se otprilike opisati jednim od nekoliko jednostavnih parametara. Razina zvučnog tlaka je mjera zračnih vibracija koje stvaraju zvuk i ona naznačuje koliko je izmjereni zvuk veći od praga čujnosti. Budući da ljudsko uho može detektirati široki raspon razina tlaka zvuka, one se mjere na logaritamskoj skali jedinicama decibela (dB). Ako se mjeri trenutna razina tlaka zvuka, to se zove „A-mjerenje“ (skraćeno dBA) dok se, ako se razina zvučnog tlaka mjeri kroz određeno vremensko razdoblje, to zove „ekvivalentna trajna razina zvučnog tlaka“ (skraćeno LAeq). Takve prosječne razine obično se zasnivaju na integraciji A- mjerenih razina. Jednostavna će mjera tipa LAaeq dovoljno razumno naznačiti očekivane učinke konkretne buke.
  2. Svjetska zdravstvena organizacija (WHO) objavila je ’Smjernice o buci u zajednici’ (1999.g.) i ‘Činjenični dokument br. 258. o buci na radu i u zajednici’ (revidiran u veljači 2001.) koji daju preporučene vrijednosti za različite okoliše i situacije (poglavlje 4. Smjernica). Te smjernice vrijednosti postavljene su na razini najnižih nepovoljnih učinaka na zdravlje, što znači svako privremeno ili dugotrajno pogoršanje fizičkog, psihološkog ili društvenog funkcioniranja koje je povezano s izloženošću buci, te predstavlja razinu zvučnog tlaka koja utječe na najizloženijeg primatelja u danom okolišu.
  3. U odnosu na razine buke u domovima, Smjernice navode da radi zaštite većine ljudi od ozbiljnog uznemiravanja tijekom dana, razina zvučnog tlaka na balkonima, terasama i vanjskim životnim prostorima ne smije premašiti 55 dB LAeq stalne ravnomjerne buke te ne smije premašiti 50 dB LAeq kako bi se zaštitilo ljude od umjerenog uznemiravanja. Ove se vrijednosti osnivaju na studijama uznemiravanja, no većina europskih zemalja usvojila je 40 dB LAeq kao najvišu dozvoljenu vrijednost za novoizgrađene objekte.
  4. Noću razina zvučnog tlaka na vanjskim zidovima prostora za život ne smije premašiti 45 dB LAeq, tako da ljudi mogu spavati s otvorenim prozorima spavaćih soba. Ova je vrijednost dobivena tako što se pretpostavilo da smanjenje buke izvana prema unutra s djelomično otvorenim prozorom iznosi 15 dB i, kad je ta buka stalna, ekvivalent razine zvučnog tlaka ne smije premašiti 30 dB u zatvorenom prostoru, ako se žele izbjeći negativni učinci na spavanje, kao što je smanjenje udjela REM spavanja.

 

PRAVO

I NAVODNA POVREDA ČLANAKA 6. I 8. KONVENCIJE

  1. Podnositeljica prigovara da domaća tijela nisu odgovorila na odgovarajući i učinkovit način kako bi uznemiravanje iz bara koji se nalazi u njezinoj kući prestalo. Poziva se na članke 6. i 8. Konvencije čiji mjerodavni dijelovi glase kako slijedi:

Članak 6.

„Radi utvrđivanja svojih prava i obveza građanske naravi ... svatko ima pravo da sud pravično ... ispita njegov slučaj.... “

Članak 8.

„1. Svatko ima pravo na poštivanje svog privatnog i obiteljskog života, doma i dopisivanja.

2. Javna vlast se neće miješati u ostvarivanje tog prava, osim u skladu sa zakonom i ako je u demokratskom društvu nužno radi interesa državne sigurnosti, javnog reda i mira, ili gospodarske dobrobiti zemlje, te radi sprečavanja nereda ili zločina, radi zaštite zdravlja ili morala ili radi zaštite prava i sloboda drugih.“

  1. Sud ponavlja da je on gospodar pravne karakterizacije činjenica predmeta (vidi predmet Guerra i ostali protiv Italije, 19. veljače , stavak 44., Izvješća o presudama i odlukama, 1998-I). Dok članak 6. pruža procesno jamstvo, i to „pravo na sud“ kod utvrđivanja „građanskih prava i obveza“ osobe, članak 8. služi široj svrsi osiguranja poštivanja, između ostalog, privatnog života. Sukladno tome, postupak donošenja odluke koji dovodi do mjera miješanja mora biti pošten i omogućavati dužno poštovanje interesa koji su pojedincu zajamčeni člankom 8. (vidi predmet Iosub Caras protiv Rumunjske, br. 7198/04, stavak 48., 27. srpnja 2006., i predmet Moretti i Benedetti protiv Italije, br. 16318/07, stavak 27., 27. travnja 2010.).
  2. Stoga, Sud smatra da se u ovom predmetu prigovor podnositeljice treba ispitati temeljem članka 8. (vidi predmet Zammit Maempel protiv Malte, br. 24202/10, stavak 33., 22. studenog 2011.).

A.  Dopuštenost

1. Neiscrpljivanje domaćih pravnih sredstava i poštivanje pravila o šest mjeseci

(a) Tvrdnje stranaka

  1. Vlada smatra da je podnositeljica umjesto pokretanja građanskog postupka u kojem je tražila prestanak svih oblika uznemiravanja koja dolaze iz prostora trgovačkog društva (vidi stavak 103. u prethodnome tekstu i članak 167. Zakona o vlasništvu i drugim stvarnim pravima), trebala podnijeti tužbu kojom bi tražila prestanak daljnjih imisija iz prostora trgovačkog društva (vidi stavak 103. u prethodnom tekstu i članak 110. Zakona o vlasništvu i drugim stvarnim pravima). Drugo spomenuto pravno sredstvo bilo je fokusiranije na problem uznemiravanja bukom i stoga pogodnije za prigovore podnositeljice. Pored toga, podnositeljica nije podnijela zahtjev lokalnim tijelima za skraćenje radnog vremena bara i trgovine, čime bi se eliminiralo uznemiravanje bukom noću. U svakom slučaju, Vlada smatra da su prigovori podnositeljice preuranjeni, jer je još uvijek u tijeku niz postupaka pred nadležnim domaćim tijelima, i to sanitarnim inspektorom, Županijskim uredom, različitim inspekcijama i Upravnim sudom. Prema mišljenju Vlade sva su ova pravna sredstva učinkovita i prikladna za prigovore podnositeljice, te je stoga trebala pričekati odluke domaćih tijela prije podnošenja zahtjeva Sudu.
  2. S druge strane, Vlada primjećuje da su navodna uznemiravanja iz prostora trgovačkog društva započela 2002. godine, a da je podnositeljica podnijela svoj zahtjev Sudu tek 2009. godine, dakle sedam godina kasnije. Prema mišljenju Vlade iz podnesaka podnositeljice jasno proizlazi kako ona smatra da su pravna sredstva koje je koristila pred domaćim tijelima bila neučinkovita. Stoga je ona trebala podnijeti svoj zahtjev Sudu u roku od šest mjeseci od trenutka kada je shvatila da je to slučaj. Međutim, u to je vrijeme podnijela novu građansku tužbu domaćim sudovima, iako je trebala biti svjesna da ona neće dovesti do različitog rezultata od onog ostvarenog kroz upravne postupke.
  3. Podnositeljica tvrdi da je iscrpila sva dostupna i učinkovita domaća pravna sredstva vezano uz svoje prigovore o uznemiravanju iz prostora trgovačkog društva. To je rezultiralo nizom presuda Upravnog suda u njezinu korist, ali te presude nadležna upravna tijela nisu izvršila. Stoga smatra, uzimajući u obzir da je koristila različita pravna sredstva pred nadležnim upravnim tijelima u razdoblju duljem od deset godina, a da njezini prigovori nisu učinkovito i pravilno ispitani, te da time nije postigla konačno rješenje svojeg slučaja, da se njezin zahtjev Sudu ne može smatrati preuranjenim zbog toga što nije pričekala konačnu odluku upravnih tijela. Također smatra da je savjesno koristila domaća pravna sredstva pred građanskim sudovima, smatrajući da joj sudovi mogu pružiti zaštitu, ali to je tek rezultiralo očigledno nepoštenim postupcima i odlukama. Stoga je podnijela ustavnu tužbu i kada je Ustavni sud Republike Hrvatske odbio istu ispitati, ona je podnijela zahtjev Sudu.

(b) Ocjena Suda

  1. Sud smatra da pitanje iscrpljivanja domaćih pravnih sredstava i poštivanja pravila o šest mjeseci koja su usko povezana (vidi, između brojnih drugih, predmet Čamovski protiv Hrvatske, br. 38280/10, stavak 21., 23. listopada 2012.), treba spojiti s pitanjem odlučivanja o osnovanosti, budući da su ona povezana s biti samog zahtjeva podnositeljice da je država nije zaštitila od prekomjernog uznemiravanja kroz dulje vremensko razdoblje (vidi, mutatis mutandis, predmet Oluić protiv Hrvatske, br. 61260/08, stavak 41., 20. svibnja 2010.).

2. Zlouporaba prava na pojedinačni zahtjev

(a) Tvrdnje stranaka

  1. Vlada tvrdi da je podnositeljica Sudu dostavila niz dokumenata koji se odnose na domaće postupke koje je pokrenuo njezin suprug, a ne ona, te da je također dostavila niz dokumenata koji se odnose na vlasničke sporove sa susjedima, koji nisu u vezi s pitanjima ovog predmeta. Također je propustila obavijestiti Sud da je trgovina zatvorena. Prema mišljenju Vlade, način na koji je podnositeljica argumentirala svoj slučaj bio je usmjeren na dovođenje Suda u zabludu tako da prihvati njezine prigovore, a jezik kojim je izrazila svoje nezadovoljstvo s postupanjem domaćih tijela nije bio prikladan.
  2. Podnositeljica navodi da se njezini prigovori Sudu ni na koji način ne mogu smatrati neugodnima, budući da se obratila Sudu jer je bila nemoćna u obrani svojeg dostojanstva i dostojanstva svoje obitelji te poštivanja njezinog života i doma na domaćoj razini.

(b) Ocjena Suda

  1. Sud ponavlja da pojam zlouporabe prava na pojedinačni zahtjev u pravilu predstavlja svako ponašanje podnositelja koje je očigledno protivno svrsi prava na pojedinačni zahtjev, kako je ono predviđeno Konvencijom, i koje sprječava pravilno funkcioniranje Suda ili pravilno vođenje postupka pred njim (vidi, na primjer, predmet Miroļubovs i drugi protiv Latvije, br. 798/05, stavak 65., 15. rujna 2009.).
  2. U ovom predmetu Sud ne smatra da je podnositeljica dostavljanjem svih relevantnih dokumenata koji se odnose na buku i druge oblike uznemiravanja koji su navodno dolazili iz prostora trgovačkog društva u stan podnositeljice, kao i dokumenata koji se odnose na pokušaje da se spriječi svako daljnje takvo uznemiravanje, zlouporabila svoje pravo na pojedinačni zahtjev. Sud također ne smatra da je podnositeljica namjerno uskratila obavijest vezano uz trgovinu, budući da je ta informacija proizlazila iz dokumenata dostupnih Sudu i u svakom slučaju ona nije od središnje važnosti za njezine prigovore, koji se pretežito odnose na uznemiravanje iz bara. Pored toga, ne može se smatrati da je podnositeljica argumentirajući svoj slučaj na bilo koji način zlouporabila svoja prava. Dokumenti koje je podnositeljica dostavila i svi njezini navodi s tim u vezi su dio spora između stranaka vezano uz navodnu povredu prava podnositeljice iz članka 8. Konvencije. Kao takvi, na njih se stranke mogu očitovati i Sud ih može prihvatiti ili odbaciti, ali se sami po sebi ne mogu smatrati zlouporabom prava na pojedinačni zahtjev.
  3. Stoga se prigovor Vlade mora odbiti.

3. Nema značajne štete

(a) Tvrdnje stranaka

  1. Vlada ističe da podnositeljica nije pretrpjela nikakvu značajnu štetu zbog navodne buke iz bara, jer se njezina kuća nalazila u blizini prometnice gdje su vozila u svakom slučaju proizvodila buku, kao što je to potvrđeno vještačenjima koja su provedena u postupcima. Stoga bi, čak i u slučaju da se buka iz bara eliminira, i dalje postojala visoka razina buke u stanu podnositeljice.
  2. Podnositeljica tvrdi da je tijekom godina bila izložena stalnom uznemiravanju zbog prekomjerne buke i drugih oblika uznemiravanja iz bara. Smatra da je tvrdnja Vlade neprihvatljiva, jer ukazuje da ona nije imala pravo na zaštitu od prekomjerne razine buke iz bara, jer je već bila izložena visokim razinama buke od prometnice. Prema njezinom mišljenju, činjenica da je razina buke od prometnice već bila visoke razine, bila je dodatni argument u prilog tome da je se zaštiti od dodatnog uznemiravanja prekomjernom bukom iz bara.

(b) Ocjena Suda

  1. Sud prvenstveno primjećuje da je suština prigovora podnositeljice nedostatak pravilnog reagiranja domaćih tijela na njezine prigovore o razini buke i drugim oblicima uznemiravanja iz bara, a ne opća razina buke tamo gdje podnositeljica živi. Štoviše, ne ocjenjujući u ovome trenutku posebne aspekte dostupnih vještačenja buke, Sud primjećuje da su vještačenja koja su provedena u postupcima uzela u obzir činjenicu da je kuća podnositeljice u blizini prometnice. Ipak, nalazi i mišljenja vještaka od 21. siječnja i 15. ožujka 2008. godine utvrdili su da je buka iz bara prekomjerna i da mjere zaštite od buke u baru nisu bile odgovarajuće (vidi stavke 62.-63. i 69. u prethodnom tekstu).
  2. Stoga, uzimajući u obzir navode Vlade, Sud odbija ovaj prigovor.

4. Zaključak 

  1. Sud smatra da ovaj dio zahtjeva nije očito neosnovan u smislu članka 35. stavka 3.(a) Konvencije. Primjećuje i da nije nedopušten ni po kojoj drugoj osnovi. Stoga se mora proglasiti dopuštenim.

B. Osnovanost

1.  Tvrdnje stranaka

  1. Podnositeljica navodi da je problem s uznemiravanjem iz prostora trgovačkog društva započeo u kolovozu 2002. godine kada je trgovačko društvo započelo s radovima na obnovi prostora u svojem vlasništvu radi otvaranja bara i trgovine. Njoj nije bilo dozvoljeno sudjelovati u postupku u kojem je trgovačkom društvu izdana lokacijska dozvola za obnovu prostora, niti je imala mogućnost istaknuti prigovore s tim u vezi. Međutim, Upravni sud je prihvatio njezine tvrdnje i vratio predmet na ponovno ispitivanje, ali do danas upravna tijela još uvijek nisu donijela odluku o tome, a bar je još uvijek otvoren. Pored toga, ona nije imala mogućnost sudjelovati u upravnim postupcima u kojima je trgovačkom društvu dano odobrenje za rad bara i trgovine. Vezano uz te postupke također je podnijela tužbu Upravnom sudu, koji je naredio upravnim tijelima da joj omoguće sudjelovanje u postupcima, ali ni to nije bilo od koristi, jer su upravna tijela propustila postupiti u skladu s presudom Upravnoga suda. Upravni sud je potvrdio još nekoliko drugih prigovora koje je podnijela, ali presude Upravnoga suda nisu bile provedene, a postupci pred upravnim tijelima nakon više od deset godina još uvijek su u tijeku. Pokušala je koristiti pravna sredstva pred građanskim sudovima, ali je Općinski sud u Križevcima odbio sve njezine dokazne prijedloge te je konačno utemeljio svoju presudu na nalazu i mišljenju vještaka koji je sadržavao nedostatke, jer mjerenja nisu pravilno izvršena. Pokušala je ukazati na nepravilnosti u vještačenju pozivanjem svjedoka koji su bili prisutni kod vršenja mjerenja, ali je Općinski sud u Križevcima odbio njezin prijedlog ne navodeći relevantne razloge.
  2. Podnositeljica se pozvala na nalaze i mišljenja vještaka od 21. siječnja i 15. ožujka 2008. godine (vidi stavke 62.-63. i 69. u prethodnom tekstu) koji su dokazali da je buka iz bara bila prekomjerna i da je njezina obitelj šest godina živjela u tim uvjetima. Nalaz i mišljenje vještaka od 24. studenog 2008. godine o zvučnoj izolaciji (vidi stavke 48. i 49. u prethodnom tekstu) također je ovo potvrdio. Nije točno da su nakon posljednjeg vještačenja provedene odgovarajuće mjere u cilju unapređenja zvučne izolacije. Ovo je potvrđeno presudom Upravnog suda kojom su ukinuta rješenja upravnih tijela, a kojima je utvrđeno da je trgovačko društvo provelo takva unapređenja. Sve to je rezultiralo izloženosti prekomjernoj buci, glazbi, vikanju, pjevanju, razbijanju stakla i različitim drugim aktivnostima, kao i prijetnjama, uriniranju na javnom mjestu i agresivnom ponašanju gostiju bara, kojima je obitelj bila izložena tijekom godina, što je bio i razlog zbog kojeg je policija intervenirala u brojnim slučajevima. Prekomjerne razine buke kojima je bila izložena podnositeljica i njezina obitelj imali su štetne učinke po njihovu fizičku i mentalnu dobrobit.
  3. Vlada smatra da nije bilo miješanja u pravo podnositeljice na poštivanje njezina privatnog života i doma, jer razina buke i druga navodna uznemiravanja nisu dosegla minimalnu razinu ozbiljnosti koja se traži člankom 8. Konvencije. Za razliku od predmeta Oluić (citiran u prethodnom tekstu), razina buke u ovom predmetu bila je prekomjerna samo u nekoliko navrata i nije bila dovoljno ozbiljna da otvara pitanje iz članka 8. Vlada prvenstveno ističe da se kuća podnositeljice nalazi blizu prometnice. Štoviše, mjerenja od 5. listopada 2005. godine (vidi stavke 30. i 31. u prethodnom tekstu) pokazala su da razina buke nije prekomjerna i da ne predstavlja opasnost po zdravlje osoba koje žive u susjednim stambenim prostorima. Mjerenja od 21. siječnja 2008. godine (vidi stavke 62. i 63. u prethodnom tekstu) pokazala su da buka tek malo premašuje dozvoljene razine. Točno je da je ovo vještačenje pokazalo kako je dozvoljena razina buke značajno premašena (za 13 i 15 dB) u dnevnoj sobi stana podnositeljice na prvom katu i u stanu u prizemlju, ali to je bio slučaj samo kada su se povlačili stolci, a to se događalo samo povremeno i nije moglo utjecati na bilo koje od prava podnositeljice. Pored toga, mjerenja od ožujka 2008. godine (vidi stavak 69. u prethodnom tekstu), utvrdila su da je razina buke bila prekomjerna noću, ali se to treba razmotriti u kontekstu činjenice da se kuća nalazi u blizini prometnice. Vještačenje od 14. studenog 2008. godine vezano uz zvučnu izolaciju kuće (vidi stavke 48.-49. i 52. u prethodnom tekstu) prvo je utvrdilo da je zvučna izolacija nezadovoljavajuća, ali nakon toga, nakon što je trgovačko društvo izvelo potrebne radove na izolaciji, vještačenjem je utvrđeno da je zvučna izolacija odgovarajuća. Uz to, vještačenje koje je bilo određeno u parnici, potvrdilo je da buka u stanu podnositeljice nije premašila dopuštene razine te je u tom smislu podnositeljica imala sva procesna jamstva na pošteno suđenje da ospori nalaze. Vlada također ističe da vještačenjima nisu utvrđene prekomjerne razine bilo kojeg drugog oblika imisija koje bi štetno djelovale na stan podnositeljice. Podnositeljica nije tvrdila niti je dokazala da je pretrpjela bilo kakvu štetu po svoje zdravlje ili dobrobit koja bi bila posljedica navodnog uznemiravanja ili da je to štetno utjecalo na neko njezino vlasničko pravo i interese.
  4. Nadalje, Vlada smatra da je podnositeljica imala sve mogućnosti sudjelovati u postupcima na lokalnoj razini i da je iskoristila te mogućnosti kako bi uputila velik broj prigovora. Također je podnijela tužbu Upravnom sudu, koji joj je dao dozvolu za sudjelovanje u postupku podnošenja zahtjeva za izdavanje dozvole za rad, iako to nije bilo obvezatno prema relevantnom domaćem pravu. Podnositeljica je aktivno sudjelovala u svim mjerenjima buke koja su provedena u tijeku domaćih postupaka, ali za vrijeme prvih mjerenja buke u 2002. godini (vidi stavak 22 u prethodnom tekstu), ona je izričito odbila mogućnost da se mjerenja izvrše u njezinom stanu. Također je istaknula prigovore zbog različitih vrsta uznemiravanja neugodnim mirisima, ali to je također pravilno ispitano i njezini su prigovori s tim u vezi odbijeni.

2. Ocjena Suda

(a) Opća načela

  1. Sud ponavlja da članak 8. Konvencije štiti pravo pojedinca na poštivanje njegovog privatnog i obiteljskog života, njegovog doma i njegovog dopisivanja. Dom će obično biti mjesto, fizički definiran prostor, gdje se odvija privatni i obiteljski život. Pojedinac ima pravo na poštivanje svoga doma, što znači ne samo pravo na konkretni fizički prostor, već i na mirno uživanje tog prostora. Povrede prava na poštivanje doma nisu ograničene samo na konkretne ili fizičke povrede, kao što je neovlašteni ulazak u dom neke osobe, već uključuju i one koje nisu konkretne ili fizičke, poput buke, imisija, neugodnih mirisa ili drugih oblika uznemiravanja. Ozbiljna povreda može dovesti do povrede prava neke osobe na poštivanje njezina doma ako je sprečava u uživanju u udobnosti njenog doma (vidi predmet Hatton i drugi protiv Ujedinjenog Kraljevstva [VV], br. 36022/97, stavak 96., ECHR 2003-VIII).
  2. Sud nadalje ponavlja da iako ne postoji nikakvo izričito pravo u Konvenciji na čisti i tihi okoliš, kad je neki pojedinac izravno i ozbiljno pogođen bukom ili drugim oblikom onečišćenja, može se pojaviti pitanje temeljem članka 8. Konvencije (vidi predmet Hatton i drugi, citiran u prethodnom tekstu, stavak 96.; predmet López Ostra protiv Španjolske, presuda od 9. prosinca 1994., Serija A br. 303-C; predmet Powell i Rayner protiv Ujedinjenog Kraljevstva, presuda od veljače 1990., Serija A br.172., str.  18,  stavak  40.;  i   predmet   Furlepa   protiv Poljske   (odl.),   br. 62101/00, 18. ožujka 2008.).
  3. Iako je cilj članka 8. u biti zaštititi pojedinca od proizvoljnog miješanja javnih vlasti, on može uključiti mjere koje donose te vlasti, a kojima je cilj osigurati poštivanje privatnog života čak i u sferi odnosa između pojedinaca (vidi, između mnogih drugih izvora prava, predmet Stubbings i drugi protiv Ujedinjenog Kraljevstva, presuda od 22. listopada 1996., Izvješća 1996-IV, str. 1505, stavak 62., i predmet Surugiu protiv Rumunjske, br. 48995/99, stavak 59., 20. travnja 2004.). Bez obzira analizira li se predmet u smislu pozitivne obaveze države da poduzme razumne i prikladne mjere kako bi zajamčila prava podnositelja zahtjeva na temelju stavka 1. članka 8., ili u smislu miješanja javne vlasti koje treba biti opravdano u skladu sa stavkom 2., primjenjiva načela su dosta slična. U oba se konteksta treba uzeti u obzir pravična ravnoteža koju treba postići između konkurentnih interesa pojedinca i zajednice kao cjeline. Pored toga, čak i u odnosu na pozitivne obveze koje proistječu iz prvog stavka članka 8., u postizanju tražene ravnoteže ciljevi navedeni u drugome stavku mogu biti od određene važnosti (vidi predmet Hatton i drugi, citiran u prethodnom tekstu, stavak 98.).

(b) Primjena ovih načela na ovaj predmet 

(i) Je li uznemiravanje bilo toliko da potakne pozitivne obaveze vlasti iz članka 8.

  1. Prvo pitanje u svrhu odlučivanja jest je li uznemiravanje doseglo minimalnu razinu ozbiljnosti koja je potrebna da bi ono predstavljalo miješanje u pravo podnositeljice na poštivanje njezina doma i privatnog života. Procjena takvog minimuma je relativna i zavisi o okolnostima slučaja, poput intenziteta i trajanja uznemiravanja, te njegovih fizičkih ili psihičkih učinaka (vidi predmet Olujić, citiran u prethodnom tekstu, stavak 49.).
  2. Sud nalazi da je ovaj predmet sličan predmetu Olujić (citiran u prethodnom tekstu) u kojem je ispitao prigovore o prekomjernoj razini buke iz bara koji se nalazio u zgradi u kojoj je podnositeljica živjela, te predmetu Moreno Gómez protiv Španjolske (br. 4143/02, ECHR 2004-X) u odnosu na prigovore o prekomjernim razinama buke iz noćnih klubova. U prvom se predmetu Sud, na temelju niza nedvosmislenih i neosporenih ispitivanja provedenih tijekom razdoblja od osam godina, uvjerio da je razina buke premašila maksimalne dozvoljene razine na temelju domaćeg prava i mjerodavnih međunarodnih standarda (vidi predmet Olujić, citiran u prethodnom tekstu, stavci 52.-63.). Sud je došao do istog zaključka i u predmetu Moreno Gómez, u kojem je utvrdio očiglednim da je svakodnevni život podnositelja bio narušen zbog prekomjerne buke iz noćnih klubova tijekom noći, koja se nastavljala tijekom niza godina i time predstavljala povredu članka 8. (vidi predmet Moreno Gómez, citiran u prethodnom tekstu, stavci 58.-60.). Sličan je i predmet Mileva i drugi protiv Bugarske, (br. 43449/02 i 21475/04, 25. studeni 2010.), koji je usporediv s ovim predmetom utoliko što je Sud uzeo u obzir navode o prekomjernoj buci iz računalnog kluba koji se nalazio u istoj stambenoj zgradi u kojoj su bili i podnositelji zahtjeva, i to ispod njihovih stanova, čak i bez provođenja ispitivanja buke na domaćoj razini, te je utvrdio da je uznemiravanje koje je pogađalo domove podnositelja i njihove privatne i obiteljske živote doseglo minimalnu razinu ozbiljnosti prema članku 8. Konvencije. Svoja je utvrđenja utemeljio na buci i različitim drugim oblicima uznemiravanja u stambenoj zgradi i okolo nje, koje proizvode osobe koje posjećuju računalni klub (vidi predmet Mileva i drugi, citiran u prethodnom tekstu, stavak 97.).
  3. U ovome predmetu Sud ne može iz vještačenja određenih u domaćim postupcima izvući jasan zaključak o točnoj razini buke iz bara. Međutim, primjećuje da je nekoliko vještaka napomenulo da je buka u stanu podnositeljice prekoračila dozvoljene razine.
  4. U vezi s time Sud primjećuje da su se prva ispitivanja buke u pogledu razine buke i zvučne izolacije u baru provedena u kolovozu 2002. godine po društvu Z. (vidi stavak 22. u prethodnom tekstu). U ovom je vještačenju bilo navedeno da su razina buke i zvučna izolacija u skladu s mjerodavnim domaćim pravom. Ipak, u to vrijeme razina buke nije mjerena u stanu podnositeljice i ovaj je nalaz kasnije osporen mjerenjima buke dana 21. siječnja 2008. (vidi stavke 62. i 63. u prethodnom tekstu) i 15. ožujka 2008. godine (vidi stavak 69. u prethodnom tekstu). U odnosu na napomenu u nalazu i mišljenju vještaka da podnositeljica nije dozvolila mjerenja buke u njezinom stanu, Sud ne vidi razloga da se ne prihvate utvrđenja Ministarstva turizma od 17. rujna 2003. godine i Upravnog suda od 6. rujna 2007. godine, koji su oba utvrdili da podnositeljici nije bilo omogućeno sudjelovanje u postupku (vidi stavak 26. u prethodnom tekstu). Stoga Sud ne može pokloniti dovoljno povjerenja ocjeni iz tog vještačenja.
  5. Nalazom i mišljenjem vještaka za buku od 5. listopada 2005. koji je izradilo društvo E., također je utvrđeno da razina buke nije bila prekomjerna. Međutim, ovim se vještačenjem nije mjerila razina buke u stanu podnositeljice te se uzela granica za vanjsku buku prema pravilniku koji se primjenjuje na nekretnine u prostorima koji se pretežito koriste u poslovne svrhe (vidi stavke 30. i 110. u prethodnom tekstu i zonu 4 u Tablici 1 Pravilnika). Prema tome, vještačenjem je utvrđeno da je izmjerena razina buke na parkiralištu i kod ulaza u stan podnositeljice bila 48 dB, te da nije premašila dozvoljenu razinu od 50 dB tijekom noći (vidi stavak 31. u prethodnom tekstu). Međutim, nije jasno na koji je način u nalazu i mišljenju vještaka izveden zaključak da se kuća pretežito koristi u poslovne svrhe, imajući u vidu da je podnositeljica koristila 59,63% površine za stambene potrebe, dok je trgovačko društvo koristilo 40,37% u poslovne svrhe (vidi stavak 7. u prethodnom tekstu). Ovo dovodi do zaključka da se kuća pretežito koristila kao stambena nekretnina i da je maksimalna razina buke prema pravilniku trebala biti 45 dB (vidi stavak 110. u prethodnom tekstu i zonu 3 u tablici 1 Pravilnika). Ovim pristupom, koji je uzeo u obzir da kuća podnositeljice ulazi u zonu 3 iz tablice 1 Pravilnika, kasnije su se koristila dva vještačenja kojima je mjerena buka (vidi stavke 69. i 82. u prethodnom tekstu). Stoga, da je vještačenjem koje je izradilo društvo E. kuća pravilno smještena u relevantnu zonu, utvrdilo bi se da je izmjerena razina buke od 48 dB zapravo premašila dozvoljenu razinu od 45 dB prema mjerodavnom domaćem pravu i međunarodnim standardima (vidi stavak 114. u prethodnom tekstu). 
  6. Nalaz i mišljenje vještaka od 2. listopada 2006., čije je provođenje zatraženo od Zavoda tijekom parničnog postupka, oslanjao se na vještačenje društva E. iz prethodnog teksta, te je utvrđeno da buka nije premašila dozvoljene razine (vidi stavak 82. u prethodnom tekstu). Zbog prethodno navedenih razloga vezanih uz nalaz i mišljenje društva E., Sud ozbiljno dvoji glede nalaza Zavoda. Njegova se relevantnost tim više dovodi u pitanje činjenicom da građanski sudovi, ne dajući za to relevantna obrazloženja, nikada nisu pravilno odgovorili na navode podnositeljice i nekoliko svjedoka da su vještaci Zavoda mjerili razinu buke dok su izvori buke u baru bili isključeni (vidi stavke 84. i 88.-89. u prethodnom tekstu). Nadalje, vještak za buku je na ročištu pred Općinskim sudom u Križevcima naveo da nije uzeo u obzir dokumentaciju koja se odnosi na zvučnu izolaciju i da je rad ventilatora klima uređaja u baru smatrao nevažnim s obzirom na mjerenja buke (vidi stavak 85. u prethodnom tekstu), iako je to bio relevantan čimbenik za mjerenja koja je provelo društvo B-I. (vidi stavke 63. i 65. u prethodnom tekstu) i bio je važan čimbenik prema domaćem pravu (vidi stavak 110. u prethodnom tekstu i članak 10. Pravilnika). 
  7. Dodatna ispitivanja buke provelo je društvo B-I. dana 21. siječnja i 7. ožujka 2008. (vidi stavke 62.-63. i 65. u prethodnom tekstu). Prvim je vještačenjem utvrđeno da je kod pomicanja stolaca po podu bara tijekom dana, razina buke u stanu podnositeljice u prizemlju premašila dozvoljenu razinu za 11 dB, a u dnevnoj sobi stana podnositeljice na prvome katu za 4 dB. Tijekom noći razina buke na ulazu u dnevnu sobu stana podnositeljice na prvom katu premašila je dozvoljenu razinu za 2 dB, dok su svi izvori buke u baru bili uključeni i kada je radio samo ventilator klima uređaja u baru. U dnevnoj sobi razina buke tijekom noći premašila je dozvoljenu razinu za 3 dB dok su svi izvori buke bili uključeni i kod uključenog ventilatora, odnosno za 13 dB kada su stolci pomicani po podu bara. Razina buke u stanu u prizemlju premašila je dozvoljenu razinu za 4 dB, dok su svi izvori buke bili uključeni, odnosno za 16 dB dok su stolci pomicani po podu bara (vidi stavak 63. u prethodnom tekstu). Osim toga, ova mjerenja pokazuju da je razina buke premašila mjerodavne međunarodne standarde za razine buke (vidi stavak 114. u prethodnom tekstu i usporedi s predmetom Olujić, citiranim u prethodnom tekstu, stavcima 54.-60.). Vještačenjem od 7. ožujka 2008. koje je izradilo društvo B-I. i koje se fokusiralo na unapređenja sustava za klimatizaciju u baru, utvrđeno je da razina buke nije prekomjerna; to je također potvrdilo društvo E. (vidi stavke 65. i 66. u prethodnom tekstu). Ipak, budući da ne postoje nikakvi pokazatelji da su do tog trenutka učinjena bilo kakva unapređenja zvučne izolacije poda bara, a zapravo je u studenome 2008. godine utvrđeno da zvučna izolacija nije zadovoljavajuća (vidi stavak 48. u prethodnom tekstu), može se zaključiti da je buka koja se stvarala povlačenjem stolaca po podu bara i dalje bila prekomjerna. Takva buka, imajući u vidu mjeru u kojoj je premašila dozvoljene razine i činjenicu da je takva buka bila svojstvena redovnim aktivnostima gostiju bara, morala je uznemiravati udobnost svakodnevnog života podnositeljice.
  8. Strukturu zvučne izolacije ispitalo je društvo EL. dana 24. studenog 2008. godine i 13. veljače 2009. godine (vidi stavke 48. i 52. u prethodnom tekstu). Dok su prva mjerenja, izvršena 24. studenog 2008., pokazala da zvučna izolacija nije odgovarajuća, druga mjerenja od 13. veljače 2009. pokazala su da je zvučna izolacija zadovoljavajuća. Međutim, kasniji nalazi nisu se temeljili ni na kojem standardu zvučne izolacije, budući da oni u to vrijeme nisu postojali (vidi stavak 52. u prethodnom tekstu). Sud stoga ozbiljno dvoji u pogledu relevantnosti ovih nalaza, do kojih se došlo bez relevantnog temelja.
  9. Najnovijim vještačenjem koje je izvršilo društvo G-P. i koje je datirano 15. ožujka 2008. godine, utvrđeno je da je razina buke iz bara tijekom noći premašivala dozvoljenu razinu za 5 dB i da nisu provedene mjere zaštite od prekomjerne buke iz bara (vidi stavak 69 u prethodnom tekstu).
  10. U svjetlu ovih utvrđenja, Sud posebice ima na umu da je sporna buka dolazila iz bara koji je radio više od 10 godina u zgradi u kojoj podnositeljica živi. Također ne može zanemariti 87 dolazaka policije zbog različitih uznemiravanja od strane gostiju, koji su rezultirali s 42 prijave zbog prekršaja protiv različitih pojedinaca zbog remećenja javnog reda i mira. Ovo je također bilo u fokusu razmatranja saborskog odbora koji je ispitao predmet podnositeljice (vidi stavak 101. u prethodnom tekstu).
  11. U svjetlu svega prethodno navedenog, Sud je uvjeren da je uznemiravanje kojim je pogođen dom i privatni život podnositeljice dosegao minimalnu razinu ozbiljnosti koja traži od vlasti da provedu mjere zaštite podnositeljice od takvog uznemiravanja (vidi predmet Moreno Gómez, citiran u prethodnom tekstu, stavak 60., i predmet Mileva i drugi, citiran u prethodnom tekstu, stavak 97.).

(ii) Poštivanje članka 8. od strane domaćih vlasti

  1. Sud ponavlja da u predmetu koji se odnosi na pitanja okoliša postoje dva aspekta ispitivanja koje Sud može provesti. Prvo, Sud može ocijeniti materijalnu osnovanost odluke domaćih vlasti, kako bi osigurao da je ta odluka u skladu s člankom 8. Drugo, može proučiti postupak donošenja odluke kako bi osigurao da je dana dovoljna težina interesima pojedinca (vidi predmet Hatton i drugi, citiran u prethodnom tekstu, stavak 99.), uzimajući u obzir pozitivne obveze države temeljem članka 8. Konvencije (vidi stavak 138. u prethodnom tekstu).
  2. U vezi s procesnim elementom ispitivanja predmeta koji uključuju pitanja okoliša, Sud je dužan razmotriti sve procesne aspekte, uključujući vrstu politike ili odluke o kojoj se radi, mjere u kojoj su mišljenja pojedinaca (uključujući i podnositelja zahtjeva) uzeta u obzir u postupku donošenja odluke te dostupna procesna jamstva (ibid., stavak 104.). Sud stoga prvo mora ispitati je li postupak donošenja odluke bio pošten i je li poklonio dužnu pažnju interesima koji su zajamčeni pojedincu člankom 8. (vidi predmet Fadeyeva protiv Rusije, br. 55723/00, stavak 105., ECHR 2005-IV).
  3. U tom pogledu Sud primjećuje da unatoč brojnim prigovorima podnositeljice i postupcima pokrenutim na lokalnoj razini pred nadležnim upravnim tijelima, ta tijela nisu donijela odgovarajuće odluke u vezi s time kroz razdoblje duže od deset godina.
  4. Sud primjećuje da 2002. godine, na samom početku postupka otvaranja bara i trgovine od strane trgovačkog društva, podnositeljica nije mogla učinkovito sudjelovati u upravnim postupcima u kojima su trgovačkom društvu dana potrebna odobrenja za njegove poslovne aktivnosti (vidi stavak 26. u prethodnom tekstu). Zbog toga je, postupajući po tužbi podnositeljice, Upravni sud je dana 17. prosinca 2009. godine ukinuo rješenja upravnih tijela kojima je odobreno obavljanje te aktivnosti i vratio predmet na ponovno ispitivanje (vidi stavke 40. i 41. u prethodnom tekstu). Međutim, nalog Upravnog suda bio je uzaludan, jer nije učinkovito izvršen te zapravo, prema materijalima dostupnima Sudu, relevantni postupci i dalje traju nakon gotovo četiri godine. Istovremeno nije jasno prema kojem odobrenju za rad bar još uvijek radi, posebice imajući na umu utvrđenja Upravne inspekcije od 24. studenog 2010., koja je primijetila da odobrenje za rad izdano 2005. godine više ne vrijedi (vidi stavak 44. u prethodnom tekstu i usporedi s predmetom Mileva i drugi, citiran u prethodnom tekstu, stavak 99.).
  5. Nadalje, zapanjujuće je da je Ministarstvo zdravlja odbilo ispitati prigovore podnositeljice u vezi s mjerenjima zvučne izolacije u njezinoj kući, utvrđujući da nije ovlaštena podnijeti takve prigovore (vidi stavak 55. u prethodnom tekstu). Točno je da je Upravni sud kasnije, dana 6. lipnja 2012. godine, ispravio ovaj propust (vidi stavak 57 u prethodnom tekstu), ali ta je odluka ostala bez učinka, budući da postupci i dalje traju.
  6. Sud također primjećuje da unatoč činjenici da su podnositeljica i njezin suprug u svibnju 2005. godine sanitarnom inspektoru uputili prigovore o prekomjernoj buci iz bara (vidi stavak 59. u prethodnom tekstu), službenik je rješenja donio tek nakon tri godine, utvrđujući da razina buke nije bila prekomjerna (vidi stavak 67. u prethodnom tekstu). Također je uskratio podnositeljici pravo na sudjelovanje u postupku, obrazlažući da ona sudjeluje istovremeno kao stranka u parnici koja se vodi pred Općinskim sudom u Križevcima (vidi stavak 72. u prethodnom tekstu). Oba ova rješenja Upravni sud je ukinuo 22. rujna i 10. studenog 2011. godine (vidi stavke 76. i 77. u prethodnom tekstu), iz razloga jer se prvo temeljilo na oprečnim nalazima i mišljenjima vještaka, a drugo se osnivalo na pogrešnim utvrđenjima sanitarnog inspektora koji podnositeljici nije dozvolio sudjelovanje u postupku. Međutim, po presudama Upravnog suda nikada se nije postupilo, a postupak kod sanitarnog inspektora još uvijek je u tijeku.
  7. Prema tome Sud ne može drugo nego suglasiti se s utvrđenjima Upravne inspekcije od 25. listopada i 24. studenog 2010. godine, koja je prigovorila upravnim tijelima zbog dugotrajnosti postupaka, utvrđujući da ti postupci sadrže nedostatke i da su neučinkoviti (vidi stavke 42. i 44. u prethodnom tekstu).
  8. S obzirom na parnični postupak koji je podnositeljica pokrenula, Sud je već prethodno primijetio nedostatke u načinu na koji je provedeno vještačenje buke u postupku pred Općinskim sudom u Križevcima (vidi stavak 144. u prethodnom tekstu), što je očigledno bio temeljni razlog za odbijanje tužbe podnositeljice zbog prekomjernih imisija buke (vidi stavak 89. u prethodnom tekstu). Ipak, iako je podnositeljica prigovarala višim domaćim sudovima da nije bila u mogućnosti u postupku učinkovito pobijati nalaz i mišljenje vještaka za buku, Županijski sud u Koprivnici i Ustavni sud Republike Hrvatske nisu ispravili ovaj propust u postupku (vidi stavke 91. i 94. u prethodnom tekstu). Podnositeljica je podnijela svoj zahtjev Sudu dana 29. travnja 2009. godine, nakon što joj je dana 28. studenog 2008. godine dostavljena odluka Ustavnog suda Republike Hrvatske.
  9. Imajući u vidu prigovore Vlade koji su spojeni s odlučivanjem o osnovanosti zahtjeva (vidi stavak 121 u prethodnom tekstu), Sud smatra da su nacionalne vlasti dozvolile da sporna situacija traje dulje od deset godina, kroz koje su različiti postupci pred upravnim tijelima i Upravnom sudu bili u tijeku, čineći time te postupke neučinkovitima. Podnositeljica je također iskoristila relevantna i dostupna pravna sredstva pred građanskim sudovima i podnijela svoj zahtjev Sudu unutar roka od šest mjeseci, nakon što je iscrpila ta pravna sredstva. Sud stoga odbija prethodne prigovore Vlade koji se odnose na neiscrpljivanje domaćih pravnih sredstava i nepoštivanje pravila o šest mjeseci (vidi predmet Oluić, citiran u prethodnom tekstu, stavci 36. i 65.).
  10. U ovim okolnostima, dozvoljavajući da sporna situacija traje dulje od deset godina bez konačnog rješenja pitanja pred nadležnim lokalnim tijelima, Sud nalazi da je tužena država propustila pristupiti pitanju s dovoljnom pažnjom i pravilno razmotriti sve interese koji su u međusobnom sukobu, a time i izvršiti svoju pozitivnu obvezu u cilju osiguranja prava podnositeljice na poštivanje njezina doma i njezina privatnog života.
  11. U skladu s time, Sud nalazi da je došlo do povrede članka 8. Konvencije.

II NAVODNA POVREDA ČLANKA 1. PROTOKOLA br. 1. UZ KONVENCIJU 

  1. Podnositeljica zahtjeva prigovarala je da joj je povrijeđeno pravo na mirno uživanje vlasništva. Zahtjev temelji na članku 1. Protokola br. 1. uz Konvenciju.
  2. Vlada je osporila tu tvrdnju.
  3. Sud primjećuje da je ovaj zahtjev povezan s onim koji je prethodno ispitan i stoga se isto tako mora proglasiti dopuštenim.
  4. S obzirom na utvrđenje u odnosu na članak 8., Sud smatra da nije potrebno ispitati je li u ovome predmetu također došlo do povrede članka 1. Protokola br. 1  (vidi  predmet  Oluić,  citiran  u  prethodnom  tekstu, stavak 70.).

III OSTALE NAVODNE POVREDE KONVENCIJE 

  1. Podnositeljica je ponovila svoje prigovore, citirajući članak 5. stavak 1. Konvencije.
  2. U svjetlu svih materijala koje posjeduje, te u mjeri u kojoj su pitanja koja su predmet prigovora u njegovoj nadležnosti, Sud smatra da ovaj dio zahtjeva ne upućuje na postojanje bilo kakve povrede Konvencije. Slijedi da je ovaj prigovor nedopušten temeljem članka 35. stavka 3. kao očigledno neosnovan i da ga treba odbiti temeljem članka 35. stavka 4. Konvencije.

IV PRIMJENA ČLANKA 41. KONVENCIJE 

  1. Člankom 41. Konvencije propisano je:

„Ako Sud utvrdi da je došlo do povrede Konvencije i dodatnih protokola, a unutarnje pravo zainteresirane visoke ugovorne stranke omogućava samo djelomičnu odštetu, Sud će, prema potrebi, dodijeliti pravičnu naknadu povrijeđenoj stranci.“

A.  Šteta

  1. Podnositeljica potražuje 299,78 eura (EUR) kao naknadu za materijalnu štetu i 15.000 eura (EUR) kao naknadu za nematerijalnu štetu.
  2. Vlada osporava zahtjev.
  3. Sud ne nalazi nikakvu uzročnu vezu između utvrđene povrede i navodne materijalne štete; stoga odbija ovaj zahtjev. S druge strane, uzimajući u obzir sve okolnosti ovoga predmeta, Sud prihvaća da je podnositeljica pretrpjela nematerijalnu štetu koja ne može biti nadoknađena samo utvrđenjem povrede. Odlučujući na pravičnoj osnovi, Sud podnositeljici dosuđuje iznos od 7.500 eura (EUR) na ime nematerijalne štete, uz sav porez koji bi joj mogao biti zaračunat.

B.  Troškovi i izdaci

  1. Podnositeljica zahtjeva također potražuje 5.749,50 eura (EUR) na ime troškova i izdataka nastalih pred domaćim sudovima i 1.500 eura (EUR) za troškove i izdatke pred ovim Sudom.
  2. Vlada osporava ovaj zahtjev.
  3. Prema sudskoj praksi Suda, podnositelj ima pravo na naknadu troškova i izdataka samo u mjeri u kojoj se dokaže da ih je stvarno i neophodno pretrpio i da je njihova visina bila razumna. U ovome predmetu, uzimajući u obzir dokumente koje ima u posjedu i naprijed navedene kriterije, Sud smatra razumnim dosuditi iznos od 7.249 eura (EUR) na ime troškova i izdataka po svim osnovama.

C.  Zatezne kamate

  1. Sud smatra primjerenim da se stopa zatezne kamate temelji na najnižoj kreditnoj stopi Europske središnje banke uvećanoj za tri postotna poena.

 

IZ TIH RAZLOGA SUD JEDNOGLASNO

  1. Odlučuje spojiti razmatranje prigovora Vlade o iscrpljivanju domaćih pravnih sredstava i poštivanju pravila o šest mjeseci s pitanjem osnovanosti zahtjeva i taj prigovor odbija; 
  1. Utvrđuje da su prigovori temeljem članka 8. Konvencije i članka Protokola br. 1 dopušteni, a da je preostali dio zahtjeva nedopušten; 
  1. Presuđuje da je došlo do povrede članka 8. Konvencije; 
  1. Presuđuje da nema potrebe ispitati prigovor temeljem članka 1. Protokola br. 1 uz Konvenciju. 
  1. Presuđuje

(a) da tužena država treba isplatiti podnositeljici, u roku od tri mjeseca od dana kad presuda postane konačna u skladu s člankom 44. stavkom 2. Konvencije, sljedeće iznose koje je potrebno preračunati u hrvatske kune prema tečaju važećem na dan isplate:

(i) 7.500 EUR (sedam tisuća petsto eura), na ime nematerijalne štete, uvećanih za sve poreze koji bi se podnositeljici zahtjeva mogli zaračunati;

(ii) 7.249 EUR (sedam tisuća dvjesto četrdeset devet eura) na ime troškova i izdataka, uvećanih za sve poreze koji bi se podnositeljici mogli zaračunati;

(b) da se od proteka naprijed navedena tri mjeseca do namirenja na prethodno spomenute iznose plaća obična kamata prema stopi koja je jednaka najnižoj kreditnoj stopi Europske središnje banke tijekom razdoblja neplaćanja, uvećanoj za tri postotna poena;

  1. Odbija preostali dio zahtjeva podnositelja za pravičnom naknadom.                                                                                                   

 

Sastavljeno na engleskome jeziku i otpravljeno u pisanom obliku dana 24. travnja 2014. godine, u skladu s pravilom 77. stavcima 2. i 3. Poslovnika Suda.

Søren Nielsen                                                          Isabelle Berro-Lefèvre

Tajnik                                                                             Predsjednica

 

_____________________________________________________
Prevod presude preuzet sa stranice Zastupnika Republike Hrvatske pred Evropskim sudom za ljudska prava
https://uredzastupnika.gov.hr/

 

 

 

FIRST SECTION

CASE OF UDOVIČIĆ v. CROATIA

(Application no. 27310/09)

JUDGMENT

STRASBOURG

24 April 2014

FINAL

24/07/2014

This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.

In the case of Udovičić v. Croatia,

The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:

Isabelle Berro-Lefèvre, President,
Julia Laffranque,
Paulo Pinto de Albuquerque,
Linos-Alexandre Sicilianos,
Erik Møse,
Ksenija Turković,
Dmitry Dedov, judges,
and Søren Nielsen, Section Registrar,

Having deliberated in private on 1 April 2014,

Delivers the following judgment, which was adopted on that date:

PROCEDURE

1. The case originated in an application (no. 27310/09) against the Republic of Croatia lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Croatian national, Ms Ljubica Udovičić (“the applicant”), on 29 April 2009.

2. The applicant was represented by Mr B. Udovičić, a lawyer practising in Križevci. The Croatian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms Š. Stažnik.

3. The applicant alleged a breach of her right to respect for her private life and home, her right to peaceful enjoyment of possessions and the right to a fair trial, under Article 8 of the Convention, Article 1 of Protocol No. 1 and Article 6 § 1 of the Convention respectively.

4. On 14 November 2012 the application was communicated to the Government.

THE FACTS

I. THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE

5. The applicant was born in 1950 and lives in Cubinec.

6. Part of the house where the applicant has been living since 1991 with her family is occupied by a bar, and for a certain period of time a shop (see paragraph 43 below), run by company O-P. and its predecessor company F. (hereinafter “the company”), since August 2002.

7. The applicant is the owner of 59.63% of the house, while the company owns the remainder of the house with a share of 40.37%.

8. The bar is located on the ground floor of the house, below the applicant’s flat. The applicant also owns a flat on the ground floor adjacent to the bar.

A. Administrative proceedings concerning the construction work carried out by the company

9. In August 2002 the company began reconstruction work on its premises in order to open a bar and a shop.

10. On 21 August 2002 a building inspector (građevinski inspektor), acting on a complaint by the applicant, found that the reconstruction carried out by the company had not required any additional planning permission or authorisation.

11. The applicant lodged an appeal against the decision of the building inspector with the Ministry of Ecology, Spatial Planning and Construction (Ministarstvo zaštite okoliša, prostornog uređenja i graditeljstva, hereinafter “the Ministry of Construction”), arguing that the company had demolished one of the load-bearing walls and had made a hole in the façade.

12. On 28 June 2004 the Ministry of Construction allowed the applicant’s appeal and remitted the case to the building inspector on the grounds that he had failed to establish all the relevant facts.

13. On 7 June 2005 the building inspector found that the company had carried out the construction within the scope defined by the existing planning permissions.

14. The applicant again appealed to the Ministry of Construction, arguing that she had not had an opportunity to participate in the proceedings and that the findings of the building inspector were erroneous.

15. On 6 February 2006 the Ministry of Construction remitted the case to the building inspector on the grounds that he had failed to take into account the obvious modifications to the building, in particular the demolition of the load-bearing wall and fissures on the surrounding walls.

16. On 4 June 2007 the construction inspector ordered the applicant and the company to remove certain walls, a balcony, staircases and part of a rooftop, considering that they had been constructed without the necessary planning permissions.

17. The applicant appealed against that decision to the Ministry of Construction and on 26 October 2007 the Ministry dismissed her appeal.

18. On an unspecified date in 2008 the applicant lodged an administrative action in the Administrative Court (Upravni sud Republike Hrvatske) challenging the decisions of the building inspector and the Ministry of Construction.

19. On 3 November 2011 the Administrative Court quashed the decisions of the administrative bodies and ordered that the case be re-examined on the grounds that the relevant facts had not been correctly established.

20. The administrative proceedings are still pending.

B. Administrative proceedings concerning the company’s request for operating licences

21. In August 2002 the company applied to the Koprivničko-Križevačka County State Administration Office (Ured državne uprave u Koprivničko-križevačkoj županiji, hereinafter “the County Office”) for an operating licence to run a bar and a shop.

22. An administrative commission, established to examine whether the premises in which the company intended to run a bar met the necessary operating requirements, noted in its report of 27 August 2002 that those requirements had been met. It relied on an expert report provided by company Z. which, without measuring the noise in the applicant’s flat, because she allegedly would not allow such measurements to be taken in her flat, found that the necessary measures of noise insulation had been put in place.

23. On 30 August 2002 the County Office granted the company a licence to run a bar.

24. The applicant complained to the County Office about that decision, arguing that she had not been allowed to participate in the administrative proceedings. She requested that the proceedings be reopened.

25. On 18 June 2003 the County Office dismissed the applicant’s complaint as ill-founded.

26. The applicant lodged an appeal against that decision with the Ministry of Tourism (Ministarstvo turizma) and on 17 September 2003 the Ministry quashed the decisions of the County Office and ordered that the applicant be allowed to participate in the proceedings. This decision was later, on 6 September 2007, upheld by the Administrative Court.

27. On 22 February 2004 the County Office dismissed the applicant’s request for reopening of the administrative proceedings, and this decision was upheld by the Ministry of Tourism on 22 April 2004. The Ministry held that the applicant had been allowed access to all the relevant documents from the case file, and that therefore it was not necessary to reopen the proceedings.

28. On an unspecified date in 2004 the applicant lodged an administrative action with the Administrative Court. She contended that noise measurements had never been taken in her flat and that the decisions of the lower administrative bodies had numerous substantive and procedural flaws.

29. In October 2005, after company O-P. succeeded to the business activity of company F., it applied to the County Office for operating licences to run a bar and a shop.

30. The company submitted a report drawn up by company E. of noise measurements taken on 5 October 2005. The report measured the level of noise during the night (after 10 p.m.) in the bar, the parking area and the entrance to the applicant’s flat located on the first floor. In assessing the maximum permitted noise levels, this report took into account that the house was situated near a road and considered the applicant’s house to fall within zone 4 under section 5 of the by-law on the maximum permitted levels of noise in areas where people live and work (Pravilnik o najvišim dopuštenim razinama buke u sredinama u kojima ljudi rade i borave, hereinafter “the by-law”) relevant to properties consisting of dwellings and business premises but predominantly used for business purposes (see paragraph 110 below). However, the report indicated that it had not taken into account the relevant spatial planning documents placing a property in the relevant zone because no such documents had been presented to the experts when the measurements were taken (see paragraph 110 below and section 5 § 3 of the by-law).

31. The measurements showed that the external level of noise in the parking area and in the entrance to the applicant’s flat was 48 dB, while the permitted level was 50 dB. It concluded that the noise emanating from the bar to the nearby open and closed areas daily and during the night did not pose any danger to the health of the persons living there.

32. On 6 October 2005 the County Office granted the company O-P. a licence to run a shop.

33. On an unspecified date the applicant challenged this decision before the Ministry of the Economy (Ministarstvo gospodarstva, rada i poduzetništva, hereinafter “the Ministry of the Economy”) arguing that she had not had an opportunity to participate in the proceedings.

34. On 10 October 2005 the County Office agreed with the report drawn up by company E. concerning the level of noise emanating from the bar. This decision was never served on the applicant and it became final and enforceable on 27 October 2005.

35. On 28 October 2005 the County Office issued the company with a licence to run a bar.

36. On an unspecified date in 2005 the applicant lodged an appeal against the County Office’s decision with the Ministry of Tourism, and on 22 December 2005 the Ministry dismissed it as ill-founded.

37. The applicant brought an administrative action against that decision in the Administrative Court, complaining of a number of substantive and procedural flaws in the proceedings before the lower administrative bodies. She contended that she had not had an opportunity to participate in the proceedings, that no measurements of noise and other emissions had ever been taken in her flat, and that the house had not been equipped with the necessary noise insulation.

38. On 15 May 2006 the Ministry of the Economy dismissed the applicant’s appeal against the County Office’s decision granting the company a licence to run a shop (see paragraphs 32 and 33 above).

39. The applicant lodged an administrative action with the Administrative Court Against that decision, reiterating her complaints that she had not been able to participate in the proceedings granting the company a licence to run a shop.

40. On 17 December 2009 the Administrative Court allowed the applicant’s action against the decisions granting the company a licence to run a bar (see paragraphs 35-37 above) and ordered the administrative bodies to re-examine the case on the grounds that they had failed to decide on the applicant’s request for disqualification of the officials who had previously participated in the proceedings.

41. On the same day, the Administrative Court quashed the decisions of the County Office and the Ministry of the Economy granting the company a licence to run a shop (see paragraphs 32-33 and 38-39 above) and remitted the case for re-examination, on the grounds that the applicant had not had an opportunity to participate in the administrative proceedings.

42. On 25 October 2010 the Administrative Inspectorate of the Ministry of Administration (Ministarstvo upraveUpravna inspekcija, hereinafter “the Administrative Inspectorate”) urged the County Office to adopt a decision on the applicant’s complaints. It stressed that the County Office had failed to comply with the judgments of the Administrative Court (see paragraphs 40 and 41 above) and that the relevant thirty-day time-limit for adopting a decision in the administrative proceedings had been significantly exceeded. It also considered that the central problem lay in the impossibility for the applicant to participate in the proceedings, and thus it instructed the County Office to allow the applicant to take part in the proceedings and to take her arguments into account.

43. On 12 November 2010 the company informed the County Office that it was closing the shop.

44. On 24 November 2010 the Administrative Inspectorate again urged the County Office to terminate the proceedings. It considered that there had been no justified reason for not adopting a decision concerning the applicant’s complaints. As regards the company’s request for a licence to run a bar, the Administrative Inspection identified two central problems: first, insufficient height of the ceiling in the bar, and second, the problem of noise insulation. In respect of the latter, the Administrative Inspection considered that the operating licence issued five years earlier (see paragraph 35 above) could no longer be a valid ground for consideration. It also noted the inordinate length of the proceedings and numerous procedural flaws in the decisions of the County Office, considering such procedural defects contrary to the relevant domestic law.

45. The administrative proceedings are still pending.

C. Administrative proceedings concerning the noise insulation measurements in the applicant’s house

46. On 9 September 2008 the County Office instigated administrative proceedings to ascertain whether the noise emanating from the bar and the shop exceeded the permitted levels under the relevant law.

47. On 15 September 2008 the County Office commissioned an expert report from company EL. concerning the noise insulation in the applicant’s house.

48. On 24 November 2008 EL. submitted its report, in which it examined the structure of the separating wall between the living room of the applicant’s flat on the first floor and the bar, and the flooring in the bar. It also examined the separating wall between a room in the applicant’s flat and the shop, as well as the flooring in the shop.

49. The report found that the noise insulation did not satisfy the necessary requirements. Specifically, the noise insulation between the applicant’s living room and the bar was insufficient, while the noise insulation between the shop and the applicant’s flat was within the required parameters.

50. On 15 December 2012 a hearing was held at the County Office, at which the company requested that a new noise report be commissioned, arguing that in the meantime it had taken the necessary measures to improve the noise insulation.

51. On 22 December 2008 an official of the County Office carried out an on-site inspection and heard the parties’ arguments concerning the expert report of 24 November 2008.

52. On 13 February 2009 EL. carried out further measurements of the noise insulation in the structure of the wall separating the applicant’s living room from the bar, and in the flooring of the bar. It found that at the time there was no relevant legislation requiring noise insulation, because at the beginning of 2009 the Croatian Standards Institute (Hrvatski zavod za norme) had repealed all previously existing standards for noise insulation. Thus the report only compared the new results with the results from the previous measurements (see paragraph 49 above). Basing its reasoning on that methodology, and relying on the noise measurements carried out by company B-I. (see paragraphs 62 and 63 below) and company E. (see paragraphs 30 and 31 above), the report found that the noise insulation in the bar was sufficient.

53. On 23 February 2009 the County Office agreed with EL.’s report and found that the noise insulation in the bar and the shop was sufficient.

54. On an unspecified date in 2009 the applicant lodged an appeal with the Ministry of Health (Ministarstvo zdravlja) challenging the decision of the County Office.

55. On 19 March 2009 the Ministry of Health declared the applicant’s appeal inadmissible on the grounds that she did not have standing to lodge an appeal.

56. The applicant lodged an administrative action in the Administrative Court against the decision of the Ministry of Health, arguing that as the owner of a flat located in the same building as the bar she had every interest in lodging an appeal against the decision concerning the noise insulation measures.

57. On 6 June 2012 the Administrative Court quashed the decision of the Ministry of Health and ordered that the applicant’s appeal be examined on the merits.

58. The administrative proceedings are still pending.

D. The applicant’s complaints to the sanitary inspector

59. In May 2005 the applicant and her husband, B.U., complained to the sanitary inspector (sanitarni inspektor) about the level of noise coming from the bar.

60. On 6 June 2007 the Administrative Court, acting upon a complaint concerning the sanitary inspector’s failure to respond, ordered that the complaints be examined.

61. During the proceedings, the inspector commissioned an expert report from company B-I.

62. On 21 January 2008 company B-I. submitted a report on its measurements of the level of noise in the bar and in the applicant’s flats. The level of noise during the day was measured in the entrance and inside the living room of the applicant’s flat on the first floor, with all sources of noise inside the bar switched on; with only an air-conditioning fan running; and while chairs were being dragged across the floor inside the bar. Measurements were also taken inside the applicant’s flat on the ground floor, with all sources of noise switched on, and while chairs were being dragged across the floor inside the bar. The level of noise during the night (after 10 p.m.) was measured under the same conditions and in the same places, with an additional measurement of the level of noise in the entrance and inside the living room of the applicant’s flat on the first floor while only the audio system in the bar was switched on.

63. For the daytime, taking into account the fact that house was situated near a road, the measurements showed that the level of noise was excessive in the applicant’s flat on the ground floor (42dB while the permitted level was 31 dB) and inside the living room of the applicant’s flat on the first floor (40 dB while the permitted level was 36 dB) when chairs were being dragged across the floor inside the bar. During the night, the level of noise was excessive in the entrance to the living room of the flat on the first floor while all sources of noise inside the bar were switched on and in the same area with only the fan running in the bar (46 dB when the permitted level was 44 dB). Furthermore, the level of noise was excessive inside the living room while all sources of noise inside the bar were switched on, and in the same area with only the fan running (30 dB when the permitted level was 27 dB), as well as when chairs were being dragged across the floor inside the bar (40 dB when the permitted level was 27 dB). The level of noise was excessive inside the flat on the ground floor with all sources of noise switched on (30 dB when the permitted level was 26 dB) and while chairs were being dragged across the floor inside the bar (42 dB when the permitted level was 26 dB).

64. On 8 February 2008 the environmental health inspector heard the parties’ objections and commissioned further expert reports from companies B-I. and E.

65. On 7 March 2008 company B-I. submitted its report, in which it found that the company had replaced the air-conditioning system which had been generating noise. It then measured the average noise level inside the living room of the applicant’s flat on the first floor for three fifteen-minute periods during the day and two fifteen-minute periods during the night. It also measured the average noise level in front of the air-conditioning system during the night for two fifteen-minute periods. The report found that the level of noise coming from the bar was not excessive.

66. In March 2008 company E. submitted its report, which also found that the level of noise coming from the bar was not excessive.

67. On 12 March 2008 the sanitary inspector found that the noise coming from the bar had not exceeded the permitted levels.

68. On an unspecified date in 2008 the applicant’s husband lodged an appeal with the Ministry of Health challenging the findings of the sanitary inspector.

69. Meanwhile the applicant’s husband obtained an expert report drawn up by company G-P. and dated 15 March 2008 concerning the level of noise emanating from the bar. This report measured the level of noise during the day and night inside the living room of the flat on the first floor and in front of a window in the living room. In assessing the maximum permitted noise levels this report considered that the applicant’s house fell within zone 3 under section 5 of the by-law pertaining to dwellings and business premises where the predominant use is as residential property (see paragraph 110 below). It found, taking into account the ambient noise, that the level of noise measured inside the applicant’s living room during the night was excessive (30.9 dB with sources of noise switched on when the permitted level was 25 dB) and that the bar’s noise protection measures were not adequate.

70. On 28 April 2008 the Ministry of Health upheld the sanitary inspector’s decision of 12 March 2008 (see paragraph 67 above).

71. The applicant’s husband then lodged an administrative action with the Administrative Court, arguing that the noise measurements had not been taken correctly and that the relevant facts had not been correctly established.

72. On 12 May 2008 the sanitary inspector declared the applicant’s complaint of noise nuisance inadmissible on the grounds that he was not competent to examine the case since at the time civil proceedings were pending before the Križevci Municipal Court (Općinski sud u Križevcima) (see paragraphs 79-95 below).

73. The sanitary inspector’s decision was upheld by the Ministry of Health on 23 June 2008.

74. On an unspecified date in 2008 the applicant lodged an administrative action with the Administrative Court against the above decision of the Ministry of Health.

75. On 28 September 2010 the sanitary inspector carried out an on-site inspection in the bar and found that the necessary noise insulation measures had been put in place.

76. On 22 September 2011 the Administrative Court quashed the decision of the Ministry of Health of 28 April 2008 (see paragraphs 67 and 70 above) and ordered a re-examination of the case on the grounds that the decision had been based on contradictory expert reports.

77. On 10 November 2011 the Administrative Court quashed the decision of the Ministry of Health of 23 June 2008 (see paragraph 72 above) and ordered the sanitary inspector to examine the applicant’s complaints on the merits.

78. The proceedings before the sanitary inspector are still pending.

E. Civil proceedings instituted by the applicant

79. On 10 January 2006 the applicant lodged a civil action in the Križevci Municipal Court (Općinski sud u Križevcima) against the company and its director, seeking an injunction against any further noise emissions from the bar.

80. At a hearing on 1 June 2006 the applicant gave evidence before the Križevci Municipal Court. She contended that the noise emanating from the bar had become unbearable and that it was affecting her everyday life. She also complained about smell and other nuisance coming from the bar, in particular about the problems she and her husband had had with drunk and violent customers of the bar.

81. On 29 September 2006 the Križevci Municipal Court conducted an on-site inspection, to which it invited two expert witnesses from the Zagreb Public Health Institute (Zavod za javno zdravstvo Grada Zagreba, hereinafter “the Institute”). It ordered the experts to take the necessary measurements and commissioned noise and pollution expert reports.

82. In its report of 2 October 2006 the Institute took into account the expert report drawn up by company E. (see paragraphs 20 and 31 above). In assessing the maximum permitted noise levels this report observed that the house was situated near a road and considered that it fell within zone 3 under section 5 of the by-law pertaining to dwellings and business premises but predominantly residential properties (see paragraph 110 below). The report found that the level of noise in the open area surrounding the bar and inside the applicant’s flat did not exceed the permitted levels for daytime and evening.

83. The Institute also submitted a report concerning the level of pollution emanating from the bar, which found that all emissions were within the permitted levels.

84. On 3 and 5 January 2007 the applicant objected to the Institute’s reports. She contended that noise measurements had been taken only in the living room of her flat on the first floor, and that all sources of the noise in the bar had been switched off when the measurements were taken. She asked the Križevci Municipal Court to question four witnesses, Z.S., Ž.P., I.Č. and D.B., who could confirm her allegations. She also pointed out that the experts had failed to take into account the documentation concerning the noise insulation in the building, and had thus erred in their findings.

85. On 15 February 2007 the Križevci Municipal Court heard the expert witnesses in the presence of the applicant’s lawyer. The noise expert reiterated his findings, and argued that the level of noise had been measured only in the living room, which was the closest area to the bar and in which, as the applicant had told him herself, the noise nuisance was the greatest. He also submitted that the noise had been measured on the balcony of the applicant’s flat on the first floor and that while the measurements were being taken all sources of the noise in the bar had been switched on. He explained that he had not taken into account the documentation on noise insulation because that was not part of his remit. He also considered that the operation of the air-conditioning fan in the bar could in no way influence the level of noise in the applicant’s flat. Lastly, the expert witness pointed out that the previous noise measurements had not found the level of noise in the applicant’s flat to be excessive.

86. At a hearing on 27 March 2007 the Križevci Municipal Court heard the applicant, who reiterated her objections to the expert reports. She asked for the witnesses who had been present during the measuring to be questioned and for a new expert report to be commissioned.

87. At the same hearing the Križevci Municipal Court dismissed the applicant’s request and terminated the proceedings.

88. On 3 April 2007 the four witnesses, Z.S., Ž.P., I.Č. and D.B., who the applicant had asked to be heard at the trial, submitted a statement to the Križevci Municipal Court expressing their dissatisfaction with the manner in which that court had accepted the expert report which, according to them, had contained a number of incorrect statements.

89. On 10 April 2007 the Križevci Municipal Court dismissed the applicant’s civil action, on the grounds that the expert report showed that the level of noise had not exceeded the permitted level and that other evidence from the case file showed that there had been no other nuisance coming from the bar. As regards the applicant’s request for witnesses to be heard, that court held that all relevant facts had been sufficiently established and that there had been no need to take further evidence in respect of the level of noise, particularly since it considered the expert reports well drafted and convincing.

90. The applicant lodged an appeal against the above judgment with the Koprivnica County Court (Županijski sud u Koprivnici) on 29 May 2007, challenging the findings of the first-instance court and reiterating her previous arguments.

91. On 27 March 2008 the Koprivnica County Court dismissed the applicant’s appeal against the Križevci Municipal Court’s judgment as ill-founded. It considered the expert reports convincing and well constructed.

92. On 28 May 2008 the applicant lodged a constitutional complaint with the Constitutional Court (Ustavni sud Republike Hrvatske) against the judgment of the Koprivnica County Court, reiterating her arguments that her private life, home and property had been unjustifiably interfered with by the company.

93. On 2 June 2008 the applicant lodged a criminal complaint with the Križevci Municipal State Attorney’s Office (Općinsko državno odvjetništvo u Križevcima) against the Institute’s experts and the managing director of the company, accusing them of perjury.

94. On 16 October 2008 the Constitutional Court dismissed the applicant’s constitutional complaint as ill-founded, endorsing the findings of the lower courts. This decision was served on the applicant on 28 November 2008.

95. On 17 December 2008 the Križevci Municipal State Attorney’s Office rejected the applicant’s criminal complaint on the grounds that any objection as to the findings of the experts was within the competence of the civil courts and that there was no evidence that the experts or the company director had deliberately given false evidence to the court.

F. The applicant’s other complaints

96. In the period between 2002 and 2013 the applicant called the police on a number of occasions in connection with noise and other emissions from the bar.

97. The police were called in total fifty-seven times (of which forty-nine calls were by the applicant) to the bar in connection with breaches of public peace and order; these calls resulted in twenty-six minor offences proceedings against various individuals.

 98. The police also instigated thirty visits by other state bodies (the revenue service, health inspectorate and so on) to the bar, which resulted in sixteen minor offences proceedings for breaches of public peace and order.

99. The applicant also complained to the Križevci Municipal State Attorney’s Office, the Central Inspectorate (Državni Inspektorat), the Office of the Prime Minister of the Republic of Croatia and the Croatian Parliament (Hrvatski sabor) that local and domestic authorities had taken no action, contending that the level of noise and other nuisance coming from the bar had adversely affected her health, dignity, her private and family life and respect for peaceful enjoyment of her possessions.

100. On 27 March 2009 a parliamentary board dealing with the individual complaints urged the Ministry of Health and the Central Inspectorate Office to examine the applicant’s complaints.

101. On 11 October 2012 the parliamentary board again urged the competent authorities to examine the applicant’s complaints, pointing out that the Administrative Court’s judgments had never been complied with and that there had been numerous police call-outs to the bar.

II. RELEVANT DOMESTIC AND INTERNATIONAL LAW

A. Relevant domestic law

1. Constitution

102. The relevant provisions of the Constitution of the Republic of Croatia (Ustav Republike Hrvatske, Official Gazette nos. 56/1990, 135/1997, 8/1998, 113/2000, 124/2000, 28/2001, 41/2001, 55/2001, 76/2010 and 85/2010) read as follows:

Article 34

“The home is inviolable ... “

Article 35

“Everyone has a right to respect for and legal protection of his private and family life, dignity, reputation and honour.”

Article 48

“The right of ownership shall be guaranteed ...“

2. Property Act

103. The relevant provisions of the Property Act (Zakon o vlasništvu i drugim stvarnim pravima, Official Gazette nos. 91/9668/98137/9922/0073/00129/00114/0179/06141/06146/0838/09153/09 and 143/12) read:

Emissions

Section 110

“(1) No one may exploit or use a property in a manner causing smoke, unpleasant odours, soot, sewage outflow, subsidence, noise or other nuisance to reach the property of another, either accidentally or in the nature of that use, if, given the purpose of the property, they are excessive in place and time, cause more substantial damage or are prohibited under the relevant law (excessive indirect emissions).

(2) The owners of properties exposed to excessive indirect emissions are authorised to request the owner of the property from which such emissions emanate to eliminate the cause of the emissions and to compensate for the resulting damage, as well as to refrain from any activities causing the excessive emissions until all measures required to eliminate the possibility of excessive emissions have been taken.

(3) Without prejudice to the provision of paragraph 2 of this section, where excessive emissions are the product of activities authorised by the competent authority, the owners of the exposed property do not have the right to request the cessation of the activity as long as the relevant permissions exist; however, they are authorised to claim compensation for damage caused by the emissions, as well as to take appropriate measures to prevent excessive emissions in the future or to minimise them.

(4) Unless there is a special legal basis, the owner of a property should not have to endure the emission of smoke, unpleasant odours, soot, sewage outflow, subsidence, noise (direct emissions) directly to his real property in any way, and he is authorised to request the cessation of the emissions and compensation for any damage sustained.

(5) An owner whose property is in foreseeable danger of being exposed to direct or indirect emissions from another property, which he should not otherwise have to endure, is authorised to require the necessary interim measures.”

Protection from nuisance

Section 167

“(1) If a third party unlawfully disturbs the owner, without depriving him of his possessions, the owner may request the court to issue an injunction.

(2) In order to exercise his right referred to in paragraph 1 of this section in courts or in the proceedings before another competent authority, the owner has to prove his ownership and that there has been nuisance by the third party; and if the third party claims to have the right to carry out the impugned activity, he or she has the burden of proof.

(3) If damage is sustained as the result of nuisance referred to in paragraph 1 of this section, the owner is entitled to claim compensation in accordance with the general rules governing compensation for damage ... “

3. Hospitality Industry Act

104. The relevant provisions of the Hospitality Industry Act (Zakon o ugostiteljskoj djelatnosti, Official Gazette nos. 136/2008, 152/2008, 43/2009, 88/1010, 50/2012, 80/2013) are:

Section 14

“(1) In order to provide hospitality services a property must be adequately equipped, and must meet all other conditions under this Act or regulations based on this Act (the minimum conditions) ...”

Section 39

(2) Monitoring the application of this Act and the related legislation, as well as hospitality services provided by physical and legal persons, shall be carried out by trading standards inspectors and other inspectors, each within their competence ... “

105. The by-law on minimum conditions for premises providing hospitality services – restaurants, bars, other catering facilities and basic catering services facilities (Pravilnik o minimalnim uvjetima ugostiteljskih objekata iz skupina “Restorani”, “Barovi”, “Catering objekti” i “Objekti jednostavnih usluga”, Official Gazette, no. 82/2007) provide:

Section 39

“Noise protection measures must be put in place, as provided under the relevant law.”

4. Sanitary inspection

106. The Sanitary Inspection Act (Zakon o sanitarnoj inspekciji, Official Gazette, nos. 113/2008 and 88/2010) provides:

Section 2

“Sanitary inspection is monitoring of the application of relevant laws for the protection of health with regard to ... noise nuisance ... “

Section 13

“... sanitary inspection in connection with noise nuisance shall monitor the application of laws and other regulations concerning noise protection aimed at the protection of health ...”

Section 24

“If during an inspection the sanitary inspector finds breaches of laws which are within the provenance of other state bodies, he or she shall inform the competent authority.”

Section 25

“The sanitary inspector shall institute proceedings of his own motion whenever circumstances suggesting that administrative proceedings should be opened in order to protect health are brought to his attention; and in that regard he shall take into account any individual complaint.

The sanitary inspector shall examine all individual complaints made by physical or legal persons concerning the area of his competence and he shall inform the complainant in writing about measures taken ... “

Section 26

“If the sanitary inspector considers that there is no reason to commission a further expert report but the complainant insists on it, the proceedings shall be conducted on the basis of the request of the party ... “

Section 30

“When the sanitary inspector finds that the law has been breached, he shall order the elimination of the irregularity within the appropriate time-limits, if that can be done without cessation of the activity.

In the event of a breach of the law, the sanitary inspector shall order a ban on the use of given working premises, industry, machines and equipment, as well as the prohibition of further activity by named individuals ... “

Section 31

“During a sanitary inspection, the inspector is authorised to issue an oral order to any physical or legal person, until that person complies with the law, requesting it not to use given working premises, industry, machines and equipment, and not to do any further work, and may immediately enforce the order under section 33 paragraph 1 of this Act, without any further decision in cases of ...

9. non-compliance with the noise insulation requirements or if the level of noise exceeds 5 dB(A) ...”

5. Noise protection legislation

107. The 2003 Noise Protection Act (Zakon o zaštiti od buke, Official Gazette no. 20/2003) provided:

Section 2

“Noise endangering the health of people within the meaning of this Act is any sound exceeding the permitted levels of noise with a view to the place and time of emission in the area where people live and work. “

Section 4

“ ... Noise protection measures are ...

3. noise insulation in workplaces and residential premises ...

5. measurements of the level of noise,

6. temporary limitations on noise emissions.”

Section 11

“Buildings must be constructed in such a manner that the level of noise in the building or the surrounding areas does not endanger the health of people and ensures peaceful and sustainable living conditions.”

Section 13

“The competent state body shall not issue a certificate attesting that the minimal technical requirements for an activity are met unless an environmental inspection confirms that noise protection measures have been put in place ... “

Section 17

“It is prohibited to perform any work or activity in a manner disturbing the peace and rest of people in both closed and open living areas.”

Section 25

“During a sanitary inspection inspectors are authorised to:

1. commission noise measurements ... in areas where people live and work,

2. impose noise protection measures,

3. prohibit the use of a building until noise protection measures have been put in place,

4. prohibit the use of a source of noise until noise protection measures have been put in place,

5. prohibit activities endangering rest and peace at night, unless the              same result can be achieved by the use of measures under 4 above,

6. prohibit the use of a machine, transport vehicle, or equipment which does not have a certificate of the level of noise it produces under certain conditions,

7. prohibit an activity which has commenced without the permission of the competent body attesting that the measures of noise protection have been put in place ... “

108. On 20 February 2009 a new Noise Protection Act was enacted (Zakon o zaštiti od buke, Official Gazette nos. 30/2009 and 55/2013) which repealed the 2003 Noise Protection Act, although as regards the issues raised in the present case it sets out substantially the same requirements.

109. The relevant provisions of the by-law concerning activities which require inspection of the noise protection measures (Pravilnik o djelatnostima za koje je potrebno utvrditi provedbu mjera za zaštitu od buke, Official Gazette no. 91/2007) are:

Section 2

“All activities using devices emitting noise whose level of noise may in certain circumstances exceed permitted levels in the surrounding dwellings and/or working premises shall be subjected to inspection of noise protection measures.”

Section 3

“When more than one activity is registered on the same premises, stricter measures of noise protection shall apply.”

Section 4

“Inspection of noise protection measures shall include:

1. measurements of the level of noise,

2. inspection of noise insulation,

3. inspection of noise protection measures taken with regard to the measurements under 1 and 2 above ... “

Section 6

“Noise protection measurements must be conducted during working time in the period when residential noise is at its lowest level.”

Section 8

“A certificate that noise protection measures have been put in place must be produced whenever [the premises on which] the activity is carried out and where closed premises which should be protected from noise are placed in the same or adjacent connected buildings ... “

Section 10

“The residential and specific noise emanating from the relevant activity must be measured ... “

Section 11

“During individual noise measurements all sources of noise on the premises where the activity is carried out must be switched on. The measurements must be taken during all work periods. Sources of noise should be switched on and turned up to the maximum level used and in the least favourable conditions for the premises to be protected.”

110. The relevant sections of the by-law on the maximum permitted levels of noise in areas where people live and work (Pravilnik o najvišim dopuštenim razinama buke u sredinama u kojima ljudi rade i borave, Official Gazette no 145/2004) provides:

Section 5

“(1) The limit for external noise levels is set out in table no. 1 of this by-law.

 

Table no. 1

Zone

Purpose of premises

Noise limit LRAeq in dB(A)

day(Lday)

night(Lnight)

1.

Holiday and health resorts

50

40

2.

Exclusively residential

55

40

3.

Mixed zone, predominantly residential

55

45

4.

Mixed zone, predominantly for business purposes, with dwellings

65

50

5.

Business zone (production, industry, storage and service premises)

- On the borders of the property noise should not exceed 80 dB(A)

- Noise on the border of the zone should not exceed the permitted levels for the adjacent zone

       

(2) The levels of noise in table no. 1 of this by-law concern all existing and planned sources of noise taken together.

(3) The zones in table no. 1 of this by-law shall be determined by the relevant spatial planning document.”

Section 6

“... (2) For areas where the residential level of noise is below the level provided in table no. 1 of this by-law, the level of noise produced by newly built, reconstructed or adapted buildings and their sources of noise must not exceed the existing level of noise by more than 1 dB(A).“

Section 8

“(1) The limit for the interior equivalent LRAeq noise level for the [above] zones is provided in table no. 2. This is applicable when the doors and windows are closed.

Table no. 2

Zone provided in table no. 1 of this by-law

1

2

3

4

5

 

The maximum limit for the equivalent LRAeq noise level in dB(A)

- day

30

 

35

 

35

 

40

 

40

 

 

- night

25

25

25

30

30

             

Section 10

“The maximum standard interior noise levels LRAFmax,nT with regard to the work of service equipment (water-supply systems, energy-supply systems, heating, air conditioning ...) are given in table no. 3 of this by-law.

Table no. 3

Noise emission

Permitted level of noise

LRAFmax,nT in dB(A)

Constant or sequenced noise

(for example heating)

25

Momentary or transient noise

(for example lifts, toilet flushing)

30

B. Relevant international standards

111. Most environmental noise can be approximately described by one of several simple measures. The sound pressure level is a measure of the air vibrations that make up sound and it indicates how much greater the measured sound is than the threshold of hearing. Because the human ear can detect a wide range of sound pressure levels, they are measured on a logarithmic scale with units of decibels (dB). If the instantaneous noise pressure level is measured this is called “A-weighting” (abbreviated dBA), whereas if the noise pressure level is measured over a certain time span, this is called the “equivalent continuous sound pressure level” (abbreviated LAeq). Such average levels are usually based on integration of A-weighted levels. A simple LAeq type measure will indicate reasonably well the expected effects of specific noise.

112. The World Health Organization (WHO) has published ‘Guidelines for Community Noise’ (1999) and ‘Fact Sheet No. 258, on Occupational and Community Noise’ (revised February 2001) which give guideline values for various environments and situations (Chapter 4 of the Guidelines). These guideline values are set at the level of the lowest adverse effect on health, meaning any temporary or long-term deterioration in physical, psychological or social functioning that is associated with noise exposure, and represent the sound pressure level which affects the most exposed receiver in a given environment.

113. In relation to noise levels in homes, the guidelines state that to protect the majority of people from being seriously annoyed during the daytime, the sound pressure level on balconies, terraces and in outdoor living areas should not exceed 55 dB LAeq for steady continuous noise and should not exceed 50 dB LAeq to protect people from being moderately annoyed. These values are based on annoyance studies, but most European countries have adopted a 40 dB LAeq as the maximum allowable for new developments.

114. At night, sound pressure levels at the outer walls of living spaces should not exceed 45 dB LAeq, so that people may sleep with bedroom windows open. This value has been obtained by assuming that the noise reduction from outside to inside with a window partly open is 15 dB and, where noise is continuous, the equivalent sound pressure level should not exceed 30 dB indoors, if negative effects on sleep, such as a reduction in the proportion of REM sleep, are to be avoided.

THE LAW

I. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLES 6 AND 8 OF THE CONVENTION

115. The applicant complained that there had not been an adequate and effective response by the domestic authorities to bring the nuisance from a bar located in her house to an end. She relied on Articles 6 and 8 of the Convention, the relevant parts of which read as follows:

Article 6

“In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal ...”

Article 8

“1. Everyone has the right to respect for his private and family life, his home and his correspondence.

2. There shall be no interference by a public authority with the exercise of this right except such as is in accordance with the law and is necessary in a democratic society in the interests of national security, public safety or the economic well-being of the country, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals, or for the protection of the rights and freedoms of others.”

116. The Court reiterates that it is the master of the characterisation to be given in law to the facts of the case (see Guerra and Others v. Italy, 19 February 1998, § 44, Reports of Judgments and Decisions 1998‑I). While Article 6 affords a procedural safeguard, namely the “right to court” in the determination of one’s “civil rights and obligations”, Article 8 serves the wider purpose of ensuring proper respect for, inter alia, private life. In this light, the decision-making process leading to measures of interference must be fair and such as to afford due respect to the interests safeguarded by Article 8 (see Iosub Caras v. Romania, no. 7198/04, § 48, 27 July 2006, and Moretti and Benedetti v. Italy, no. 16318/07, § 27, 27 April 2010).

117. Therefore, in the instant case the Court considers that the complaint raised by the applicant should be examined under Article 8 (see Zammit Maempel v. Malta, no. 24202/10, § 33, 22 November 2011).

A. Admissibility

1. Non-exhaustion of domestic remedies and compliance with the six-month time-limit

(a) The parties’ arguments

118. The Government considered that instead of instituting the civil proceedings by which she had sought an injunction against all nuisance emanating from the company’s premises (see paragraph 103 above and section 167 of the Property Act), the applicant should have brought an action seeking an injunction against further emissions from the company’s premises (see paragraph 103 above and section 110 of the Property Act). The latter remedy was more focused on the problem of noise nuisance and was thus more appropriate for the applicant’s complaints. Furthermore, the applicant had failed to lodge a request with the local administration for a reduction in the working hours of the bar and the shop, which would have eliminated noise nuisance during the night. In any event, the Government considered that the applicant’s complaints were premature, since a number of proceedings before the competent domestic authorities, namely the sanitary inspector, the County Office, various inspectorates, and the Administrative Court, were still pending. In the Government’s view all these remedies were effective and appropriate for the applicant’s complaints, and thus she should have waited for the decisions of the domestic authorities before bringing her complaints before the Court.

119. On the other hand, the Government observed that the alleged nuisance from the company’s premises had commenced in 2002 and that the applicant had brought her application before the Court only in 2009, namely seven years later. In the Government’s view it was obvious from the applicant’s submissions that she considered that the remedies she had been pursuing before the domestic authorities were ineffective. Therefore, she should have brought her complaints to the Court within six months of realising that this was the case. However, at that time she had lodged a further civil action in the domestic courts, although she should have been aware that it would not have produced a different result from the one obtained during the administrative proceedings.

120. The applicant argued that she had exhausted all available and effective domestic remedies concerning her complaints about the nuisance emanating from the company’s premises. This had resulted in a number of judgments of the Administrative Court in her favour, but these judgments had never been enforced by the competent administrative authorities. She therefore considered that, given that she had been pursuing various remedies before the competent administrative authorities for more than ten years without ever having her complaints effectively and properly examined, and thus never achieving a final settlement of her case, her application to the Court could not be considered premature for not waiting for a final decision by the administrative authorities. She also considered that she had diligently pursued the domestic remedies in the civil courts, considering that the courts could give her protection, but this had resulted only in manifestly unfair proceedings and decisions. She had therefore lodged a constitutional complaint, and when the Constitutional Court had declined to examine it she had lodged an application with the Court.

(b) The Court’s assessment

121. The Court considers that both the question of exhaustion of domestic remedies and compliance with the six-month time-limit, which are closely interrelated (see, amongst many others, Čamovski v. Croatia, no. 38280/10, § 26, 23 October 2012), should be joined to the merits, since they are linked to the substance of the applicant’s complaint that the State had failed to protect her from excessive nuisance for a prolonged period of time (see, mutatis mutandisOluić v. Croatia, no. 61260/08, § 41, 20 May 2010).

2. Abuse of the right of individual application

(a) The parties’ arguments

122. The Government argued that the applicant had submitted a number of documents to the Court concerning domestic proceedings which had been instituted by her husband and not by her, and had also submitted a number of documents concerning property disputes with her neighbours which were not related to the issues of the present case. She had also failed to inform the Court that the shop had been closed. In the Government’s view the manner in which the applicant had argued her case had been aimed at misleading the Court into accepting her complaints, and the language in which she had expressed her dissatisfaction with the conduct of the domestic authorities had not been appropriate.

123. The applicant submitted that her complaints to the Court could in no way be considered vexatious, since she had complained to the Court because she had been helpless to defend hers and her family’s dignity and respect for their private life and home at the domestic level.

(b) The Court’s assessment

124. The Court reiterates that the notion of abuse of the right of application in general is any conduct on the part of an applicant that is manifestly contrary to the purpose of the right of individual application as provided for in the Convention and which impedes the proper functioning of the Court or the proper conduct of the proceedings before it (see, for example, Miroļubovs and Others v. Latvia, no. 798/05, § 65, 15 September 2009).

125. In the case at issue the Court does not consider that by submitting all the relevant documents concerning noise and other nuisance allegedly coming from the company’s premises to the applicant’s flat and the documents concerning the attempts to put an end to such nuisance the applicant has abused her right of individual application. The Court also does not consider that the applicant deliberately withheld the information concerning the shop, since that information followed from the documents available to the Court and in any event is not central to her complaints, which predominantly concern nuisance from the bar. Furthermore, it cannot be held that by arguing her case the applicant in any way abused her rights. The documents submitted by the applicant and all her arguments in that regard are part of the dispute between the parties about the alleged violation of the applicant’s rights under Article 8 of the Convention. As such they are available for the parties’ arguments, which the Court can accept or reject but which cannot be considered in themselves as an abuse of the right of application.

126. The Government’s objection should thus be rejected.

3. Non-significant disadvantage

(a) The parties’ arguments

127. The Government submitted that the applicant had not suffered any significant disadvantage from the alleged noise emanating from the bar, because her house was situated near a public road where vehicles in any event produced noise, as had been confirmed by the expert reports commissioned during the proceedings. Therefore, even if the noise coming from the bar were eliminated, there would still be a high level of noise affecting the applicant’s flat.

128. The applicant argued that over the years she had been subjected to constant distress caused by excessive noise and other nuisance from the bar. She considered that the Government’s argument was unacceptable because it implied that she had had no right to protection from the excessive level of noise from the bar because she was already exposed to high noise levels from the road. In her view the fact that the level of noise from the road was already high was an argument in favour of protecting her from the additional excessive noise nuisance from the bar.

(b) The Court’s assessment

129. The Court notes at the outset that the gist of the applicant’s complaints is the inaction of the domestic authorities in responding properly to her complaints about the level of noise and other nuisance emanating from the bar, and not the general level of noise where the applicant lives. Moreover, without assessing at this point the particular aspects of the available noise expert reports, the Court observes that the expert reports commissioned during the proceedings took into account the fact that the applicant’s house was located near a road. Nevertheless, the reports of 21 January and 15 March 2008 found that the level of noise from the bar was excessive and that the noise protection measures in the bar were not adequate (see paragraphs 62-63 and 69 above).

130. Therefore, having regard to the Government’s submission, the Court rejects this objection.

4. Conclusion

131. The Court considers that this part of the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.

B. Merits

1. The parties’ arguments

132. The applicant contended that the problem with the nuisance emanating from the company’s premises had started in August 2002, when the company had begun reconstruction work on its premises in order to open a bar and a shop. She had not been allowed to participate in the application process which granted the company planning permission to carry out the reconstruction, nor did she have any opportunity to put forward her objections in that regard. However, the Administrative Court had accepted her arguments and remitted the case for re-examination, but to date the administrative bodies had not settled the issue and the bar was still open. Furthermore, she had not had an opportunity to participate in the administrative proceedings granting the company operating licences to run a bar and a shop. In those proceedings she had also complained to the Administrative Court, which had ordered the administrative bodies to allow her to participate in the proceedings, but that too had been to no avail, as the administrative bodies had failed to comply with the Administrative Court’s judgment. The Administrative Court had also upheld several other complaints she had submitted, but the judgments of the Administrative Court had never been enforced, and the proceedings before the administrative bodies were still pending after more than ten years. She had attempted to use remedies in the civil courts, but the Križevci Municipal Court had dismissed all her evidence and had eventually based its judgment on an expert report which was flawed because measurements had not been taken properly. She had attempted to demonstrate the irregularities in the expert report by calling witnesses who had been present when the measurements were taken, but the Križevci Municipal Court had dismissed her request without providing any relevant reasons.

133. The applicant referred to the expert reports of 21 January and 15 March 2008 (see paragraphs 62-63 and 69 above) which showed that the level of noise emanating from the bar had been excessive and that her family had been living in those conditions for six years. The expert report of 24 November 2008 concerning the noise insulation (see paragraphs 48 and 49 above) had also confirmed this. It was not true that appropriate measures for improving the noise insulation had been carried out after the latter report. That had been confirmed by the Administrative Court’s judgment quashing the decisions of the administrative bodies, which had found that the company had carried out such improvements. This had all resulted in years of her family’s exposure to excessive noise, music, shouting, singing, glass smashing and various other activities, as well as to threats, public urinating and aggressive behaviour by customers of the bar, which was why the police had also intervened on a number of occasions. The excessive levels of noise she and her family had been exposed to had adversely affected their mental and physical well-being.

134. The Government considered that there had been no interference with the applicant’s right to respect for her private life and her home, because the level of noise and other alleged nuisance had not attained the minimum level of severity required by Article 8 of the Convention. Contrary to the case of Oluić (cited above) the level of noise in the case at issue had been excessive only a few times and had not been sufficiently severe to raise an issue under Article 8. The Government firstly pointed out that the applicant’s house was located near a road. Moreover, the measurements of 5 October 2005 (see paragraphs 30 and 31 above) had showed that the level of noise had not been excessive and had not posed any threat to the health of persons living in the surrounding dwellings. The measurements of 21 January 2008 (see paragraphs 62 and 63 above) had showed that the noise had only slightly exceeded the permitted levels. It was true that this report had showed that the permitted level of noise had been significantly exceeded (by 13 and 15 dB) in the living room of the applicant’s flat on the first floor and inside the flat on the ground floor, but that had happened only when chairs were being dragged, which had been only a temporary occurrence that could not affect any of the applicant’s rights. Furthermore, the measurements of March 2008 (see paragraph 69 above) had found that the level of noise was excessive during the night, but that needed to be viewed in the context of the fact that the house was located near a road. The expert report of 14 November 2008 concerning the noise insulation in the house (see paragraphs 48-49 and 52 above) had first found the noise insulation insufficient but then, after the company had carried out the necessary work on the insulation, the report had found the noise insulation adequate. In addition, the expert report commissioned during the civil proceedings confirmed that the noise in the applicant’s flat did not exceed permitted levels, and in that regard the applicant had all the procedural guarantees of a fair trial to challenge the findings. The Government also pointed out that the expert reports had not found the level of any other emissions affecting the applicant’s flat excessive. The applicant had not argued or demonstrated that she had suffered any damage to her health or well-being as a result of the alleged nuisance or that it had adversely affected any of her property rights and interests.

135. Furthermore, the Government considered that the applicant had had every opportunity to participate in the proceedings at the domestic level and that she had used those opportunities to lodge numerous complaints. She had also taken complaints to the Administrative Court, which had given her leave to participate in the application process for operating licences, although that was not mandatory under the relevant domestic law. The applicant had taken an active part in all the noise measurements conducted during the domestic proceedings, but during the first noise measurements in 2002 (see paragraph 22 above) she had expressly refused to allow those measurements to be taken in her flat. She had also complained about various kinds of odour nuisance, but that had also been duly examined and all her complaints in that regard had been dismissed.

2. The Court’s assessment

(a) General principles

136. The Court reiterates that Article 8 of the Convention protects the individual’s right to respect for his private and family life, his home and his correspondence. A home will usually be a place, a physically defined area, where private and family life goes on. The individual has a right to respect for his home, meaning not just the right to the actual physical area, but also to the quiet enjoyment of that area. Breaches of the right to respect for the home are not confined to concrete or physical breaches, such as unauthorised entry into a person’s home, but also include those that are not concrete or physical, such as noise, emissions, smells or other forms of interference. A serious breach may result in the breach of a person’s right to respect for his home if it prevents him from enjoying the amenities of his home (see Hatton and Others v. the United Kingdom [GC], no. 36022/97, § 96, ECHR 2003-VIII).

137. The Court reiterates further that although there is no explicit right in the Convention to a clean and quiet environment, where an individual is directly and seriously affected by noise or other pollution an issue may arise under Article 8 of the Convention (see Hatton and Others, cited above, § 96; López Ostra v. Spain, judgment of 9 December 1994, Series A no. 303-C; Powell and Rayner v. the United Kingdom, judgment of 21 February 1990, Series A no. 172, p. 18, § 40; and Furlepa v. Poland (dec.), no. 62101/00, 18 March 2008).

138. Although the object of Article 8 is essentially that of protecting the individual against arbitrary interference by public authorities, this may involve those authorities adopting measures designed to secure respect for private life even in the sphere of relations between individuals (see, among other authorities, Stubbings and Others v. the United Kingdom, judgment of 22 October 1996, Reports 1996-IV, pp. 1505, § 62, and Surugiu v. Romania, no. 48995/99, § 59, 20 April 2004). Whether the case is analysed in terms of a positive duty on the State to take reasonable and appropriate measures to secure the applicants’ rights under paragraph 1 of Article 8 or in terms of an interference by a public authority to be justified in accordance with paragraph 2, the applicable principles are broadly similar. In both contexts regard must be had to the fair balance that has to be struck between the competing interests of the individual and of the community as a whole. Furthermore, even in relation to the positive obligations flowing from the first paragraph of Article 8, in striking the required balance the aims mentioned in the second paragraph may be of a certain relevance (see Hatton and Others, cited above, § 98).

(b) Application of these principles to the present case

(i) Whether the nuisance were sufficient to trigger the authorities’ positive obligations under Article 8

139. The first question for decision is whether the nuisance reached the minimum level of severity required for it to amount to an interference with the applicant’s rights to respect for her home and private life. The assessment of that minimum is relative, and depends on all the circumstances of the case, such as the intensity and duration of the nuisance and its physical or mental effects (see Oluić, cited above, § 49).

140. The Court finds the present case similar to the case of Oluić (cited above) in which it examined complaints of excessive levels of noise from a bar located in the building in which the applicant lived, and to the case of Moreno Gómez v. Spain (no. 4143/02, ECHR 2004‑X) concerning complaints of excessive levels of noise emanating from nightclubs. In the former case the Court was satisfied, on the basis of a number of unequivocal and compelling tests carried out over a period of eight years, that the level of noise there exceeded the maximum permitted levels under the domestic law and under the relevant international standards (see Oluić, cited above, §§ 52-63). The Court reached the same conclusion in the case of Moreno Gómez, in which it found it obvious that the applicant’s daily life was disrupted by the excessive night-time noise from nightclubs, which continued over a number of years and thus amounted to a breach of Article 8 (see Moreno Gómez, cited above, §§ 58-60). Similarly, in the case of Mileva and Others v. Bulgaria (nos. 43449/02 and 21475/04, 25 November 2010), comparable to the present case in that it concerned allegations of excessive noise from a computer club located in the same residential building as the applicants’ and below their flat, the Court found, even without any noise tests being carried out at the domestic level, that the disturbance affecting the applicants’ homes and their private and family lives reached the minimum level of severity under Article 8 of the Convention. It based its findings on the noise and various other disturbances created by those attending the computer club in and around the residential building (see Mileva and Others, cited above§ 97).

141. In the present case the Court is unable to draw any clear conclusion from the expert reports commissioned during the domestic proceedings as to the exact level of noise coming from the bar. It observes, however, that several expert reports suggest that the noise in the applicant’s flat exceeded the permitted levels.

142. In this connection the Court notes that the first noise tests concerning the level of noise and noise insulation in the bar were carried out in August 2002 by company Z. (see paragraph 22 above). This report indicated that the level of noise and the noise insulation were in compliance with the relevant domestic law. However, the noise level was not measured in the applicant’s flat at the time, and these findings were later refuted by the noise measurements of 21 January 2008 (see paragraphs 62 and 63 above) and 15 March 2008 (see paragraph 69 above). As regards the reference in the report that the applicant had declined to allow noise measurements to be taken in her flat, the Court sees no reason not to accept the findings of the Ministry of Tourism of 17 September 2003 and the Administrative Court of 6 September 2007, which both found that the applicant had not been given an opportunity to participate in the proceedings (see paragraph 26 above). Therefore, the Court is unable to place sufficient confidence in the assertion made in this report.

143. The noise expert report of 5 October 2005 drawn up by company E. also found that the level of noise was not excessive. This report, however, did not measure the level of noise in the applicant’s flat, and it took the limit for external noise reception under the by-law applicable to dwellings in areas predominantly used for business purposes (see paragraphs 30 and 110 above and zone 4 under table no. 1 of the by-law). Thus, the report found that the measured level of noise at 48 dB in the parking area and in the entrance to the applicant’s flat did not exceed the permitted level of 50 dB during the night (see paragraph 31 above). It is not, however, clear how the report came to the conclusion that the house was predominantly used for business purposes, given that the applicant used 59.63% of the house as living space, while the company used 40.37% for business purposes (see paragraph 7 above). This leads to the conclusion that the house was predominantly used as a residential property, and that the maximum noise level under the by-law should be 45 dB (see paragraph 110 above and zone 3 of table no. 1 of the by-law) applicable to premises predominantly used as dwellings. This approach, considering the applicant’s house to fall within zone 3 under table no. 1 of the by-law, was later used in two reports on noise measurements (see paragraphs 69 and 82 above). Therefore, if the expert report drawn up by company E. had correctly placed the house under the relevant zone it would have found that the measured level of noise at 48 dB in fact exceeded the permitted level of 45 dB under the relevant domestic law and the international standards (see paragraph 114 above).

144. The expert report of 2 October 2006, commissioned from the Institute during the civil proceedings, relied on company E.’s report, above, and found that the noise did not exceed the permitted levels (see paragraph 82 above). For the reasons set out above concerning company E.’s report the Court has serious doubts as to the findings of the Institute. Its relevance is placed even more in question by the fact that the civil courts, without providing the relevant reasons, never responded properly to the allegations made by the applicant and several witnesses that the Institute’s experts measured the level of noise while the sources of noise in the bar were switched off (see paragraphs 84 and 88-89 above). Furthermore, the noise expert stated at the hearing before the Križevci Municipal Court that he had not taken into account the documentation concerning the noise insulation, and that he considered the running of the air-conditioning fan in the bar irrelevant as regards the noise measurements (see paragraph 85 above) although it was a relevant factor for the measurements conducted by company B-I. (see paragraphs 63 and 65 above) and it was provided as a relevant factor under the domestic law (see paragraph 110 above and section 10 of the by-law).

145. Further noise tests were carried out by company B-I. on 21 January and 7 March 2008 (see paragraphs 62-63 and 65 above). The first report found that when chairs were being dragged across the floor inside the bar during the day the level of noise in the applicant’s flat on the ground floor exceeded the permitted level by 11 dB and in the living room of the applicant’s flat on the first floor by 4 dB. During the night the level of noise in the entrance to the living room of the applicant’s flat on the first floor exceeded the permitted level by 2 dB while all sources of noise in the bar were switched on and while only the air-conditioning fan was running in the bar. Inside the living room the level of noise during the night was over the limit by 3 dB when the sources of noise were turned on and when the fan was running, and by 13 dB while the chairs were being dragged across the floor in the bar. The level of noise inside the flat on the ground floor was over the limit by 4 dB while the sources of noise were switched on and by 16 dB while the chairs were being dragged across the floor in the bar (see paragraph 63 above). Moreover, these measurements show that the level of noise exceeded the relevant international standards for noise levels (see paragraph 114 above, and compare Oluić, cited above, §§ 54-60). The report of 7 March 2008 drawn up by company B-I., which was focused on the improvements to the air-conditioning system in the bar, found that the level of noise was not excessive; that was also confirmed by company E. (see paragraphs 65 and 66 above). However, since there are no indications that at that point any improvements to the noise insulation in the flooring of the bar had been made, and in fact in November 2008 the noise insulation was found to be insufficient (see paragraph 48 above), it could be concluded that the noise created by dragging the chairs across the floor inside the bar remained excessive. Such noise, given the extent to which it exceeded the permitted levels and the fact that it was pervasive in the ordinary regular activities of the customers of the bar, must have disturbed the amenity of the applicant’s everyday life.

146. The structure of the noise insulation was examined by company EL. on 24 November 2008 and 13 February 2009 (see paragraphs 48 and 52 above). While the first measurements, taken on 24 November 2008, showed that the noise insulation was not adequate, the second measurements of 13 February 2009 showed that the noise insulation was sufficient. However, the latter findings were not based on any noise insulation standards, since such standards did not exist at the time (see paragraph 52 above). Therefore, the Court has serious doubts as to the relevance of these findings, which were arrived at without any relevant ground.

147. The most recent expert report, drawn up by company G-P. and dated 15 March 2008, found that the level of noise coming from the bar during the night exceeded the permitted limit by 5 dB and that measures for protection from excessive noise from the bar were not in place (see paragraph 69 above).

148. In view of these findings, the Court is particularly mindful that the noise in question originated from a bar which had been operating for more than ten years in the building in which the applicant lives. Neither can it overlook eighty-seven attendances by police in connection with various disturbances created by its customers, which resulted in forty-two actions for minor offences against various individuals for breaches of public peace and order. This same concern was also in the focus of the parliamentary board which examined the applicant’s case (see paragraph 101 above).

149. In view of all the above, the Court is satisfied that the disturbance affecting the applicant’s home and her private life reached the minimum level of severity which required the authorities to implement measures to protect the applicant from that disturbance (see Moreno Gómez, cited above, § 60, and Mileva and Others, cited above, § 97).

(ii) Domestic authorities’ compliance with Article 8

150. The Court reiterates that in a case concerning environmental issues there are two aspects to the inquiry which may be carried out by the Court. First, the Court may assess the substantive merits of the decision of the domestic authorities, to ensure that it is compatible with Article 8. Secondly, it may scrutinise the decision-making process to ensure that due weight has been accorded to the interests of the individual (see Hatton and Others, cited above, § 99), taking into account the positive obligations under Article 8 of the Convention (see paragraph 138 above).

151. In connection with the procedural element of the Court’s review of cases involving environmental issues, the Court is required to consider all the procedural aspects, including the type of policy or decision involved, the extent to which the views of individuals (including the applicants) were taken into account throughout the decision-making process, and the procedural safeguards available (ibid., § 104). The Court must therefore first examine whether the decision-making process was fair and such as to afford due respect to the interests safeguarded to the individual by Article 8 (see Fadeyeva v. Russia, no. 55723/00, § 105, ECHR 2005‑IV).

152. In this respect the Court notes that despite a number of complaints by the applicant and proceedings instituted at the domestic level before the competent administrative authorities, for more than ten years these authorities had failed to adopt appropriate decisions in that regard.

153. The Court observes that in 2002, at the very beginning of the process of the company’s opening the bar and the shop, the applicant did not have an opportunity to participate effectively in the administrative proceedings granting the necessary operating licences for the company’s business activity (see paragraph 26 above). Thus, following the applicant’s complaints, the Administrative Court on 17 December 2009 quashed the decisions of the administrative authorities authorising that activity and remitted the case for re-examination (see paragraphs 40 and 41 above). However, the order made by the Administrative Court remained futile, as it was not effectively complied with, and in fact, according to the material available before the Court, the relevant proceedings are still pending after almost four years. At the same time it remains unclear under what operating licence the bar is still operating, particularly having in mind the findings of the Administrative Inspectorate of 24 November 2010, which noted that the operating licence issued in 2005 was no longer valid (see paragraph 44 above, and compare Mileva and Others, cited above, § 99).

154. Furthermore, it is striking that the Ministry of Health declined to examine the applicant’s complaints concerning noise insulation measurements in her house, finding that she did not have the standing to submit such complaints (see paragraph 55 above). It is true that this omission was later rectified by the Administrative Court on 6 June 2012 (see paragraph 57 above) but that decision has remained without any relevant effect, since the proceedings are still pending.

155. The Court also notes that although the applicant and her husband complained to the sanitary inspector about excessive noise from the bar in May 2005 (see paragraph 59 above), the officer adopted decisions only three years later, finding that the level of noise was not excessive (see paragraph 67 above). He also refused the applicant the right to participate in the proceedings, on the grounds that she had participated as a party in the concurrent civil proceedings before the Križevci Municipal Court (see paragraph 72 above). Both these decisions were quashed by the Administrative Court, on 22 September and 10 November 2011 (see paragraphs 76 and 77 above) on the grounds that the former had been based on contradictory noise expert reports and the latter had been based on erroneous findings of the sanitary inspector in not allowing the applicant to participate in the proceedings. However, the Administrative Court’s judgments were never complied with, as the proceedings before the sanitary inspector are still pending.

156. Thus the Court cannot but concur with the findings of the Administrative Inspectorate of 25 October and 24 November 2010, which reproached the administrative authorities for the inordinate length of proceedings, finding such proceedings both defective and ineffective (see paragraphs 42 and 44 above).

157. As regards the civil proceedings instituted by the applicant, the Court has already noted above the flaws in the manner in which the noise expert report was commissioned and used as evidence in the proceedings before the Križevci Municipal Court (see paragraph 144 above), which was notably the central ground for the dismissal of the applicant’s civil action regarding the excessive noise emissions (see paragraph 89 above). However, although the applicant complained to the higher domestic courts that she had had no opportunity to challenge the noise expert report effectively during the trial, the Koprivnica County Court and the Constitutional Court failed to rectify that procedural omission (see paragraphs 91 and 94 above). It was after the Constitutional Court’s decision, which was served on the applicant on 28 November 2008, that the applicant brought her complaints before the Court on 29 April 2009.

158. Having regard to the Government’s objections that were joined to the merits of the complaint (see paragraph 121 above), the Court considers that the national authorities allowed the impugned situation to persist for more than ten years while the various proceedings before the administrative authorities and the Administrative Court were pending, thus rendering those proceedings ineffective. The applicant also used the relevant and available remedies in the civil courts and brought her application before the Court within the six-month time-limit after she had exhausted these remedies. Therefore, the Court dismisses the Government’s preliminary objections concerning the non-exhaustion of domestic remedies and non-compliance with the six-month time-limit (see Oluić, cited above, §§ 36 and 65).

159. In these circumstances, by allowing the impugned situation to persist for more than ten years without finally settling the issue before the competent domestic authorities, the Court finds that the respondent State has failed to approach the matter with due diligence and to give proper consideration to all competing interests, and thus to discharge its positive obligation to ensure the applicant’s right to respect for her home and her private life.

160. Accordingly, the Court finds that there has been a violation of Article 8 of the Convention.

II. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL No. 1 TO THE CONVENTION

161. The applicant complained of a violation of her right to peaceful enjoyment of her possessions. She relied on Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention.

162. The Government contested that argument.

163. The Court notes that this complaint is linked to the one examined above and must therefore likewise be declared admissible.

164. Having regard to the finding relating to Article 8, the Court considers that it is not necessary to examine whether in this case there has been a violation of Article 1 of Protocol No. 1 (see Oluić, cited above, § 70).

III. OTHER ALLEGED VIOLATIONS OF THE CONVENTION

165. The applicant reiterated her complaints, citing Article 5 § 1 of the Convention.

166. In the light of all the material in its possession, and in so far as the matters complained of are within its competence, the Court considers that this part of the application does not disclose any appearance of a violation of the Convention. It follows that it is inadmissible under Article 35 § 3 as manifestly ill-founded, and must be rejected pursuant to Article 35 § 4 of the Convention.

IV. APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION

167. Article 41 of the Convention provides:

“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”

A. Damage

168. The applicant claimed 299.78 euros (EUR) in compensation for pecuniary damage and EUR 15,000 for non-pecuniary damage.

169. The Government contested the claim.

170. The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. On the other hand, having regard to all the circumstances of the present case, the Court accepts that the applicant suffered non-pecuniary damage which cannot be compensated for solely by the finding of a violation. Making its assessment on an equitable basis, the Court awards the applicant EUR 7,500 in compensation for non-pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable to her.

B. Costs and expenses

171. The applicant also claimed EUR 5,749.50 for costs and expenses incurred before the domestic courts and EUR 1,500 for those incurred before the Court.

172. The Government contested that claim.

173. According to the Court’s case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the documents in its possession and the above criteria, the Court considers it reasonable to award the sum of EUR 7,249 covering costs and expenses under all heads.

C. Default interest

174. The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.

FOR THESE REASONS, THE COURT,UNANIMOUSLY,

1. Decides to join to the merits the Government’s objection as to the exhaustion of domestic remedies and compliance with the six-month time-limit and rejects it;

2. Declares the complaints under Article 8 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 admissible and the remainder of the application inadmissible;

3. Holds that there has been a violation of Article 8 of the Convention;

4. Holds that there is no need to examine the complaint under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention;

5. Holds

(a) that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article 44 § 2 of the Convention, the following amounts, to be converted into Croatian kuna at the rate applicable at the date of settlement:

(i) EUR 7,500 (seven thousand five hundred euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;

(ii) EUR 7,249 (seven thousand two hundred and forty-nine euros), plus any tax that may be chargeable to the applicant, in respect of costs and expenses;

(b) that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;

6. Dismisses the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.

Done in English, and notified in writing on 24 April 2014, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.

Søren Nielsen                                   Isabelle Berro-Lefèvre
Registrar                                          President

Nema povezane prakse za ovu presudu.
Sažmi komentare

Komentari

Relevantni komentari iz drugih presuda

Član 8 | DIC | Damnjanović protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Vrhovnog kasacionog suda Rev 2999/1999 od 4.9.2019. godine, kojom se odbija kao nesosnovana revizija tužilje-protivtužene, izjevljena protiv presude Apelacionog suda u Kragujevcu Gž2 119/19 od 04.04.2019. godine.

Prema utvrđenom činjeničnom stanju, tužilјa i tuženi su zaklјučili brak 06.05.2012. godine iz kog braka imaju maloletnog sina. Živeli su u kući u zajednici sa majkom i babom tuženog. Do prestanka bračne zajednice došlo je 04.09.2017. godine, kada je tužilјa napustila bračnu zajednicu. Bračni odnosi su ozbilјno i trajno poremećeni, nema izgleda da se bračna zajednica nastavi. Tužilјa, kada je napustila bračnu zajednicu prijavila je policiji tuženog za nasilјe u porodici. Navela je da je poslednje dve godine u braku bila u svađi sa tuženim, stalno su se raspravlјali, a tuženi je držao za ruke i drmao zbog čega su joj ostajale modrice, kao i da je dete često prisustvovalo ovim svađama. Po napuštanju zajednice otišla je da živi kod svojih roditelјa. Navodi tužilјe u pogledu vršenja nasilјa u porodici nisu ničim bili potkreplјeni. Presudom Osnovnog suda u Jagodini P2 411/17 od 24.12.2018. godine u stavu prvom izreke, brak zaklјučen dana 06.05.2014. je razveden na osnovu člana 41. Porodičnog zakona. U stavu drugom izreke, usvojen je tužbeni zahtev tuženog-protivtužioca pa je zajedničko maloletno dete stranaka sin poveren ocu koji će samostalno vršiti roditelјsko pravo. Obavezana je tužena-protivtužilјa da na ime svog doprinosa u izdržavanju deteta plaća mesečno određeni novčani iznos. Presudom je uređen je način održavanja ličnih odnosa detat sa majkom. Presudom Apelacionog suda u Kragujevcu Gž2 119/19 od 04.04.2019. godine, odbijena je kao neosnovana žalba tužilјe-protivtužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Jagodini P2 411/17 od 24.12.2018.


Ceneći navode revizije, Vrhovni kasacioni sud nalazi da su nižestepeni sudovi na potpuno utvrđeno činjenično stanje, pravilno primenili materijalno pravo, a pri čemu su se shodno citiranim propisima prevashodno rukovodili interesima maloletnog deteta, pravilno ocenjujući da je u interesu deteta da za sada ostane u domaćinstvu kod oca, tj. da se vršenje roditelјskog prava nad maloletnim poveri njegovom ocu a da majka ima pravo viđanja sa detetom, budući da je otac ostvario bolju emocionalnu povezanost sa detetom.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 8 | DIC | Gardel protiv Francuske
Presuda je povezana sa rešenjem Gž 3189/19 od 22.08.2019. godine Apelacionog suda u Beogradu, kojom se odbija kao neosnovana žalba tužioca i potvrđuje rešenje Višeg suda u Beogradu P.br. 11293/18 od 11.12.2018. godine u parnici tužioca AA protiv tužene Republike Srbije radi kršenja lјudskih prava jer je tužena svojim dopisom dostavile lične podatke tužioca i njegove porodice Komisiji Federacije BiH.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 8 | DIC | Jurišić protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Ržg 2/16 od 17.06.2016. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se žalba predlagača izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Somboru posl. br.R4p.2/16 od 26.5.2016. godine se odbacuje kao neblagovremena.

Pobijanim prvostepenim rešenjem odbijen je prigovor predlagača B.Đ. kojim je tražio da se utvrdi da mu je u postupku koji se vodi pred Višim sudom u Somboru pod posl. brojem P.32/2014 povređeno pravo na suđenje u razumnom roku. Protiv ovog rešenja predlagač je izjavio žalbu u kojoj predlaže da Apelacioni sud naloži Višem sudu u Somboru postupanje po tužbi ovde predlagača u nepresuđenom delu kojim je tražena naknada materijalne štete, iz razloga što je predlagač starija i bolesna osoba pa je neophodna posebna hitnost u postupanju.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 8 | DIC | Kostić protiv Srbije
Odluka Ustavnog suda Republike Srbije\r\nhttps://ustavni.sud.rs/sudska-praksa/baza-sudske-prakse/pregled-dokumenta?PredmetId=16038\r\nkojom se usvaja ustavna žalba D.K. i utvrđuje da su u izvršnom postupku pred osnovnim sudom povređena prava roditelja i pravo na suđenje u razumnom roku
Član 8 | DIC | Milovanović protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Vrhovnog kasacionog suda Rev 2999/1999 od 4.9.2019. godine, kojom se odbija kao nesosnovana revizija tužilje-protivtužene, izjevljena protiv presude Apelacionog suda u Kragujevcu Gž2 119/19 od 04.04.2019. godine.

Prema utvrđenom činjeničnom stanju, tužilјa i tuženi su zaklјučili brak 06.05.2012. godine iz kog braka imaju maloletnog sina. Živeli su u kući u zajednici sa majkom i babom tuženog. Do prestanka bračne zajednice došlo je 04.09.2017. godine, kada je tužilјa napustila bračnu zajednicu. Bračni odnosi su ozbilјno i trajno poremećeni, nema izgleda da se bračna zajednica nastavi. Tužilјa, kada je napustila bračnu zajednicu prijavila je policiji tuženog za nasilјe u porodici. Navela je da je poslednje dve godine u braku bila u svađi sa tuženim, stalno su se raspravlјali, a tuženi je držao za ruke i drmao zbog čega su joj ostajale modrice, kao i da je dete često prisustvovalo ovim svađama. Po napuštanju zajednice otišla je da živi kod svojih roditelјa. Navodi tužilјe u pogledu vršenja nasilјa u porodici nisu ničim bili potkreplјeni. Presudom Osnovnog suda u Jagodini P2 411/17 od 24.12.2018. godine u stavu prvom izreke, brak zaklјučen dana 06.05.2014. je razveden na osnovu člana 41. Porodičnog zakona. U stavu drugom izreke, usvojen je tužbeni zahtev tuženog-protivtužioca pa je zajedničko maloletno dete stranaka sin poveren ocu koji će samostalno vršiti roditelјsko pravo. Obavezana je tužena-protivtužilјa da na ime svog doprinosa u izdržavanju deteta plaća mesečno određeni novčani iznos. Presudom je uređen je način održavanja ličnih odnosa detat sa majkom. Presudom Apelacionog suda u Kragujevcu Gž2 119/19 od 04.04.2019. godine, odbijena je kao neosnovana žalba tužilјe-protivtužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Jagodini P2 411/17 od 24.12.2018.


Ceneći navode revizije, Vrhovni kasacioni sud nalazi da su nižestepeni sudovi na potpuno utvrđeno činjenično stanje, pravilno primenili materijalno pravo, a pri čemu su se shodno citiranim propisima prevashodno rukovodili interesima maloletnog deteta, pravilno ocenjujući da je u interesu deteta da za sada ostane u domaćinstvu kod oca, tj. da se vršenje roditelјskog prava nad maloletnim poveri njegovom ocu a da majka ima pravo viđanja sa detetom, budući da je otac ostvario bolju emocionalnu povezanost sa detetom.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 8 | DIC | Tomić protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Vrhovnog kasacionog suda Rev 2999/1999 od 4.9.2019. godine, kojom se odbija kao nesosnovana revizija tužilje-protivtužene, izjevljena protiv presude Apelacionog suda u Kragujevcu Gž2 119/19 od 04.04.2019. godine.

Prema utvrđenom činjeničnom stanju, tužilјa i tuženi su zaklјučili brak 06.05.2012. godine iz kog braka imaju maloletnog sina. Živeli su u kući u zajednici sa majkom i babom tuženog. Do prestanka bračne zajednice došlo je 04.09.2017. godine, kada je tužilјa napustila bračnu zajednicu. Bračni odnosi su ozbilјno i trajno poremećeni, nema izgleda da se bračna zajednica nastavi. Tužilјa, kada je napustila bračnu zajednicu prijavila je policiji tuženog za nasilјe u porodici. Navela je da je poslednje dve godine u braku bila u svađi sa tuženim, stalno su se raspravlјali, a tuženi je držao za ruke i drmao zbog čega su joj ostajale modrice, kao i da je dete često prisustvovalo ovim svađama. Po napuštanju zajednice otišla je da živi kod svojih roditelјa. Navodi tužilјe u pogledu vršenja nasilјa u porodici nisu ničim bili potkreplјeni. Presudom Osnovnog suda u Jagodini P2 411/17 od 24.12.2018. godine u stavu prvom izreke, brak zaklјučen dana 06.05.2014. je razveden na osnovu člana 41. Porodičnog zakona. U stavu drugom izreke, usvojen je tužbeni zahtev tuženog-protivtužioca pa je zajedničko maloletno dete stranaka sin poveren ocu koji će samostalno vršiti roditelјsko pravo. Obavezana je tužena-protivtužilјa da na ime svog doprinosa u izdržavanju deteta plaća mesečno određeni novčani iznos. Presudom je uređen je način održavanja ličnih odnosa detat sa majkom. Presudom Apelacionog suda u Kragujevcu Gž2 119/19 od 04.04.2019. godine, odbijena je kao neosnovana žalba tužilјe-protivtužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Jagodini P2 411/17 od 24.12.2018.


Ceneći navode revizije, Vrhovni kasacioni sud nalazi da su nižestepeni sudovi na potpuno utvrđeno činjenično stanje, pravilno primenili materijalno pravo, a pri čemu su se shodno citiranim propisima prevashodno rukovodili interesima maloletnog deteta, pravilno ocenjujući da je u interesu deteta da za sada ostane u domaćinstvu kod oca, tj. da se vršenje roditelјskog prava nad maloletnim poveri njegovom ocu a da majka ima pravo viđanja sa detetom, budući da je otac ostvario bolju emocionalnu povezanost sa detetom.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde