Na osnovu člana 6. stav 1. Uredbe o zastupniku Republike Srbije pred Evropskim sudom za ljudska prava ("Službeni glasnik RS", broj 61/06 - prečišćen tekst) objavljuje se, na srpskom i engleskom jeziku, Presuda Evropskog suda za ljudska prava po predstavci broj 45251/07 - M. V. protiv Srbije, koja glasi:
Presuda Evropskog suda za ljudska prava
Presuda je objavljena u "Službenom glasniku RS", br. 84/2009 od 15.10.2009. godine.
SAVET EVROPE
EVROPSKI SUD ZA LjUDSKA PRAVA
DRUGO ODELjENjE
PREDMET M. V. protiv SRBIJE
(Predstavka broj 45251/07)
PRESUDA
STRAZBUR
22. septembar 2009. godine
Ova presuda će postati pravosnažna u okolnostima predviđenim članom 44. stav 2. Konvencije. Moguće su redaktorske promene.
U predmetu M. V. protiv Srbije, Evropski sud za ljudska prava (Drugo odeljenje), na sednici veća u sastavu:
Françoise Tulkens, predsednik,
Ireneu Cabral Barreto,
Vladimiro Zagrebelsky,
Danute Jočiene,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
Nona Tsotsoria, sudije,
i Sally Dollé, sekretar Odeljenja,
Posle razmatranja na zatvorenoj sednici 1. septembra 2009. godine, Izriče sledeću presudu, koja je doneta tog dana:
POSTUPAK
1. Predmet je formiran na osnovu predstavke (broj 45251/07) protiv Republike Srbije koju je Sudu podneo po članu 34. Konvencije za zaštitu ljudskih prava i osnovnih sloboda (u daljem tekstu: "Konvencija") državljanin Srbije, M. V. (u daljem tekstu: "Podnosilac predstavke"), dana 8. oktobra 2007. godine.
2. Predsednik Veća je prihvatio zahtev podnosioca predstavke da se njegovo ime ne saopštava i njegovoj predstavki dao prioritet u skladu sa pravilom 47 stav 3, odnosno 41. Poslovnika Suda.
3. Podnosioca predstavke je zastupala gđa S. R., njegova majka i zakonski staratelj. Vladu Srbije (u daljem tekstu: "Vlada") zastupao je njen zastupnik, g. S. Carić.
4. Sud je 25. aprila 2008. godine odlučio da Vladu obavesti o predstavci. Primenjujući član 29. stav 3. Konvencije, rešio je da donese odluku o prihvatljivosti i osnovanosti predstavke istovremeno.
ČINjENICE
5. Podnosilac predstavke, M. V. je dete srpske nacionalnosti rođeno 2002. godine, koje trenutno živi u Beogradu.
6. Činjenice predmeta, kako su ih stranke dostavile, mogu se sumirati kako sledi.
7. Zakonska zastupnica podnosioca predstavke, S. R. je 16. aprila 2003. godine podnela parničnu tužbu Drugom opštinskom sudu u Beogradu, tražeći izdržavanje od N. V., biološkog oca podnosioca predstavke.
8. Drugi opštinski sud je 2. februara 2004. godine izdao privremenu meru o izdržavanju, koju je podnosilac predstavke predložio 19. januara 2004. godine.
9. Okružni sud je 24. novembra 2004. godine ukinuo rešenje o privremenoj meri.
10. Do 11. maja 2005. godine planirano je ukupno pet ročišta. Međutim, održano je samo jedno ročište, a ostala četiri su odložena zbog sprečenosti postupajućeg sudije.
11. Između 17. juna 2005. godine i 20. oktobra 2006. godine, Drugi opštinski sud je održao ili odložio još trinaest ročišta. Na ročištu održanom 20. februara 2006. godine, po prvi put od početka postupka saslušani su i podnosilac predstavke i tuženi.
12. Drugi opštinski sud je 12. decembra 2006. godine doneo presudu i delimično usvojio tužbeni zahtev podnosioca predstavke i izdao privremenu meru o izdržavanju, do završetka parničnog postupka.
13. Okružni sud u Beogradu je 28. februara 2007. godine ukinuo ovu presudu, kao i privremenu meru, i vratio predmet na ponovno suđenje. On je, takođe, naveo da se dosuđeno izdržavanje mora ponovo razmotriti i dalje, da se viđanje N. V. sa podnosiocem predstavke, takođe, mora regulisati.
14. U periodu od 5. jula 2007. godine do 25. februara 2008. godine, održana su tri ročišta, dok su dva odložena zbog štrajka i zamene nekih članova sudskog veća.
15. Drugi opštinski sud je 25. februara 2008. godine delimično usvojio tužbeni zahtev podnosioca predstavke, izdao privremenu o izdržavanju do završetka parničnog postupka i naložio N. V. da izmiri sudske troškove.
16. N. V. je 31. marta 2008. godine uložio žalbu protiv ove odluke.
17. Okružni sud je 30. maja 2008. godine smanjio dosuđeno izdržavanje, odbacio predlog za donošenje privremene mere o izdržavanju, i presudio da svaka strana izmiri svoje sudske troškove.
18. Ova presuda je uručena podnosiocu predstavke 24. jula 2008. godine.
19. Podnosilac predstavke je 5. avgusta 2008. godine uložio reviziju.
20. Podnosilac predstavke je 11. avgusta 2008. godine podneo zahtev za ponavljanje postupka.
21. Prema informacijama u spisu predmeta koje su stranke do danas dostavile, izgleda da postupak pred Vrhovnim sudom još uvek nije završen.
22. Tokom postupka u ime podnosioca predstavke podnošene su pritužbe raznim državnim organima zbog odugovlačenja postupka, ali uzalud.
PRAVO
I. NAVODNA POVREDA ČLANA 6. STAV 1. I ČLANA 13. KONVENCIJE
23. U ime podnosioca predstavke uložene su pritužbe na osnovu čl. 6, 8. i 13. Konvencije zbog dužine predmetnog postupka, kao i zbog nepostojanje delotvornog pravnog sredstva da se postupak ubrza.
24. Sud smatra da ove pritužbe treba razmatrati prema čl. 6. i 13. Konvencije.
25. Vlada je stavila razne primedbe na dopuštenost ovih pitanja. Međutim, Sud je odbacio slične primedbe u nekoliko prethodnih slučajeva (videti, na primer, uz odgovarajuće izmene, Tomić protiv Srbije, broj 25959/06, st. 81 i 82, 26. jun 2007. godine, V. A. M. protiv Srbije, broj 39177/05, st. 85. i 86, 13. mart 2007. godine, Cvetković protiv Srbije, broj 17271/04, st. 38. i 42, 10. jun 2008. godine) i ne nalazi nijedan razlog da to ne učini i u ovom slučaju. Prema tome, ove pritužbe se proglašavaju nedopuštenim.
26. Vlada je dalje tvrdila da nije bilo povrede čl. 6. i 13. Konvencije.
27. U vezi sa pritužbom podnosioca predstavke zbog odugovlačenja postupka, Sud primećuje da je sporni postupak u nadležnosti Suda ratione temporis nešto više od pet godina i pet meseci i da, prema informaciji iz spisa predmeta, još nije rešen u trećoj instanci. Dana 3. marta 2004. godine, što je datum kada je Konvencija stupila na snagu u odnosu na Srbiju, on već nije bio rešen više od deset meseci.
28. Sud primećuje da ovo nije posebno složena parnica, da obuhvata pitanja od velike važnosti za podnosioca predstavke, a da i Konvencija i relevantno domaće pravo zahtevaju posebnu marljivost u stvarima u vezi sa detetom. S obzirom na kriterijume utvrđene njegovom praksom, Sud je mišljenja da ukupna dužina spornog postupka nije u skladu sa zahtevom razumnog roka. Prema tome, došlo je do povrede člana 6. stav 1. Konvencije.
29. Štaviše, s obzirom na mišljenje u vezi sa članom 6. stav 1. i prethodne presude o ovom pitanju (videti, uz odgovarajuće izmene, Jevremović protiv Srbije, broj 3150/05, st. 120-122, 17. jul 2007. godine), Sud smatra da u relevantnom trenutku zaista nije bilo delotvornog pravnog sredstva prema domaćem pravu za pritužbu podnosioca predstavke na dužinu postupka o kome je reč. Prema tome, došlo je do povrede člana 13. Konvencije, a u vezi sa članom 6. stav 1.
II. PRIMENA ČLANA 41. KONVENCIJE
30. Zakonska zastupnica podnosioca predstavke koja je ujedno i njegova majka i zakonski staratelj, tražila je u njegovo ime iznos od 20.000 evra na ime pretrpljene nematerijalne štete. Ona je, takođe, tražila 30.000 evra za njenu duševnu patnju. Naknada troškova nije tražena.
31. Vlada je osporila ova potraživanja. Ona je istakla da zakonska zastupnica podnosioca predstavke nije stranka u postupku pred Sudom, pa prema tome, nema pravo na naknadu.
32. Stav suda je da je podnosilac predstavke pretrpeo određenu nematerijalnu štetu kao posledicu kršenja njegovih prava po Konvenciji, zbog čega samo utvrđivanje povrede ne bi predstavljalo dovoljno pravično zadovoljenje u smislu člana 41. Sudeći na osnovu pravičnosti, Sud podnosiocu predstavke dodeljuje 1.600 evra na ime pretrpljene nematerijalne štete, sa zateznom kamatom po stopi koja je jednaka najnižoj kamatnoj stopi Evropske centrale banke uz dodatak od tri procentna poena.
33. Sud, međutim, odbija zahtev koji je zakonska zastupnica podnosioca predstavke podnela na osnovu razloga koje je Vlada dala.
IZ TIH RAZLOGA, SUD JEDNOGLASNO
1. Proglašava predstavku dopuštenom,
2. Utvrđuje da je bilo povrede člana 6. stav 1. Konvencije,
3. Utvrđuje da je bilo povrede člana 13. Konvencije,
4. Utvrđuje
(a) da Tužena država treba da isplati podnosiocu predstavke, u roku od tri meseca od datuma kada ova presuda postane pravosnažna, u skladu sa članom 44. stav 2. Konvencije, iznos od 1.600 evra (jedna hiljada šest stotina evra) na ime pretrpljene nematerijalne štete, koji će biti pretvoren u nacionalnu valutu Tužene države po kursu koji će važiti na dan isplate, plus sve takse koje se mogu naplatiti;
(b) da po isteku gore navedena tri meseca do isplate, treba platiti običnu kamatu na gore navedeni iznos po stopi koja je jednaka najnižoj kamatnoj stopi Evropske centralne banke do isplate uz dodatak od tri procentna poena,
5. Odbija preostali deo zahteva podnosioca predstavke za pravično zadovoljenje.
Sastavljeno na engleskom i dostavljeno u pisanoj formi 22. septembra 2009. godine, prema Pravilu 77. st. 2. i 3. Poslovnika Suda.
Sally Dollé |
Françoise Tulkens |
SECOND SECTION
CASE OF M.V. v. SERBIA
(Application no. 45251/07)
JUDGMENT
STRASBOURG
22 September 2009
FINAL
22/12/2009
This judgment may be subject to editorial revision.In the case of M.V. v. Serbia,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Chamber composed of:
Françoise Tulkens, President,
Ireneu Cabral Barreto,
Vladimiro Zagrebelsky,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
Nona Tsotsoria, judges,
and Sally Dollé, Section Registrar,
Having deliberated in private on 1 September 2009,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
PROCEDURE
1. The case originated in an application (no. 45251/07) against the Republic of Serbia lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Serbian national, M.V. (“the applicant”), on 8 October 2007.
2. The President of the Chamber acceded to the applicant’s request not to have his name disclosed and gave priority to his application in accordance with Rules 47 § 3 and 41 of the Rules of Court, respectively.
3. The applicant was represented by Ms S.R., his mother and legal guardian. The Serbian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr S. Carić.
4. On 25 April 2008 the Court decided to communicate the application to the Government. Under the provisions of Article 29 § 3 of the Convention, it was also decided that the merits of the application would be examined together with its admissibility.
THE FACTS
I. THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE
5. The applicant, M.V., is an infant of Serbian nationality who was born in 2002 and currently lives in Belgrade.
6. The facts of the case, as submitted on behalf of the parties, may be summarised as follows.
7. On 16 April 2003 the applicant’s representative, S.R., filed a civil claim with the Second Municipal Court (Drugi opštinski sud) in Belgrade, seeking child maintenance from N.V., the applicant’s biological father.
8. On 2 February 2004 the Second Municipal Court issued an interim maintenance order, which had been requested by the applicant on 19 January 2004.
9. On 24 November 2004 the District Court quashed the interim order.
10. By 11 May 2005 a total of five hearings were scheduled. Only one, however, was held while the remaining four were adjourned due to the presiding judge’s “other commitments” (zbog sprečenosti).
11. Between 17 June 2005 and 20 October 2006, the Second Municipal Court held or adjourned another thirteen hearings. At the hearing of 20 February 2006, it heard the applicant and the respondent for the first time since the beginning of the proceedings.
12. On 12 December 2006 the Second Municipal Court ruled partly in favour of the applicant and issued an interim maintenance order, pending the conclusion of the civil proceedings.
13. On 28 February 2007 the District Court (Okružni sud) in Belgrade quashed this judgment, as well as the interim order, and remitted the case for a retrial. In so doing it stated that the maintenance awarded needed to be reconsidered and, further, that N.V.’s access to the applicant also had to be regulated.
14. Between 5 July 2007 and 25 February 2008, three hearings were held, whilst two were adjourned because of a strike and the replacement of certain members of the court’s panel.
15. On 25 February 2008 the Second Municipal Court ruled partly in favour of the applicant, issued an interim maintenance order pending the conclusion of the civil proceedings, and ordered N.V. to cover the legal costs.
16. On 31 March 2008 N.V. filed an appeal against this decision.
17. On 30 May 2008 the District Court reduced the maintenance awarded, rejected the request for an interim maintenance order, and ruled that each party was to pay its own costs and expenses.
18. This judgment was served on the applicant on 24 July 2008.
19. On 5 August 2008 the applicant filed an appeal on points of law.
20. On 11 August 2008 the applicant also filed a request for the re-opening of the proceedings.
21. According to the information in the case file provided by the parties to date, it would appear that the proceedings are still pending before the Supreme Court.
22. Throughout the proceedings complaints were made on behalf of the applicant about the delay to various State bodies, but to no avail.
THE LAW
I. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLES 6 AND 13 OF THE CONVENTION
23. Complaints were made on behalf of the applicant under Articles 6, 8 and 13 of the Convention about the length of the proceedings in question, as well as the lack of an effective domestic remedy at his disposal in order to have them expedited.
24. The Court considers that these complaints fall to be examined under Articles 6 and 13 of the Convention.
25. The Government raised various objections to the admissibility of these matters. However, the Court has rejected similar objections in several previous cases (see, for example, mutatis mutandis, Tomić v. Serbia, no. 25959/06, §§ 81 and 82, 26 June 2007; V.A.M. v. Serbia, no. 39177/05, §§ 85 and 86, 13 March 2007; Cvetković v. Serbia, no. 17271/04, §§ 38 and 42, 10 June 2008) and finds no reason not to do so on this occasion. The complaints are therefore declared admissible.
26. The Government further contended that there had been no violation of Articles 6 and 13 of the Convention.
27. As regards the applicant’s complaint about the protracted length of the proceedings, the Court observes that the impugned proceedings have been within the Court’s competence ratione temporis for a period of more than five years and five months and, according to the information, in the case file, would appear to be still pending at third instance. On 3 March 2004, the date when the Convention came into force in respect of Serbia, it had already been pending for more than ten months.
28. The Court notes that this is not a particularly complex suit, that it involves issues of great importance to the applicant, and that both the Convention as well as the relevant domestic law require exceptional diligence in all child-related matters. Having regard to the criteria laid down in its jurisprudence, the Court is of the opinion that the overall length of the impugned proceedings has failed to satisfy the reasonable time requirement. There has, accordingly, been a violation of Article 6 § 1 of the Convention.
29. Moreover, having regard to its findings in respect of Article 6 § 1 and its prior judgments on the issue (see, mutatis mutandis, Jevremović v. Serbia, no. 3150/05, § 120-122, 17 July 2007), the Court considers that, at the relevant time, there was indeed no effective remedy under domestic law for the applicant’s complaint about the length of the proceedings in question. There has, accordingly, been a violation of Article 13 of the Convention taken together with Article 6 § 1.
II. APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
30. The applicant’s representative, who is also his mother and legal guardian, claimed EUR 20,000 on his behalf for the non-pecuniary damage suffered. She also requested EUR 30,000 for her own mental anguish. No costs and expenses were requested.
31. The Government contested these claims. They pointed out that the applicant’s representative was not a party to the proceedings before the Court and, therefore, not entitled to any compensation.
32. The Court takes the view that the applicant has suffered some non-pecuniary damage as a result of the breach of his rights under the Convention, which is why a finding of a violation alone would not constitute sufficient just satisfaction within the meaning of Article 41. Making its assessment on an equitable basis, the Court awards the applicant EUR 1,600 in respect of the non-pecuniary damage suffered, with default interest based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
33. The Court, however, rejects the claim submitted by the applicant’s representative based on the reasons given by the Government.
FOR THESE REASONS, THE COURT UNANIMOUSLY
1. Declares the application admissible;
2. Holds that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3. Holds that there has been a violation of Article 13 of the Convention;
4. Holds
(a) that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final, in accordance with Article 44 § 2 of the Convention, EUR 1,600 (one thousand six hundred euros) in respect of the non-pecuniary damage suffered, which sum is to be converted into the national currency of the respondent State at the rate applicable on the date of settlement, plus any tax that may be chargeable;
(b) that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
5. Dismisses the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 22 September 2009, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Sally Dollé Françoise Tulkens
Registrar President