Hoti protiv Hrvatske

Država na koju se presuda odnosi
Hrvatska
Institucija
Evropski sud za ljudska prava
Broj predstavke
63311/14
Stepen važnosti
2
Jezik
Hrvatski
Datum
26.04.2018
Članovi
8
8-1
35
35-1
35-3-a
41
Kršenje
8
8-1
Nekršenje
nije relevantno
Ključne reči po HUDOC/UN
(Čl. 8) Pravo na poštovanje privatnog i porodičnog života
(Čl. 8) Pozitivne obaveze
(Čl. 8-1) Poštovanje privatnog života
(Čl. 35) Uslovi prihvatljivosti
(Čl. 35-1 / CAT-13 / ICCPR-2 / CEDAW-4) Iscrpljivanje unutrašnjih pravnih lekova
(Čl. 35-3-a) Očigledno neosnovana predstavka
(Čl. 41) Pravično zadovoljenje - opšte
(Čl. 41) Pravično zadovoljenje
(Čl. 41) Nematerijalna šteta
Tematske ključne reči
VS deskriptori
Zbirke
Sudska praksa
Presuda ESLJP
Veće
Sažetak
Predmet je formiran na osnovu predstavke podnete od strane podnosioca, koji je albanskog porekla, rodjenog 1962. godine i živi u Novskoj, a odnosi se na nemogućnost regulisanja statusa boravka u Republici Hrvatskoj.

Roditelji podnosioca su napustili Albaniju 1960. godine, kao političke izbeglice i nastanili se na Kosovu, gde je podnosilac i rodjen. Sa svojim sedamnaest godina, 1979. godine, seli se sa Kosova u Hrvatsku, gde do danas živi, a 1987. godine je podneo zahtev za odobrenje stalnog boravka. Njegov zahtev je odbijen, a hrvatske vlasti su ga uputile na Kosovo, kako bi rešio svoj status. Dana 9. juna 1992. godine, podnosilac je zatražio hrvatsko državljanstvo, uputivši svoj zahtev policiji iz Novske, koja upućuje zahtev dalje, Ministarstvu unutrašnjih poslova, sa predlogom da se ovaj zahtev odobri. Nakon sprovedenog postupka, Ministarstvo je dalo jemstvo da će podnosilac dobiti hrvatsko državljanstvo, ako dobije otpust ili se odrekne svog albanskog državljanstva.

Podnosilac je 16. februara 1995. godine, ponovio svoj zahtev za dobijanje hrvatskog državljanstva,medjutim, Ministarstvo dobija njegov zahtev, jer nije imao boravak u Hrvatskoj u trajanju od najmanje pet godina. Podnosilac je podneo tužbu Upravnom sudu, koji je njegovu tužbu odbio kao neosnovanu.

Nakon nekoliko pokušaja da dobije državljanstvo ili trajni boravak, dana 4. septembra 2015. godine, podnosiocu je odobren status privremenog boravka iz humanitarnih razloga, koji je 4. oktobra 2016. godine, produžen za još godinu dana. Podnosilac tvrdi da nikada nije imao albansko državljanstvo.

Evropski Sud za ljudska prava, uzimajući u obzir sve okolnosti predmetnog slučaja, kao i svu sudsku praksu, jednoglasno utvrdjuje povredu Čl. 8 Konvencije.

Preuzmite presudu u pdf formatu

 

 EVROPSKI SUD ZA LJUDSKA PRAVA  

PRVI ODJEL SUDA

PREDMET HOTI protiv HRVATSKE

(Zahtjev br. 63311/14)

PRESUDA

STRASBOURG 26. travnja 2018.

Ova će presuda postati pravomoćna sukladno članku 44. stavku 2. Konvencije. Može biti podvrgnuta uredničkim izmjenama.

U predmetu Hoti protiv Hrvatske, Europski sud za ljudska prava (Prvi odjel Suda), zasjedajući u vijeću u sastavu:Linos-Alexandre Sicilianos, Predsjednik,
Aleš Pejchal,
Krzysztof Wojtyczek,
Ksenija Turković,
Armen Harutyunyan,
Pauliine Koskelo,
Tim Eicke, suci,
i Abel Campos, tajnik Odjela,

Nakon vijećanja zatvorenog za javnost 3. travnja 2018. donosi sljedeću presudu koja je usvojena na navedeni datum:

POSTUPAK

  1. Postupak u ovome predmetu pokrenut je na temelju zahtjeva (br. 63311/14) protiv Republike Hrvatske koji je g. Bedri Hoti („podnositelj zahtjeva”) podnio Sudu na temelju članka 34. Konvencije za zaštitu ljudskih prava i temeljnih sloboda („Konvencija”) dana 15. rujna 2014. godine.
  2. Podnositelja zahtjeva zastupala je gđa N. Owens, odvjetnica iz Zagreba. Hrvatsku Vladu („Vlada“) zastupala je njezina zastupnica, gđa Š. Stažnik.
  3. Podnositelj zahtjeva tvrdio je da nije imao učinkovitu mogućnost regulirati svoj status boravka u Hrvatskoj, te da je u tom pogledu diskriminiran. Pozvao se na članak 8. Konvencije, gledan zasebno i u vezi s člankom 14., te na članak 1. Protokola br. 12.
  4. Dana 9. veljače 2015. Vlada je obaviještena o zahtjevu. Osim toga, komentari trećih strana primljeni su od Ureda Visokog povjerenika Ujedinjenih naroda za izbjeglice (UNHCR) (članak 36. stavak 2. Konvencije i članak 44. stavak 3. Poslovnika Suda).

ČINJENICE

I. OKOLNOSTI PREDMETA

  1. Podnositelj zahtjeva rođen je 1962. godine i živi u Novskoj. Albanskog je podrijetla.

A. Pozadina predmeta

  1. Roditelji podnositelja zahtjeva napustili su Albaniju 1960. godine kao političke izbjeglice i nastanili se na Kosovu,1 koje je u mjerodavno vrijeme bilo autonomna pokrajina Srbije. Dobili su status izbjeglica u bivšoj Socijalističkoj Federativnoj Republici Jugoslaviji („SFRJ“). SFRJ je bila federativna država sastavljena od šest republika: Bosna i Hercegovina, Hrvatska, Srbija (s dvije autonomne pokrajine, Vojvodina i Kosovo), Slovenija, Crna Gora i Makedonija.
  2. Podnositelj zahtjeva rođen je na Kosovu nedavno nakon dolaska njegovih roditelja u SFRJ. Podnositelj zahtjeva došao je iz Kosova u Hrvatsku 1979. godine u dobi od sedamnaest godina. Nastanio se u Novskoj, u kojoj živi sve otada.
  3. Podnositelj zahtjeva nema obitelji u Hrvatskoj. Njegovi su roditelji umrli na Kosovu nakon njegova preseljenja u Hrvatsku. Neko je vrijeme podnositelj zahtjeva održavao vezu sa svojim dvjema sestrama, koje su živjele u Njemačkoj i Belgiji (vidjeti stavke 21., 29. i 35. u nastavku). Podnositelj je 2014. godine izjavio domaćim tijelima da je njegov jedini bliski srodnik njegova sestra u Belgiji, s kojom je izgubio kontakt (vidjeti stavak 48. u nastavku).
  4. Podnositelj je 1987. godine podnio zahtjev za odobrenje stalnog boravka nadležnoj policijskoj postaji u Novskoj.
  5. Policija iz Novske ga je uputila da treba regulirati svoj status na Kosovu, gdje je bio službeno prijavljen. Međutim, kako je podnositelj zahtjeva odbio to učiniti, dobio je dozvolu za privremeni boravak u Novskoj na razdoblje od 4. siječnja do 30. lipnja 1988. godine, do donošenja odluke o njegovom zahtjevu za dozvolu za stalni boravak.
  6. U mjerodavno vrijeme, podnositelj zahtjeva posjedovao je potvrdu koju su 1988. godine izdale vlasti SFRJ-a na Kosovu, u kojoj stoji da je albanski državljanin sa statusom stranca koji ima dozvolu za privremeni boravak u SFRJ. U potvrdi je također stajalo da su roditelji podnositelja zahtjeva bili državljani Albanije koji žive u SFRJ kao izbjeglice.
  7. Dana 2. veljače 1989. Ministarstvo unutarnjih poslova tadašnje Socijalističke Republike Hrvatske obavijestilo je policiju iz Novske da je zahtjev podnositelja zahtjeva za odobrenje stalnog boravka u SFRJ bio odbijen u skladu s vladinom politikom sukladno kojoj se albanske izbjeglice trebaju uputiti da podnesu zahtjev za državljanstvo SFRJ.
  8. Dana 22. veljače 1989. godine podnositelj zahtjeva razgovarao je s policijom iz Novske u vezi s uputama Ministarstva unutarnjih poslova. Objasnio je da su mu nadležna tijela na Kosovu dala dozvolu za privremeni boravak koja je vrijedila do srpnja 1989. godine. Također je izjavio kako je pokušao otputovati u Njemačku, ali nije imao valjanu vizu i stoga mu je bio odbijen ulazak. U to je vrijeme čekao vizu za Belgiju. Podnositelj zahtjeva nadalje je objasnio kako se nadao da će dobiti dozvolu za stalni boravak, ali da nije zainteresiran za stjecanje državljanstva SFRJ jer mu to ne bi pružilo nikakvu sigurnost. Smatrao je da bi stjecanjem državljanstva SFRJ trebao dobiti stan ili kuću u privatnom vlasništvu kao što je bio slučaj s njegovim ocem kada je došao iz Albanije kao izbjeglica. Međutim, budući da ne bio dobio nikakvu imovinu, odbio je podnijeti zahtjev za državljanstvo SFRJ.
  9. Dana 23. veljače 1989. godine policija iz Novske izvijestila je Ministarstvo unutarnjih poslova da je podnositelj zahtjeva odbio državljanstvo SFRJ. U izvješću je nadalje objašnjeno da je podnositelj zahtjeva bio zaposlen u garaži privatnog poduzetnika M.R. i da je nekoliko puta kontaktirao policiju iz Novske, inzistirajući na tome da mu se odobri stalni boravak. U izvješću je također bilo navedeno da je prema dostupnim informacijama podnositelj zahtjeva dobio dozvolu za privremeni boravak od vlasti na Kosovu do srpnja 1989. godine.
  10. Daljnje izvješće policije iz Novske Ministarstvu unutarnjih poslova od 26. veljače 1990. godine navodilo je da podnositelj zahtjeva još uvijek živi u Novskoj i radi u restoranu. Kako je njegova dozvola za privremeni boravak koju su izdale vlasti na Kosovu istekla, bio je upućen na reguliranje statusa. To izvješće sadrži i rukom pisanu bilješku od 12. lipnja 1990. godine prema kojoj je podnositelj zahtjeva došao u policijsku postaju i predočio osobnu iskaznicu za stranca sa privremenim boravkom u SFRJ, koju su izdala relevantna tijela na Kosovu i koja je bila važeća do 5. studenoga 1991. godine.
  11. Sabor Republike Hrvatske je 25. lipnja 1991. godine proglasio Hrvatsku neovisnom o SFRJ, a 8. listopada 1991. godine prekinute su sve veze između Hrvatske i SFRJ.
  12. U međuvremenu je izbio rat u Hrvatskoj i podnositelj zahtjeva bio je pozvan u obveznu civilnu službu kod lokalnih tijela. Dana 22. ožujka 1992. godine policija iz Novske izdala je podnositelju zahtjeva dozvolu da se slobodno kreće u regiji Novska-Kutina kako bi obavio svoju obveznu civilnu službu. Dozvola je bila važeća do 31. prosinca 1992. godine.
B. Podnositeljev zahtjev za hrvatsko državljanstvo
  1. Dana 9. lipnja 1992. godine podnositelj zahtjeva podnio je zahtjev za hrvatsko državljanstvo policiji iz Novske. Tvrdio je da od 1980-ih živi na svojoj sadašnjoj adresi u Novskoj i da je bio izbjeglica iz Albanije. Također je objasnio da radi u garaži privatnog poduzetnika, Z.A.
  2. Dana 20. srpnja 1992. godine policija iz Novske uputila je zahtjev podnositelja zahtjeva Ministarstvu unutarnjih poslova Republike Hrvatske (dalje u tekstu: Ministarstvo) s prijedlogom da mu isti uvaži.
  3. Ministarstvo je 2. studenoga 1992. godine uputilo policiju iz Novskoj da nije dostavila izvješće o osobnim okolnostima podnositelja zahtjeva i informacije o njegovu boravku u Hrvatskoj.
  4. U vezi s gore navedenim zahtjevom, podnositelj zahtjeva je 16. prosinca 1992. godine razgovarao s policijom iz Novske. Podnositelj zahtjeva je u svojem razgovoru objasnio da je imao albansko državljanstvo, budući da je bio izbjeglica iz te zemlje. Dalje je objasnio da je došao u Novsku 1979. godine u kojoj je 1984. godine prvi puta radio kao konobar. Od 1986. do 1989. godine radio je kao auto-mehaničar za privatnog poduzetnika M.R., a od 1989. godine za Z.A. Tijekom rata radio je kao auto-mehaničar za policiju i vojsku. Nije bio oženjen i nije imao djecu. Imao je sestru koja živi u Njemačkoj i drugu koja živi u Belgiji. Imao je brata koji živi na Kosovu i drugog brata koji živi na nepoznatom mjestu u Albaniji. Njegovi su roditelji živjeli na Kosovu.
  5. Dana 18. prosinca 1992. godine policija iz Novske izvijestila je Ministarstvo o dobivenim informacijama, objasnivši da je podnositelj zahtjeva živio u Novskoj kao stranac od 1980. godine i da je imao albansko državljanstvo.
  6. U svibnju 1993. godine nacionalna obavještajna agencija obavijestila je policiju iz Novske da postoji ništa što sprječavalo da podnositelj zahtjeva dobije hrvatsko državljanstvo.
  7. Prema raspoloživim informacijama, spis koji se odnosi na podnositeljev zahtjev sadržavao je i rodni list koji su izdale vlasti SFRJ na Kosovu 23. prosinca 1987. godina prema kojem podnositelj zahtjeva nije imao ničije državljanstvo.
  8. Ministarstvo je 14. lipnja 1993. godine dalo jamstvo da će podnositelj zahtjeva dobiti hrvatsko državljanstvo ako dobije otpust ili dostavi dokaz da se odrekao svojeg albanskog državljanstva u razdoblju od dvije godine. U svojem obrazloženju toga jamstva, Ministarstvo je objasnilo da je podnositelj zahtjeva ispunio sve potrebne uvjete za dobivanje jamstva i time hrvatskog državljanstva. Također se pozvalo na članak 8a. Zakona o državljanstvu Republike Hrvatske (vidjeti stavak 60. u nastavku).
  9. Po isteku gore navedenog razdoblja od dvije godine, podnositelj zahtjeva je 16. veljače 1995. podnio novi zahtjev za hrvatsko državljanstvo policiji iz Novske. Objasnio je da bio državljanin Albanije i da živi u Hrvatskoj od 1979. godine. Tražio je hrvatsko državljanstvo kako bi dobio pravnu sigurnost svojeg položaja. Naglasio je kako je spreman odreći se svojeg sadašnjeg državljanstva i da se nema gdje vratiti na Kosovo. Također je objasnio da je radio kao auto-mehaničar.
  10. U međuvremenu, podnositelj zahtjeva dobio je dozvolu za produženi boravak stranca (smatrao se albanskim državljaninom) od policije iz Novske na razdoblje od rujna 1993. do rujna 1994. godine, koji je prvi put produžen do rujna 1995. godine i potom do siječnja 1996. godine. Također je dobio vozačku dozvolu 14. travnja 1994. godine, valjanu do 19. studenoga 2027. godine.
  11. U veljači 1995. godine obavještajna je agencija obavijestila policiju iz Novske da ne postoji zabrana podnositelju zahtjeva za stjecanje hrvatskog državljanstva.
  12. U izvješću o osobnim okolnostima podnositelja zahtjeva koje je 8. listopada 1995. godine sastavila policija iz Novske bilo je navedeno da je živio u Hrvatskoj od 1979. godine. Izvješće sadrži izjavu da je podnositelj zahtjeva imao albansku putovnicu izdanu na Kosovu (koje je tada bilo dio Srbije) i da je navodno nestao iz svojeg mjesta boravka za vrijeme rata u Hrvatskoj. U njemu se također navodilo da se podnositelj zahtjeva družio s osobama sličnih karakteristika koji su bili uključeni u trgovanje robe sa sivog tržišta i popravke automobila. Štoviše, u izvješću se tvrdilo da podnositelj zahtjeva nikada nije pokušao regulirati svoj status u Hrvatskoj. U izvješću se također navodilo da su roditelji podnositelja zahtjeva umrli i da je imao dvije sestre, koji su živjele u Njemačkoj i Belgiji.
  13. Dana 28. ožujka 1995. godine policija iz Novske izvijestila je Ministarstvo da je podnositelj zahtjeva imao prijavljen boravak u Hrvatskoj od rujna 1993. godine (vidjeti stavak 27. gore).
  14. Ministarstvoje3.kolovoza1995.odbilozahtjevpodnositeljazahtjeva za hrvatsko državljanstvo na temelju toga što nije imao prijavljen boravak u Hrvatskoj najmanje pet godina neprekidno kako je propisano člankom 8. stavkom 1. točkom 3. Zakona o državljanstvu Republike Hrvatske (vidjeti stavak 60. u nastavku).
  15. Podnositelj zahtjeva osporio je gore navedenu odluku pred Upravnim sudom Republike Hrvatske. Tvrdio je da je od 1979. godine imao prijavljen boravak u Novskoj i da su njegove osobne okolnosti dobro poznate policiji. Također je naglasio da je bio zaposlen i da je posjedovao osobnu iskaznicu i vozačku dozvolu koju je izdala policija iz Novske.
  16. Upravni sud Republike Hrvatske je 29. svibnja 1996. godine odbio upravnu tužbu podnositelja zahtjeva zbog toga što nije bilo dokaza da je imao prijavljen boravak u Hrvatskoj od 1979. godine. U stvari, prema izvješću policije iz Novske od 28. ožujka 1995. godine (vidjeti stavak 29. gore), imao je prijavljen boravak u Novskoj, kao stranac na produženom boravku, od 24. rujna 1993. godine. U tim je okolnostima Upravni sud Republike Hrvatske smatrao da nema dostupnih dokaza da je podnositelj zahtjeva imao prijavljen boravak u Novskoj najmanje pet godina neprekidno kako je propisano člankom 8. stavkom 1. točkom 3. Zakona o državljanstvu Republike Hrvatske.

C. Podnositeljev zahtjev za dozvolu trajnog nastanjenja

  1. Podnositelj zahtjeva je 13. studenoga 2001. godine zatražio od Ministarstva da mu izda dozvolu trajnog nastanjenja. Tvrdio je da je bio zaposlen i imao dovoljno sredstava za uzdržavanje i snažan interes da živi u Hrvatskoj. Podnositelj zahtjeva je zajedno sa svojim zahtjevom dostavio rodni list koji su izdala tijela SFRJ na Kosovu 23. prosinca 1987. godine (vidjeti stavak 24. gore). Također je dostavio radnu knjižicu iz koje je razvidno da je bio je zaposlen u razdoblju od 1. srpnja 1986. do 15. srpnja 1987., 1. kolovoza 1987. i 1. prosinca 1988., 1. siječnja 1989. i 31. prosinca 1989. godine u garaži M.R.
  2. U izvješću o osobnim okolnostima podnositelja zahtjeva koje je policija iz Novske sastavila 24. travnja 2002. godine bilo je navedeno da je podnositelj zahtjeva bio državljanin Savezne Republike Jugoslavije (Srbija i Crna Gora, u daljnjem tekstu: SRJ). Prema izvješću, podnositelj zahtjeva nastanio se u Novskoj 1979. godine i prvi puta radio u garaži Z.A. do 1984. godine; a zatim, između 1985. i 1990. godine, u garaži M.R. U izvješće je nadalje bilo navedeno da je podnositelj zahtjeva u to vrijeme bio nezaposlen i da su ga uzdržavale sestre iz Njemačke i Belgije. Živio je u Novskoj dvadeset i dvije godine i nikada nije napustio Hrvatsku. Jedini dokument koji je posjedovao bila je vozačka dozvola. Do tog je trenutka bio kazneno gonjen samo zbog prekršaja vezanog za status stranaca.
  3. Ministarstvo je 29. travnja 2002. godine uputilo policiju iz Novske da bi se podnositelja zahtjeva također trebalo ispitati u vezi s njegovim zahtjevom.
  4. Podnositelja zahtjeva je 10. lipnja 2002. godine ispitala policija iz Novske. Objasnio je da je, nakon što je dobio jamstvo da ispunjava uvjete za dobivanje hrvatskog državljanstva (vidjeti stavak 25. gore), nekoliko puta kontaktirao albansko veleposlanstvo. Međutim, veleposlanstvo je najprije kasnilo s odgovorom, a zatim je odbilo njegov zahtjev. Stoga nije mogao dobiti potvrdu o odricanju albanskog državljanstva u relevantnom razdoblju od dvije godine. Podnositelj zahtjeva je dalje objasnio kako je njegov drugi zahtjev za hrvatsko državljanstvo odbijen jer nije imao prijavljen boravak u Hrvatskoj najmanje pet godina neprekidno (vidjeti stavke 26.-33. gore).
  5. Podnositelj zahtjeva je u svojem razgovoru izjavio da nije imao putnu ispravu niti jedne zemlje. Do sada se uvijek pozivao na svoje albansko državljanstvo, no kad god je pokušao dobiti albanske putne isprave, to mu je odbijeno usmenim putem. Isto vrijedi i za pokušaj dobivanja putnih isprava od SRJ. Podnositelj zahtjeva je nadalje objasnio da nema obitelj i da nije oženjen. Želio je ostati u Novskoj jer je tamo poznavao mnogo ljudi i mogao bi zarađivati za život.
  6. Ministarstvo je 3. srpnja 2003. godine odbilo podnositeljev zahtjev zbog toga što nije ispunio potrebne zakonske uvjete iz članka 29. stavka 1. Zakona o kretanju i boravku stranaca (vidjeti stavak 61. u nastavku). Posebice, on nije bio u braku s hrvatskom državljankom ili sa strankinjom kojoj je odobreno trajno nastanjenje u Republici Hrvatskoj i nije bio tri godine neprekidno u radnom odnosu u Republici Hrvatskoj. Ministarstvo je također smatralo da Hrvatska nije bila osobito zainteresirana da mu izda dozvolu zaboravak na temelju članka 29. stavka 2. Zakona o kretanju i boravku stranaca. Ministarstvo je smatralo da je podnositelj zahtjeva državljanin Srbije i Crne Gore.
  7. Podnositelj zahtjeva osporio je tu odluku pred Upravnim sudom Republike Hrvatske. Tvrdio je da je zbog činjenica da je prethodno bio državljanin Srbije i Crne Gore i da je prebivao u Hrvatskoj od 1979. godine ispunjavao uvjete za dobivanje dozvole za stalni boravak u Hrvatskoj. Podnositelj zahtjeva također je tvrdio kako mu je bilo teško pronaći formalno zaposlenje jer nije imao dozvolu za stalni boravak u Hrvatskoj.
  8. Upravni sud Republike Hrvatske je 17. kolovoza 2006. godine odbio upravnu tužbu podnositelja zahtjeva kao neosnovanu. Upravni sud Republike Hrvatske smatrao je da je Ministarstvo ispravno utvrdilo da podnositelj zahtjeva nije ispunio zakonske uvjete iz članka 29. stavka 1. Zakona o kretanju i boravku stranaca, budući da u njegovoj radnoj knjižici nije bilo vidljivo da je neprekidno radio u razdoblju od tri godine. Štoviše, Upravni sud Republike Hrvatske smatrao je da ništa u okolnostima predmeta nije ukazivalo na to da bi podnositelju zahtjeva trebao biti odobren stalni boravak na temelju članka 29. stavka 2. tog Zakona.
  9. Podnositelj zahtjeva je zatim podnio ustavnu tužbu Ustavnom sudu Republike Hrvatske, osporavajući odluke nižih tijela. Tvrdio je da je od 1979. godine kontinuirano živio u Hrvatskoj i da je radio. Tvrdio je da mu bi se trebao odobriti stalni boravak.
  10. U međuvremenu je podnositelj zahtjeva dobio bilješku od M.R., za koga je radio, koja potvrđuje da je bio zaposlen M.R. u razdoblju od 1986. do 1989. godine i da je bio vrijedan i odgovoran zaposlenik. M.R. je također obećao ponovno zaposliti podnositelja zahtjeva i osigurati mu smještaj ako mu se odobri stalni boravak.
  11. Dana 1. listopada 2008. Ustavni sud Republike Hrvatske odbio je ustavnu tužbu podnositelja zahtjeva kao neosnovanu potvrdivši obrazloženje Upravnog suda Republike Hrvatske.

D. Boravak podnositelja zahtjeva iz humanitarnih razloga

  1. U razdoblju od 26. srpnja 2011. do 27. kolovoza 2013. godine policija je tri puta privremeno produljila boravak podnositelju zahtjeva na razdoblje od jedne godine, pozivajući se na humanitarne razloge temeljem Zakona o strancima (vidjeti stavak 62. u nastavku). U relevantnim se odlukama podnositelj zahtjeva smatrao državljaninom Kosova.
  2. Prilikom produljenja dozvole za privremeni boravak iz humanitarnih razloga od 27. kolovoza 2013. godine na još jednu godinu temeljem članka 65. stavka 1. točke 5. Zakona o strancima, od podnositelja zahtjeva je zatraženo da dostavi važeću putnu ispravu kako je propisano člankom 52. stavkom 4. Zakona o strancima (vidjeti stavak 62. u nastavku).
  3. Podnositelj zahtjeva je 10. lipnja 2014. godine ponovno zatražio produljenje svoje dozvole za privremeni boravak. Tvrdio je kako nema putnu ispravu s Kosova jer nije bio tamo i nije imao nikakvog interesa ići tamo. Objasnio je da samo želi regulirati svoj status u Hrvatskoj.
  4. U vezi s njegovim zahtjevom za produljenje njegove dozvole za privremeni boravak, podnositelja zahtjeva je u srpnju 2014. godine ispitala policija iz Novske. U bilješci o njegovom razgovoru bilo je navedeno je da je podnositelj zahtjeva bio državljanin Kosova i da je znao albanski jezik. Također je bilo navedeno da je podnositelja zahtjeva zaposlio M.R. u razdoblju od 1981. do 1991. godine i da je tijekom rata u Hrvatskoj radio za Z.A. na popravcima vojnih i policijskih vozila do 1993. godine. Od tada je bio nezaposlen, ali je zarađivao novcem pomažući na poljoprivrednim gospodarstvima na području Novske. Njegovi su roditelji umrli, a jedini bliski srodnik kojeg je imao bila je njegova sestra koja je živjela u Belgiji, s kojim je izgubio kontakt. U bilješci je nadalje objašnjeno da su susjedi podnositelja zahtjeva bili ispitani i da su potvrdili da je bio dobra i vrijedna osoba. U bilješci je također bilo navedeno da je podnositelj zahtjeva počinio nekoliko prekršaja za koje je bio kažnjen te da je protiv njega podnesena kaznena prijava u vezi s prometnom nesrećom u kojoj je sudjelovao.
  5. Ministarstvo je 30. srpnja 2014. godine uputilo policiju iz Novske kako nema osnove za produljenje boravka podnositelja zahtjeva jer nije dostavio valjanu putnu ispravu.
  6. Policija iz Novske pozvala je podnositelja zahtjeva na razgovor 28. kolovoza 2014. godine u kojem je obaviješten o uputama Ministarstva. Podnositelj zahtjeva objasnio je da je došao je u Hrvatsku 1979. godine i a nije imao nikakve veze s Kosovom. Imao je status izbjeglice iz Albanije sve dok nije navršio osamnaest godina, budući da je taj status bio odobren njegovim roditeljima. Naglasio je da je cijeli svoj život živio u Novskoj. Također je obećao kontaktirati veleposlanstvo Kosova kako bi dobio putnu ispravu i zatražio od policije iz Novske da ne odbije njegov zahtjev.
  7. Policija iz Novske je 16. rujna 2014. godine odbila podnositeljev zahtjev za produljenje njegova privremenog boravka iz humanitarnih razloga. Smatrala je da podnositelj zahtjeva nije ispunjavao uvjete za odobrenje daljnjeg privremenog boravka jer nije dostavio valjanu putnu ispravu, a Ministarstvo nije dalo svoju suglasnost za produljenje njegove boravišne dozvole.
  8. Dana 7. listopada 2014. podnositelj zahtjeva osporio je odluku policije iz Novske pred Ministarstvom, pozivajući se na članke 8. i 14. Konvencije i članak 1. Protokola br. 12. Tvrdio je da je imao državljanstvo SFRJ, koje je izgubio u nejasnim okolnostima nakon raspada te zemlje. Kako je došao s Kosova u Hrvatsku, bilo je moguće da su ga hrvatske vlasti smatrale državljaninom Kosova, ali u stvarnosti nije imao državljanstvo tog državnog područja. Podnositelj zahtjeva također je tvrdio da nije bio klasičan stranac, nego osoba koja se u vrlo specifičnim okolnostima raspada SFRJ našla u situaciji u kojoj više nije bila u mogućnosti dobiti valjanu putnu ispravu. Također je tvrdio da je bio izbrisan iz registra boravišta i prebivališta u Hrvatskoj bez da je ikada obaviješten o tome. Stoga nije mogao regulirati svoj status boravka u Hrvatskoj, a time niti pronaći posao, slobodno se kretati bez valjanih dokumenata ili putovati, što nije bilo ni zakonito niti razmjerno miješanje u njegova prava iz članka 8. Štoviše, podnositelj zahtjeva tvrdio je da je postojala rupa u mjerodavnom domaćem zakonu jer status pojedinaca koji su se našli u njegovoj situaciji nakon raspada SFRJ nije bila regulirana. Prema tome, stroga formalna primjena Zakona o strancima ne bi mogla dovesti do rješenja u njegovu predmetu.
  9. Ministarstvo je 30. siječnja 2015. godine odbio žalbu podnositelja zahtjeva. Pozivalo se na prijašnje pokušaje podnositelja zahtjeva da regulira svoj status u Hrvatskoj, koji su svi bili neuspješni. Prema mišljenju Ministarstva, to je pokazivalo da nije bio izbrisan iz relevantnih registara bez da je obaviješten o tome. Ministarstvo je nadalje naglasilo da je podnositelj zahtjeva nekoliko puta bio pozvan da dostavi valjanu putnu ispravu, te je obećao da će kontaktirati veleposlanstvo Kosova u vezi s tim, ali to nije učinio. U skladu s tim, prema mišljenju Ministarstva, njegovi argumenti da nije bio tipičan stranac i da su relevantna tijela formalistički primijenila relevantni zakon bili su pogrešno postavljeni. Štoviše, postojala je mogućnost da dobije privremenu putnu ispravu kako bi otputovao u svoju zemlju podrijetla da ishodi valjanu putnu ispravu.
  10. Podnositelj zahtjeva je 25. veljače 2015. godine osporio odluku Ministarstva pred Upravnim sudom u Zagrebu. Tvrdio je da je bio državljanin SFRJ i da je imao prijavljen boravak u Novskoj od kada je stigao tamo 1979. godine, koje je kasnije izbrisano. Također se pozivao na svoj dostupni rodni list koji pokazuje da nije imao ničije državljanstvo (vidjeti stavak 58. u nastavku). Također je ponovio svoje prigovore o neopravdanom kršenju njegovih prava iz članka 8. odlukom upravnih tijela i kršenju članka 14. Konvencije i članka 1. Protokola br. 12. Upravni sud u Zagrebu je 21. travnja 2017. godine odbio upravnu tužbu podnositelja zahtjeva, potvrdivši obrazloženje odluke Ministarstva. Podnositelj zahtjeva osporio je te zaključke pred Visokim upravnim sudom Republike Hrvatske i postupak je još u tijeku.
  11. U međuvremenu, 4. rujna 2015. godine, policija iz Novske odobrila je status privremenog boravka podnositelja zahtjeva iz humanitarnih razloga na još godinu dana pozivajući ga da dostavi valjanu putnu ispravu. Policija iz Novske smatrala je da je podnositelj zahtjeva bio državljanin Kosova čiji su roditelji došli iz Albanije na Kosovo i da su imali status izbjeglica u SFRJ. Također je naglasila da je Ministarstvo dala suglasnost za produljenje privremenog boravka podnositelja zahtjeva bez obzira na činjenicu da nije dostavio valjanu putnu ispravu.
  12. Policija iz Novske je 4. listopada 2016. godine produljila status boravka podnositelja zahtjeva iz humanitarnih razloga za još godinu dana. Pozvala se na iste razloge koji su gore citirani.

E. Ostale mjerodavne činjenice

  1. Prema rukom napisanoj izjavi podnositelja zahtjeva njegovom zastupniku od 7. srpnja 2015. godine, on nikada nije imao albansko državljanstvo. Objasnio je da je kontaktirao albansko veleposlanstvo nakon što je dobio uvjerenje da ispunjava uvjete za hrvatsko državljanstvo, ali je dobio odgovor da nije bio državljanin te države (vidjeti stavke 25. i 37. gore). Podnositelj zahtjeva nadalje je naglasio kako su prilikom njegovih kontakata s policijom u vezi s reguliranjem njegova statusa boravka policijski službenici uvijek navodili da je bio albanski državljanin. Također je objasnio da je rođen na Kosovu i da su njegovi roditelji imali državljanstvo SFRJ. Došao je u Hrvatsku 1979. godine. Samo je htio regulirati svoj status u Hrvatskoj.
  2. Prema rodnom listu koji su izdala tijela s Kosova 10. lipnja 2009. godine, roditelji podnositelja zahtjeva imali su kosovsko državljanstvo, ali podnositelj zahtjeva nije imao to državljanstvo.

II. MJERODAVNO DOMAĆE PRAVO

A. Ustav Republike Hrvatske

  1. Mjerodavne odredbe Ustava Republike Hrvatske („Narodne novine“, br. 56/1990, 135/1997, 8/1998, 113/2000, 124/2000, 28/2001, 41/2001, 55/2001, 76/2010, 85/2010 i 5/2014) glase kako slijedi:

Članak 33.

„Strani državljanin i osobe bez državljanstva mogu dobiti utočište u Republici Hrvatskoj, osim ako su progonjeni za nepolitičke zločine i djelatnosti oprečne temeljnim načelima međunarodnog prava.

Stranac koji se zakonito nalazi na teritoriju Republike Hrvatske ne može biti protjeran ni izručen drugoj državi, osim kad se mora izvršiti odluka donesena u skladu s međunarodnim ugovorom i [domaćim] zakonom.

Članak 35.

„Svakom se jamči štovanje i pravna zaštita njegova osobnog ... života ...“

B. Zakon o hrvatskom državljanstvu

  1. Mjerodavne odredbe Zakona o hrvatskom državljanstvu („Narodne novine“, br. 53/1991 i 28/1992) koji se primjenjivao u mjerodavno vrijeme glase kako slijedi:

Članak 8.

„(1) Prirođenjem može steći hrvatsko državljanstvo stranac koji je podnio zahtjev [u tu svrhu] i ako udovoljava ovim pretpostavkama:
1. da je navršio 18 godina života te da mu nije oduzeta poslovna sposobnost;
2. da ima otpust iz stranog državljanstva ili da podnese dokaz da će otpust dobiti ako bude primljen u hrvatsko državljanstvo;
3. da je do podnošenja zahtjeva imao prijavljen boravak najmanje pet godina neprekidno na teritoriju Republike Hrvatske;
4. da poznaje hrvatski jezik i latinično pismo;
5. da se iz njegova ponašanja može zaključiti da poštuje pravni poredak i običaje u Republici Hrvatskoj i da prihvaća hrvatsku kulturu.
(2) Smatrat će se da je udovoljeno pretpostavci iz točke 2. stavka 1. ovoga članka, ako je zahtjev podnijela osoba koja je bez državljanstva ili koja će ga prema zakonu zemlje čiji je državljanin izgubiti samim prirođenjem.
(3) Ako strana država ne dopušta otpust ili za otpust postavlja pretpostavke kojima se ne može udovoljiti, dovoljna je izjava osobe koja je podnijela zahtjev da se pod pretpostavkom stjecanja hrvatskog državljanstva odriče stranog državljanstva.“

Članak 8a.

“(1) Strancu koji je podnio zahtjev za primitak u hrvatsko državljanstvo, a u trenutku podnošenja zahtjeva nema otpust iz stranog državljanstva ili nema dokaz da će otpust dobiti ako bude primljen u hrvatsko državljanstvo, može se izdati zajamčenje primitka u hrvatsko državljanstvo ako udovoljava ostalim pretpostavkama iz članka 8., stavka 1., ovoga zakona.
(2) Zajamčenje se izdaje s rokom važenja od dvije godine.

C. Zakon o kretanju i boravku stranaca

  1. Mjerodavna odredba Zakona o kretanju i boravku stranaca („Narodne novine“, br. 53/1991) koji se primjenjivao u mjerodavno vrijeme propisivala je:

Članak 29.

„(1) Trajno nastanjenje može se odobriti strancu koji je najmanje jednu godinu u braku s hrvatskim državljaninom ili sa strancem kojem je odobreno trajno nastanjenje u Republici Hrvatskoj ili koji je tri godine neprekidno u radnom odnosu.
(2) Iznimno, trajno nastanjenje može se odobriti i drugim strancima zbog posebnih osobnih razloga ili poslovnih razloga za koje postoji i gospodarski interes Republike Hrvatske ili ako za to postoje drugi važni interesi Republike Hrvatske.“

Članak 79.

„(1) Status trajno nastanjenog stranca priznat će se, pod uvjetima reciprociteta, osobama koje su premda dosadašnjim propisima smatrale jugoslavenskim državljanima ako danom stupanja na snagu ovog zakona imaju prebivalište u Republici Hrvatskoj.
(2) Jugoslavenski državljanin koji ne stekne status trajno nastanjenog stranca u smislu odredbe stavka 1. ovoga članka, smatrat će se strancem na produženom boravku.
(3) Stranci koji su po dosadašnjim propisima stekli status stalno nastanjenih stranaca, stranaca na privremenom boravku, te status izbjeglice, danom stupanja na snagu ovog zakona zadržavaju dosadašnji status sukladno odredbama ovog zakona.“

D. Zakon o strancima

  1. Mjerodavne odredbe Zakona o strancima („Narodne novine“, br. 130/2011 i 74/2013) propisuju:

Članak 44.

„Stranac može boraviti u Republici Hrvatskoj na kratkotrajnom boravku, privremenom ili stalnom boravku.“

Članak 47.

„(1) Privremeni boravak odobrava se strancu koji namjerava boraviti ili boravi u Republici Hrvatskoj u svrhu:
...
4. humanitarnog razloga; ...“

Članak 52.

„(1) Odobrenje za privremeni boravak izdaje se na rok važenja do godine dana.
(2) Rok važenja putne isprave [stranca] mora biti najmanje 3 mjeseca duži od roka na koji se izdaje odobrenje za privremeni boravak.
(3) Strancu koji nema valjanu stranu putnu ispravu, a zahtjev za privremeni boravak podnese u Republici Hrvatskoj, izdaje se rješenje o odobrenju privremenog boravka.
(4) Stranac iz stavka 3. ovoga članka zahtjevu za produženje privremenog boravka dužan je priložiti stranu putnu ispravu.“

Članak 53.

„(1) Zahtjev za produženje odobrenja privremenog boravka podnosi se najkasnije 60 dana prije isteka roka važećeg odobrenja za privremeni boravak ...
(2) Stranac koji je podnio zahtjev za produženje odobrenja privremenog boravka prije isteka roka važećeg privremenog boravka može ostati u Republici Hrvatskoj do pravomoćnosti odluke o zahtjevu.“

Članak 54.

„Strancu će se odobriti privremeni boravak ako:
1. dokaže svrhu privremenog boravka,
2. ima valjanu putnu ispravu,
3. ima sredstva za uzdržavanje,
4. ima zdravstveno osiguranje,
5. nema zabranu ulaska i boravka u Republici Hrvatskoj,
6. ne predstavlja opasnost za javni poredak, nacionalnu sigurnost ili javno zdravlje.“

Članak 65.

„(1) Privremeni boravak iz humanitarnih razloga odobrit će se strancu u sljedećim slučajevima:
...
5. iz ozbiljnih opravdanih razloga humanitarne prirode.
(2) Stranac iz stavka 1. ovoga članka ne mora ispunjavati uvjete iz članka 54. stavka 1. točke 3. i 4. ovoga Zakona.
(3) Prije izdavanja odobrenja za privremeni boravak iz stavka 1. točke 5. ovoga članka policijska uprava, odnosno policijska postaja dužna je zatražiti suglasnost Ministarstva [vanjskih poslova].“

Članak 73.

„(3) Bez [posebne] dozvole za rad ... [stranci] mogu raditi u Republici Hrvatskoj ako [su regulirali svoj status] iz sljedećih razloga:
...
4. privremeni boravak iz humanitarnih razloga, ...“

Članak 92.

„(1) Stalni boravak može se odobriti strancu koji do dana podnošenja zahtjeva u Republici Hrvatskoj ima neprekidno pet godina zakoniti boravak, što uključuje [razdoblje] privremenog boravka ...
...
(3) U trenutku odlučivanja o zahtjevu za odobrenje stalnog boravka stranac mora imati odobren privremeni boravak u Republici Hrvatskoj.“

Članak 93.

„...
(4) Osobe bez državljanstva ... ne moraju ispunjavati uvjet iz članka 96. stavka 1. točke 1. ovoga Zakona.“

Članak 96.

„(1) Stalni boravak odobrit će se strancu koji, uz uvjete iz članka 92. ovoga Zakon, [ispunjava sljedeće uvjete]:
1. ima valjanu stranu putnu ispravu,
2. ima sredstva za uzdržavanje,
3. ima zdravstveno osiguranje,
4. poznaje hrvatski jezik i latinično pismo te hrvatsku kulturu i društveno uređenje,
5. ne predstavlja opasnost za javni poredak, nacionalnu sigurnost ili javno zdravlje.“

E. Zakon o općem upravnom postupku

  1. Zakon o općem upravnom postupku („Narodne novine“, br. 53/1991 i 103/1996), koji se primjenjivao u mjerodavno vrijeme, u svojim mjerodavnim dijelovima propisivao je:

Članak 136.

„(1) Službena osoba koja vodi postupak može u toku cijelog postupka upotpunjavati činjenično stanje i izvoditi dokaze i o onim činjenicama koje ranijem u postupku nisu bile iznesene ili još nisu utvrđene.
(2) Službena osoba koja vodi postupak naredit će po službenoj dužnosti dokazni postupak ako nađe da je to potrebno radi razjašnjenja stvari.“

Članak 137.

„(1) Činjenično stanje na kojem temelji svoj zahtjev stranka je dužna iznijeti točno, istinito i određeno.
(2) Ako se ne radi o činjenicama koje su općepoznate, stranka je dužna za svoje navode ponuditi dokaze i po mogućnosti ih podnijeti. Ako sama stranka tako ne postupi, službena osoba koja vodi postupak pozvat će je da to učini. Od stranke se neće tražiti da pribavi i podnese dokaze koje brže i lakše može pribaviti tijelo koje vodi postupak ...
(3) Ako stranka nije podnijela dokaze [koji su traženi], tijelo koje vodi postupak ne može odbaciti zahtjeve ... nego je dužan nastaviti postupak i, u skladu s pravilima postupka i prema materijalnom propisu, riješiti upravnu stvar.“

F. Mjerodavno zakonodavstvo SFRJ

  1. Vlada je dostavila tekst relevantnih odredbi Zakona SFRJ o kretanju i boravku stranaca („Službeni list SFRJ“ br. 57/1980) prema kojem se strancu može odobriti jednogodišnji privremeni boravak od strane nadležnog tijela u jednoj od republika ili autonomnih pokrajina SFRJ u kojima je stranac imao prebivalište (članak 33.). Zakon je također priznavao status izbjeglica (članak 50.) i propisivao da djeca osoba kojima je priznat status izbjeglica uživaju ista prava kao i njihovi roditelji. Međutim, nakon navršenih osamnaest godina djeca izbjeglica smatrala su se strancima s privremenim boravkom u SFRJ (članak 52.).

III. MJERODAVNO MEĐUNARODNO PRAVO

  1. Mjerodavne odredbe Konvencije u vezi sa statusom osoba bez državljanstva (Ujedinjeni narodi, Serije Ugovora, sv. 360, str. 117.), 26. travnja 1954. (kojoj je Hrvatska pristupila 12. listopada 1992. sukcesijom), propisuju kako slijedi:

Članak 1. – – Definicija izraza „osoba bez državljanstva“

„1. U smislu ove Konvencije, izraz „osoba bez državljanstva“ označava osobu koju nijedna država ne smatra svojim državljaninom u skladu s odredbama svoga zakona.“

Članak 6. – Izraz „u istim okolnostima“

U smislu ove Konvencije, izraz „u istim okolnostima“ podrazumijeva da bilo koji zahtjev (uključujući i zahtjeve u pogledu dužine i uvjeta boravka) koji bi neki pojedinac, kada ne bi bio osoba bez državljanstva, morao ispuniti kako bi koristio pravo o kojem je riječ, mora biti ispunjen, izuzevši zahtjeve koje osoba bez državljanstva po prirodi stvari ne može ispuniti.“

Članak 12. – Osobni status

„1. Osobni status osoba bez državljanstva bit će određen zakonom zemlje u kojoj ta osoba stalno boravi ili, ako takva osoba nema stalno boravište, zakonom zemlje u kojoj privremeno boravi.“

Članak 25. – Administrativna pomoć

„1. U situaciji kada bi korištenje nekog prava od strane osobe bez državljanstva iziskivalo pomoć vlasti neke strane zemlje koju ta osoba ne može dobiti, država potpisnica na čijem teritoriju ta osoba boravi pobrinut će se da joj takvu pomoć pruže njezine vlasti.“

Članak 32. – Naturalizacija

„Države potpisnice će što je moguće više olakšati asimilaciju i naturalizaciju osoba bez državljanstva. Osobito će uložiti sve napore kako bi se ubrzao postupak naturalizacije i koliko god je moguće smanjile naknade i troškovi vezani za taj postupak.“

IV. DRUGI RELEVANTNI MATERIJALI

A. Zakon o albanskom državljanstvu od 16. prosinca 1946.

  1. Zakon o državljanstvu Narodne Republike Albanije od 16. prosinca 1946., čemu je uslijedio ukaz iz 1954. godine (vidjeti stavak 70. u nastavku) i 1961. godine, koji je ostao na snazi do demokratskih promjena u Albaniji i donošenja daljnjih odredaba o državljanstvu u 1992. godine te novog zakona o tom pitanju u 1998. godini (vidjeti stavak 71. u nastavku), koji je u svojem članku 3. propisivao da se albansko državljanstvo može dobiti temeljem podrijetla, rođenja u Albaniji, naturalizacije i sukladno važećim međunarodnim ugovorima.
  2. Članak 4. navodi da djeca dobivaju albansko državljanstvo temeljem podrijetla ako: su roditelji bili albanski državljani; jedan od roditelja bio je albanski državljanin i dijete je rođeno u sklopu pravno valjanog braka sklopljenog pred nadležnim albanskim tijelima; jedan od roditelja bio je albanski državljanin i živio je zajedno s djetetom u Albaniji stalno ili se preselio u Albaniju zajedno s djetetom prije nego što je dijete navršilo osamnaest godina; ili ako se dijete trajno preselilo u Albaniju ili pohađalo studije. Državljanstvo se može dobiti i ako je jedan od roditelja bio albanski državljanin, ali je dijete rođeno i živjelo s roditeljima u inozemstvu, ako je roditelj koji je imao državljanstvo Albanije prijavio dijete kao albanskog državljanina u Albaniji u roku od pet godina od rođenja. Ako se dijete, na temelju zakona zemlje u kojoj je rođen, smatralo albanskim državljaninom, prijava albanskim tijelima nije bila nužan uvjet za dobivanje albanskog državljanstva. Odredbe ovog članka primjenjivale su se i u slučajevima kada su djeca bila rođena sa stranim državljanstvom, a kasnije je dokazano da su imala albanskog oca.
  3. Članak 13. propisivao je:

A. Odsutnost

„Dražvljanin koji stalno boravi izvan Albanije gubi albansko državljanstvo ako u roku od petnaest godina od dana kada navrši osamnaest godina nije ispunio nikakvu javnu dužnost prema Narodnoj Republici Albaniji, te se u posljednjih pet godina nije pojavio u albanskom predstavništvu [dosl. predstavljanje] ili nije obavijestio Ministarstvo unutarnjih poslova o njegovoj situaciji.
Gubitak državljanstva zbog odsutnosti također se odnosi na djecu koja su rođena i stalno živjela izvan države, osim ako su ispunila uvjete iz prvog stavka ovog članka.
Ministarstvo unutarnjih poslova donosi odluke o gubitku državljanstva. Odluka se može osporiti u roku od dvije godine od dana objave u „Narodnim novinama“.“

B. Albansko zakonodavstvo o državljanstvu u praksi

  1. U okviru „Opservatorija Europske Unije za demokraciju o državljanstvu“ (EUDO-državljanstvo) istraživački projekt „Europeizacija državljanstva u državama sljednicama bivše Jugoslavije“, Gëzim Krasniqi je 2010. godine sastavio izvješće pod nazivom „Državljanstvo u emigracijskoj državi naciji: slučaj Albanije“, u kojem se bavio raznim pitanjima albanskog državljanstva i položajem pojedinaca koji emigrirali iz Albanije u druge zemlje, posebice u SFRJ.
  2. U izvješću se objašnjava da je članak 13. Zakona o albanskom državljanstvu iz 1946. godine upotrijebljen kao sredstvo odmazde protiv neprijatelja režima (vidjeti stavak 69. gore). Osim toga, članak 14. previđao je mogućnost uklanjanja državljanstva za sve one za koje se smatralo da djeluju protivno albanskim nacionalnim interesima. Ukaz koji je imao široke diskrecijske ovlasti u rukama predsjednika prilikom rješavanja pitanja uklanjanja državljanstva donesen je 1954. godine.
  3. U izvješću se također objašnjava da se prema postkomunističkom Zakonu o albanskom državljanstvu iz 1998. godine državljanstvo može steći rođenjem ako barem jedan roditelj ima albansko državljanstvo. Može se steći i naturalizacijom, što zahtijeva da su pojedinci koji podnose zahtjev živjeli u Albaniji u određenom vremenskom razdoblju. Međutim, postoji mogućnost „olakšane naturalizacije“, koja se odnosi na pojedince koji su se odrekli svog albanskog državljanstva kako bi stekli državljanstvo druge zemlje. Za takve je pojedince dovoljno podnijeti zahtjev. Međutim, u praksi su se suočili s mnogim problemima u ponovnom stjecanju državljanstva.
  4. Prema raspoloživim informacijama, u razdoblju između 1991. i 2007. godine, oko 3.184 osobe, uglavnom etnički Albanci iz bivše Jugoslavije, stekle su albansko državljanstvo. Unatoč tome, na političkoj razini, iako su etnički Albanci iz bivše Jugoslavije dobili različite oblike društvenih i kulturnih povlaštenih tretmana, nije bilo potpunog produljenja prava državljanstva.
  5. Postupak za stjecanje albanskog državljanstva započinje podnošenjem zahtjeva nadležnoj policijskoj upravi koja ima dva mjeseca da proslijedi zahtjev Ministarstvu unutarnjih poslova. Potonje bi trebalo, u roku od šest mjeseci od datuma podnošenja zahtjeva, odlučiti hoće li ga proslijediti Uredu predsjednika Republike. Ured predsjednika trebao bi, u roku od tri mjeseca od primitka zahtjeva, odlučiti o zahtjevu za državljanstvo.
  6. U izvješću se navodi da je, unatoč navedenim postupcima, provedba zakonodavstva i dalje problematična u Albaniji. To se osobito odnosi na način prijave novorođene djece u odgovarajuće urede za prijavu; činjenicu da građanski registar nije pravilno ažuriran, tako da su neki pojedinci koji su izgubili svoje državljanstvo i dalje prijavljeni kao albanski državljani; i nema transparentnosti relevantnih postupaka.

PRAVO

I. NAVODNA POVREDA ČLANKA 8. KONVENCIJE

  1. Podnositelj zahtjeva prigovorio je nesigurnosti njegova statusa boravka u Hrvatskoj zbog činjenice da nije imao učinkovitu mogućnost reguliranja statusa boravka u Hrvatskoj. Pozvao se na članak 8. Konvencije koji glasi kako slijedi:

„1. Svatko ima pravo na poštovanje svoga privatnog i obiteljskog života, doma i dopisivanja.
2. Javna se vlast neće miješati u ostvarivanje tog prava, osim u skladu sa zakonom i ako je u demokratskom društvu nužno radi interesa državne sigurnosti, javnog reda i mira, ili gospodarske dobrobiti zemlje, te radi sprječavanja nereda ili zločina, radi zaštite zdravlja ili morala kao i radi zaštite prava i sloboda drugih.“

A. Zahtjev Vlade da se izbriše zahtjev u skladu s člankom 37. stavkom 1. točkom (b) Konvencije

  1. Vlada je u svojem podnesku od 21. rujna 2015. godine obavijestila Sud da je nakon dostavljanja predmeta od strane Suda podnositelj zahtjeva zatražio i da mu je 4. rujna 2015. godine odobren privremeni boravak iz humanitarnih razloga na još godinu dana (vidjeti stavak 55. gore). Smatrala je da je time riješen predmet podnositelja zahtjeva i pozvala Sud da izbriše zahtjev u skladu s člankom 37. stavkom 1. točkom (b) Konvencije.
  2. Sud ponavlja da na temelju članka 37. Konvencije može u „... u bilo kojoj fazi postupka odlučiti izbrisati zahtjev sa svoje liste predmeta kada okolnosti upućuju na zaključak da ... je predmet riješen ...“. Da bi utvrdio primjenjuje li se ta odredba na ovaj predmet, Sud mora odgovoriti na dva pitanja: kao prvo, postoje li još uvijek okolnosti zbog kojih podnositelj zahtjeva izravno prigovara, te kao drugo, jesu li otklonjeni učinci moguće povrede Konvencije zbog tih okolnosti (vidjeti predmete Sisojeva i drugi protiv Latvije (brisanje zahtjeva) [VV], br. 60654/00, stavak 97., ESLJP 2007-I, i H.P. protiv Danske (odl.), br. 55607/09, stavak 66., 13. prosinca 2016.).
  3. Sud primjećuje da se ovaj predmet odnosi na posebne okolnosti vezane uz reguliranje statusa stranaca koji borave u državi nakon raspada države prethodnice. U takvim je slučajevima Sud prihvatio da predmeti podnositelja zahtjeva koji su, nakon raspada državne prethodnice, dobili nedvosmislena jamstva od strane nadležnih tijela da će im se odobriti stalni boravak, koja su potom od njih tražila da se s dužnom pažnjom pridržavaju daljnjih dogovora koji se odnose na odobravanje tog statusa, trebaju biti izbrisani s popisa predmeta Suda temeljem članka 37. stavka 1. točke (b) Konvencije (vidjeti predmete Shevanova protiv Latvije (brisanje) [VV], br. 58822/00, stavak 46., 7. prosinca 2007.; Kaftailova protiv Latvije (brisanje) [VV], br. 59643/00, stavak 49., 7. prosinca 2007.; i gore citirani predmet Sisojeva i drugi, stavci 98.-99.; vidjeti također, vezano uz status žrtve, predmet Kurić i drugi protiv Slovenije [VV], br. 26828/06, stavak 266., ESLJP 2012 (izvadci); i nadalje usporediti predmet Khan protiv Njemačke [VV], br. 38030/12, stavak 33., 21. rujna 2016., u vezi s reguliranjem statusa tražitelja azila kojima isti nije odobren, u vezi s rizikom od protjerivanja).
  4. U ovome predmetu podnositelj zahtjeva, koji živi u Hrvatskoj gotovo četrdeset godina, prigovorio je pred Sudom nesigurnosti njegova statusa boravka u Hrvatskoj zbog činjenice da nije mogao regulirati svoj status boravka. Također je prigovorio da, s obzirom na njegove osobne okolnosti i da je bez državljanstva, produljenje privremenog boravka iz humanitarnih razloga za godinu dana nije mu pružilo dovoljnu sigurnost da bi mu omogućio da vodi normalni život u Hrvatskoj.
  5. Sud primjećuje da je nakon dostavljanja predmeta Vladi status privremenog boravka podnositelja zahtjeva iz humanitarnih razloga, nakon što mu je prvi bio odbijen iz razloga što nije dostavio valjanu putnu ispravu od tijela na Kosovu i što Ministarstvo nije dalo svoju suglasnost da se produlji njegova boravišna dozvolu (vidjeti stavke 47-53. gore), dva puta produljen na godinu dana jer je Ministarstvo u međuvremenu dalo svoju suglasnost. Navedenim produljenjima statusa privremenog boravka iz humanitarnih razloga podnositelj zahtjeva je također bio dužan dostaviti valjanu putnu ispravu kako bi se regulira njegov daljnji boravak (vidjeti stavke 55-56. gore). Podnositelj zahtjeva je, međutim, smatrao da je to bio uvjet koji bi mu bilo nemoguće ispuniti jer je bio bez državljanstva i nije mogao dobiti valjanu putnu ispravu u vrijeme podnošenja zahtjeva (vidjeti stavke 52. i 54. gore).
  6. Štoviše, iz gorenavedenog slijedi da je status privremenog boravka iz humanitarnih razloga fakultet u nadležnosti Ministarstva koje, čini se, ima mogućnost uvijek dati ili odbiti svoju suglasnost da odobri produljenje boravka podnositelja zahtjeva u Hrvatskoj. U ovome je predmetu Ministarstvo 30. siječnja 2015. godine odbilo produljenje statusa privremenog boravka podnositelja zahtjeva iz humanitarnih razloga. Time je prekinulo razdoblje statusa regularnog boravka podnositelja zahtjeva i stoga mu vratilo mogućnost da trajno regulira svoj status boravka kako je propisano člankom 92. Zakona o strancima (vidjeti stavak 60. gore). Takvu odluku Ministarstva potvrdio je i Ustavni sud u Zagrebu (vidjeti stavak 54. gore).
  7. S obzirom na gore navedena razmatranja i imajući u vidu prirodu prigovora podnositelja zahtjeva, Sud utvrđuje da se učinci statusa privremenog boravka iz humanitarnih razloga ne mogu smatrati mjerom uklanjanja nesigurnosti statusa boravka podnositelja zahtjeva koji je predmet njegova prigovora. Niti se mogu učinci statusa boravka podnositelja zahtjeva iz humanitarnih razloga usporediti s drugim gore navedenim predmetima u kojima je Sud smatrao da je predmet riješen u smislu članka 37. stavka 1. točke (b) Konvencije (vidjeti stavak 78. gore).
  8. Sud stoga odbacuje zahtjev Vlade da izbriše zahtjev s njegova popisa predmeta na temelju članka 37. stavka 1. točke (b) Konvencije, te će u skladu s tim nastaviti s ispitivanjem dopuštenosti i osnovanosti predmeta.

A. Dopuštenost

1. Vremenska nadležnost Suda

  1. Sud primjećuje da, iako stranke nisu postavile pitanje njegove vremenske nadležnosti, kako bi se uvjerio da ima vremensku nadležnost za ispitivanje svih okolnosti predmeta podnositelja zahtjeva (vidjeti predmet Blečić protiv Hrvatske [VV], br. 59532/00, stavak 67., ESLJP 2006-III), Sud mora uzeti u obzir da je Konvencija u odnosu na Hrvatsku stupila na snagu 5. studenoga 1997. godine, te da je prije toga datuma došlo do brojnih događaja vezanih uz status boravka podnositelja zahtjeva u Republici Hrvatskoj. Međutim, imajući u vidu argumente obaju stranaka u ovome predmetu, Sud nalazi da se navodna nemogućnost podnositelja zahtjeva da regulira svoj status boravka u Hrvatskoj može smatrati kontinuiranom situacijom. U svakom slučaju, trenutačna situacija u kojoj se podnositelj zahtjeva našao ne može se procijeniti bez razumijevanja činjenica slučaja koji se dogodio prije ključnog datuma.
  2. S tim u vezi, Sud ponavlja da može uzeti u obzir činjenice koje su se dogodile prije ratifikacije ukoliko se može smatrati da su iste dovele do kontinuirane situacije koja se proteže nakon tog datuma ili bi mogla biti relevantna za razumijevanje činjenica koje će se pojaviti nakon toga datuma (vidjeti gore citirani predmet Kurić i drugi, stavak 240., s daljnjim upućivanjima). Slijedom toga, s obzirom na svoju sudsku praksu, Sud nalazi da nije spriječen da uzme u obzir činjenice predmeta koji su se dogodile prije datuma kada je Konvencija stupila na snagu u odnosu na Hrvatsku.

2. Neiscrpljivanje domaćih pravnih sredstava

(a) Tvrdnje stranaka

  1. Vlada je tvrdila da podnositelj zahtjeva nije propisno poduzeo relevantne korake za reguliranje njegova statusa boravka u Hrvatskoj. Posebice, bio je najprije dužan ispravno dobiti dozvolu za privremeni boravak kako bi podnio zahtjev za stalni boravak i u konačnici, ako je primjenjivo, za hrvatsko državljanstvo. Međutim, nakon što je prvo između 1993. i 1996. godine regulirao svoj privremeni boravak, nije uspio regulirati svoj status u narednom razdoblju. U 2014. godini također nije ispunio sve zahtjeve da bi mu se odobrilo produljenje privremenog boravka jer nije dostavio valjanu putnu ispravu. Vlada je također smatrala da je prigovor podnositelja zahtjeva bio preuranjen s obzirom da je imao priliku osporiti odluku Ministarstva kojom se odbija produljenje njegova statusa privremenog boravka od 30. siječnja 2015. godine pred Upravnim sudom Republike Hrvatske i Ustavnim sudom Republike Hrvatske.
  2. Podnositelj zahtjeva tvrdio je da propisno je pokušao regulirati svoj status u Hrvatskoj i da je podnio svoj zahtjev Sudu kada je 30. siječnja 2015. godine odlukom Ministarstva kojom se odbija produljenje njegova statusa privremenog boravka posljednja šansa za njegov regularni status boravka u Hrvatskoj iščezla. U svakom slučaju, prema njegovu mišljenju, status privremenog boravka iz humanitarnih razloga nije bio dovoljan sam po sebi, budući da je to bilo u potpunosti u diskrecijskoj ovlasti Ministarstva i ne bi mogao regulirati svoj status. Naglasio je da je sada u pedesetim godinama i da više ne može živjeti s nesigurnošću iz godine u godinu ne znajući hoće li se njegova boravišna dozvola produljiti. Takva nesigurnost spriječila ga je da pronađe stabilno zaposlenje i regulira svoje zdravstveno osiguranje. Podnositelj zahtjeva također se pozvao na podnesak UNHCR-a prema kojem je bilo vrlo teško regulirati status boravka u Hrvatskoj za nekoga tko nema valjanu biometrijsku putovnicu iz svoje zemlje podrijetla. Podnositelj zahtjeva naglasio je da je opće zakonodavstvo koje se odnosi na prava stranaca bilo nedostatno u odnosu na pojedince u njegovoj situaciji i da je nemogućnost da regulira svoj status boravka bila srž problema u ovom predmetu.

(b) Ocjena suda

  1. Sud smatra da bi se pitanja vezana uz iscrpljivanje domaćih pravnih sredstava trebala spojiti sa osnovanošću, budući da su povezani sa biti prigovora podnositelja zahtjeva da nije imao učinkovitu mogućnost regulirati svoj status boravka u Hrvatskoj.

3. Zlouporaba prava na podnošenje pojedinačnog zahtjeva

(a) Tvrdnje stranaka

  1. Vlada je tvrdila da je podnositelj zahtjeva zloupotrijebio svoje pravo na pojedinačni zahtjev podnošenjem pogrešnih argumenata u svojem prvotnoj zahtjevu Sudu. Prvi se odnosi na njegovu tvrdnju da je imao državljanstvo SFRJ prije 1989. godine, drugi da je imao prebivalište u tadašnjoj Socijalističkoj Republici Hrvatskoj, a treći da je izbrisan iz relevantnih registara prebivališta u Hrvatskoj. Posebice, podnositelj zahtjeva prvotno obrazložio svoj predmet na temelju sudske prakse Suda u predmetu Kurić i drugi (gore citiran) tvrdeći da je bio državljanin SFRJ. Međutim, dokumenti koje je dostavila Vlada, osobito zapisnik o ispitivanju podnositelja zahtjeva od strane policije 1989. godine (vidjeti stavak 13. gore), jasno su pokazivali da su to netočne informacije. Prema mišljenju Vlade, bilo je nevažno jesu li podnositelj zahtjeva i/ili njegov odvjetnik zavarali Sud po tom pitanju kao u svakom slučaju koji bi se trebao tretirati kao zlouporaba individualnog zahtjeva.
  2. Podnositelj zahtjeva tvrdio je da njegovo državljanstvo i status boravka u SFRJ nisu bili jasni. Istaknuo je da je rođen na Kosovu, da je dokument koji su izdala tijela na Kosovu ukazivao na to da su njegovi roditelji imali „kosovsko državljanstvo“ i da mu je bilo dopušteno živjeti i raditi u SFRJ i uživati sva druga prava njezinih državljana. Stoga je smatrao kako Vlada ne može tvrditi da je bio svjestan da je bio stranac s privremenim boravkom u SFRJ, pogotovo zato što je dvosmislenost njegova statusa bila u središtu spora u predmetu o kojem je riječ. U svakom slučaju, prema mišljenju podnositelja zahtjeva, važna činjenica je bila da je nestao iz registra boravišta u Hrvatskoj u razdoblju od 1993. do 1995. godine, te da je problem „izbrisanih osoba“ u Hrvatskoj također bio problem koji je UNHCR istaknuo u svojem podnesku.

(b) Ocjena suda

  1. Sud ponavlja da se zahtjev može odbaciti kao zlouporaba prava na pojedinačni zahtjev ako se, između ostalih razloga, svjesno temelji na neistinitim činjenicama. U svakom slučaju, međutim, namjera podnositelja zahtjeva da obmani Sud uvijek se mora utvrditi s dovoljnom sigurnošću (vidjeti predmet Gross protiv Švicarske [VV], br. 67810/10, stavak 28., ESLJP 2014, s daljnjim upućivanjima).
  2. Sud je također već utvrdio da stranke mogu iznijeti argumente i protuargumente u vezi s njihovim predmetima pred njim, a Sud ih može prihvatiti ili odbaciti, ali takvi sporni podnesci ne mogu se sami po sebi smatrati zlouporabom prava na pojedinačni zahtjev (vidjeti predmete Udovičić protiv Hrvatske, br. 27310/09, stavak 125., 24. travnja 2014., i Harakchiev i Tolumov protiv Bugarske, br. 15018/11 i 61199/12, stavak 185., ESLJP 2014 (izvadci)).
  3. Sud primjećuje da se u različitim službenim dokumentima izdanim nakon raspada SFRJ državljanstvo podnositelja zahtjeva drukčije navodi. Na primjer, dokumenti Ministarstva iz 1993. i 1995. godine ukazuju da je podnositelj zahtjeva bio državljanin Albanije (vidjeti stavke 18-32. gore), dok dokument iz 2002. godine ukazuje da je bio državljanin SRJ (vidjeti stavak 35. gore). Nadalje, dokument iz 2003. godine ukazuje da je bio državljanin Srbije i Crne Gore (vidjeti stavak 39. gore) i noviji dokazi da je državljanin Kosova (vidjeti stavke 45-56. gore). Istodobno, nema sumnje da je podnositelj zahtjeva rođen i da je živio u SFRJ sve do raspada i da su njegovi roditelji bili smatrani državljanima Kosova (vidjeti stavak 57. gore). Sukladno tome, s obzirom na složenost pitanja koja se odnose na državljanstvo podnositelja zahtjeva, i s obzirom na objašnjenja koja je podnositelj zahtjeva dao glede razlog zašto je u početku smatran albanskim državljaninom (vidjeti stavke 37-38 i 57. gore), kao i na spornu prirodu stvari, Sud ne smatra da ga je podnositelj zahtjeva pokušao namjerno zavarati u pogledu njegova državljanstva.
  4. Nadalje, Sud primjećuje da je podnositelj zahtjeva živio u Hrvatskoj u trenutku raspada SFRJ, te da je 1993. godine dobio jamstvo da će mu biti odobreno državljanstvo budući da je ispunio sve druge relevantne uvjete temeljem važećeg zakona (vidjeti stavak 25. gore), jedan od kojih je bio prijavljen boravak najmanje pet godina neprekidno u Hrvatskoj (vidjeti stavak 60. gore). Međutim, 1996. njegov drugi zahtjev za hrvatsko državljanstvo odbijen je zbog toga što u Hrvatskoj nije imao prijavljen boravak najmanje pet godina neprekidno (vidi stavak 31. gore). U takvim okolnostima, Sud smatra da se kod podnositelja zahtjeva mogla pojaviti opravdana sumnja u vezi s brisanjem njegova boravka iz relevantnih registara. Stoga se ne može smatrati da su argumenti vezani uz boravak podnositelja zahtjeva, koji ostaju predmet spora između stranaka, predstavljali zlouporabu individualnog zahtjeva.
  5. S obzirom na prethodna razmatranja, Sud odbacuje Vladin prigovor.

4. Zaključak

  1. Sud primjećuje da prigovor podnositelja zahtjeva nije očigledno neosnovan u smislu članka 35. stavka 3. točke (a) Konvencije. Dalje primjećuje da nije nedopušten ni po kojoj drugoj osnovi. Stoga se mora proglasiti dopuštenim.

B. Osnovanost

1. Tvrdnje stranaka

(a) Podnositelj zahtjeva

  1. Podnositelj zahtjeva tvrdio je da je nezakonito izbrisan iz registra boravišta u Hrvatskoj negdje u razdoblju između 1993. i 1995. godine, što je stvorilo kontinuiranu situaciju i onemogućilo mu da regulira svoj status boravka. Dotično „brisanje“ odnosilo se na one osobe koje su imale prijavljeno prebivalište u Socijalističkoj Republici Hrvatskoj, ali nisu stekle hrvatsko državljanstvo niti dobile stalni boravak u novoj hrvatskoj državi zbog činjenice da nisu ispunile jednu od potrebnih uvjeta (imati dovoljno financijskih sredstava; imati osigurani smještaj; imati zdravstveno osiguranje; dostaviti dokumente koji opravdavaju svrhu boravka; i imati valjanu putovnicu). Oni koji su bili podvrgnuti brisanju nikada nisu bili obaviješteni o tome, a brisanje je izvršeno automatski i bez prethodne obavijesti. Također nije bio obaviješten o brisanju i nije imao priliku da ga ospori pred nadležnim tijelima. Niti je bio u položaju predvidjeti mjeru koja je predmet prigovora kako bi predvidio njezine posljedice na njegov privatni ili obiteljski život ili oboje. U svakom slučaju, podnositelj zahtjeva naglasio je da nije postojala nikakva pravna osnova za primjenu mjere brisanja.
  2. Podnositelj zahtjeva nadalje je tvrdio, pozivajući se na podnesak UNHCR-a, da mu je zbog brisanja uskraćeno hrvatsko državljanstvo i da je ostalo bez ikakvog pravnog statusa koji mu daje pravo boravka u Hrvatskoj. Štoviše, brisanje iz registra boravišta i nedostatak osobnih dokumenata doveli su do gubitka pristupa socijalnim i ekonomskim pravima, kao što su pravo na rad, pravo na zdravstveno osiguranje i mirovinska primanja. Da ga policija legitimira, mogao bi ići u pritvor u trajanju do osamnaest mjeseci, a možda bi bio i deportiran. Podnositelj zahtjeva također je naglasio da hrvatska tijela nisu poduzela nikakve radnje, zakonodavne ili upravne, kako bi regulirala situaciju „izbrisane osobe“ i jasno regulirala posljedice „brisanja“, uključujući status boravka onih koji su izbrisani.
  3. Podnositelj zahtjeva također je naglasio da je prije neovisnosti Republike Hrvatske dvanaest godina zakonito boravio u toj državi i uživao široki raspon prava. Međutim, zbog „brisanja“ je doživio niz neželjenih posljedica kao što je nemogućnost dobivanja ili obnavljanja osobnih dokumenata, gubitak radnih mjesta, gubitak mogućnosti zapošljavanja, gubitak zdravstvenog osiguranja i poteškoća pri reguliranju mirovinskih prava. Istodobno, Hrvatska nije donijela odredbe kojima se osobama u istoj situaciji kao i podnositelj zahtjeva dopušta da reguliraju svoj status boravka ako su odlučile da ne postanu hrvatski državljani ili to nisu učinile iako, prema mišljenju podnositelja zahtjeva, takve odredbe ne bi narušile legitimne ciljeve kontroliranja boravka stranaca ili stvaranja obilja novih hrvatskih državljana, ili oboje. S tim u vezi, podnositelj zahtjeva također je naglasio kako je bio dugogodišnji migrant u Hrvatskoj. Tvrdio je da je nepostojanje zakonskog mehanizma koji bi omogućio osobama koje su izgubile svoj pravni status zbog hrvatske neovisnosti unatoč dugogodišnjem boravku u Hrvatskoj i produljenoj nemogućnosti dobivanja valjanih boravišnih dozvola bilo nerazmjerno i neopravdano.

(b) Vlada

  1. Vlada je smatrala da je bilo važno napomenuti da podnositelj zahtjeva nije bio osoba bez državljanstva, već državljanin Albanije. Prema navodima Vlade, to je bilo vidljivo iz činjenice da je tijekom postupka u vezi s njegovim zahtjevom za hrvatsko državljanstvo tvrdio da je bio albanski državljanin. Štoviše, u nekoliko dokumenata koje su izdala tijela SFRJ na Kosovu (radna knjižica i potvrda o završetku osnovne škole) podnositelj zahtjeva smatrao se albanskim državljaninom. Nadalje, Vlada je istaknula da je, prema zakonu koji se primjenjivao 1954. godine (vidjeti stavke 66 i 70. gore), albansko državljanstvo podnositelja zahtjeva bilo stečeno rođenjem, budući da su njegovi roditelji bili albanski državljani. Vlada je također naglasila kako dostupne informacije pokazuju da podnositelj zahtjeva nikada nije bio državljanin SFRJ ili bilo koje od njezinih republika, već je imao status izbjeglice u SFRJ. U trenutku proglašenja neovisnosti Republike Hrvatske podnositelj zahtjeva zatekao se u toj državi kao stranac s privremenim boravkom odobrenim u SFRJ.
  2. Vlada je također tvrdila da podnositelj zahtjeva nije imao prebivalište u tadašnjoj Socijalističkoj Republici Hrvatskoj ili SFRJ, već je imao samo privremeni boravak u SFRJ, a bio prijavljen na Kosovu. Prema tome, tijela na Kosovu izdala su mu boravišnu dozvolu i regulirala njegov status kod navedenih tijela. Jedini put kada je prebivalište bilo prijavljeno u tadašnjoj Socijalističkoj Republici Hrvatskoj bilo je u razdoblju od 4. siječnja do 30. lipnja 1988. godine. Sukladno tome, nije mogao biti izbrisan iz relevantnog registra kada je Hrvatska proglasila svoju neovisnost s obzirom da je njegov status boravka već istekao. Prema mišljenju Vlade, ovaj predmet stoga nije imao sličnosti s predmetom Kurić i drugi (gore citiran).
  3. Vlada je nadalje objasnila da se, nakon proglašenja neovisnosti Hrvatske, podnositelj zahtjeva zatekao na svojem teritoriju kao stranac bez reguliranog statusa boravka. Stoga su 1993. godine relevantna hrvatska tijela uzela u obzir činjenicu da je on niz godina živio u bivšoj državi kao izbjeglica, te da je također neko vrijeme imao privremeni boravak u Hrvatskoj i da je izrazio želju da živi u Hrvatskoj, te su podnositelju zahtjeva dala jamstvo da će imati pravo na hrvatsko državljanstvo ako dobije otpust iz albanskog državljanstva. Međutim, podnositelj zahtjeva ostao je pasivan i nikada nije poduzeo nikakve radnje usmjerene na odricanje od svojeg albanskog državljanstva ili na drugi način u skladu s relevantnim zahtjevima prema važećem Zakonu o hrvatskom državljanstvu. S tim u vezi Vlada je smatrala da nije bilo nerazumno očekivati od podnositelja zahtjeva da se odrekne albanskog državljanstva kako bi stekao hrvatsko državljanstvo, jer je takav zahtjev imao za cilj izbjegavanje dvojnog državljanstva. Štoviše, prema mišljenju Vlade, ne može se smatrati da je zahtijevanje od podnositelja zahtjeva da kontaktira albansko veleposlanstvo kako bi regulirao pitanje otpusta iz svojeg državljanstva bio težak administrativni zahtjev.
  4. Vlada je također istaknula da je u razdoblju između 1992. i 1995. godine, nakon što nije uspio dobiti hrvatsko državljanstvo, podnositelj zahtjeva boravio u Hrvatskoj bez ikakve pravne osnove. Zbog toga je njegov drugi zahtjev za hrvatsko državljanstvo odbijen (vidjeti stavke 31-33. gore). U vrijeme podnošenja zahtjeva, podnositelj zahtjeva nije mogao regulirati svoj status jer redovito nije uspio dostaviti valjanu putnu ispravu Albanije ili objasniti zašto nije bilo moguće da to učini. Prema mišljenju Vlade, bilo je na podnositelju zahtjeva, a ne na hrvatskim tijelima, da se odrekne svojeg državljanstva ili da pokaže da je bez državljanstva ili da dobije valjanu putnu ispravu iz zemlje čiji je državljanin. Konačno, Vlada je naglasila da su hrvatska tijela, s obzirom na specifičnu situaciju podnositelja zahtjeva, redovito tolerirale njegov boravak u Hrvatskoj iako to nije uvijek bilo zakonito. Zapravo, ništa nije sprječavalo podnositelja zahtjeva da regulira svoj status boravka; trebao je samo dostaviti valjanu putnu ispravu ili navesti razlog zbog kojeg ju nije mogao dostaviti. To bi mu omogućilo zakoniti boravak, rad i osiguralo zdravstveno osiguranje u Hrvatskoj.
  5. S obzirom na situaciju u Hrvatskoj općenito, Vlada je istaknula da u odnosu na broj osoba bez državljanstva na globalnoj razini nije bilo mnogo osoba bez državljanstva. Prema popisu stanovništva iz 2011. godine u Hrvatskoj je živjelo 749 osoba bez državljanstva i 2.137 osoba s nepoznatim državljanstvom. Štoviše, „brisanje“ državljana bivše SFRJ s prijavljenim prebivalištem u Hrvatskoj bilo je nemoguće zbog zaštitnih mjera predviđenih člankom 79. Zakona o kretanju i boravku stranaca (vidjeti stavak 61. gore). U svakom slučaju, te su se osobe ispunjavale uvjete za dobivanje hrvatskog državljanstva na temelju članka 8. Zakona o državljanstvu Republike Hrvatske (vidjeti stavak 60. gore). Prema tome, u Hrvatskoj nikada nije postojao „postupak brisanja“ nakon proglašenja njezine neovisnosti.

(c) Miješanje treće strane

  1. UNHCR je naglasio potrebu da se države bave pitanjima neposjedovanja državljanstva i da se suoče s općim fenomenom neposjedovanja državljanstva u skladu s postojećim međunarodnim mehanizmima o tom pitanju. UNHCR je tvrdio da su, nakon raspada SFRJ, sve države sljednice koristile načelo kontinuiteta njihovog unutarnjeg državljanstva (unutar svake republike) prilikom stvaranja njihovih novih zakona o državljanstvu. Kao rezultat toga, državljanstvo republike postalo je središnji mehanizam da države u nastajanju odobre državljanstvo. Države sljednice SFRJ, uključujući i Hrvatsku, odlučile su se odobriti državljanstvo na temelju popisa imena u državnim registrima tih republika, što je imalo brojne posljedice. Posebice, iako je u načelu trebalo izbjeći nepostojanje državljanstva za sve državljane bivše SFRJ jer se pretpostavljalo da posjeduju državljanstvo najmanje jedne od bivših republika SFRJ, taj je pristup imao ozbiljne posljedice za tisuće ljudi. Prije svega, bilo je netočno pretpostaviti da su svi državljani bivši SFRJ imali i mogli dokazati državljanstvo republike u kojoj su boravili. Jedan od razloga za to je da neki od njih nisu bili prijavljeni kao građani u jednoj republici SFRJ u koju su se oni (ili njihovi roditelji) preselili. Iskustvo UNHCR-a u regiji pokazalo je da zbog razlika u prijavi državljanstva svake republike u svih šest republika od 1945. godine nije uvijek bilo moguće dobiti potvrdu o državljanstvu određene republike. One osobe koje nisu bile u stanju dokazati svoje državljanstvo republike ostali su bez državljanstva jer nisu mogli steći državljanstvo niti jedne od država sljednica SFRJ.
  2. UNHCR je nadalje objasnio da je nakon raspada SFRJ nepostojanje državljanstva uglavnom utjecalo na dvije skupine osoba u Hrvatskoj. Prvoj skupini pripadali su oni koji su imali federativno državljanstvo i preselili se boraviti u Hrvatskoj iz druge republike prije raspada SFRJ (uglavnom ne- etnički Hrvati). Druga skupina obuhvaćala je one koji su redovito boravili u bivšoj Socijalističkoj Republici Hrvatskoj, ali čiji boravak nikada nije bio prijavljen. Boravak potonje skupine osoba nije bio prijavljen osobito zbog nedostatka civilne prijave ili osobnih dokumenata koji su bili potrebni da se to učini. Postupci reguliranja statusa boravka, a zatim statusa državljanstva za ne-etničke Hrvate uvedeni su 1991. godine, ali su se pokazali nedjelotvornima zbog nedostatka odgovarajućih javnih informacija i pravnih savjeta o upravnim postupcima. To je nerazmjerno utjecalo na ranjive skupine, posebice manjinske skupine iz drugih republika. Zbog činjenice da nisu bile u stanju nositi izuzetno težak administrativni teret kao što su dokumentirani zahtjevi koji se odnose na dokaz o prošlom boravku i nisu bile u mogućnosti plaćati visoke pristojbe za prijavu, mnoge od tih manjina nisu uspjele regulirati svoj status boravka u Hrvatskoj. Stoga su mnoge bile izuzete iz stjecanja hrvatskog državljanstva ili državljanstva druge države sljednice SFRJ i ostale su bez državljanstva.
  3. UNHCR je tvrdio da su osobe s prijavljenim prebivalištem u bivšoj Socijalističkoj Republici Hrvatskoj koje nisu stekle hrvatsko državljanstvo morale regulirati svoj status boravka u novoj državi Hrvatskoj kao stranci. Ukoliko nisu bili u mogućnosti ispuniti sve uvjete za dobivanje privremenog ili stalnog boravka u novoj državi Hrvatskoj, bili su izbrisani iz registra prebivališta. Među njima su bile i osobe koje nisu stekle državljanstvo druge države sljednice SFRJ i koje su zbog toga bile bez državljanstva. Kao posljedica brisanja, nije im samo bio uskraćen pristup hrvatskom državljanstvu, već su i ostale bez ikakvog pravnog statusa koji bi im dodijelio pravo boravka u Hrvatskoj. U većini slučajeva dotične osobe nisu bile obaviještene o brisanju. Brisanje iz registra prebivališta i nedostatak osobnih dokumenata doveli su do gubitka pristupa socijalnim i ekonomskim pravima, kao što su pravo na rad, pravo na zdravstveno osiguranje i mirovinska primanja. Da ih je policija legitimirala, mogle su ići u pritvor u trajanju do osamnaest mjeseci s ciljem deportiranja u njihove zemlje podrijetla. Iskustvo UNHCR-a pokazalo je da čak i kada nije bilo moguće deportirati osobe bez državljanstva i kada su na kraju bile puštene iz pritvora, ostale su protupravno u Hrvatskoj.
  4. UNHCR je nadalje objasnio, s obzirom na pravni status osoba bez državljanstva, uključujući i osobe bez državljanstva koje su bile izbrisane iz registara prebivališta u Hrvatskoj, da bi prema sadašnjem Zakonu o strancima osobe bez državljanstva mogle podnijeti zahtjev za privremeni boravak iz humanitarnih razloga. Međutim, UNHCR je naglasio da je obnova dozvola za privremeni boravak iz humanitarnih razloga bila sve samo ne jednostavna za osobe bez državljanstva, uključujući i osobe bez državljanstva koje su izbrisane iz registara prebivališta, jer je zahtijevala valjanu nacionalnu biometrijsku putovnicu sadašnje zemlje državljanstva. Osobe bez državljanstva, međutim, nisu mogle ispuniti taj zahtjev. Štoviše, hrvatsko zakonodavstvo nije u potpunosti uzelo u obzir posebnu situaciju takvih osoba, osobito njihove ranjivosti i njihove bliske veze s tom zemljom tijekom njihova dugotrajnog boravišta. UNHCR je također tvrdio kako je nakon brisanja brojnim osobama bez državljanstva uskraćeno hrvatsko državljanstvo te su nastavile osjećati nesigurnost i pravnu neizvjesnost do današnjeg dana. Vlada Republike Hrvatske od 1991. godine nije poduzela mjere za reguliranje pravnog statusa niti pružila druga pravna sredstva osobama kojih se to tiče.

2. Ocjena Suda

(a) Uvodne napomene

  1. Sud na početku primjećuje da se predmet o kojem je riječ odnosi na složenu i vrlo specifičnu činjeničnu i pravnu situaciju u vezi s reguliranjem statusa stranaca koji borave u Hrvatskoj nakon raspada bivše SFRJ. Posebice, podnositelj zahtjeva, čiji su roditelji došli u bivšu SFRJ kao političke izbjeglice iz Albanije 1960. godine, rođen je na Kosovu 1962. godine, koje je tada bilo autonomna pokrajina Srbije, ali je već u mladoj životnoj dobi došao živjeti u Novsku u Hrvatskoj. Tijekom postojanja bivše SFRJ, koja se sastojala od nekoliko republika, uključujući tada i Hrvatsku, status boravka podnositelja zahtjeva u Novskoj bio je reguliran priznavanjem učinaka njegova prebivališta na Kosovu i statusa izbjeglice koji su lokalna tijela dodijelila njegovim roditeljima tamo. Međutim, nakon raspada bivše SFRJ, iako je u to vrijeme dvanaest godina živio u Novskoj i nastavio boraviti tamo, status boravka podnositelja zahtjeva prolazio je kroz mnoge faze i pravne režime, a trenutačno ga pokriva produljenje njegove dozvole za privremenu boravak iz humanitarnih razloga. S tim u vezi također treba napomenuti da su prisutnost podnositelja zahtjeva u Hrvatskoj, iako u određenim razdobljima bez ikakve pravne osnove, redovno tolerirala lokalna tijela.
  2. Još jedna razlikovna značajka ovog predmeta jest činjenica da je, prema raspoloživim informacijama, podnositelj zahtjeva trenutačno bez državljanstva. Kako je već prije navedeno, rodni list koji su izdala tijela SFRJ na Kosovu 1987. godine navodio je da podnositelj zahtjeva nema državljanstvo (vidjeti stavak 24. gore), a isto slijedi i iz rodnog lista koji su izdala sadašnja tijela na Kosovu 2009. godine (vidjeti stavak 58. gore). Štoviše, nema razloga sumnjati u argumente podnositelja zahtjeva da su ga albanska tijela obavijestila da nije albanski državljanin (vidjeti stavke 37.-38., 57. i 66.-74. gore).
  3. Sud je također uzeo u obzir podneske podnositelja zahtjeva i trećih strana - umješača o navodnom problemu brisanja osoba iz registra prebivališta u Hrvatskoj nakon raspada bivše SFRJ; što je dovelo do povrede članka 8. u predmetu Kurić i drugi protiv Slovenije (gore citiran, stavci 360.- 362.). Međutim, Sud ne smatra da se ovaj predmet odnosi na pitanje brisanja imena podnositelja zahtjeva iz registra prebivališta ili boravišta u Hrvatskoj nakon raspada bivše SFRJ.
  4. S tim u vezi Sud primjećuje da dokazi koji su mu na raspolaganju pokazuju da u trenutku kada je Hrvatska proglasila svoju neovisnost od bivše SFRJ u lipnju 1991. godine i prekinula svoje veze s tim entitetom u listopadu 1991. godine, podnositelj zahtjeva nije imao ni državljanstvo SFRJ niti prijavljeno prebivalište ili boravište u Hrvatskoj. U stvari, dostupni zapisi policije iz Novske pokazuju da je podnositelju zahtjeva, kao useljeniku iz Albanije s reguliranim statusom boravka na Kosovu, odobrena dozvola za privremeni boravak u Novskoj u razdoblju od 4. siječnja do 30. lipnja 1988. godine do donošenja odluke o njegovu zahtjevu za stalni boravak u tadašnjoj Socijalističkoj Republici Hrvatskoj (vidjeti stavak 10. gore). U narednom razdoblju, nakon što nije uspio regulirati svoj status boravka u Hrvatskoj, podnositelj zahtjeva je 12. lipnja 1990. godine obavijestio policiju iz Novske o boravišnoj dozvoli koju si izdala relevantna tijela vlasti na Kosovu i koja je važila do 5. studenoga 1991. godine, na temelju koje je nastavio de facto boraviti u Novskoj (vidjeti stavak 15. gore).
  5. Prema tome, iz gore navedenog jasno proizlazi da podnositelj zahtjeva nije mogao biti izbrisan iz registra prebivališta ili boravišta u Hrvatskoj 1991. godine, jer nakon 1988. godine nije boravio u Hrvatskoj na temelju bilo kakve odluke ili boravišne dozvole koju su izdala hrvatska tijela. Točno je da bi stanovito obmanjivanje u tom pogledu moglo proizići iz odluka hrvatskih tijela iz 1993. godine da se podnositelju zahtjeva pruži jamstvo da ispunjava uvjete za hrvatsko državljanstvo, za koje je bio potreban reguliran boravak najmanje pet godina neprekidno u Hrvatskoj, a potom je 1995. godine njegov zahtjev za hrvatsko državljanstvo bio odbijen iz razloga što nije imao prijavljeno boravište u Hrvatskoj u neprekidnom razdoblju od pet godina (vidjeti stavke 25. i 31. gore). Međutim, čini se da odluka iz 1995. godine odgovara pravoj situaciji koja proizlazi iz relevantnih dokaza, dok je odluka iz 1993. godine bila utemeljena na pogrešnim činjenicama ili, iz Sudu nepoznatih razloga, pretpostavljala da je ispunjen petogodišnji uvjet. U svakom slučaju, potonja odluka nije mogla, sama po sebi, dovesti u pitanje činjenice koje proizlaze iz dokaza dostupnih Sudu.
  6. Sud sto ga ne smatra da se manjkavosti u zakonodavstvu i praksi koje navodi podnositelj zahtjeva i treća strana - umješač u vezi s brisanjem prebivališta ili boravišta stranaca koji borave u Hrvatskoj nakon raspada SFRJ odnose na predmet podnositelja zahtjeva. U skladu s tim, ponavljajući da u postupku koji se pokreće na temelju pojedinačnog zahtjeva nije pozvan pregledavati zakonodavstvo apstraktnim ocjenjivanjem, već se treba ograničiti na ispitivanje konkretnog predmeta koji je pred njim (vidjeti, među brojnim drugim izvorima prava, predmet Travaš protiv Hrvatske, br. 75581/13, stavak 83., 4. listopada 2016.), Sud se više neće baviti navodnim pitanjem brisanja iz registra prebivališta u Republici Hrvatskoj nakon raspada bivše SFRJ.
  7. Štoviše,premamišljenjuSuda,predmetpodnositeljazahtjevatrebao bi se razlikovati od predmeta koji se tiču „trajno nastanjenih useljenika“, budući da je taj izraz korišten u sudskoj praksi Suda, odnosno osoba kojima je već formalno odobreno pravo boravka u zemlji domaćinu i ako je utvrđeno da je naknadno povlačenje tog prava, s mogućnošću protjerivanja, predstavljalo miješanje u njegovo pravo na poštivanje privatnog i/ili obiteljskog života u smislu članka 8., koje se trebalo opravdati u skladu sa stavkom 2. članka 8. (vidjeti, na primjer, predmete Üner protiv Nizozemske [VV], br. 46410/99, ESLJP 2006-XII; Maslov protiv Austrije [VV], br. 1638/03, ESLJP 2008, i Savasci protiv Njemačke (odl.), br. 45971/08, 19. ožujka 2013.; vidjeti i predmet Jeunesse protiv Nizozemske [VV], br. 12738/10, stavak 104., 3. listopada 2014.).
  8. Isto tako, situacija podnositelja zahtjeva, koji je već gotovo četrdeset godina boravio u Hrvatskoj bez da je ikada napustio svoje mjesto boravka u Novskoj, i koji se našao u prilično specifičnoj situaciji nakon raspada bivše SFRJ, što se dogodilo bilo izvan kontrole podnositelja zahtjeva ili po vlastitom izboru, također se ne može potpuno izjednačiti sa situacijom stranca koji traži ulazak u zemlju domaćina (vidjeti, među brojnim drugima, predmet A.S. protiv Švicarske, br. 39350/13, stavak 46., 30. lipnja 2015.).
  9. Situacija podnositelja zahtjeva je prilično specifična situacija useljenika bez državljanstva koji prigovara da nesigurnost njegove situacije i nemogućnost reguliranja njegova statusa boravka u Hrvatskoj nakon gotovo četrdeset godina njegova, ponekad regularnog i stalno toleriranog, boravka u Hrvatskoj negativno utječu na njegov privatni život temeljem članka 8. Konvencije. Ovaj se predmet stoga odnosi na pitanja poštivanja privatnog života podnositelja zahtjeva i imigracije lato sensu, koja se moraju shvatiti u kontekstu složenih okolnosti raspada bivše SFRJ.
  10. U kontekstu prethodno navedenih informacija, Sud smatra primjerenim, imajući u vidu okolnosti predmeta podnositelja zahtjeva, ispitati njegov prigovor na temelju svoje sudske prakse vezane uz prigovore stranaca koji, bez obzira na dugogodišnje stvarno boravište u zemlji domaćinu, nisu mogli regulirati svoj status boravka i/ili je reguliranje njihova statusa boravka bilo neopravdano dugotrajno. U sudskoj praksi Suda utvrđeno je da su takvi predmeti, svaki od njih svakako u okviru svojih posebnih činjeničnih okolnosti, uključivali tvrdnju o neuspjehu tužene države da ispuni pozitivnu obvezu iz članka 8. Konvencije kako bi osigurala učinkovito uživanje privatnog i/ili obiteljskog života podnositelja zahtjeva (vidjeti gore citirani predmet Kurić i drugi stavci 357.-358.; gore citirani predmet Jeunesse, stavak 105.; predmet B.A.C. protiv Grčke, br. 11981/15, stavak 36., 13. listopada 2016.; i Abuhmaid protiv Ukrajine, br. 31183/13, stavci 116.-118., 12. siječnja 2017.). Relevantna načela koja se odnose na pozitivnu obvezu države u tom pogledu bit će sažeto navedena u nastavku.

(b) Opća načela

  1. Na samom početku Sud ponavlja da članak 8. štiti, između ostalog, pravo na uspostavljanje i razvijanje odnosa s drugim ljudima i sa vanjskim svijetom, te da ponekad može obuhvatiti aspekte socijalnog identiteta pojedinca. Stoga, ukupnost socijalnih veza useljenika i zajednice u kojoj živi čine dio „privatnog života“ u smislu članka 8. (vidjeti, mutatis mutandis, predmet Maslov protiv Austrije [VV], br. 1638/03, stavak 63., ESLJP 2008, i gore citirani predmet Abuhmaid, stavak 102.).
  2. Unatoč tome, prema sudskoj praksi Suda, Konvencija ne jamči strancu pravo ulaska ili boravka u određenoj državi te države ugovornice imaju pravo, sukladno međunarodnom pravu i uz preuzete ugovorne obveze, protjerati stranca osuđenog za kaznena djela, sukladno međunarodnom pravu i uz preuzete ugovorne obveze, uključujući Konvenciju, kontrolirati ulazak, boravak i protjerivanje stranaca (vidjeti, među brojnim drugim izvorima prava, predmet Chahal protiv Ujedinjenog Kraljevstva, 15. studenoga 1996., stavak 73., Izvješća o presudama i odlukama 1996-V; gore citirani predmet Üner, stavak 54.; gore citirani predmet Slivenko, stavak 115.; gore citirani predmet Kurić i drugi, stavak 355., i gore citirani predmet Abuhmaid, stavak 101.).
  3. Štoviše, ni članak 8. niti bilo koja druga odredba Konvencije ne može se tumačiti na način da, kao takvo, jamči pravo na dodjelu određene vrste dozvole za boravak, pod uvjetom da rješenje koje su ponudila tijela omogućuje pojedincima da bez prepreka ostvare svoje pravo na poštivanje privatnog i/ili obiteljskog života (vidjeti predmet Aristimuño Mendizabal protiv Francuske, br. 51431/99, stavak 66., 17. siječnja 2006., i gore citirani premdet B.A.C protiv Grčke, stavak 35.). Posebice, ako dozvola za boravak omogućuje nositelju boravak na teritoriju zemlje domaćina i da tamo slobodno ostvaruje pravo na poštivanje njegova privatnog i obiteljskog života, izdavanje takve dozvole je u načelu dovoljna mjera za ispunjavanje uvjeta iz članka 8. U takvim slučajevima, Sud nije ovlašten donositi odluku o tome treba li pojedincu založiti neki pravni status, a ne drugu, pri čemu je taj izbor samo za domaće vlasti (vidjeti predmet Ramadan protiv Malte, br. 76136/12, stavak 91., ESLJP 2016 (izvadci) i predmete koji su u njemu citirani).
  4. Rekavši to, Sud ponavlja da mjere kojima se ograničava pravo boravka u nekoj zemlji mogu u određenim slučajevima podrazumijevati povredu članka 8. Konvencije ako dovedu do nerazmjernih posljedica za privatni ili obiteljski život dotičnih pojedinaca, ili oboje (vidjeti gore citirane predmete Maslov, stavak 100., i Kurić i drugi, stavak 355.). Štoviše, Sud je utvrdio da u nekim slučajevima, kao u ovome predmetu, članak 8. može uključivati pozitivnu obvezu osiguranja učinkovitog uživanja privatnog i/ili obiteljskog života podnositelja zahtjeva (vidjeti stavke 119.-120. gore). S tim u vezi, korisno je ponoviti da se granice između pozitivnih i negativnih obveza države iz članka 8. ne mogu precizno definirati. Primjenjiva načela su ipak slična. U oba se slučaja moramo uzeti u obzir pravedna ravnoteža koja se mora postići između općeg interesa i interesa pojedinca; a u oba konteksta država uživa određenu slobodu procjene (vidjeti, među brojnim drugim predmetima, predmet Fernández Martínez protiv Španjolske [VV], br. 56030/07, stavak 114., ESLJP 2014 (izvadci), i gore citirani predmet B.A.C. protiv Grčke, stavak 36.).
  5. Pozitivna obveza iz članka 8. može se tumačiti kao nametanje obveze državama da pruže djelotvorna i dostupna sredstva za zaštitu prava na poštivanje privatnog i/ili obiteljskog života (vidjeti predmet Roche protiv Ujedinjenog Kraljevstva [VV], br. 32555/96, stavak 162., ESLJP 2005-X, i gore citirani predmet Abuhmaid, stavak 118., s daljnjim upućivanjima; vidjeti i gore citirani predmet Kurić i drugi, stavak 358.). Članak 8. zahtijeva, između ostalog, domaće pravno sredstvo koje nadležnom nacionalnom tijelu omogućuje da se bavi suštinom odgovarajućeg prigovora temeljem Konvencije i da odobri odgovarajuće oslobođenje, iako države ugovornice uživaju određenu diskreciju u pogledu načina na koji ispunjavaju takvu obvezu (vidjeti gore citirani predmet Abuhmaid, stavak 118.).
  6. Prema tome, s obzirom na prirodu podnositeljevog zahtjeva i činjenicu da je prvenstveno na domaćim tijelima da osiguraju ispunjavanje odgovarajuće obveze temeljem Konvencije, Sud smatra da je glavno pitanje koje treba ispitati u ovome predmetu jesu li, uzimajući u obzir sveukupne okolnosti, hrvatska tijela, sukladno članku 8., pružila djelotvoran i dostupan postupak ili kombinaciju postupaka koji bi omogućili podnositelju zahtjeva da se odluči o pitanjima njegova daljnjeg boravka i statusa u Hrvatskoj, uz dužno poštivanje njegovih interesa privatnog života (vidjeti, mutatis mutandis, gore citirane predmete Kurić i drugi, stavci 357.-359.; Jeunesse, stavak 105., i Abuhmaid, stavak 119.).

(c) Primjena navedenih načela na ovaj predmet

  1. Na samom početku Sud primjećuje kako nema sumnje da podnositelj zahtjeva ostvaruje privatni život u Hrvatskoj. Došao je u Novsku u dobi od sedamnaest godina i od tada živi tamo, to jest gotovo četrdeset godina (vidjeti stavak 7. gore). Radio je na različitim poslovima i ostvarivao društvene veze u lokalnoj zajednici u kojoj živi (vidjeti stavke 15., 17., 18., 21., 43. i 48. gore, i usporediti s gore citiranim predmetom Abuhmaid, stavak 103.). Trenutačno ima pedeset i pet godina i nema nikakvu vezu s bilo kojom drugom zemljom ili mjestom boravka i u međuvremenu je izgubio kontakt sa svim svojim srodnicima (vidjeti stavak 8. gore).
  2. Istodobno, status boravka podnositelja zahtjeva u Hrvatskoj nesiguran je jer ovisi o jednogodišnjim produljenjima dozvole za boravak iz humanitarnih razloga, što ovisi o tome da dostavi valjanu putnu ispravu, uvjet koji podnositelj zahtjeva smatra nemogućim za ispuniti jer je bez državljanstva, ili o dobivanju diskrecijskog pristanka Ministarstva za njegov boravak, koji nije dosljedno davan (vidjeti stavke 49. i 55.-56. gore). Štoviše, iako mu je nominalno dostupna, mogućnost da podnositelj zahtjeva pronađe zaposlenje de facto je otežana bez reguliranja njegova statusa boravka. Stoga je nezaposlen i preživljava pomažući na poljoprivrednim gospodarstvima na području Novske (vidjeti stavke 43 i 48. gore), što nesumnjivo negativno utječe na mogućnost da dobije normalno zdravstveno osiguranje ili ostvari mirovinska prava (vidjeti stavak 99. gore). U takvim okolnostima, posebice s obzirom na poodmaklu dob podnositelja zahtjeva i činjenicu da živi u Hrvatskoj gotovo četrdeset godina bez formalne ili de facto veze s bilo kojom drugom zemljom, Sud prihvaća da nesigurnost njegova statusa boravka ima negativne posljedice na njegov privatni život.
  3. Sud nadalje primjećuje nekoliko važnih posebnih značajki ovog predmeta. Prvenstveno uzima u obzir gore spomenutu činjenicu da se položaj podnositelja zahtjeva ne može jednostavno smatrati usporedivim s položajem drugih potencijalnih useljenika koji žele regulirati svoj status boravka u Hrvatskoj (vidjeti stavak 116. gore). Podnositelj zahtjeva rođen je 1962. godine u bivšoj SFRJ kao dijete albanskog izbjegličkog para koji je zakonito boravio u toj zemlji. Kako je Hrvatska u to vrijeme bila dio SFRJ, podnositelj zahtjeva došao je živjeti u Novsku 1979. godine, gdje se nastanio i živio pod režimom privremenog boravka koji su mu omogućila tijela na Kosovu u vezi s njegovim statusom albanskog izbjeglice koji je bio priznat u cijeloj bivšoj SFRJ. Istodobno, prema rodnom listu izdanom 1987. godine, podnositelj zahtjeva nije imao državljanstvo (vidjeti stavak 24. gore). Iako podnositelj zahtjeva nikad nije mijenjao svoje mjesto boravka ili bilo kakvu drugu značajku svojeg osobnog statusa, njegov već složeni status boravka postao je još zamršenijim raspadom bivše SFRJ, složenim i ometanim procesom sukcesije i ratom koji je uslijedio. U takvim se okolnostima podnositelj zahtjeva, unatoč tome što je živio u Hrvatskoj gotovo četrdeset godina, našao se u naprijed navedenoj neizvjesnosti svojeg statusa boravka (vidjeti stavak 126. gore). U tom smislu, iako podnositelj zahtjeva nije bio podvrgnut postupku brisanja njegova statusa boravka (vidjeti stavak 114. gore), predmet podnositelja zahtjeva ima neke sličnosti s slučajevima podnositelja zahtjeva u predmetu Kurić i drugi (gore citiran, stavci 357.-359.) koji su se, nakon sukcesije republika bivše SFRJ, našli u situaciji u kojoj nisu mogli regulirati svoj status boravka.
  4. Druga važna značajka ovog predmeta jest činjenica da je, kao što je već gore spomenuto, podnositelj zahtjeva sada bez državljanstva (vidjeti stavke 24. i 110. gore). Daljnja važna značajka predmeta jest činjenica da su roditelji podnositelja zahtjeva umrli i da je tijekom godina izgubio kontakt sa svojim sestrama (vidjeti stavak 8. gore). Nema druge obitelji ili srodnika u drugoj zemlji s kojima održava kontakt, niti je tijekom domaćeg postupka ikada ustanovljeno da je podnositelj zahtjeva imao bilo kakvu vezu s Albanijom ili bilo kojom drugom zemljom. Zapravo, podnositelj zahtjeva samo 1992. godine spominje brata koji je živio u Albaniji, ali nije znao gdje je taj brat živio (vidjeti stavak 21. gore). Nakon toga podnositelj zahtjeva nikada nije spomenuo tog brata i informacije koje je policija dobila tijekom domaćeg postupka nisu utvrdile da je podnositelj zahtjeva održavao ikakve veze sa svojim bratom ili bilo kim drugim u drugoj zemlji.
  5. Sud u konačnici smatra važnim napomenuti u tom kontekstu da je važna značajka predmeta podnositelja zahtjeva i činjenica da su hrvatska tijela niz godina tolerirala njegov status boravka u Hrvatskoj, iako nije uvijek bio reguliran. Posebice, nakon raspada SFRJ i rata koji je uslijedio, podnositelj zahtjeva bio je regrutiran u obveznu civilnu službu u Novskoj. Njegov status boravka nakon toga je reguliran samo u razdoblju od 1993. do 1997. godine (vidjeti stavak 27. gore) i u razdoblju od 2011. do 2014. godine (vidjeti stavak 45. gore), a potom ponovo od rujna 2015. godine do danas (vidjeti stavke 55.-56. gore). Istodobno, prošlo je skoro dvadeset i sedam godina otkako je Hrvatska proglasila neovisnost, a podnositelj zahtjeva oduvijek ima isto mjesto boravka. Štoviše, iako je bio kazneno gonjen zbog prekršaja koji se odnose na status stranaca (vidjeti stavak 48. gore), domaća tijela nikada nisu pokrenula nikakve postupke za udaljenje stranca koji nezakonito boravi na teritoriju Republike Hrvatske, kako je to predviđeno mjerodavnim domaćim pravom.
  6. U tom kontekstu, Sud također primjećuje da, iako je protiv njega podnesena kaznena prijava zbog uzrokovanja prometne nesreće, nema dokaza niti indicije da je podnositelj zahtjeva evidentiran kao počinitelj kaznenog djela (vidjeti stavak 48. gore) niti je obavještajna agencija utvrdila da je podnositelj zahtjeva bio uključen u bilo kakvu sumnjivu aktivnost (vidjeti stavke 23. i 28. gore). Jedino opažanje s tim u vezi zabilježeno u izvješću policije iz Novske iz 1995. godine, u kojem se navodi da se podnositelj zahtjeva družio s pojedincima sličnih karakteristika s tendencijom uključivanja u trgovanje robom sa sivog tržišta (vidjeti stavak 29. gore). Međutim, Sud primjećuje da ovo zapažanje nije ničime potkrijepljeno i da izvješće o kojem je riječ sadrži brojne proturječnosti. Primjerice, ono navodi da podnositelj zahtjeva nikada nije pokušao regulirati svoj status boravka u Hrvatskoj, što nije točno s obzirom na činjenicu da je neko vrijeme tijekom 1988. godine imao regulirani boravak u Hrvatskoj (vidjeti stavak 10. gore). Također ukazuje na to da je podnositelj zahtjeva nestao iz svojeg mjesta boravka za vrijeme rata u Hrvatskoj, što je u suprotnosti s dokazima da je podnositelj zahtjeva bio uključen u obveznu civilnu službu u tom razdoblju (vidjeti stavak 17. gore). Također nije jasno što je podrazumijevao navod da je podnositelj zahtjeva imao albansku putovnicu izdanu na Kosovu, jer mu lokalna tijela na Kosovu očigledno nisu mogla izdati albansku putovnicu i u svakom slučaju rodni list koji su navedena tijela izdala 1987. i 2009. godine ne ukazuju na to da je podnositelj zahtjeva imao albansko državljanstvo, što bi mu bio preduvjet da dobije albansku putovnicu. I na kraju, što je najvažnije, Sud primjećuje da sadržaj izvješća iz 1995. godine nikada nije spomenut ni u jednom od izvješća policije ili obavještajne agencije o osobnoj situaciji podnositelja zahtjeva.
  7. Nadalje, imajući u vidu okolnosti koje se odnose na status boravka podnositelja zahtjeva u cjelini (vidjeti stavak 124. gore), Sud primjećuje nekoliko aspekata postupka koji se odnose na podnositeljev zahtjev za dozvolu za trajno nastanjenje u Hrvatskoj (vidjeti stavke 34.-44. gore). Pri provođenju te ocjene Sud smatra važnim napomenuti da se ne mogu prihvatiti Vladine tvrdnje koje se pozivaju na postupak koji se odnosi na podnositeljeve zahtjeve za hrvatsko državljanstvo. Kao što je objašnjeno u predmetu Kurić i drugi (gore citiran, stavak 357.), stranac koji zakonito boravi u nekoj zemlji može željeti nastaviti živjeti u toj zemlji bez da nužno stekne državljanstvo te zemlje. Doista, prigovor podnositelja zahtjeva ne odnosi se na nemogućnost stjecanja hrvatskog državljanstva, već na opću nemogućnost reguliranja njegova statusa boravka u Hrvatskoj. Sud stoga nije pozvan ispitati treba li podnositelju zahtjeva odobriti hrvatsko državljanstvo, već bi li, da je odlučio ne postati hrvatski državljanin ili propustio to učiniti, imao učinkovitu mogućnost reguliranja statusa boravka koji mu omogućuje da normalno vodi privatni život u Hrvatskoj (usporediti s gore citiranim predmetom Kurić i drugi, stavci 357.-359.).
  8. Što se tiče postupka koji se odnosi na podnositeljev zahtjev za dozvolu trajnog nastanjenja u Hrvatskoj, Sud primjećuje da je taj zahtjev u suštini bio odbijen jer podnositelj zahtjeva nije imao tri godine neprekidnog rada u Hrvatskoj i Hrvatska nije imala osobit interes, kako je predviđeno na temelju članka 29. stavka 2. Zakona o kretanju i boravku stranaca, da mu izda dozvolu za trajno nastanjenje (vidjeti stavke 39. i 41. gore).
  9. Sud, međutim, primjećuje da radna knjižica podnositelja zahtjeva koja je bila dostupna u predmetnom postupku ukazuje na to da je bio zaposlen u razdoblju od srpnja 1986. do prosinca 1989. godine (vidjeti stavke 34. i 41. gore). To razdoblje zaposlenja bilo je prekinuto samo u razdoblju od petnaest dana (od 15. srpnja do 1. kolovoza 1987. godine). Iako to nije izričito napomenuto u odlukama domaćih vlasti, Sud smatra da ako je taj prekid podnositeljevog zaposlenja doveo domaće vlasti do zaključka da podnositelj nije imao neprekinuti rad u Hrvatskoj od tri godine, tada se takav zaključak, iako formalnopravno ispravan, ima smatrati pretjerano formalističkim te zaključkom koji ne odražava stvarnost podnositeljeve situacije, imajući u vidu podnositeljeve osobne okolnosti. Štoviše, napominje se da je podnositelj zahtjeva dobio jamstvo da će biti zaposlen kod istog poslodavca ako uspije regulirati svoj status boravka (vidjeti stavak 43. gore).
  10. S tim u vezi Sud također primjećuje da domaća tijela, uključujući Ustavni sud Republike Hrvatske, nisu uzela u obzir nikakva razmatranja privatnog života koja se odnose na konkretnu situaciju podnositelja zahtjeva, iako su gore spomenute posebne značajke predmeta podnositelja zahtjeva bile dobro poznate (vidjeti stavke 124.-127. gore; i usporediti, suprotno tome, s gore citiranim predmetom Abuhmaid, stavak 122.). Štoviše, članak 29. stavak 2. Zakona o kretanju i boravku stranaca, koji su domaća tijela spomenula, omogućio im je da odobre trajno nastanjenje strancima „zbog posebnih osobnih razloga“ (vidjeti stavak 61. gore). Međutim, domaća su tijela utvrdila samo da ne postoji nikakav osobit interes Hrvatske da se podnositelju zahtjeva odobri trajno nastanjenje bez ikakve ocjene „posebnih osobnih razloga“ podnositelja zahtjeva, kako je propisano u navedenoj odredbi.
  11. Imajući na umu gore navedene okolnosti predmeta podnositelja zahtjeva, Sud će se sada osvrnuti na sadašnji postupak putem kojeg podnositelj zahtjeva pokušava regulirati svoj status boravka u Hrvatskoj. Kao što je već gore razmotreno, to se odnosi na status boravka podnositelja zahtjeva iz humanitarnih razloga koji se svake godine produljuje na zahtjev podnositelja zahtjeva i zbog kojeg bi, da dostigne razdoblje od pet godina neprekidnog boravka, podnositelj zahtjeva imao pravo podnijeti zahtjev za dozvolu za stalni boravak i time regulirao svoj status boravka (vidjeti stavak 62. gore; članak 92. Zakona o strancima). Gore je već napomenuto da, kako bi produljio boravka iz humanitarnih razloga, podnositelj zahtjeva treba imati valjanu putnu ispravu ili Ministarstvo, prema vlastitoj diskrecijskoj ovlasti, može dati suglasnost za produljenje boravka iz humanitarnih razloga čak i ako nema valjane putne isprave (vidjeti stavke 81-82. gore).
  12. S obzirom na mogućnost podnositelja zahtjeva da dobije valjanu putnu ispravu za produljenje boravka iz humanitarnih razloga, Sud uzima u obzir podnesak treće strane - umješača, prema kojemu to u praksi znači dostavljanje valjane nacionalne biometrijske putovnice sadašnje zemlje podrijetla, što je uvjet koji osobe bez državljanstva ne mogu ispuniti (vidjeti stavak 108. gore). Doista, Sud je gore već napomenuo da mogućnost podnositelja zahtjeva da dobije albansko državljanstvo ne može biti shvaćena kao djelotvorna i realistična opcija (vidjeti stavak 110. gore).
  13. Također valja napomenuti da,prema mjerodavnom domaćem pravu, osobe bez državljanstva ne moraju imati valjanu putnu ispravu prilikom podnošenja zahtjeva za dozvolu za stalni boravak u Hrvatskoj (vidjeti stavak 62. gore te članke 93. i 96. Zakona o strancima). Međutim, kako pokazuje predmet podnositelja zahtjeva, u praksi je to od ograničene važnosti jer, kako bi se mogla podnijeti zahtjev za stalni boravak, osoba bez državljanstva trebala bi imati neprekidni privremeni boravak u Hrvatskoj neprekidno pet godina, za koji je potrebna valjana putna isprava. Stoga, protivno načelima koja proizlaze iz Konvencije glede statusa osoba bez državljanstva (vidjeti stavak 65. gore), osobe bez državljanstva, kao što je podnositelj zahtjeva, moraju ispuniti zahtjeve koje temeljem njihova statusa ne mogu ispuniti.
  14. Nadalje, Sud smatra zapanjujućim da su hrvatska tijela, unatoč tome što su svjesna da podnositelj zahtjeva nema ničije državljanstvo, kao što je vidljivo iz njegovih rodnih listova koje su izdala tijela na Kosovu 1987. i 2009. godine, prilikom produljenja statusa boravka podnositelja zahtjeva iz humanitarnih razloga inzistirala da je podnositelj zahtjeva bio državljanin Kosova (vidjeti stavke 53. i 55.-56. gore). Budući da ništa nije ukazivalo na to da je podnositelj zahtjeva ikada imao kosovsko državljanstva, teško je razumjeti inzistiranje hrvatskih tijela na činjenici da podnositelj zahtjeva treba dobiti putnu ispravu od tijela na Kosovu (vidjeti stavak 53. gore). S tim u vezi također se napominje da, unatoč tome što je podnositelj zahtjeva bio bez državljanstva, što je bilo očigledno iz relevantnih dokumenata dostupnih hrvatskim tijelima, nikada nisu razmišljala o tome da poduzmu odgovarajuće mjere, kao što je pružanje administrativne pomoći kako bi se olakšao kontakt podnositelja zahtjeva s tijelima druge zemlje, kako bi se riješila situacija podnositelja zahtjeva, kako je predviđeno međunarodnim dokumentima u kojima je Hrvatska stranka (vidjeti stavak 65. gore; vidjeti i stavak 63. gore).
  15. S obzirom na produljenje privremenog boravka podnositelja zahtjeva iz humanitarnih razloga temeljem suglasnosti Ministarstva, Sud je već napomenuo da je takva suglasnost isključivo diskrecijsko pravo Ministarstva (vidjeti stavak 81. gore). Doista, bez navođenja ikakvih razloga, Ministarstvo je odbilo produljiti privremeni boravak podnositelja zahtjeva u srpnju 2014. godine (vidjeti stavak 49. gore), dok je, bez navođenja ikakvih razloga, Ministarstvo dalo suglasnost za produljenje privremenog boravka podnositelja zahtjeva u rujnu 2015. i listopadu 2016. godine (vidjeti stavke 55.-56. gore). Stoga je stvorena situacija u kojoj je razdoblje reguliranog boravka podnositelja zahtjeva između srpnja 2011. i kolovoza 2014. godine bilo prekinuto. Time se odgađa mogućnost podnošenja zahtjeva za dozvolu za stalni boravak za buduće razdoblje u kojem bi trebao imati pet godina neprekidnog boravka iz humanitarnih razloga, podložno diskrecijskoj ovlasti Ministarstva koja nije dosljedno primjenjivana i koja, čini se, ne uzima u obzir posebne značajke predmeta podnositelja zahtjeva i njegovu situaciju i privatnom životu.
  16. Sud također primjećuje da je podnositelj zahtjeva imao priliku pred Upravnim sudom u Zagrebu osporiti odluku Ministarstva iz 2014. godine kojom se odbija produljenje njegova privremenog boravka. Međutim, tom je sudu trebalo više od dvije godine da ispita prigovore podnositelja zahtjeva, da bi ih na kraju odbio podržavši odbijanje Ministarstva da produlji privremeni boravak podnositelja zahtjeva iz humanitarnih razloga. Stoga nije ocijenio konkretnu situaciju privatnog života podnositelja zahtjeva i okolnosti njegova boravka u Hrvatskoj iz perspektive članka 8. Konvencije (vidjeti stavak 54. gore). U svakom slučaju, iako je podnositelj zahtjeva osporio to rješenje pred Visokim upravnim sudom, valja napomenuti da je, čak i u slučaju pozitivnog rješenja, s obzirom na gore navedena razmatranja vezana uz način na koji je Ministarstvo izvršilo svoju diskrecijsku ovlast u predmetu podnositelja zahtjeva, neizvjesno bi li to imalo pravi učinak na mogućnost podnositelja zahtjeva da učinkovito regulira svoj status svog boravka u Hrvatskoj.
  17. Uzimajući u obzir sve gore navedene postupke i okolnosti kumulativno, Sud ne smatra da je, u posebnim okolnostima predmeta podnositelja zahtjeva, tužena država ispunila svoju pozitivnu obvezu pružanja djelotvornog i dostupnog postupka ili kombinacije postupaka koji bi omogućili podnositelju zahtjeva da se odluči o pitanjima njegova daljnjeg boravka i statusa u Hrvatskoj, uz dužno poštivanje njegovih interesa privatnog života temeljem članka 8. Konvencije (usporediti s gore citiranim predmetom Kurić i drugi, stavak 359.; te suprotno tome s gore citiranim predmetom Abuhmaid, stavak 126.).
  18. Sud stoga odbacuje Vladin prigovor koji je prethodno spojio s osnovanošću (vidjeti stavak 88. gore).
  19. Presuđuje i da je došlo do povrede članka 8. Konvencije.

II. NAVODNE POVREDE ČLANKA 14. U VEZI S ČLANKOM 8. KONVENCIJE I ČLANKOM 1. PROTOKOLA br. 12

  1. Podnositelj zahtjeva prigovorio je povredi članka 14. u vezi s člankom 8. Konvencije i članka 1. Protokola br. 12. Tvrdio je da je način na koji je funkcionirao zakonodavni kontekst za reguliranje boravka u Hrvatskoj diskriminirao državljane bivše SFRJ u odnosu na sve ostale „prave strance“.
  2. Vlada je osporila tu tvrdnju.
  3. Sud primjećuje da je već gore utvrdio kako nema dokaza da je podnositelj zahtjeva ikada imao državljanstvo SFRJ (vidjeti stavak 15. gore). Prema tome, navodna diskriminacija protiv državljana bivše SFRJ u odnosu na sve ostale „prave strance“ ne odnosi se na predmet podnositelja zahtjeva.
  4. Sud stoga nalazi da su prigovori podnositelja zahtjeva nedopušteni kao očigledno neosnovani u smislu članka 35. stavka 3. i moraju biti odbačeni u skladu s člankom 35. stavkom 4. Konvencije.

III. PRIMJENA ČLANKA 41. KONVENCIJE

  1. Članak 41. Konvencije navodi:

„Ako Sud utvrdi da je došlo do povrede Konvencije i dodatnih protokola, a unutarnje pravo zainteresirane visoke ugovorne stranke omogućava samo djelomičnu odštetu, Sud će, prema potrebi, dodijeliti pravednu naknadu povrijeđenoj stranci.”

A. Naknada štete

  1. Podnositelj zahtjeva potraživao je 20.000,00 eura (EUR) na ime naknade nematerijalne štete.
  2. Vlada je taj zahtjev smatrala pretjeranim, neosnovanim i nepotkrijepljenim.
  3. Sud smatra da je podnositelj zahtjeva zasigurno pretrpio nematerijalnu štetu koja nije u dovoljnoj mjeri nadoknađena samim utvrđivanjem povrede. Odlučujući na pravičnoj osnovi, dosuđuje podnositelju zahtjeva iznos od 7.500 EUR na ime nematerijalne štete, uvećan za sve poreze koji bi mogli biti zaračunati na taj iznos.

B. Troškovi i izdatci

  1. Podnositelj zahtjeva također je potraživao 4.000,00 EUR za troškove i izdatke nastale tijekom postupka. Pozivajući se na sporazum o troškovima i izdacima od 24. lipnja 2016. godine, zatražio je od Suda da naloži isplatu dosuđenih troškova i izdataka izravno njegovu zastupniku.
  2. Vlada je podnositeljev zahtjev smatrala neosnovanim i nepotkrijepljenim
  3. Prema sudskoj praksi Suda, podnositelj zahtjeva ima pravo na naknadu troškova i izdataka samo u mjeri u kojoj je dokazano da su oni stvarno nastali i bili potrebni te da je iznos novca razuman. Sud u ovom predmetu, uzevši u obzir predmete u njegovu posjedu i prethodne kriterije, smatra razumnim dodijeliti iznos od 3.000,00 EUR koji pokriva troškove i izdatke postupka, koji treba uplatiti na bankovni račun zastupnika kojeg je naveo podnositelj zahtjeva.

C. Zatezna kamata

  1. Sud smatra primjerenim da se zatezna kamata temelji na najnižoj kreditnoj stopi Europske središnje banke uvećanoj za tri postotna boda.

IZ TIH RAZLOGA SUD JEDNOGLASNO

  1. Odlučuje spojiti pitanje iscrpljenja domaćih pravnih sredstava s odlukom o osnovanosti, te ga odbacuje;
  2. Utvrđuje da su prigovori o neizvjesnosti statusa boravka podnositelja zahtjeva u Republici Hrvatskoj u vezi s nemogućnošću reguliranja statusa boravka, prema članku 8. Konvencije, dopušteni, dok je ostatak zahtjeva nedopušten;
  3. Presuđuje da je došlo do povrede članka 8. Konvencije;
  4. Presuđuje
    1. da tužena država treba isplatiti podnositelju zahtjeva, u roku od tri mjeseca od datuma kada presuda postane pravomoćna u skladu s člankom 44. stavkom 2. Konvencije, sljedeće iznose koje je potrebno preračunati u hrvatske kune (HRK) po tečajnoj stopi važećoj na dan namirenja:
      1. 7.500,00 EUR (sedam tisuća pet stotina eura), na ime naknade nematerijalne štete, uz sve poreze koji bi mogli biti obračunati;
      2. 3.000,00 EUR (tri tisuće eura), na ime naknade troškova i izdataka, uz sve poreze koji bi mogli biti obračunati podnositelju zahtjeva, koje treba uplatiti na bankovni račun zastupnika.
    2. da se od proteka prethodno navedena tri mjeseca do namirenja plaća obična kamata koja je jednaka najnižoj kreditnoj stopi Europske središnje banke tijekom razdoblja neplaćanja, uvećanoj za tri postotna boda.
  5. Odbija preostali dio zahtjeva podnositelja za pravičnu naknadu.

Sastavljeno na engleskome jeziku i otpravljeno u pisanom obliku dana 26. travnja 2018. u skladu s člankom 77. stavcima 2. i 3. Poslovnika Suda.

Abel Campos                              Linos-Alexandre Sicilianos

Tajnik                                        Predsjednik

 

Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava provjerio je točnost prijevoda, te proveo lekturu i pravnu redakturu istoga.

 

_____________________________________________________
Prevod presude preuzet sa stranice Zastupnika Republike Hrvatske pred Evropskim sudom za ljudska prava
https://uredzastupnika.gov.hr/

 

 

 

 

FIRST SECTION

CASE OF HOTI v. CROATIA

(Application no. 63311/14)

JUDGMENT

STRASBOURG

26 April 2018

FINAL

26/07/2018

This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.

In the case of Hoti v. Croatia, The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:

Linos-Alexandre Sicilianos, President,
Aleš Pejchal,
Krzysztof Wojtyczek,
Ksenija Turković,
Armen Harutyunyan,
Pauliine Koskelo,
Tim Eicke, judges,
and Abel Campos, Section Registrar,

Having deliberated in private on 3 April 2018,

Delivers the following judgment, which was adopted on that date:

PROCEDURE

1. The case originated in an application (no. 63311/14) against the Republic of Croatia lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by Mr Bedri Hoti (“the applicant”) on 15 September 2014.

2. The applicant was represented by Ms N. Owens, a lawyer practising in Zagreb. The Croatian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms Š. Stažnik.

3. The applicant alleged that he had not had an effective possibility to regularise his residence status in Croatia, and that he was discriminated against in that respect. He relied on Article 8 of the Convention, taken alone and in conjunction with Article 14, and on Article 1 of Protocol No. 12.

4. On 9 February 2015 the application was communicated to the Government. In addition, third-party comments were received from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (the UNHCR) (Article 36 § 2 of the Convention and Rule 44 § 3 of the Rules of Court).

THE FACTS

I. THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE

5. The applicant was born in 1962 and lives in Novska. He is of Albanian origin.

A. Background to the case

6. In 1960 the applicant’s parents fled Albania as political refugees and settled in Kosovo,[1] which was at the relevant time an autonomous province of Serbia. They were granted refugee status in the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia (“the SFRY”). The SFRY was a federal State composed of six republics: Bosnia and Herzegovina, Croatia, Serbia (with two autonomous provinces, Vojvodina and Kosovo), Slovenia, Montenegro and Macedonia.

7. The applicant was born in Kosovo soon after his parents’ arrival to the SFRY. In 1979 the applicant, at the time seventeen years old, came from Kosovo to Croatia. He settled in Novska, where he has lived ever since.

8. The applicant has no family in Croatia. Since moving to Croatia, his parents have died in Kosovo. For a while, the applicant maintained a relationship with his two sisters, who lived in Germany and Belgium (see paragraphs 21, 29 and 35 below). In 2014 he declared to the domestic authorities that his only close relative was his sister in Belgium, with whom he had lost contact (see paragraph 48 below).

9. In 1987 the applicant applied for a permanent residence permit to the relevant police station in Novska.

10. He was instructed by the Novska police that he should regularise his status in Kosovo, where he had been officially registered. However, as the applicant refused to do that, he was provided with a temporary residence permit in Novska for the period between 4 January and 30 June 1988, pending the determination of his request for a permanent residence permit.

11. At the relevant time, the applicant possessed a certificate issued by the SFRY authorities in Kosovo in 1988 indicating that he had been an Albanian national with the status of a foreigner holding a temporary residence permit in the SFRY. The certificate also indicated that the applicant’s parents had been nationals of Albania living in the SFRY as refugees.

12. On 2 February 1989 the Ministry of the Interior of the then Socialist Republic of Croatia informed the Novska police that the applicant’s application for a permanent residence permit in the SFRY had been refused in accordance with the government policy according to which Albanian refugees should be instructed to apply for the SFRY citizenship.

13. On 22 February 1989 the applicant was interviewed by the Novska police in connection with the Ministry of the Interior’s instruction. He explained that he had been granted a temporary residence permit by the relevant authorities in Kosovo which was valid until July 1989. He also stated that he had attempted to travel to Germany but had not had a valid visa and had thus been refused entry. At the time he was waiting for a visa for Belgium. The applicant further explained that he hoped to be granted a permanent residence permit but that he was not interested in acquiring SFRY citizenship as that would not provide him with any security. He considered that by acquiring SFRY citizenship, he should be granted a flat or a house in private ownership just as one had been granted to his father when he had come from Albania as a refugee. However, as he would not be granted any property, he refused to apply for SFRY citizenship.

14. On 23 February 1989 the Novska police informed the Ministry of the Interior that the applicant had refused SFRY citizenship. The report further explained that the applicant was employed in a garage of a private entrepreneur, M.R., and that he had several times contacted the Novksa police insisting that he be granted permanent residence. The report also indicated that according to the available information the applicant had secured a temporary residence permit from the authorities in Kosovo until July 1989.

15. A further report of the Novska police to the Ministry of the Interior of 26 February 1990 indicated that the applicant was still living in Novska and working in a restaurant. As his temporary residence permit issued by the authorities in Kosovo had expired, he had been instructed to regularise his status. This report also contains a handwritten note dated 12 June 1990 according to which the applicant had come to the police station and presented an identity card for a foreigner with temporary residence status in the SFRY issued by the relevant authorities in Kosovo and valid until 5 November 1991.

16. On 25 June 1991 the Croatian Parliament (Sabor Republike Hrvatske) declared Croatia independent of the SFRY, and on 8 October 1991 all ties between Croatia and the SFRY were severed.

17. Meanwhile, war broke out in Croatia and the applicant was called up for mandatory civilian service with the local authorities. On 22 March 1992 the Novska police issued a permit to the applicant to move freely within the region of Novska-Kutina in order to perform his mandatory civilian service. The permit was valid until 31 December 1992.

B. The applicant’s application for Croatian citizenship

18. On 9 June 1992 the applicant applied for Croatian citizenship with the Novska police. He submitted that he had been living at his current address in Novska since 1980s, and that he had been a refugee from Albania. He also explained that he was working in a garage of a private entrepreneur, Z.A.

19. On 20 July 1992 the Novska police forwarded the applicant’s application to the Ministry of the Interior of the Republic of Croatia (Ministarstvo unutarnjih poslova Republike Hrvatske – hereinafter “the Ministry”) with a suggestion that it be granted.

20. On 2 November 1992 the Ministry instructed the Novska police that they had failed to provide a report concerning the applicant’s personal circumstances and information on his residence in Croatia.

21. In connection with the above application, on 16 December 1992 the applicant was interviewed by the Novska Police. In his interview, the applicant explained that he had Albanian nationality as he had been a refugee from that country. He further explained that he had come to Novska in 1979 where he had first worked as a waiter until 1984. Between 1986 and 1989 he had worked as a car mechanic for a private entrepreneur, M.R., and since 1989 for Z.A. During the war he had worked as a car mechanic for the police and the army. He was not married and did not have children. He had a sister living in Germany and one living in Belgium. He also had a brother living in Kosovo and another brother living at an unknown place in Albania. His parents lived in Kosovo.

22. On 18 December 1992 the Novska police informed the Ministry of the obtained information explaining that the applicant had lived in Novska as a foreigner since 1980 and that he had Albanian citizenship.

23. In May 1993 the national intelligence agency informed the Novska police that there was nothing preventing the applicant from being allowed to acquire Croatian citizenship.

24. According to the available information, the file concerning the applicant’s application also contained a birth certificate issued by the SFRY authorities in Kosovo on 23 December 1987 according to which the applicant did not have any nationality.

25. On 14 June 1993 the Ministry issued an assurance that the applicant would obtain Croatian citizenship if he obtained a release or provided evidence that he had renounced his Albanian citizenship within a period of two years. In its reasoning to this assurance, the Ministry explained that the applicant had met all the necessary conditions to be granted the assurance and thus Croatian citizenship. It also referred to section 8a of the Croatian Citizenship Act (see paragraph 60 below).

26. Upon the expiry of the above-noted period of two years, on 16 February 1995 the applicant lodged a new application for Croatian citizenship with the Novska Police. He explained that he was a national of Albania and that he had been living in Croatia since 1979. He was asking for Croatian citizenship in order to obtain legal certainty of his position. He stressed that he was ready to renounce his current citizenship and that he had nowhere to go back to in Kosovo. He also explained that he was employed as a car mechanic.

27. Meanwhile, the applicant had obtained a permit for extended residence of a foreigner (he was considered to be an Albanian citizen) from the Novska police for the period between September 1993 and September 1994, which was first extended until September 1995 and then January 1996. He was also granted a driving licence on 14 April 1994 valid until 19 November 2027.

28. In February 1995 the intelligence agency informed the Novska police that there was no bar to the applicant’s acquiring Croatian citizenship.

29. A report on the applicant’s personal circumstances prepared by the Novska police on 8 March 1995 indicated that he had lived in Croatia since 1979. The report contains a statement that the applicant had an Albanian passport issued in Kosovo (then part of Serbia) and that he had allegedly disappeared from his place of residence during the war in Croatia. It also suggests that the applicant socialised with individuals of similar characteristics who were involved in trading of grey-market goods and repairing cars. Moreover, the report alleged that the applicant had never tried to regularise his status in Croatia. The report also indicated that the applicant’s parents had died and that he had two sisters, who lived in Germany and Belgium.

30. On 28 March 1995 the Novska police informed the Ministry that the applicant had had a registered residence in Croatia since September 1993 (see paragraph 27 above).

31. On 3 August 1995 the Ministry dismissed the applicant’s application for Croatian citizenship on the grounds that he did not have a registered residence in Croatia for an uninterrupted period of five years as required by section 8(1)(3) of the Croatian Citizenship Act (see paragraph 60 below).

32. The applicant challenged the above decision before the Administrative Court (Upravni sud Republike Hrvatske). He argued that he had had a registered residence in Novska since 1979 and that his personal circumstances had been well known to the Novska police. He also stressed that he was in employment and that he possessed an identity card and a driving licence issued by the Novska police.

33. On 29 May 1996 the Administrative Court dismissed the applicant’s administrative action on the grounds that there was no evidence that he had had a registered residence in Croatia since 1979. In fact, according to the Novska police’s report of 28 March 1995 (see paragraph 29 above), he had had a registered residence in Novska, as a foreigner with extended residence status, since 24 September 1993. In these circumstances, the Administrative Court considered that no available evidence suggested that the applicant had had an uninterrupted registered residence in Novska for a period of more than five years as required by section 8(1)(3) of the Croatian Citizenship Act.

C. The applicant’s application for a permanent residence permit

34. On 13 November 2001 the applicant asked the Ministry to grant him a permanent residence permit. He argued that he was employed and had sufficient means of subsistence and a strong interest to live in Croatia. Together with his application, the applicant provided the birth certificate issued by the SFRY authorities in Kosovo on 23 December 1987 (see paragraph 24 above). He also provided his employment booklet according to which he had been employed in the periods between 1 July 1986 and 15 July 1987, 1 August 1987 and 1 December 1988, and 1 January 1989 and 31 December 1989 in the garage of M.R.

35. A report on the applicant’s personal circumstances prepared by the Novska police on 24 April 2002 indicated that the applicant was a national of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro – hereinafter “the FRY”). According to the report, the applicant had settled in Novska in 1979 and had first worked in the garage of Z.A. until 1984; and then, between 1985 and 1990, in the garage of M.R. The report further indicated that the applicant was at that time unemployed and supported by his sisters in Germany and Belgium. He had lived in Novska for twenty-two years and had never left Croatia. The only document which he possessed was a driving licence. Up to that point he had been prosecuted only for a minor offence related to the status of aliens.

36. On 29 April 2002 the Ministry instructed the Novska police that the applicant should also be interviewed in connection with his application.

37. The applicant was interviewed by the Novska police on 10 June 2002. He explained that after he had been given an assurance of eligibility for Croatian citizenship (see paragraph 25 above) he had contacted the Albanian embassy several times. However, they had at first delayed their response and then dismissed his request. He had therefore been unable to obtain a certificate of renunciation of Albanian citizenship within the relevant period of two years. The applicant further explained how his second application for Croatian citizenship had been refused because he had not had a registered residence in Croatia for five years (see paragraphs 26‑33 above).

38. In his interview the applicant also stated he did not have a travel document of any country. So far he had always relied on his Albanian citizenship but whenever he had tried to obtain Albanian travel documents, he had been orally refused. The same was true for his attempts to obtain travel documents from the FRY. The applicant further explained that he did not have a family and was not married. He wanted to stay in Novska because there he knew a lot of people and would be able to make a living there.

39. On 3 July 2003 the Ministry dismissed the applicant’s application on the grounds that he did not meet the necessary statutory requirements under section 29(1) of the Movement and Stay of Foreigners Act (see paragraph 61 below). In particular, he was not married to a Croatian national or an alien with a permanent residence in Croatia, and he did not have three years of uninterrupted employment in Croatia. The Ministry also held that there was no particular interest of Croatia in granting him residence under section 29(2) of the Movement and Stay of Foreigners Act. The Ministry considered the applicant to be a national of Serbia and Montenegro.

40. The applicant challenged this decision before the Administrative Court. He argued that the fact that he had previously been a national of Serbia and Montenegro and had resided in Croatia since 1979 qualified him for permanent residence in Croatia. The applicant also contended that it was difficult for him to find a formal employment as he did not have permanent residence permit for Croatia.

41. On 17 August 2006 the Administrative Court dismissed the applicant’s administrative action as unfounded. The Administrative Court held that the Ministry had properly established that the applicant had failed to meet the statutory requirements under section 29(1) of the Movement and Stay of Foreigners Act as his employment booklet did not show that he had worked for an uninterrupted period of three years. Moreover, the Administrative Court considered that nothing in the circumstances of the case suggested that the applicant should be granted permanent residence under section 29(2) of that Act.

42. The applicant then lodged a constitutional complaint with the Constitutional Court (Ustavni sud Republike Hrvatske), challenging the decisions of the lower bodies. He argued that he had continuously lived in Croatia since 1979 and that he had worked. He argued that he should have been granted permanent residence.

43. Meanwhile, the applicant obtained a note from M.R., for whom he had worked, attesting that he had been employed by M.R. in the period between 1986 and 1989 and that he had proved to be a hardworking and responsible employee. M.R. also promised to employ the applicant again and to secure him accommodation should he be granted permanent residence.

44. On 1 October 2008 the Constitutional Court dismissed the applicant’s constitutional complaint as unfounded endorsing the reasoning of the Administrative Court.

D. The applicant’s stay on humanitarian grounds

45. In the period between 26 July 2011 and 27 August 2013 the police three times temporarily extended the applicant’s residence for periods of one year by reference to the humanitarian grounds under the Aliens Act (see paragraph 62 below). In the relevant decisions, the applicant was considered to be a national of Kosovo.

46. When extending his temporary residence permit on humanitarian grounds on 27 August 2013 for another year under section 65(1)(5) of the Aliens Act, the applicant was requested to provide a valid travel document as provided under section 52(4) of the Aliens Act (see paragraph 62 below).

47. On 10 June 2014 the applicant again applied for an extension of his temporary residence permit. He argued that he did not have a travel document of Kosovo as he had not been there nor did he have any interest in going there. He explained that he just wanted to regularise his status in Croatia.

48. In connection with his application for an extension of his temporary residence permit, in July 2014 the applicant was interviewed by the Novska police. A note on his interview indicated that the applicant was a national of Kosovo and that he had knowledge of the Albanian language. It also stated that the applicant had been employed by M.R. in the period between 1981 and 1991 and that during the war in Croatia he had worked for Z.A. repairing military and police vehicles until 1993. Since then he had been unemployed but had been earning money by helping out on the farms in the Novska area. His parents had died and the only close relative he had was a sister living in Belgium, with whom he had lost contact. The note further explained that the applicant’s neighbours had been interviewed and that they confirmed that he had been a good and hardworking person. The note also indicated that the applicant had committed several minor offences for which he had been fined and a criminal complaint had been lodged against him in connection with a road accident in which he had been involved.

49. On 30 July 2014 the Ministry instructed the Novska police that there were no grounds to extend the applicant’s residence since he had failed to provide a valid travel document.

50. The Novska police invited the applicant for an interview on 28 August 2014 at which he was informed of the Ministry’s instruction. The applicant explained that he had come to Croatia in 1979 and had no connection to Kosovo. He had had the status of a refugee from Albania until he had reached the age of eighteen, since that status had been granted to his parents. He stressed that he had lived his whole life in Novska. He also promised to contact the embassy of Kosovo in order to obtain a travel document and asked the Novska police not to dismiss his request.

51. On 16 September 2014 the Novska police dismissed the applicant’s application for the extension of his temporary residence on humanitarian grounds. It held that the applicant did not meet the requirements for granting further temporary residence status as he had failed to provide a valid travel document and the Ministry had not given its consent to an extension of his residence permit.

52. On 7 October 2014 the applicant challenged the decision of the Novska police before the Ministry, relying on Articles 8 and 14 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 12. He argued that he had had SFRY citizenship, which he had lost in unclear circumstances following the dissolution of that country. As he had come from Kosovo to Croatia, it was possible that he was considered to be a national of Kosovo by the Croatian authorities, but in reality he did not have citizenship of that territory. The applicant also argued that he was not a classic alien but an individual who found himself in the very specific circumstances of the dissolution of the SFRY in a situation whereby he was no longer able to provide a valid travel document. He also contended that he had been erased from the register of domicile and residence in Croatia without ever being informed thereof. He was therefore unable to regularise his residence status in Croatia and thus to find employment, to move freely without valid documents or to travel, which was neither a lawful nor a proportionate interference with his Article 8 rights. Moreover, the applicant contended that there was a gap in the relevant domestic law as the status of individuals who found themselves in his situation following the dissolution of the SFRY was not regulated. Accordingly, a strict formal application of the Aliens Act could not lead to a solution in his case.

53. On 30 January 2015 the Ministry dismissed the applicant’s appeal. It referred to the applicant’s previous attempts to regularise his status in Croatia, which had all been unsuccessful. According to the Ministry, this showed that he had not been erased from the relevant registers without being informed. The Ministry further stressed that the applicant had been invited several times to provide a valid travel document and he had promised to contact the embassy of Kosovo in this connection but had failed to do so. Accordingly, in the Ministry’s view, his arguments that he had not been a typical alien and that the relevant authorities had formalistically applied the relevant law had been misplaced. Moreover, there was a possibility for him to obtain a temporary travel document in order to travel to his country of origin so as to obtain a valid travel document.

54. On 25 February 2015 the applicant challenged the Ministry’s decision before the Zagreb Administrative Court. He contended that he had been a national of the SFRY and that he had had a registered residence in Novska since he had arrived there in 1979, which had been erased at a later stage. He also relied on his available birth certificate showing that he did not have any citizenship (see paragraph 58 below). He also reiterated his complaints of an unjustified infringement of his Article 8 rights by a decision of the administrative authorities and a breach of Article 14 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 12. On 21 April 2017 the Zagreb Administrative Court dismissed the applicant’s administrative action endorsing the reasoning of the Ministry’s decision. The applicant challenged these findings before the High Administrative Court (Visoki upravni sud Republike Hrvatske) and the proceedings are still pending.

55. Meanwhile, on 4 September 2015 the Novska police granted the applicant temporary residence status on humanitarian grounds for a further year inviting him to provide a valid travel document. The Novska police held that the applicant was a national of Kosovo whose parents had come from Albania to Kosovo and that they had had the status of refugees in the SFRY. It also stressed that the Ministry had given consent to the extension of the applicant’s temporary residence irrespective of the fact that he had not provided a valid travel document.

56. On 4 October 2016 the Novska police extended the applicant’s residence status on humanitarian grounds for a further year. It referred to the same reasons as cited above.

E. Other relevant facts

57. According to the applicant’s handwritten statement to his representative of 7 July 2015, he never had Albanian citizenship. He explained that he had contacted the Albanian embassy after he had been given an assurance that he had qualified for Croatian citizenship but they had told him that he had not been a national of that State (see paragraphs 25 and 37 above). The applicant further stressed that in his contacts with the police concerning the regularisation of his residence status, the police officers had always suggested that he had been an Albanian national. He also explained that he had been born in Kosovo and that his parents had had SFRY citizenship. He had come to Croatia in 1979. He simply wanted to regularise his status in Croatia.

58. According to a birth certificate issued by the Kosovo authorities on 10 June 2009, the applicant’s parents had had Kosovo nationality but the applicant did not have that nationality.

II. RELEVANT DOMESTIC LAW

A. Constitution of the Republic of Croatia

59. The relevant provisions of the Constitution of the Republic of Croatia (Ustav Republike Hrvatske, Official Gazette nos. 56/1990, 135/1997, 8/1998, 113/2000, 124/2000, 28/2001, 41/2001, 55/2001, 76/2010, 85/2010 and 5/2014) read as follows:

Article 33

“Foreign nationals and stateless persons may be given asylum in the Republic of Croatia, except if they are being prosecuted for non-political offences and acts contrary to the basic principles of international law.

An alien residing lawfully in the territory of the Republic of Croatia cannot be expelled or extradited to another country save in the case of enforcement of a decision adopted in accordance with international law and [national] law.”

Article 35

“Everyone has the right to respect for and legal protection of his or her private ... life ...”

B. Croatian Citizenship Act

60. The relevant provisions of the Croatian Citizenship Act (Zakon o hrvatskom državljanstvu, Official Gazette nos. 53/1991 and 28/1992), as applicable at the relevant time, read as follows:

Section 8

“(1) A foreigner may acquire Croatian citizenship by naturalisation if he or she has submitted an application [to that effect] and meets the following conditions:

1. he or she has reached the age of eighteen and has a capacity to act;

2. he or she has obtained a release from foreign citizenship or provided evidence that he or she would be released from foreign citizenship if given Croatian citizenship;

3. at the moment of the submission of the application he or she has had a registered residence for an uninterrupted period of at least five years in Croatia;

4. has proficiency in the Croatian language and Latin script;

5. his or her behaviour suggests that he or she respects the legal order and customs of Croatia and accepts Croatian culture.

(2) It shall be considered that the requirement under point 2 of paragraph 1 of this section is met if the application has been submitted by a stateless person or a person who will lose his or her nationality following naturalisation.

(3) If a foreign country does not allow release from its citizenship or if it sets conditions for release that are impossible to meet, a statement of the person who has submitted an application [for naturalisation] renouncing his or her citizenship if given Croatian citizenship shall be sufficient.”

Section 8a

“(1) A foreigner who submitted an application for Croatian citizenship and who, at the moment of the submission of the application, does not have release from foreign citizenship or has no evidence that he or she would be released from foreign citizenship after acquiring Croatian citizenship, can be given an assurance that he or she qualifies for Croatian citizenship if he or she meets all the other requirements under section 8 paragraph 1 of this Act.

(2) The assurance is valid for two years.”

C. Movement and Stay of Foreigners Act

61. The relevant provision of the Movement and Stay of Foreigners Act (Zakon o kretanju i boravku stranaca, Official Gazette no. 53/1991), applicable at the relevant time, provided:

Section 29

“(1) Permanent residence may be granted to a foreigner who is married at least for a year to a Croatian national or to an alien with a permanent residence permit in Croatia or who has at least three years of uninterrupted employment in Croatia.

(2) Exceptionally, permanent residence may be granted to other foreigners in view of the particular personal reasons or business-related reasons for which there is a particular economic interest of the Republic of Croatia or if other important interests of the Republic of Croatia exist.”

Section 79

“(1) The status of a permanently settled alien shall be recognised, subject to the principle of reciprocity, to all persons who were considered to be Yugoslav citizens under the existing legislation and who, on the day of the coming into force of this Act, are domiciled in the Republic of Croatia.

(2) A Yugoslav national who obtains the status of a permanently settled alien within the meaning of paragraph 1 of this section shall be considered an alien with extended residence status.

(3) Aliens who, according to the existing legislation, obtained the status of permanently settled aliens, aliens with temporary residence status or refugees, on the day of the coming into force of this Act shall maintain their status in accordance with the provisions of this Act.”

D. Aliens Act

62. The relevant provisions of the Aliens Act (Zakon o strancima, Official Gazette nos. 130/2011 and 74/2013) provide:

Section 44

“A foreigner may have in Croatia short-term, temporary or permanent residence.”

Section 47

“(1) Temporary residence may be granted for the following purposes:

...

4. humanitarian reasons; ...”

Section 52

“(1) Temporary residence shall be granted for a period of one year.

(2) A [foreigner’s] travel document must be valid for at least three months longer than the period for which the temporary residence is granted.

(3) A foreigner who has no valid travel document, and who submitted a request for temporary residence in Croatia, shall be granted temporary residence.

(4) The foreigner referred to in paragraph 3 of this section must provide a valid foreign travel document when submitting a request for extension of his or her temporary residence status.”

Section 53

“(1) A request for the extension of temporary residence must be submitted at least sixty days before the expiry of the existing authorisation of temporary residence ...

(2) The foreigner who has submitted a request for extension of temporary residence before the expiry of the existing authorisation of temporary residence can stay in Croatia until the decision upon the request becomes final and enforceable.”

Section 54

“The temporary residence shall be granted to a foreigner if he or she:

1. justifies the purpose of his or her temporary stay;

2. holds a valid travel document;

3. has sufficient means of subsistence;

4. has health insurance;

5. is not prohibited from entering and staying in Croatia;

6. poses no threat to public order, national security or public health.“

Section 65

“(1) Temporary residence for humanitarian reasons shall be granted to a foreigner in the following cases:

...

5. serious justified grounds of a humanitarian nature.

(2) The foreigner referred to in paragraph 1 of this section does not have to meet the conditions under section 54 paragraph 1 points 3 and 4 of this Act.

(3) Before the granting of temporary residence under paragraph 1 point 5 of this section the police department or the police station shall seek the consent of the Ministry [of the Interior].”

Section 73

“(3) Without a [special] work permit ... [foreigners] may work in Croatia if [they have regularised their status] on the following grounds:

...

4. temporary residence status for humanitarian reasons; ...”

Section 92

“(1) Permanent residence may be granted to a foreigner who, at the moment of the submission of his or her request, has five years of uninterrupted lawful residence in Croatia, which includes the [period of] temporary residence ...

...

(3) At the moment of the decision on the request for permanent residence, the foreigner must have an authorised temporary residence in Croatia.”

Section 93

“...

(4) Stateless persons ... do not have to meet the requirement under section 96 paragraph 1 point 1 of this Act.”

Section 96

“(1) Permanent residence status shall be granted to a foreigner who, in addition to the requirements under section 92 of this Act, [meets the following conditions]:

1. has a valid travel document;

2. has sufficient means of subsistence;

3. has health insurance;

4. is proficient in the Croatian language and Latin script and has knowledge of Croatian culture and social order;

5. poses no threat to public order, national security or public health.”

E. Administrative Procedure Act

63. The Administrative Procedure Act (Zakon o općem upravnom postupku, Official Gazette nos. 53/1991 and 103/1996), as applicable at the relevant time, in its relevant parts provided:

Section 136

“(1) The official conducting the proceedings can throughout the proceedings examine additional facts or take evidence also concerning the facts which have not been previously disclosed or determined.

(2) The official conducting the proceedings shall order proprio motu the taking of evidence if he or she finds that it is necessary for the determination of the matter.”

Section 137

“(1) The party is required to present the facts in his or her application correctly, faithfully and precisely.

(2) If the matter does not concern well-known facts, the party shall suggest evidence to be taken concerning his or her arguments and shall, if possible, provide [such evidence]. If the party fails to do that, the official conducting the proceedings shall invite him or her to do so. The party shall not be required to collect and submit evidence which can be more speedily and easily obtained by the body conducting the proceedings ...

(3) If the party was unable to submit evidence [as requested], the body conducting the proceedings cannot reject the applications ... but shall continue with the proceedings and, in accordance with the relevant procedural rules and the substantive law, determine the administrative matter.”

F. Relevant SFRY legislation

64. The Government provided a text of the relevant provisions of the SFRY Movement and Stay of Foreigners Act (Official Gazette of the SFRY no. 57/1980) according to which a one year temporary residence status could be granted to a foreigner by the relevant body in one of the republics or autonomous provinces of the SFRY where the foreigner had residence (section 33). The Act also recognised the status of refugees (section 50) and provided that the children of individuals who had recognised refugee status enjoyed the same rights as their parents. However, after reaching the age of eighteen, the children of refugees were considered as foreigners with temporary residence status in the SFRY (section 52).

III. RELEVANT INTERNATIONAL LAW

65. The relevant provisions of the Convention relating to the Status of Stateless Persons (United Nations, Treaty Series, vol. 360, p. 117), 26 April 1954 (to which Croatia acceded on 12 October 1992 by succession), provide as follows:

Article 1 – Definition of the term “stateless person”

“1. For the purpose of this Convention, the term “stateless person” means a person who is not considered as a national by any State under the operation of its law.”

Article 6 – The term “in the same circumstances”

“For the purpose of this Convention, the term “in the same circumstances” implies that any requirements (including requirements as to length and conditions of sojourn or residence) which the particular individual would have to fulfil for the enjoyment of the right in question, if he were not a stateless person, must be fulfilled by him, with the exception of requirements which by their nature a stateless person is incapable of fulfilling.”

Article 12 – Personal status

“1. The personal status of a stateless person shall be governed by the law of the country of his domicile or, if he has no domicile, by the law of the country of his residence.”

Article 25 – Administrative assistance

“1. When the exercise of a right by a stateless person would normally require the assistance of authorities of a foreign country to whom he cannot have recourse, the Contracting State in whose territory he is residing shall arrange that such assistance be afforded to him by their own authorities.”

Article 32 – Naturalization

“The Contracting States shall as far as possible facilitate the assimilation and naturalization of stateless persons. They shall in particular make every effort to expedite naturalization proceedings and to reduce as far as possible the charges and costs of such proceedings.”

IV. OTHER RELEVANT MATERIALS

A. Albanian Citizenship Act of 16 December 1946

66. The Citizenship Act of the People’s Republic of Albania of 16 December 1946, followed by a decree of 1954 (see paragraph 70 below) and 1961, which remained in force until the democratic changes in Albania and the adoption of further provisions on citizenship in 1992 and the new law on the matter in 1998 (see paragraph 71 below), provided in its section 3 that Albanian citizenship may be obtained by origin, birth in Albania, naturalisation and according to the applicable international treaties.

67. Section 4 specified that children obtain Albanian citizenship by origin if: parents were Albanian citizens; one of the parents was an Albanian citizen and the child had been born within a legal marriage concluded before the competent Albanian bodies; one of the parents was an Albanian citizen and lived together with the child in Albania permanently or had moved to Albania together with the child before the child had reached eighteen years of age; or if the child had moved to Albania permanently or to pursue studies. Citizenship could also be obtained when one of the parents was an Albanian citizen but the child had been born and lived with the parents abroad, if the parent who had Albanian citizenship had registered the child as an Albanian citizen in Albania within five years of the birth. If the child, based on the laws of the country where he or she had been born was considered an Albanian citizen, registration with the Albanian authorities was not a necessary condition to obtain Albanian citizenship. The provisions of this section applied even in cases where children had been born to a foreign citizen and it had been later proven that he or she had an Albanian father.

68. Section 13 provided:

A. Absence

“A citizen who resides continuously outside Albania loses Albanian citizenship if, within fifteen years of the day he or she reaches eighteen years of age, he or she has not fulfilled any public duty to the People’s Republic of Albania and in the last five years has not appeared in an Albanian representative office [lit. representation] or has not notified the Ministry of the Interior of his or her situation.

The loss of citizenship because of absence is also extended to children who were born and have continuously lived outside the state, except when they have fulfilled the conditions provided by the first paragraph of this article.

The Ministry of the Interior issues the decision of the loss of citizenship. The decision can be contested within two years of the date of its announcement in the Official Gazette.”

B. Albanian citizenship legislation in practice

69. Within the framework of a European Union Democracy Observatory on Citizenship (EUDO-Citizenship) research project “The Europeanisation of Citizenship in the Successor States of the Former Yugoslavia”, in 2010 Gëzim Krasniqi produced a report entitled “Citizenship in an emigration nation-state: the case of Albania” where he addressed various issues of Albanian citizenship and the position of individuals who had emigrated from Albania to other countries, in particular to the SFRY.

70. The report explains that section 13 of the Albanian Citizenship Act of 1946 was used as a tool of retaliation against the enemies of the regime (see paragraph 69 above). In addition, section 14 provided for a possibility of removal of citizenship for all those who were considered to be acting contrary to Albanian national interests. In 1954 a decree was enacted which vested wide discretionary powers in the hands of the President when dealing with the matters of removal of citizenship.

71. The report also explains that under the post-communist Albanian Citizenship Act enacted in 1998, citizenship may be acquired by birth to at least one parent with Albanian citizenship. It may also be acquired by naturalisation, which requires that individuals who apply have lived in Albania for a certain period of time. However, there is a possibility of “facilitated naturalisation”, which applies to individuals who have renounced their Albanian citizenship in order to acquire the citizenship of another country. For such individuals it is sufficient to submit an application. However, in practice, they have faced many problems in re-acquiring citizenship.

72. According to the available information, in the period between 1991 and 2007 some 3,184 individuals, mostly ethnic Albanians from the former Yugoslavia, acquired Albanian citizenship. Nevertheless, on a political level, although ethnic Albanians from the former Yugoslavia are given various forms of social and cultural preferential treatments, there has not been a full extension of citizenship rights.

73. The procedure for acquiring Albanian citizenship starts by submitting an application to the relevant police directorate, which has two months to forward the application to the Ministry of the Interior. The latter should, within six months from the filing date of the application, decide whether to forward it to the Office of the President of the Republic. The President’s Office should then, within three months of receipt of the application, decide upon the application for citizenship.

74. The report observes that, despite the above procedures, the implementation of the legislation still remains problematic in Albania. This in particular concerns the manner of registration of new-born children in the relevant registration offices; the fact that the civil register is not properly updated, so some individuals who have lost their citizenship are still registered as Albanian nationals; and there is a lack of transparency of the relevant procedures.

THE LAW

I. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 8 OF THE CONVENTION

75. The applicant complained of the insecurity of his residence status in Croatia due to the fact that he had not had an effective possibility to regularise his residence status in Croatia. He relied on Article 8 of the Convention, which reads as follows:

“1. Everyone has the right to respect for his private and family life, his home and his correspondence.

2. There shall be no interference by a public authority with the exercise of this right except such as is in accordance with the law and is necessary in a democratic society in the interests of national security, public safety or the economic well-being of the country, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals, or for the protection of the rights and freedoms of others.”

A. The Government’s request to strike out the application under Article 37 § 1 (b) of the Convention

76. The Government informed the Court, in their submission of 21 September 2015, that following the communication of the case by the Court, the applicant had requested and had been granted on 4 September 2015 temporary residence on humanitarian grounds for a further year (see paragraph 55 above). They considered that this had resolved the applicant’s case and invited the Court to strike out the application in accordance with Article 37 § 1 (b) of the Convention.

77. The Court reiterates that, under Article 37 § 1 (b) of the Convention, it may “... at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to the conclusion that ... the matter has been resolved ...”. In order to ascertain whether that provision applies to the present case, the Court must answer two questions in turn: firstly, whether the circumstances complained of directly by the applicant still obtain and, secondly, whether the effects of a possible violation of the Convention on account of those circumstances have also been redressed (see Sisojeva and Others v. Latvia (striking out) [GC], no. 60654/00, § 97, ECHR 2007‑I, and H.P. v. Denmark (dec.), no. 55607/09, § 66, 13 December 2016).

78. The Court notes that the case at issue concerns the specific circumstances related to the regularisation of the status of aliens residing in a State following the break-up of a predecessor State. In such cases, the Court has accepted that the cases of applicants who, following the break-up of a predecessor State, were given unequivocal assurances by the relevant authorities that they would be granted permanent residence, which then required them to diligently comply with further arrangements related to the granting of that status, should be struck out from the Court’s list of cases under Article 37 § 1 (b) of the Convention (see Shevanova v. Latvia (striking out) [GC], no. 58822/00, § 46, 7 December 2007; Kaftailova v. Latvia (striking out) [GC], no. 59643/00, § 49, 7 December 2007; and Sisojeva and Others, cited above, §§ 98-99; see also, concerning victim status, Kurić and Others v. Slovenia [GC], no. 26828/06, § 266, ECHR 2012 (extracts); and further compare Khan v. Germany [GC], no. 38030/12, § 33, 21 September 2016, concerning the regularisation of the status of failed asylum seekers in connection with a risk of expulsion).

79. In the present case the applicant, who has lived in Croatia for almost forty years, complained before the Court of the insecurity of his residence status in Croatia due to the fact that he was unable to regularise his residence status. He also complained that, in view of his particular personal circumstances and statelessness, the extension of the temporary residence on humanitarian grounds for a year had not provided him sufficient certainty to allow him to lead a normal life in Croatia.

80. The Court notes that following the communication of the case to the Government, the applicant’s temporary residence status on humanitarian grounds, after first having been refused on the grounds that he had failed to provide a valid travel document from the authorities in Kosovo and that the Ministry had not given its consent to extend his residence permit (see paragraphs 47-53 above), was twice extended for a year because the Ministry had meanwhile given its consent. By these extensions of the temporary residence status on humanitarian grounds the applicant was also required to provide a valid travel document in order to regularise his further stay (see paragraphs 55-56 above). The applicant, however, considered that this was a requirement that would be impossible for him to meet as he was stateless and was unable to obtain a valid travel document at the time of application (see paragraphs 52 and 54 above).

81. Moreover, it follows from the above that the temporary residence status on humanitarian grounds is a faculty in the discretion of the Ministry who, it appears, has a possibility always to give or refuse its consent to authorise the extension of the applicant’s residence in Croatia. In the present case the Ministry refused the extension of the applicant’s temporary residence status on humanitarian grounds on 30 January 2015. It thereby interrupted the period of the applicant’s regular residence status and thus put back the prospect of him permanently regularising his residence status as provided under section 92 of the Aliens Act (see paragraph 60 above). Such a decision of the Ministry was also confirmed by the Zagreb Administrative Court (see paragraph 54 above).

82. In view of the above considerations, and having regard to the nature of the applicant’s complaint, the Court finds that the effects of the temporary residence status on humanitarian grounds cannot be said to amount to a measure removing the uncertainty of the applicant’s residence status of which he complains. Nor can the effects of the applicant’s residence status on humanitarian grounds be compared to the other above-cited cases where the Court considered that the matter had been resolved within the meaning of Article 37 § 1 (b) of the Convention (see paragraph 78 above).

83. The Court therefore rejects the Government’s request to strike the application out of its list of cases under Article 37 § 1 (b) of the Convention and will accordingly pursue its examination of the admissibility and merits of the case.

B. Admissibility

1. The Court’s temporal jurisdiction

84. The Court notes that, although the parties have not raised the issue of its jurisdiction ratione temporis, in order to satisfy itself that it has temporal jurisdiction to examine all the circumstances of the applicant’s case (see Blečić v. Croatia [GC], no. 59532/00, § 67, ECHR 2006‑III), the Court must take into account that the Convention entered into force in respect of Croatia on 5 November 1997 and that a number of events related to the applicant’s residence status in Croatia occurred before that date. However, having regard to both parties’ arguments in the present case, the Court finds that the applicant’s alleged impossibility to regularise his residence status in Croatia may be regarded as a continuous situation. In any event, the current situation in which the applicant found himself cannot be assessed without an understanding of the facts of the case that occurred before the critical date.

85. In this connection, the Court reiterates that it can have regard to the facts which occurred prior to ratification inasmuch as they could be considered to have created a continuous situation extending beyond that date or might have been relevant for the understanding of facts occurring after that date (see Kurić and Others, cited above, § 240, with further references). Accordingly, in view of its case-law, the Court finds that it is not prevented from having regard to the facts of the case occurring prior to the date when the Convention entered into force in respect of Croatia.

2. Non-exhaustion of domestic remedies

(a) The parties’ arguments

86. The Government contended that the applicant had not diligently pursued the relevant steps for regularising his residence status in Croatia. In particular, he was first required to properly obtain a temporary residence permit in order to apply for permanent residence and eventually, if applicable, Croatian citizenship. However, after first having regularised his temporary residence between 1993 and 1996, he failed to regularise his status in the subsequent period. In 2014 he had also failed to comply with all the requirements to be granted an extension of temporary residence as he had failed to provide a valid travel document. The Government also considered that the applicant’s complaint was premature given that he had had an opportunity to challenge the Ministry’s decision refusing the extension of his temporary residence status of 30 January 2015 before the Administrative Court and the Constitutional Court.

87. The applicant argued that he had duly attempted to regularise his status in Croatia and had brought his application to the Court when the last chance of his regular residence status in Croatia had been extinguished by the Ministry’s decision refusing the extension of his temporary residence status on 30 January 2015. In any event, in his view, the temporary residence status on humanitarian grounds was not sufficient in itself as it was completely at the Ministry’s discretion and would not be capable of regularising his status. He stressed that he was now in his fifties and that he could no longer live with uncertainty from one year to another without knowing whether his residence permit would be extended. Such uncertainty had prevented him from finding stable employment and regularising his health insurance. The applicant also relied on the UNHCR’s submission according to which it was very burdensome to regularise residence status in Croatia for somebody without a valid biometric passport from his or her country of origin. The applicant stressed that the general legislation concerning the rights of aliens was insufficient concerning the individuals in his situation and that the impossibility for him to regularise his residence status was at the heart of the issue in the present case.

(b) The Court’s assessment

88. The Court considers that the questions related to the exhaustion of domestic remedies should be joined to the merits, since they are linked to the substance of the applicant’s complaint that he did not have an effective possibility to regularise his residence status in Croatia.

3. Abuse of the right of individual application

(a) The parties’ arguments

89. The Government contended that the applicant had abused his right of individual application by submitting the erroneous arguments in his initial application to the Court. The first one concerned his arguments that he had had SFRY citizenship prior to 1989, the second that he had had a domicile in the then Socialist Republic of Croatia, and the third that he had been erased from the relevant registers of domicile in Croatia. In particular, the applicant had initially argued his case on the basis of the Court’s case-law in Kurić and Others (cited above) arguing that he had been a SFRY national. However, the documents provided by the Government, specifically the record of the applicant’s interview by the police in 1989 (see paragraph 13 above), clearly showed that this was incorrect information. In the Government’s view, it was irrelevant whether the applicant and/or his lawyer had mislead the Court on this issue as in any case that should be treated as an abuse of individual application.

90. The applicant submitted that his citizenship and residence status in the SFRY had been unclear. He pointed out that he had been born in Kosovo, that a document issued by the authorities in Kosovo had showed that his parents had had “citizenship of Kosovo” and that he had been allowed to live and work in the SFRY and enjoy all other rights of its citizens. He therefore considered that the Government could not claim that he had been aware that he had been a foreigner with temporary residence in the SFRY, particularly because the ambiguity of his status was at the heart of the dispute in the case at issue. In any case, in the applicant’s view, the important fact was that he had disappeared from the register of residence in Croatia in the period between 1993 and 1995, and that the problem of “erased persons” in Croatia had also been an issue raised by the UNHCR in its submission.

(b) The Court’s assessment

91. The Court reiterates that an application may be rejected as an abuse of the right of individual application if, among other reasons, it was knowingly based on untrue facts. In any case, however, the applicant’s intention to mislead the Court must always be established with sufficient certainty (see Gross v. Switzerland [GC], no. 67810/10, § 28, ECHR 2014, with further references).

92. The Court has also already held that parties can submit arguments and counter-arguments related to their cases before it and the Court can accept or reject them, but such contentious submissions cannot in themselves be regarded as an abuse of the right of individual application (see Udovičić v. Croatia, no. 27310/09, § 125, 24 April 2014, andHarakchiev and Tolumov v. Bulgaria, nos. 15018/11 and 61199/12, § 185, ECHR 2014 (extracts)).

93. The Court notes that in different official documents issued following the dissolution of the SFRY, the applicant’s nationality is stated differently. For instance, the Ministry’s documents of 1993 and 1995 indicate that the applicant was a national of Albania (see paragraphs 18-32 above) whereas a document from 2002 indicates that he was a national of the FRY (see paragraph 35 above). Further, a document of 2003 indicates that he was a national of Serbia and Montenegro (see paragraph 39 above) and the more recent documents that he was a citizen of Kosovo (see paragraphs 45-56 above). At the same time, there is no doubt that the applicant was born and lived in the SFRY until its break-up and that his parents were considered to have been citizens of Kosovo (see paragraph 57 above). Accordingly, given the complexity of the issues surrounding the applicant’s citizenship, and in view of the explanations provided by the applicant as to the reasons why he had initially been considered an Albanian national (see paragraphs 37-38 and 57 above) as well as the contentious nature of the matter, the Court does not find that the applicant attempted to intentionally mislead it with regard to his citizenship.

94. Further, the Court notes that the applicant lived in Croatia at the moment of the dissolution of the SFRY and was assured in 1993 that he would be granted citizenship as he met all the other relevant requirements under the applicable law (see paragraph 25 above), one of which was a registered residence for an uninterrupted period of at least five years in Croatia (see paragraph 60 above). However, in 1996 his second application for Croatian citizenship was dismissed on the grounds that he had not had a registered residence for an uninterrupted period of at least five years in Croatia (see paragraph 31 above). In these circumstances, the Court considers that a reasonable doubt could have arisen on the part of the applicant as to the erasure of his residence in the relevant registers. It cannot therefore be held that the arguments related to the applicant’s residence, which remains a matter of dispute between the parties, amount to an abuse of individual application.

95. In view of the above considerations, the Court rejects the Government’s objection.

4. Conclusion

96. The Court notes that the applicant’s complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on other grounds. It must therefore be declared admissible.

C. Merits

1. The parties’ arguments

(a) The applicant

97. The applicant contended that he had been unlawfully erased from the register of residence in Croatia sometimes in the period between 1993 and 1995, which had created a continuous situation making it impossible for him to regularise his residence status. The “erasure” in question affected those persons who had had a registered domicile in the Socialist Republic of Croatia but had not acquired Croatian citizenship or obtained permanent residence in the new Croatian State due to the fact that they had failed to meet one of the necessary requirements (to have sufficient financial means; to have secured housing; to have health insurance; to provide documents that justify the purpose of the residence; and to have a valid passport). Those subjected to the erasure had never been informed thereof and the erasure had been carried out automatically and without prior notification. He had also not been informed of the erasure and had not had an opportunity to challenge it before the competent authorities. Nor had he been in a position to foresee the measure complained of to envisage its repercussions on his private or family life or both. In any event, the applicant stressed that there had been no legal basis for the application of the measure of erasure.

98. The applicant further argued, relying on the UNHCR’s submission, that as a result of the erasure, he had been denied Croatian citizenship and had been left bereft of any legal status granting him a right of residence in Croatia. Moreover, the erasure from the residence register and the lack of personal documents had led to his loss of access to social and economic rights, such as the right to work, the right to health insurance and to pension benefits. If identified by the police, he could be subject to detention for up to eighteen months and possibly to deportation. The applicant also stressed that the Croatian authorities had failed to take any action, legislative or administrative, in order to regularise the situation of the “erased” and to regulate clearly the consequences of the “erasure”, including the residence status of those who had been subjected to it.

99. The applicant also stressed that, prior to Croatia’s independence, he had lawfully resided in that State for twelve years and had enjoyed a wide range of rights. However, owing to the “erasure”, he had experienced a number of adverse consequences, such as the inability to obtain or renew any identity documents, a loss of job opportunities, a loss of health insurance, and difficulties in regulating pension rights. At the same time, Croatia had failed to enact provisions aimed at permitting persons in the same situation as the applicant to regularise their residence status if they had chosen not to become Croatian citizens or had failed to do so although, in the applicant’s view, such provisions would not have undermined the legitimate aims of controlling the residence of aliens or creating a profusion of new Croatian citizens, or both. In this connection, the applicant also stressed that he was a long-term migrant in Croatia. He contended that the absence of a legal mechanism that would enable persons who had lost their legal status owing to Croatian independence in spite of their long-term residence in Croatia and the prolonged impossibility of obtaining valid residence permits had been disproportionate and unjustified.

(b) The Government

100. The Government considered that it was important to note that the applicant was not a stateless person but a citizen of Albania. According to the Government, this was evident from the fact that during the proceedings in respect of his application for Croatian citizenship he had submitted that he had been an Albanian citizen. Moreover, in several documents issued by the SFRY authorities in Kosovo (an employment booklet and a certificate on completion of primary education) that applicant had been considered an Albanian citizen. In addition, the Government pointed out that, according to the legislation applicable in 1954 (see paragraphs 66 and 70 above), the applicant’s Albanian citizenship had been acquired by birth as his parents had been Albanian citizens. The Government also stressed that the available information showed that the applicant had never been a citizen of the SFRY or any of its republics but had rather had the status of a refugee in the SFRY. On Croatia’s declaration of independence, the applicant found himself in that State as an alien with a temporary residence granted in the SFRY.

101. The Government also argued that the applicant had not had a domicile in the then Socialist Republic of Croatia or the SFRY but had only had temporary residence in the SFRY, registered in Kosovo. Accordingly, the authorities in Kosovo had issued him a residence permit and he had regularised his status with those authorities. The only time when his residence had been registered in the then Socialist Republic of Croatia had been in the period between 4 January and 30 June 1988. Accordingly, he could not have been erased from the relevant register when Croatia declared its independence given that his residence status had already expired. In the Government’s view, the case at hand had therefore no similarities with the Kurić and Others case (cited above).

102. The Government further explained that following Croatia’s declaration of independence, the applicant had found himself on its territory as a foreign national without a regularised residence status. Thus, in 1993, the relevant Croatian authorities had taken into account the fact that he had already lived in the former country for a number of years as a refugee and also for a while had a temporary residence in Croatia and that he had expressed his wish to live in Croatia, and issued the applicant an assurance that he would be eligible for Croatian citizenship if he obtained release from Albanian citizenship. The applicant had however remained passive and had never taken any action aimed at renouncing his Albanian citizenship or otherwise complying with the relevant requirements under the applicable Croatian Citizenship Act. In this connection, the Government considered that it had not been unreasonable to expect the applicant to renounce his Albanian citizenship in order to acquire Croatian citizenship as such a requirement had been aimed at avoiding dual nationality. Moreover, in the Government’s view, it could not be considered that asking the applicant to contact the Albanian embassy in order to regulate the issue of release from its nationality had been an onerous administrative requirement.

103. The Government also pointed out that in the period between 1992 and 1995, after he had failed to obtain Croatian citizenship, the applicant had resided in Croatia without any legal basis. This had been why his second application for Croatian citizenship had been refused (see paragraphs 31-33 above). At the time of application, the applicant was unable to regularise his status as he had consistently failed to provide a valid travel document of Albania or to explain why that would be impossible for him to do so. In the Government’s view, it was for the applicant, and not for the Croatian authorities, to renounce his citizenship or to show that he was stateless or to obtain a valid travel document from a country whose citizen he was. Lastly, the Government stressed that the Croatian authorities, in view of the applicant’s specific situation, had consistently tolerated his stay in Croatia although it had not always been lawful. In fact, nothing had prevented the applicant from regularising his residence status; he had needed only to provide a valid travel document or a reason for which he had been unable to provide it. This would have allowed him to lawfully reside, work and secure health insurance in Croatia.

104. With regard to the situation in Croatia in general, the Government pointed out that there were not many stateless persons in comparison to the number of stateless persons globally. According to the 2011 census of population, there were 749 stateless person and 2,137 persons with unknown citizenship living in Croatia. Moreover, the “erasure” of the former SFRY nationals with a registered domicile in Croatia had been impossible owing to the safeguards provided under section 79 of the Movement and Stay of Foreigners Act (see paragraph 61 above). In any event, those persons had qualified for Croatian citizenship under section 8 of the Croatian Citizenship Act (see paragraph 60 above). Accordingly, there had never been an “erasure process” in Croatia following its declaration of independence.

(c) Third-party intervention

105. The UNHCR stressed the need for States to address the issues of statelessness and to confront the general phenomenon of statelessness in accordance with the existing international mechanisms on the matter. The UNHCR submitted that following the disintegration of the SFRY, all successor States had used the principle of continuity of their internal (within each republic) citizenship in the creation of their new nationality laws. As a result, citizenship of a republic had become the central mechanism for the emerging States to grant nationality. The SFRY successor States, including Croatia, had chosen to grant nationality based upon the list of names in the nationality registers of those republics, which had had a number of consequences. In particular, although in principle statelessness should have been avoided for all former SFRY citizens because they had been presumed to be in possession of citizenship of at least one of the former republics of the SFRY, this approach had had serious repercussions for thousands of people. First of all, it had been incorrect to assume that all former SFRY citizens had possessed and could have proved citizenship of the republic in which they resided. One of the reasons for this is that some of them had not been registered as citizens in one of the republics of the SFRY to which they (or their parents) had moved. The UNHCR’s experience in the region had showed that owing to variations in the registration of citizenship of each republic across the six republics since 1945, it had not always been possible to obtain confirmation of citizenship of a particular republic. Those people who had been unable to prove their citizenship of a republic were left stateless because they had not been able to acquire citizenship of any of the successor States of the SFRY.

106. The UNHCR further explained that after the disintegration of the SFRY, statelessness had affected mainly two groups of persons in Croatia. The first group was those who had had Federal citizenship and had moved to reside in Croatia from another Republic before the dissolution of the SFRY (mostly non-ethnic Croats). The second group comprised those who had been habitually residing in the former Socialist Republic of Croatia but whose residence had never been registered. The residence of the latter group of persons had not been registered notably owing to the lack of civil registration or identity documents that had been necessary to do so. Procedures to regularise residence and subsequently citizenship status for non-ethnic Croats had been introduced in 1991 but had proven ineffective owing to a lack of adequate public information and legal advice about the administrative procedures. This had disproportionately affected vulnerable groups, particularly minority groups from other republics. Owing to the fact that they had been unable to meet onerous administrative burdens such as documentary requirements relating to proof of past residence, and had been unable to pay high application fees, many of these minorities had not been able to regularise their residence status in Croatia. Thus, many had been excluded from acquiring Croatian citizenship or that of another successor State of the SFRY and remained stateless.

107. The UNHCR argued that persons with a registered domicile in the former Socialist Republic of Croatia who had not acquired Croatian nationality had needed to regularise their residence status in the new State of Croatia as foreigners. If they had not been able to fulfil all of the requirements to obtain temporary or permanent residence in the new State of Croatia, they had been erased from the register of domicile. Among them had been persons who had not acquired a nationality of another successor State of the SFRY and had been thus stateless. As a result of the erasure, they had not only been denied access to Croatian citizenship but had also been left bereft of any legal status granting them a right of residence in Croatia. In most cases, the persons concerned had not been informed about the erasure. Erasure from the register of domicile and the lack of identity documents had led to the loss of access to social and economic rights, such as the right to work, the right to health insurance and to pension benefits. If identified by the police, they could have been subject to detention for up to eighteen months with a view to deportation to their countries of origin. The UNHCR’s experience showed that even when it had not been possible to deport stateless persons and they had eventually been released from detention, they had remained unlawfully in Croatia.

108. The UNHCR further explained, with regard to the legal status of stateless persons, including stateless persons who had been erased from the domicile registers in Croatia, that under the current Aliens Act stateless persons could apply for temporary residence on humanitarian grounds. However, the UNHCR stressed that the renewal of temporary residence permits on humanitarian grounds was far from straightforward for stateless persons, including stateless persons who had been erased from the domicile registers, as it required a valid national biometric passport of the current country of nationality. Stateless persons could not however meet this requirement. Moreover, Croatian legislation did not take fully into account the particular situation of such persons, notably their vulnerabilities and their close ties to the country through their long-term residence. The UNHCR also argued that following the erasure, a number of stateless persons had been denied Croatian citizenship and had continued to experience insecurity and legal uncertainty until today. Since 1991, the Government of Croatia had not undertaken measures to regularise the legal status or provide other remedies for those affected.

2. The Court’s assessment

(a) Preliminary remarks

109. The Court notes at the outset that the case at issue concerns a complex and very specific factual and legal situation related to the regularisation of the status of aliens residing in Croatia following the break-up of the former SFRY. In particular, the applicant, whose parents had come to the former SFRY as political refugees from Albania in 1960, was born in Kosovo in 1962, which was at the time an autonomous province of Serbia, but already at a young age came to live to Novska in Croatia. During the existence of the former SFRY, which consisted of several republics including at the time Croatia, the applicant’s residence status in Novska was regularised through the recognition of the effects of his domicile in Kosovo and the refugee status granted to his parents by the local authorities there. However, following the break-up of the former SFRY, although at the time he had resided in Novska for some twelve years and continued to reside there, the applicant’s residence status passed through many stages and legal regimes and is at present covered by the temporary extension of his residence permit on humanitarian grounds. It should also be noted in this connection that the applicant’s presence in Croatia, although in certain periods without any legal basis, was consistently tolerated by the local authorities.

110. Another distinctive feature of the case is the fact that, according to the available information, the applicant is at present stateless. As already noted above, a birth certificate issued by the SFRY authorities in Kosovo in 1987 indicated that the applicant had no nationality (see paragraph 24 above) and the same follows from a birth certificate issued by the current authorities in Kosovo in 2009 (see paragraph 58 above). Moreover, there are no reasons to doubt the applicant’s arguments that he was advised by the Albanian authorities that he was not an Albanian national (see paragraphs 37-38, 57 and 66-74 above).

111. The Court has also taken note of the applicant’s and the third-party intervener’s submissions concerning the alleged problem of erasure of persons from the registers of domicile in Croatia following the dissolution of the former SFRY; an issue which gave rise to a breach of Article 8 in the Kurić and Others case against Slovenia (cited above, §§ 360-62). However, the Court does not consider that the case at hand concerns the issue of erasure of the applicant’s name from the registers of domicile or residence in Croatia following the dissolution of the former SFRY.

112. In this connection, the Court notes that the evidence available before it conclusively shows that at the moment when Croatia declared its independence from the former SFRY in June 1991, and severed its ties with that entity in October 1991, the applicant had neither SFRY nationality nor a registered domicile or residence in Croatia. In fact, the available records of the Novska police demonstrate that the applicant was granted, as an immigrant from Albania with a regularised residence status in Kosovo, a temporary residence permit in Novska in the period between 4 January and 30 June 1988 pending the determination of his application for permanent residence in the then Socialist Republic of Croatia (see paragraph 10 above). In the subsequent period, having failed to regularise his residence status in Croatia, the applicant informed the Novska police in 12 June 1990 of a residence permit issued by the relevant authorities in Kosovo valid until 5 November 1991 on the basis of which he continued to de facto reside in Novska (see paragraph 15 above).

113. It is accordingly evident from the above that the applicant could not have been erased from the register of domicile or residence in Croatia in 1991 as after 1988 he had not resided in Croatia on the basis of any decision or residence permit issued by the Croatian authorities. It is true that a certain misgiving in this respect might arise from the decisions of the Croatian authorities in 1993 to issue the applicant with an assurance that he was eligible for Croatian citizenship, for which a regularised five-year uninterrupted residence in Croatia was needed, and then in 1995 dismissed his application for Croatian citizenship on the grounds that he had not had a registered residence in Croatia for an uninterrupted period of five years (see paragraphs 25 and 31 above). However, the 1995 decision appears to correspond to the reality of the situation arising from the relevant evidence, whereas the 1993 decision was either based on erroneous facts or, for reasons unknown to the Court, assumed that the five-year condition had been met. In any case, the latter decision is unable, in itself, to call into question the facts flowing from the evidence available to the Court.

114. The Court does not therefore find that the deficiencies in the legislation and practice alleged by the applicant and the third-party intervener concerning the erasure of domicile or residence of aliens residing in Croatia following the dissolution of the SFRY pertain in the applicant’s case. Accordingly, reiterating that in proceedings originating in an individual application it is not called upon to review the legislation in the abstract, but has to confine itself, as far as possible, to an examination of the concrete case before it (see, amongst many other authorities, Travaš v. Croatia, no. 75581/13, § 83, 4 October 2016), the Court will not further deal with the alleged issue of erasure from the register of domicile in Croatia following the dissolution of the former SFRY.

115. Moreover, in the Court’s view, the applicant’s case should be distinguished from cases concerning “settled migrants” as this notion has been used in the Court’s case-law, namely, persons who had already been formally granted a right of residence in a host country and where a subsequent withdrawal of that right, with a possibility of expulsion, was found to constitute an interference with his or her right to respect for private and/or family life within the meaning of Article 8, which needed to be justified under the second paragraph of Article 8 (see, for instance, Üner v. the Netherlands [GC], no. 46410/99, ECHR 2006‑XII; Maslov v. Austria [GC], no. 1638/03, ECHR 2008, and Savasci v. Germany(dec.), no. 45971/08, 19 March 2013; see also Jeunesse v. the Netherlands [GC], no. 12738/10, § 104, 3 October 2014).

116. Likewise, the situation of the applicant, who has resided in Croatia already for almost forty years without ever leaving his place of residence in Novska, and who found himself in a rather specific situation following the break-up of the former SFRY, which occurred outside either the applicant’s control or individual choice, also cannot be fully equated to the situation of an alien seeking admission to a host country (see, amongst many others, A.S. v. Switzerland, no. 39350/13, § 46, 30 June 2015).

117. The applicant’s situation is rather a specific situation of a stateless migrant who complains that the uncertainty of his situation and the impossibility to regularise his residence status in Croatia following his almost forty-year, at times regular and constantly tolerated, stay in Croatia adversely affects his private life under Article 8 of the Convention. The instant case thus concerns the issues of the respect for the applicant’s private life and immigration lato sensu, both of which have to be understood in the context of the complex circumstances of the dissolution of the former SFRY.

118. Against the above background, the Court finds it appropriate, having in mind the circumstances of the applicant’s case, to examine his complaint on the basis of its case-law related to the complaints of aliens who, irrespective of many years of actual residence in a host country, were not able to regularise their residence status and/or their regularisation of the residence status was unjustifiably protracted. In the Court’s case-law, such cases, each of course within its particular factual circumstances, were found to involve an allegation of a failure on the part of the respondent State to comply with a positive obligation under Article 8 of the Convention to ensure an effective enjoyment of an applicant’s private and/or family life (see Kurić and Others, cited above, §§ 357-58; Jeunesse, cited above, § 105; B.A.C. v. Greece, no. 11981/15, § 36, 13 October 2016; and Abuhmaid v. Ukraine, no. 31183/13, §§ 116-18, 12 January 2017). The relevant principles concerning the State’s positive obligation in this respect will be summarised further below.

(b) General principles

119. At the outset, the Court reiterates that Article 8 protects, inter alia, the right to establish and develop relationships with other human beings and the outside world and can sometimes embrace aspects of an individual’s social identity. Thus, the totality of social ties between a migrant and the community in which he or she lives constitutes part of the concept of private life under Article 8 (see, mutatis mutandis, Maslov v. Austria [GC], no. 1638/03, § 63, ECHR 2008, and Abuhmaid, cited above, § 102).

120. Nevertheless, according to the Court’s case-law, the Convention does not guarantee the right of an alien to enter or to reside in a particular country and Contracting States have the right, as a matter of well-established international law and subject to their treaty obligations, including the Convention, to control the entry, residence and expulsion of aliens (see, amongst many other authorities, Chahal v. the United Kingdom, 15 November 1996, § 73, Reports of Judgments and Decisons 1996‑V; Üner, cited above, § 54;Slivenko, cited above, § 115; Kurić and Others, cited above, § 355, and Abuhmaid, cited above, § 101).

121. Moreover, neither Article 8 nor any other provision of the Convention can be construed as guaranteeing, as such, the right to the granting of a particular type of residence permit, provided that a solution offered by the authorities allows the individual concerned to exercise without obstacles his or her right to respect for private and/or family life (seeAristimuño Mendizabal v. France, no. 51431/99, § 66, 17 January 2006, and B.A.C v. Greece., cited above, § 35). In particular, if a residence permit allows the holder to reside within the territory of the host country and to exercise freely there the right to respect for his or her private and family life, the granting of such a permit represents in principle a sufficient measure to meet the requirements of Article 8. In such cases, the Court is not empowered to rule on whether the individual concerned should be granted one particular legal status rather than another, that choice being a matter for the domestic authorities alone (see Ramadan v. Malta, no. 76136/12, § 91, ECHR 2016 (extracts), and cases cited therein).

122. Having said that, the Court reiterates that measures restricting the right to reside in a country may, in certain cases, entail a violation of Article 8 of the Convention if they create disproportionate repercussions on the private or family life, or both, of the individuals concerned (see Maslov, cited above, § 100, and Kurić and Others, cited above, § 355). Moreover, the Court has held that in some cases, such as in the case at issue, Article 8 may involve a positive obligation to ensure an effective enjoyment of the applicant’s private and/or family life (see paragraphs 119-120 above). In this connection, it is helpful to reiterate that the boundaries between the State’s positive and negative obligations under Article 8 do not lend themselves to precise definition. The applicable principles are nonetheless similar. In both instances regard must be had to the fair balance which has to be struck between the general interest and the interests of the individual; and in both contexts the State enjoys a certain margin of appreciation (see, amongst many other authorities,Fernández Martínez v. Spain [GC], no. 56030/07, § 114, ECHR 2014 (extracts), and B.A.C. v. Greece, cited above, § 36).

123. The positive obligation under Article 8 may be read as imposing on States an obligation to provide an effective and accessible means of protecting the right to respect for private and/or family life (see Roche v. the United Kingdom [GC], no. 32555/96, § 162, ECHR 2005‑X, and Abuhmaid, cited above, § 118, with further references; see also Kurić and Others, cited above, § 358). Article 8 requires, amongst other things, a domestic remedy allowing the competent national authority to deal with the substance of the relevant Convention complaint and to grant appropriate relief, although Contracting States are afforded some discretion as to the manner in which they conform to such an obligation (seeAbuhmaid, cited above, § 118).

124. Accordingly, in view of the nature of the applicant’s complaint and the fact that it is primarily for the domestic authorities to ensure compliance with the relevant Convention obligation, the Court considers that the principal question to be examined in the present case is whether, having regard to the circumstances as a whole, the Croatian authorities, pursuant to Article 8, provided an effective and accessible procedure or a combination of procedures enabling the applicant to have the issues of his further stay and status in Croatia determined with due regard to his private-life interests (see, mutatis mutandis, Kurić and Others, cited above, §§ 357-59; Jeunesse, cited above, § 105, and Abuhmaid, cited above, § 119).

(c) Application of these principles in the present case

125. The Court notes at the outset that there can be no doubt that the applicant enjoys private life in Croatia. He came to Novska at the age of seventeen and has lived there ever since, that is to say for almost forty years (see paragraph 7 above). He has worked at different jobs and accumulated social ties in the local community where he lives (see paragraphs 15, 17, 18, 21, 43 and 48 above, and compare Abuhmaid, cited above, § 103). At present, he is fifty-five years old and has no link with any other country or place of residence and has in the meantime lost contact with all his relatives (see paragraph 8 above).

126. At the same time, the applicant’s residence status in Croatia is uncertain as it depends on one-year extensions of his residence permit on humanitarian grounds, dependent on him providing a valid travel document, a condition which the applicant considers impossible for him to meet as he is stateless, or obtaining the discretionary consent of the Ministry for his stay, which has not been exercised consistently (see paragraphs 49 and 55‑56 above). Moreover, although nominally available to him, the applicant’s prospect of finding employment is de facto hampered without a regularisation of his residence status. He is therefore unemployed and survives by helping out on the farms in the Novska area (see paragraphs 43 and 48 above), which undoubtedly adversely affects the prospect of him securing normal health insurance or pension rights (see paragraph 99 above). In these circumstances, particularly in view of the applicant’s advanced age and fact that he has lived in Croatia for almost forty years without having any formal or de facto link with any other country, the Court accepts that the uncertainty of his residence status has adverse repercussions on his private life.

127. The Court further notes several important particular features of the present case. It first and foremost takes into consideration the above‑observed fact that the applicant’s position cannot simply be considered to be on a par with that of other potential immigrants seeking to regularise their residence status in Croatia (see paragraph 116 above). The applicant was born in 1962 in the former SFRY as the child of an Albanian refugee couple that lawfully resided in that country. As Croatia was at the time part of the SFRY, the applicant came to live in Novska in 1979 where he settled and lived under the temporary residence regime provided by the authorities in Kosovo related to his status of an Albanian refugee which was recognised throughout the former SFRY. At the same time, according to a birth certificate issued in 1987, the applicant did not have any nationality (see paragraph 24 above). Although the applicant never changed his place of residence or any other feature of his personal status his already complex residence status was made even more convoluted by the break-up of the former SFRY, complex and disturbed succession process and the ensuing war. It was in these circumstances that the applicant, despite having lived in Croatia for almost forty years, found himself in the above-noted uncertainty of his residence status (see paragraph 126 above). In this sense, although the applicant was not subject to a process of erasure of his residence status (see paragraph 114 above), the applicant’s case has some resemblance to the cases of applicants in Kurić and Others (cited above, §§ 357-59) who, following the succession of the republics of the former SFRY, found themselves in a situation in which they were unable to regularise their residence status.

128. A second important feature of the instant case is the fact that, as already noted above, the applicant is at present stateless (see paragraphs 24 and 110 above). A further important feature of the case is the fact that the applicant’s parents died and that over the years he lost contact with his sisters (see paragraph 8 above). He has no other family or relatives in another country with whom he maintains contact nor was it ever established during the domestic proceedings that the applicant had any link with Albania or any other country. In fact, the applicant only in 1992 mentioned a brother who lived in Albania, but he did not even know where that brother lived (see paragraph 21 above). Thereafter the applicant never mentioned that brother and the information obtained by the police during the domestic proceedings did not establish that the applicant had maintained any links with his brother or anybody else in another country.

129. The Court lastly considers it important to note in this context that an important feature of the applicant’s case is also the fact that his residence status in Croatia, although not always regularised, was tolerated by the Croatian authorities for a number of years. In particular, following the dissolution of the SFRY and the ensuing war, the applicant was recruited to perform a mandatory civil service in Novska. His residence status was afterwards regularised only in the period between 1993 and 1997 (see paragraph 27 above) and in the period between 2011 and 2014 (see paragraph 45 above) and then again since September 2015 until present (see paragraphs 55-56 above). At the same time, almost twenty-seven years have passed since Croatia declared independence and the applicant has been living in the same place of residence ever since. Moreover, although he was prosecuted for minor offences related to the status of aliens (see paragraph 48 above), the domestic authorities never instituted any proceedings related to the removal of unlawful aliens as provided under the relevant domestic law.

130. In this context, the Court also notes that, although a criminal complaint was lodged against him for causing a road accident, there is no evidence or suggestion that the applicant has a criminal record (see paragraph 48 above) nor did the intelligence agency find that the applicant was involved in any suspicious activity (see paragraphs 23 and 28 above). The only observation in that connection was made in the Novska police report of 1995 suggesting that the applicant had been socialising with individuals of similar characteristics with a tendency to get involved in trading of grey-market goods (see paragraph 29 above). However, the Court observes that this observation is unsubstantiated in any respect and that the report at issue contains a number of contradictions. For instance, it indicates that the applicant never tried to regularise his residence status in Croatia, which is not true in view of the fact that for a while in 1988 he had a regularised residence in Croatia (see paragraph 10 above). It also suggests that the applicant disappeared from his place of residence during the war in Croatia, which contradicts evidence showing that the applicant was engaged in mandatory civilian service in that period (see paragraph 17 above). It is also not clear what was meant by the suggestion that the applicant had an Albanian passport issued in Kosovo as obviously the local authorities in Kosovo could not have issued him with an Albanian passport and in any event the birth certificates issued by those authorities in 1987 and 2009 do not indicate that the applicant had Albanian nationality, which would have been a precondition for him obtaining an Albanian passport. Lastly and most importantly, the Court notes that the contents of the 1995 report were never mentioned or supported by any of the police or intelligence agency’s reports on the applicant’s personal situation.

131. Furthermore, having regard to the circumstances related to the applicant’s residence status as a whole (see paragraph 124 above), the Court notes several aspects of the proceedings related to the applicant’s application for a permanent residence permit in Croatia (see paragraphs 34‑44 above). In making that assessment, the Court finds it important to note that it cannot subscribe to the Government’s arguments which rely on the proceedings concerning the applicant’s applications for Croatian citizenship. As explained in the Kurić and Others case (cited above, § 357), an alien lawfully residing in a country may wish to continue living in that country without necessarily acquiring its citizenship. Indeed, the applicant’s complaint does not concern the impossibility for him to obtain Croatian citizenship but the general impossibility to regularise his residence status in Croatia. The Court is therefore not called upon to examine whether the applicant should be granted Croatian citizenship but rather whether, if he had chosen not to become Croatian citizen or had failed to do so, he would have an effective possibility to regularise his residence status allowing him to normally lead his private life in Croatia (compareKurić and Others, cited above, §§ 357-59).

132. With regard to the proceedings related to the applicant’s application for a permanent residence permit in Croatia, the Court notes that this request was essentially dismissed because the applicant did not have three years of uninterrupted employment in Croatia and there was no particular interest of Croatia, as provided under section 29(2) of the Movement and Stay of Foreigners Act, in granting him a residence permit (see paragraphs 39 and 41 above).

133. The Court notes, however, that the applicant’s employment booklet, which was available in the proceedings in question, indicates that he had been in employment in the period between July 1986 and December 1989 (see paragraphs 34 and 41 above). This period of employment was interrupted only for a period of some fifteen days (between 15 July and 1 August 1987). Although it was not explicitly mentioned in the decisions of the domestic authorities, the Court considers that if this interruption of the applicant’s employment had led to the consideration that he did not have an uninterrupted employment in Croatia for three years, such a position, although formally correct, in view of all the applicant’s personal circumstances, appears to have been overly formalistic and not reflective of the reality of the situation. Moreover, it is noted that the applicant provided assurance that he would be employed by the same employer if he managed to regularise his residence status (see paragraph 43 above).

134. In this connection, the Court also notes that the domestic authorities, including the Constitutional Court, did not take into account any private-life considerations related to the applicant’s particular situation although the above-noted special features of the applicant’s case were well known to them (see paragraphs 124-27 above; and compare, by contrast, Abuhmaid, cited above, § 122). Moreover, section 29(2) of the Act on the Movement and Stay of Foreigners, which the domestic authorities mentioned, allowed them to grant permanent residence to foreigners “in view of the particular personal reasons” (see paragraph 61 above). However, the domestic authorities only found that there was no particular interest of Croatia in granting the applicant permanent residence without making any assessment of the applicant’s “particular personal reasons”, as provided in the cited provision.

135. Having in mind the above circumstances of the applicant’s case, the Court will now turn to the current proceedings through which the applicant is trying to regularise his residence status in Croatia. As already discussed above, this concerns the applicant’s residence status on humanitarian grounds which is extended every year upon the applicant’s request and which, if it were to reach a period of five years of uninterrupted residence, would qualify the applicant for applying for a permanent residence permit and thus regularising his residence status (see paragraph 62 above; section 92 of the Aliens Act). It has already been noted above that in order to prolong the stay on humanitarian grounds, the applicant needs either a valid travel document or the Ministry, upon its discretion, can give consent for the extension of the stay on humanitarian grounds even in the absence of a valid travel document (see paragraphs 81-82 above).

136. With regard to the applicant’s possibility of obtaining a valid travel document to extend the stay on humanitarian grounds, the Court takes note of the third-party intervener’s submission according to which in practice this means providing a valid national biometric passport of the current country of origin, which is a requirement that stateless persons are unable to meet (see paragraph 108 above). Indeed, the Court has already noted above that the applicant’s possibility of obtaining Albanian nationality cannot be taken as an effective and realistic option (see paragraph 110 above).

137. It should also be noted that under the relevant domestic law stateless persons are not required to have a valid travel document when applying for a permanent residence permit in Croatia (see paragraph 62 above, and sections 93 and 96 of the Aliens Act). However, as the applicant’s case shows, in practice this is of a limited relevance as in order to be able to apply for permanent residence, a stateless person would need to have a five-year uninterrupted temporary residence in Croatia for which a valid travel document is needed. Thus, in reality, contrary to the principles flowing from the Convention relating to the Status of Stateless Persons (see paragraph 65 above), stateless individuals, such as the applicant, are required to fulfil requirements which by the virtue of their status they are unable to fulfil.

138. Furthermore, the Court finds it striking that despite being aware that the applicant does not have any nationality, as is evident from his birth certificates issued by the authorities in Kosovo in 1987 and 2009, when extending the applicant’s residence status on humanitarian grounds the Croatian authorities insisted that the applicant was a national of Kosovo (see paragraphs 53 and 55-56 above). As there was no suggestion that the applicant had ever had Kosovo nationality, it is difficult to understand the Croatian authorities’ insistence on the fact that the applicant should obtain a travel document from the authorities in Kosovo (see paragraph 53 above). It is also noted in this connection that despite the applicant’s statelessness, which was apparent from the relevant documents available to the Croatian authorities, they never considered taking the relevant measures, such as providing administrative assistance to facilitate the applicant’s contact with the authorities of another country, to resolve the applicant’s situation, as provided in the international documents to which Croatia is a party (see paragraph 65 above; see also paragraph 63 above).

139. With regard to the extension of the applicant’s temporary stay on humanitarian grounds on the basis of the Ministry’s consent, the Court has already observed above that such consent is purely a discretionary facility of the Ministry (see paragraph 81 above). Indeed, without providing any reasons, the Ministry refused to allow the extension of the applicant’s temporary residence in July 2014 (see paragraph 49 above) whereas, also without providing any reasons, the Ministry gave its consent for the extension of the applicant’s temporary stay in September 2015 and October 2016 (see paragraphs 55-56 above). The situation was thus created in which the period of the applicant’s regularised stay between July 2011 and August 2014 was interrupted. This therefore delays his prospect of applying for permanent residence permit for a future period in which he would need to have five years of uninterrupted residence on humanitarian grounds subject to the Ministry’s discretion, which has not been exercised consistently and which appears to takes no account of the special features of the applicant’s case and his private-life situation.

140. The Court also notes that the applicant challenged the 2014 decision of the Ministry refusing the extension of his temporary stay before the Zagreb Administrative Court. However, it took that court more than two years to examine the applicant’s complaints only to dismiss them by endorsing the Ministry’s refusal to extend the applicant’s temporary stay on humanitarian grounds. It thereby made no assessment of the applicant’s specific private life situation and the circumstances of his stay in Croatia from the perspective of Article 8 of the Convention (see paragraph 54 above). In any case, although the applicant has challenged that ruling before the High Administrative Court, it should be noted that, even in the event of a positive ruling, it is uncertain, in view of the above considerations related to the manner in which the Ministry exercised its discretion in the applicant’s case, whether it would have any real effect on the applicant’s prospect of effectively regularising his residence status in Croatia.

141. Having regard to all the above procedures and circumstances cumulatively, the Court does not consider that, in the particular circumstances of the applicant’s case, the respondent State complied with its positive obligation to provide an effective and accessible procedure or a combination of procedures enabling the applicant to have the issues of his further stay and status in Croatia determined with due regard to his private-life interests under Article 8 of the Convention (compare Kurić and Others, cited above, § 359; and contrast Abuhmaid, cited above, § 126).

142. The Court therefore rejects the Government’s objection it has previously joined to the merits (see paragraph 88 above).

143. It also finds that there has been a violation of Article 8 of the Convention.

II. ALLEGED VIOLATIONS OF ARTICLE 14 IN CONJUNCTION WITH ARTICLE 8 OF THE CONVENTION AND OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL No. 12

144. The applicant complained of a violation of Article 14 taken in conjunction with Article 8 of the Convention, and of Article 1 of Protocol No. 12. He alleged that the manner in which the legislative context for regularisation of residence in Croatia functioned discriminated against former SFRY citizens vis-à-vis all other “real aliens”.

145. The Government contested that argument.

146. The Court notes that it has already found above that there is no evidence that the applicant ever held SFRY citizenship (see paragraph 15 above). Accordingly, the alleged discrimination against former SFRY citizens vis-à-vis all other “real aliens” does not pertain in the applicant’s case.

147. The Court therefore finds that the applicant’s complaints are inadmissible as manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 and must be rejected pursuant to Article 35 § 4 of the Convention.

III. APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION

148. Article 41 of the Convention provides:

“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”

A. Damage

149. The applicant claimed 20,000 euros (EUR) in respect of non-pecuniary damage.

150. The Government considered this claim excessive, unfounded and unsubstantiated.

151. The Court considers that the applicant must have sustained non-pecuniary damage which is not sufficiently compensated by the finding of a violation. Ruling on an equitable basis, it awards the applicant EUR 7,500 in respect of non-pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable on this amount.

B. Costs and expenses

152. The applicant also claimed EUR 4,000 for the costs and expenses incurred during the proceedings. Relying on an agreement on costs and expenses of 24 June 2016, he asked the Court to order the payment of the awarded costs and expenses directly to his representative.

153. The Government considered the applicant’s claim unfounded and unsubstantiated.

154. According to the Court’s case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the documents in its possession and the above criteria, the Court considers it reasonable to award EUR 3,000 covering costs and expenses of the proceedings, which are to be paid into the representative’s bank account, as identified by the applicant.

C. Default interest

155. The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.

FOR THESE REASONS, THE COURT, UNANIMOUSLY,

1. Decides to join to the merits the issue of exhaustion of domestic remedies and rejects it;

2. Declares the complaints concerning the uncertainty of the applicant’s residence status in Croatia related to the impossibility of regularising his residence status, under Article 8 of the Convention, admissible and the remainder of the application inadmissible;

3. Holds that there has been a violation of Article 8 of the Convention;

4. Holds

(a) that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article 44 § 2 of the Convention, the following amounts, to be converted into Croatian kunas (HRK) at the rate applicable at the date of settlement:

(i) EUR 7,500 (seven thousand five hundred euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;

(ii) EUR 3,000 (three thousand euros), plus any tax that may be chargeable to the applicant, in respect of costs and expenses, to be paid into the representative’s bank account;

(b) that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;

5. Dismisses the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.

Done in English, and notified in writing on 26 April 2018, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.

Abel Campos                          Linos-Alexandre Sicilianos
Registrar                                  President


[1]. All references to Kosovo, whether to the territory, institutions or population, in this text shall be understood in full compliance with the United Nations Security Council Resolution 1244 and without prejudice to the status of Kosovo.

Nema povezane prakse za ovu presudu.
Sažmi komentare

Komentari

Relevantni komentari iz drugih presuda

Član 8 | DIC | Damnjanović protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Vrhovnog kasacionog suda Rev 2999/1999 od 4.9.2019. godine, kojom se odbija kao nesosnovana revizija tužilje-protivtužene, izjevljena protiv presude Apelacionog suda u Kragujevcu Gž2 119/19 od 04.04.2019. godine.

Prema utvrđenom činjeničnom stanju, tužilјa i tuženi su zaklјučili brak 06.05.2012. godine iz kog braka imaju maloletnog sina. Živeli su u kući u zajednici sa majkom i babom tuženog. Do prestanka bračne zajednice došlo je 04.09.2017. godine, kada je tužilјa napustila bračnu zajednicu. Bračni odnosi su ozbilјno i trajno poremećeni, nema izgleda da se bračna zajednica nastavi. Tužilјa, kada je napustila bračnu zajednicu prijavila je policiji tuženog za nasilјe u porodici. Navela je da je poslednje dve godine u braku bila u svađi sa tuženim, stalno su se raspravlјali, a tuženi je držao za ruke i drmao zbog čega su joj ostajale modrice, kao i da je dete često prisustvovalo ovim svađama. Po napuštanju zajednice otišla je da živi kod svojih roditelјa. Navodi tužilјe u pogledu vršenja nasilјa u porodici nisu ničim bili potkreplјeni. Presudom Osnovnog suda u Jagodini P2 411/17 od 24.12.2018. godine u stavu prvom izreke, brak zaklјučen dana 06.05.2014. je razveden na osnovu člana 41. Porodičnog zakona. U stavu drugom izreke, usvojen je tužbeni zahtev tuženog-protivtužioca pa je zajedničko maloletno dete stranaka sin poveren ocu koji će samostalno vršiti roditelјsko pravo. Obavezana je tužena-protivtužilјa da na ime svog doprinosa u izdržavanju deteta plaća mesečno određeni novčani iznos. Presudom je uređen je način održavanja ličnih odnosa detat sa majkom. Presudom Apelacionog suda u Kragujevcu Gž2 119/19 od 04.04.2019. godine, odbijena je kao neosnovana žalba tužilјe-protivtužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Jagodini P2 411/17 od 24.12.2018.


Ceneći navode revizije, Vrhovni kasacioni sud nalazi da su nižestepeni sudovi na potpuno utvrđeno činjenično stanje, pravilno primenili materijalno pravo, a pri čemu su se shodno citiranim propisima prevashodno rukovodili interesima maloletnog deteta, pravilno ocenjujući da je u interesu deteta da za sada ostane u domaćinstvu kod oca, tj. da se vršenje roditelјskog prava nad maloletnim poveri njegovom ocu a da majka ima pravo viđanja sa detetom, budući da je otac ostvario bolju emocionalnu povezanost sa detetom.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 8 | DIC | Gardel protiv Francuske
Presuda je povezana sa rešenjem Gž 3189/19 od 22.08.2019. godine Apelacionog suda u Beogradu, kojom se odbija kao neosnovana žalba tužioca i potvrđuje rešenje Višeg suda u Beogradu P.br. 11293/18 od 11.12.2018. godine u parnici tužioca AA protiv tužene Republike Srbije radi kršenja lјudskih prava jer je tužena svojim dopisom dostavile lične podatke tužioca i njegove porodice Komisiji Federacije BiH.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 8 | DIC | Jurišić protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Ržg 2/16 od 17.06.2016. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se žalba predlagača izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Somboru posl. br.R4p.2/16 od 26.5.2016. godine se odbacuje kao neblagovremena.

Pobijanim prvostepenim rešenjem odbijen je prigovor predlagača B.Đ. kojim je tražio da se utvrdi da mu je u postupku koji se vodi pred Višim sudom u Somboru pod posl. brojem P.32/2014 povređeno pravo na suđenje u razumnom roku. Protiv ovog rešenja predlagač je izjavio žalbu u kojoj predlaže da Apelacioni sud naloži Višem sudu u Somboru postupanje po tužbi ovde predlagača u nepresuđenom delu kojim je tražena naknada materijalne štete, iz razloga što je predlagač starija i bolesna osoba pa je neophodna posebna hitnost u postupanju.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 8 | DIC | Kostić protiv Srbije
Odluka Ustavnog suda Republike Srbije\r\nhttps://ustavni.sud.rs/sudska-praksa/baza-sudske-prakse/pregled-dokumenta?PredmetId=16038\r\nkojom se usvaja ustavna žalba D.K. i utvrđuje da su u izvršnom postupku pred osnovnim sudom povređena prava roditelja i pravo na suđenje u razumnom roku
Član 8 | DIC | Milovanović protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Vrhovnog kasacionog suda Rev 2999/1999 od 4.9.2019. godine, kojom se odbija kao nesosnovana revizija tužilje-protivtužene, izjevljena protiv presude Apelacionog suda u Kragujevcu Gž2 119/19 od 04.04.2019. godine.

Prema utvrđenom činjeničnom stanju, tužilјa i tuženi su zaklјučili brak 06.05.2012. godine iz kog braka imaju maloletnog sina. Živeli su u kući u zajednici sa majkom i babom tuženog. Do prestanka bračne zajednice došlo je 04.09.2017. godine, kada je tužilјa napustila bračnu zajednicu. Bračni odnosi su ozbilјno i trajno poremećeni, nema izgleda da se bračna zajednica nastavi. Tužilјa, kada je napustila bračnu zajednicu prijavila je policiji tuženog za nasilјe u porodici. Navela je da je poslednje dve godine u braku bila u svađi sa tuženim, stalno su se raspravlјali, a tuženi je držao za ruke i drmao zbog čega su joj ostajale modrice, kao i da je dete često prisustvovalo ovim svađama. Po napuštanju zajednice otišla je da živi kod svojih roditelјa. Navodi tužilјe u pogledu vršenja nasilјa u porodici nisu ničim bili potkreplјeni. Presudom Osnovnog suda u Jagodini P2 411/17 od 24.12.2018. godine u stavu prvom izreke, brak zaklјučen dana 06.05.2014. je razveden na osnovu člana 41. Porodičnog zakona. U stavu drugom izreke, usvojen je tužbeni zahtev tuženog-protivtužioca pa je zajedničko maloletno dete stranaka sin poveren ocu koji će samostalno vršiti roditelјsko pravo. Obavezana je tužena-protivtužilјa da na ime svog doprinosa u izdržavanju deteta plaća mesečno određeni novčani iznos. Presudom je uređen je način održavanja ličnih odnosa detat sa majkom. Presudom Apelacionog suda u Kragujevcu Gž2 119/19 od 04.04.2019. godine, odbijena je kao neosnovana žalba tužilјe-protivtužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Jagodini P2 411/17 od 24.12.2018.


Ceneći navode revizije, Vrhovni kasacioni sud nalazi da su nižestepeni sudovi na potpuno utvrđeno činjenično stanje, pravilno primenili materijalno pravo, a pri čemu su se shodno citiranim propisima prevashodno rukovodili interesima maloletnog deteta, pravilno ocenjujući da je u interesu deteta da za sada ostane u domaćinstvu kod oca, tj. da se vršenje roditelјskog prava nad maloletnim poveri njegovom ocu a da majka ima pravo viđanja sa detetom, budući da je otac ostvario bolju emocionalnu povezanost sa detetom.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 8 | DIC | Tomić protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Vrhovnog kasacionog suda Rev 2999/1999 od 4.9.2019. godine, kojom se odbija kao nesosnovana revizija tužilje-protivtužene, izjevljena protiv presude Apelacionog suda u Kragujevcu Gž2 119/19 od 04.04.2019. godine.

Prema utvrđenom činjeničnom stanju, tužilјa i tuženi su zaklјučili brak 06.05.2012. godine iz kog braka imaju maloletnog sina. Živeli su u kući u zajednici sa majkom i babom tuženog. Do prestanka bračne zajednice došlo je 04.09.2017. godine, kada je tužilјa napustila bračnu zajednicu. Bračni odnosi su ozbilјno i trajno poremećeni, nema izgleda da se bračna zajednica nastavi. Tužilјa, kada je napustila bračnu zajednicu prijavila je policiji tuženog za nasilјe u porodici. Navela je da je poslednje dve godine u braku bila u svađi sa tuženim, stalno su se raspravlјali, a tuženi je držao za ruke i drmao zbog čega su joj ostajale modrice, kao i da je dete često prisustvovalo ovim svađama. Po napuštanju zajednice otišla je da živi kod svojih roditelјa. Navodi tužilјe u pogledu vršenja nasilјa u porodici nisu ničim bili potkreplјeni. Presudom Osnovnog suda u Jagodini P2 411/17 od 24.12.2018. godine u stavu prvom izreke, brak zaklјučen dana 06.05.2014. je razveden na osnovu člana 41. Porodičnog zakona. U stavu drugom izreke, usvojen je tužbeni zahtev tuženog-protivtužioca pa je zajedničko maloletno dete stranaka sin poveren ocu koji će samostalno vršiti roditelјsko pravo. Obavezana je tužena-protivtužilјa da na ime svog doprinosa u izdržavanju deteta plaća mesečno određeni novčani iznos. Presudom je uređen je način održavanja ličnih odnosa detat sa majkom. Presudom Apelacionog suda u Kragujevcu Gž2 119/19 od 04.04.2019. godine, odbijena je kao neosnovana žalba tužilјe-protivtužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Jagodini P2 411/17 od 24.12.2018.


Ceneći navode revizije, Vrhovni kasacioni sud nalazi da su nižestepeni sudovi na potpuno utvrđeno činjenično stanje, pravilno primenili materijalno pravo, a pri čemu su se shodno citiranim propisima prevashodno rukovodili interesima maloletnog deteta, pravilno ocenjujući da je u interesu deteta da za sada ostane u domaćinstvu kod oca, tj. da se vršenje roditelјskog prava nad maloletnim poveri njegovom ocu a da majka ima pravo viđanja sa detetom, budući da je otac ostvario bolju emocionalnu povezanost sa detetom.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 35 | DIC | Gashi protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 2016/2015 od 28.04.2017. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se ukida Apelacionog suda u Beogradu Gž 6830/2013 od 23.02.2015. godine i predmet vraća istom sudu na ponovno suđenje.

Presudom Prvog osnovnog suda u Beogradu P br. 25254/2011 od 28.06.2013. godine, stavom prvim izreke, utvrđeno je da je ništavo rešenje Izvršnog odbora Skupštine Grada Beograda br. ... – IO od 25.05.2000. godine. Stavom drugim izreke, utvrđeno je da je ništav ugovor o zakupu stana br. ...-.../... od 29.09.2000.godine, zaklјučen između JP za stambene usluge u Beogradu i tuženog AA. Stavom trećim izreke, utvrđeno je da je ništav ugovor o otkupu stana ... br. ...-.../... od 29.09.2000. godine, zaklјučen između tužioca Grada Beograda i tuženog AA, overen pred Drugim opštinskim sudom u Beogradu Ov br. .../... dana 09.10.2000. godine. Stavom četvrtim izreke, odbijen je, kao neosnovan, tužbeni zahtev tužioca kojim je tražio da se utvrdi da je ništav i da ne proizvodi pravno dejstvo ugovor o kupoprodaji stana zaklјučen između tuženog AA kao prodavca i tuženog BB kao kupca, overen pred Petim opštinskim sudom u Beogradu Ov br. .../... dana 11.12.2000. godine. Stavom petim izreke, odbijen je, kao neosnovan, tužbeni zahtev tužioca kojim je tražio da se obaveže tuženi BB da se sa svim licima i stvarima iseli iz predmetnog stana i da tako ispražnjeni stan preda na slobodno korišćenje i raspolaganje tužiocu Gradu Beogradu. Stavom šestim izreke, odbijen je prigovor nenadležnosti suda, kao neosnovan. Stavom sedmim izreke, odbijen je prigovor stvarne nenadležnosti Prvog osnovnog suda, kao neosnovan. Stavom osmim izreke, obavezan je tužilac Grad Beograd da nadoknadi tuženom BB troškove parničnog postupka. Stavom devetim izreke, obavezan je tuženi AA da nadoknadi tužiocu Gradu Beogradu troškove parničnog postupka.
Presudom Apelacionog suda u Beogradu Gž 6830/2013 od 23.02.2015. godine, stavom prvim izreke, odbijene su kao neosnovane žalbe tužioca i tuženih AA i BB i potvrđena presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu P 25254/2011 od 28.06.2013. godine, u stavu četvrtom, petom, šestom, sedmom i stavu osmom izreke. Stavom drugim izreke, preinačena je presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 35 | DIC | Lakićević i drugi protiv Crne Gore i Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g.127/14 od 18.08.2014. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se ustavne žalbe podnosilaca vraćaju Ustavnom sudu

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 35 | DIC | Vučković i drugi protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Gž 1163/2018 od 20.04.2018. Apelacionog suda u Beogradu, kojom se kao neosnovana odbija žalba tužene i potvrđuje presuda Višeg suda u Beogradu P 855/17 od 27.11.2017.godine. u parnici tužioca AA protiv tužene Republike Srbije - Ministarstva odbrane, radi zaštite od dikriminacije.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 35 | DIC | Vučković i drugi protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Rev 530/2019 od 28.02.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojom se kao neosnovana odbija revizija tužene izjavlјena protiv presude Apelacionog suda u Nišu Gž 2063/18 od 23.05.2018. godine.

Presudom Višeg suda u Vranju P 2845/16 od 15.01.2018. godine, stavom prvim izreke, utvrđeno da je zaklјučkom Vlade Republike Srbije broj 401-161/2008-1 od 17.01.2008. godine povređeno načelo jednakih prava i obaveza, čime je izvršena diskriminacija na osnovu mesta prebivališta tužioca kao ratnog vojnog rezerviste sa teritorije opštine koja nije navedena u označenom zaklјučku Vlade Republike Srbije od 17.01.2008. godine. Stavom drugim izreke, utvrđeno je da je tužba tužioca povučena u delu koji se odnosi na potraživanje po osnovu naknade nematerijalne štete. Stavom trećim izreke, obavezana je tužena da tužiocu na ime troškova parničnog postupka isplati iznos od 45.800,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom od izvršnosti presude do isplate.
Presudom Apelacionog suda u Nišu Gž 2063/18 od 23.05.2018. godine odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena prvostepena presuda u stavovima prvom i trećem izreke.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 41 | DIC | Pogosjan i Bagdasarjan protiv Jermenije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3033/2019 od 05.09.2019. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3017/18 od 08.02.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1. 65/17 od 18.04.2018. godine, stavom prvim izreke, tužena je obavezana da tužiocu naknadi štetu koja je izazvana povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Vranju I 1022/09 u iznosu od 69.702,00 dinara, na ime troškova parničnog postupka u iznosu od 27.376,00 dinara i na ime troškova izvršnog postupka u iznosu od 19.600,00 dinara, pripadajućom kamatom. Stavom drugim izreke tužena je obavezana da tužiocu naknadi troškove parničnog postupka u iznosu od 30.000,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom od izvršnosti presude do isplate.
Presudom Višeg suda u Vranju Gž 3017/18 od 08.02.2019. godine, stavom prvim izreke potvrđena je prvostepena presuda u delu u kom je odlučeno o glavnoj stvari, dok je preinačena odluka o troškovima parničnog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 41 | DIC | Pogosjan i Bagdasarjan protiv Jermenije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 627/2020 od 07.02.2020. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija predlagača izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Leskovcu Ržg 216/19 od 22.11.2019. godine.

Rešenjem Višeg suda u Leskovcu Ržg 216/19 od 22.11.2019. godine, odbijena je žalba punomoćnika predlagača izjavlјena protiv rešenja Osnovnog suda u Leskovcu R4 I 109/19 od 09.09.2019. godine, kojim je odbijen prigovor predlagača za ubrzanje postupka, zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku u predmetu tog suda I 7838/10, kao neosnovan.
Protiv navedenog rešenja, predlagač je blagovremeno izjavila reviziju zbog bitne povrede odredaba parničnog postupka, pogrešnog i nepotpuno utvrđenog činjeničnog stanja i pogrešne primene materijalnog prava, s tim što je predložila da se revizija smatra izuzetno dozvolјenom, u skladu sa odredbom član 404. ZPP.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 41 | DIC | Stojanović protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3050/2019 od 18.09.2019. godine godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 1751/18 od 13.11.2018. godine i odbija kao neosnovan zahtev tužioca za naknadu troškova odgovora na reviziju.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 22/17 od 09.02.2018. godine, obavezana je tužena da tužiocu plati na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog suda u Vranju
I br. 1012/09 (ranije I. br. 850/05) iznose sa zateznom kamatom od dospeća pa do isplate bliže navedene u izreci pod 1. Tužana je obavezana da tužiocu na ime troškova parničnog postupka plati iznos od 24.000,00 dinara.
Viši sud u Vranju je presudom Gž 1751/18 od 13.11.2018. godine odbio kao neosnovanu žalbu tužene i potvrdio presudu Osnovnog suda u Vranju Prr1 22/17 od 09.02.2018. godine. Odbijen je zahtev tužene za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde