Filips protiv Ujedinjenog Kraljevstva

Država na koju se presuda odnosi
Ujedinjeno Kraljevstvo
Institucija
Evropski sud za ljudska prava
Broj predstavke
41087/98
Stepen važnosti
Referentni slučaj
Jezik
Srpski
Datum
05.07.2001
Članovi
6
6-1
6-2
P1-1
P1-1-1
P1-1-2
Kršenje
nije relevantno
Nekršenje
6-1
6-2
P1-1
Ključne reči po HUDOC/UN
(Čl. 6) Pravo na pravično suđenje
(Čl. 6) Krivični postupak
(Čl. 6-1) Pravična rasprava
(Čl. 6-2) Optužen za krivično delo
(Čl. 6-2) Pretpostavka nevinosti
(P1-1) Zaštita imovine
(P1-1-1) Neometano uživanje imovine
(P1-1-2) Regulisanje korišćenja imovine
(P1-1-2) Opšti interes
(P1-1-2) Obezbediti plaćanje dažbina ili kazni
Tematske ključne reči
VS deskriptori
Zbirke
Sudska praksa
Presuda ESLJP
Veće
Sažetak
Postupak u ovom predmetu je pokrenut predstavkom protiv Ujedinjenog Kraljevstva Velike Britanije i Severne Irske koju je Evropskoj komisiji za ljudska prava podneo britanski državljanin, g.Stiven Filips (podnosilac predstavke), krajem aprila 1998.godine. Podnosilac se žalio na povredu člana 6 stav 2 Konvencije. Predstavka je prosleđena Sudu početkom novembra 1998.godine.

Prvostepeni sud je krajem juna 1996.godine osudio podnosioca za to što je bio umešan u prenošenje velike količine kanabisove smole u novembru 1995.godine. On je u julu 1996.godine osuđen na devet godine zatvora. Ranije je osuđivan, ali nikada za krivična dela u vezi sa opojnim drogama. Službeno lice Uprave carine zaduženo za finansijsku istragu je zaključilo da je podnosilac stekao imovinsku korist od trgovine opojnim drogama. Sudija je izdao nalog za trajno oduzimanje navodno stečene imovine. Podnosiocu predstavke je odbijen zahtev da podnese žalbu na presudu i na kaznu, kao i njegov ponovni zahtev iste sadržine, nakon sveobuhvatne rasprave koja je održana pred Apelacionim sudom.

NAVODNA POVREDA ČLANA 6 KONVENCIJE
- Pravo na pravično suđenje.
- Pretpostavka nevinosti.
Sud smatra sa mora uzeti tri kriterijuma u obzir: klasifikaciju postupka shodno nacionalnom zakonodavstvu, njegovu pravu prirodu, kao i vrstu i težinu sankcije koja je mogla biti izrečena podnosiocu predstavke. U englaskom domaćem pravu postupak za trajno oduzimanje imovine predstavlja deo procesa izricanja kazne koji sledi posle izricanja osuđujuće presude optuženom za krivična dela za koja je optužen.Sud, na osnovu svih relevantnih podataka, izvodi zaključak da stav 2 člana 6 Konvencije nije bio primenjiv na postupak za trajno oduzimanje koji je pokrenut protiv podnosioca predstavke (5:2).
- Primenjivost stava 1 člana 6 Konvencije
Advokat podnosioca je na raspravi pred Sudom izneo tvrdnju da je došlo i do povrede ovog stava. Sud je ponovio da on sam odlučuje o pravnoj karakterizaciji činjenica slučaja i da ga ne obavezuje pristup koji je usvojio podnosilac predstavke ili Država. Sud smatra da je suđenje u ovom predmetu bilo pravično i da nije došlo do povrede stava 1 člana 6 Konvencije (jednoglasno).

NAVODNA POVREDA ČLANA 1 PROTOKOLA br.1
- Pravo na neometano uživanje svoje imovine.
Sud primećuje da iznos koji predstavlja trajno oduzimanje imovine odgovara iznosu za koji je sudija prvostepenog suda procenio da predstavlja imovinsku korist koju je podnosilac predstavke stekao trgujući opojnom drogom tokom poslednjih šest godina i da je to iznos koji podnosilac može da ostvari iz imovinskih sredstava čiji je vlasnik. Sud smatra da je postupak koji je sproveden prilikom donošenja rešenja o trajnom oduzimanju bio pravičan i da je poštovao prava odbrane. Dakle, nije došlo do povrede člana 1 Protokola br.1 (jednoglasno).

- Delimično izdvojeno mišljenje uz presudu

Preuzmite presudu u pdf formatu

EVROPSKI  SUD ZA LJUDSKA  PRAVA

ČETVRTO  ODELJENJE

PREDMET FILIPS  protiv  UJEDINJENOG KRALJEVSTVA

(Predstavke br. 41087/98)

PRESUDA

STRAZBUR

5. juli 2001. godine

PRAVNOSNAŽNA

12. decembar 2001. godine

U predmetu  Filips  protiv Ujedinjenog  Kraljevstva, Evropski  sud  za  ljudska  prava  (Četvrto  Odeljenje),  zasedajući  u  Veću  u čijem  sastavu su bili:

g. G. RES (RESS), Predsednik,   
g. A. PASTOR RIDRUEHO (PASTOR RIDRUEJO),     
g. J. MAKARČUK (MAKARCZYK),
Ser Nikolas  BRACA (SIR NICOLAS BRATZA),     
g. V. BUTKJEVIČ (BUTKEVYCH),
gđa. M. VAJIĆ,     
g. J. HEDIGAN, sudije, i     
g. V. BERGER, Sekretar,

Nakon  rasprave  na  sednicama  zatvorenim za  javnost,  8.  februara  i 14. juna 2001. godine, Donosi sledeću presudu koja je usvojena  poslednjeg  pomenutog  datuma:

POSTUPAK

  1. Predmet je   formiran   na   osnovu   predstavke   (br.   41087/98)   protiv Ujedinjenog   Kraljevstva   Velike   Britanije   i   Severne   Irske,    koju   je,   shodno nekadašnjem  članu  25  Konvencije  za  zaštitu  ljudskih  prava  i  osnovnih  sloboda  (u daljem   tekstu:   „Konvencija”)   Evropskoj   komisiji   za   ljudska   prava   (u   daljem tekstu:  „Komisija”)   podneo   britanski  državljanin,   gospodin  Stiven  Filips   (Steven Phillips) (u daljem  tekstu:  „podnosilac  predstavke”),  20. aprila  1998. godine.
  2. Podnosioca predstavke  zastupao  je  g.  R.  Džejms  (R.  James),  pravni savetnik   u  Njuportu,  Gvent  i  g.  R.  Pirs  Vitli  (R.  Pears  Wheatley),  advokat  u Londonu.  Državu  Ujedinjeno  Kraljevstvo  (u  daljem  tekstu:  „Država”)  zastupao  je njen zastupnik,  gđa H. Fildsend  (H. Fieldsend) iz Ministarstva  inostranih  poslova.
  3. Podnosilac predstavke   između  ostalog  tvrdi  da   zakonom  predviđena pretpostavka   na   osnovu  koje   je   sud   izdao   nalog  za   trajno   oduzimanje   posle donošenja   osuđujuće   presude   za   krivično   delo   u   vezi   sa   opojnim   drogama, predstavlja   povredu  njegovog  prava  na  pretpostavku  nevinosti,   shodno  stavu  2 člana  6 Konvencije
  4. Predstavka je  prosleđena  Sudu  1.  novembra  1998.  godine,   kada  je Protokol br. 11 uz Konvenciju  stupio  na snagu (stav 2 člana  5 Protokola br. 11).
  5. Predstavka je  dodeljena  Četvrtom  odeljenju  Suda  (stav  1  pravila  52 Poslovnika  Suda).  Predstavka  je  30.  novembra  2000.  godine  proglašena  delimično prihvatljivom.
  6. Podnosilac predstavke  i  Država  su  podneli  komentare  o  meritumu (stav 1 pravila  59).
  7. Javna rasprava  je  održana  u Sudu u Strazburu,  8. februara 2001. godine (stav 2 pravila  59).

Pred Sudom su nastupali:

(a) U ime Države
gđa H. FILDSEND (FIELDSEND), iz Ministarstva inostranih poslova, u svojstvu  Zastupnika,
g. D. PERI (PERRY), u svojstvu advokata,
gđa M. DAJSON (DYSON), iz Ministarstva  unutrašnjih  poslova,
g. P. VALANS (VALLANCE), iz Ministarstva unutrašnjih poslova, u svojstvu  savetnika;

(b)       U ime podnosioca predstavke,   
g. R. PIRS VITLI (PEARSE WHEATLEY), u svojstvu  advokata,
g. J. ČANDARANA (CHANDARANA), u svojstvu  mlađeg advokata,
g. R DŽEJMS (JAMES), u svojstvu  pravnog savetnika.

Sudu su se obratili  g. Pirs Vitli  i g. Peri.

ČINJENICE

 I. OKOLNOSTI SLUČAJA

  1. Prvostepeni sud u Njuportu je  27.  juna 1996. godine osudio podnosioca predstavke  za  to  što  je  bio  umešan u  prenošenje  velike  količine  kanabisove  smole u  novembru  1995.   godine,   što   je   u  suprotnosti  sa   članom  170(2)  Zakona  o upravljanju  naplatom  carina  i  akciza  iz 1979.  godine.  On je  12.  jula  1996.  godine osuđen  na   devet   godina   zatvora   za   krivično  delo  koje  je   počinio.  Podnosilac predstavke  je  i  ranije  osuđivan,  ali  nikada  za  krivična  dela   u  vezi  sa  opojnim drogama.
  2. Shodno članu   2   Zakona   o  nezakonitoj  trgovini  opojnim  drogama   iz 1994. godine sprovedena  je  istraga  o  imovini  podnosioca  predstavke  (u  daljem tekstu:  „Zakon iz 1994. godine”,  vidi  dole u tekstu). Službeno  lice  zaduženo  za  finansijsku  istragu  u  vezi  s  trgovinom  opojnim drogama  koga  je  imenovala  Uprava  carina  je  15.  maja  1996.  godine  obavestio advokate  podnosioca  predstavke  o  tome  da  on vrši istragu finansijskog poslovanja njihovog  klijenta  i  da  želi  da  sa  njim  razgovara  kako  bi  sudu  pomogao  prilikom utvrđivanja   da   li  je   podnosilac   predstavke   stekao   korist   od   trgovine   drogom. Podnosilac  predstavke  je odbio razgovor.
  3. Službeno lice   zaduženo   za   finansijsku   istragu   je   pripremilo   pisanu izjavu,   shodno   članu  11  Zakona  iz  1994.   godine,   koja  je  uručena  podnosiocu predstavke i zavedena  u sudu. U  toj  pisanoj  izjavi,  službeno  lice  zaduženo  za  finansijsku  istragu  u  vezi  s trgovinom  opojnim  drogama  je  primetilo  da  podnosilac  predstavke  nije  prijavio izvor  primanja  koji  podleže  oporezivanju,  iako  je  on  registrovan  kao  vlasnik  kuće koja  je  pretvorena  u  četiri  stana  iz  koje  je  započeo  svoju preduzetničku delatnost pružanja   pansionskih   usluga   u   decembru   1991.   godine.   Ispitivanjem  računa   u štedionici   koji   je   pripadao    podnosiocu   predstavke   utvrđeno   je   da   je   bilo gotovinskih  i  čekovnih  uplata  u  periodu  između  avgusta  1994.  godine  i  novembra 1995. godine u iznosu od  preko  17.000  funti sterlinga  (GBP),  za  koje  je  službeno lice  zaduženo  za  finansijsku  istragu  ukazalo  da  je  to  iznos  koji  predstavlja  prihod od   izdavanja   četiri  stana.   Otkriveno   je   da  je  u  julu  1992.  godine  podnosilac predstavke  postao  poslovođa  prodavnice  za  prodaju  novina  i  različite  sitne  robe, čiji  su  isključivi  osnivači  bili  njegovi  roditelji  i da  je  on u septembru 1992.  godine kupio  prodavnicu  za  iznos  od  28.493,25  funti  sterlinga,  od  kojih  je  12.200  funti sterlinga  isplaćeno  u  gotovini.  On  je  bio  registrovan  i  kao  vlasnik  pet  automobila čija  se  vrednost  procenjuje  na  oko  15.000   funti  sterlinga   i  otkriveno  je  da  je potrošio  2.000  funti sterlinga  na  automobil „BMW  520i” u oktobru 1995.  godine  i oko  88.400   funti  sterlinga   na  troškove   u  vezi  sa  ilegalnim  uvozom  kanabisa  u novembru  1995.  godine  (za  šta  je  i osuđen).  Službeno  lice  zaduženo  za  finansijsku istragu   zaključio   je   da   je   podnosilac   predstavke   stekao   imovinsku   korist   od trgovine  opojnim  drogama  i  da  je  ukupan  iznos  te  imovinske  koristi  117.838,27 funti  sterlinga. U    vezi   s    stvarnom   imovinom   podnosioca   predstavke,    službeno    lice zaduženo  za finansijsku  istragu  je primetilo:

„Vrednost   Filipsove   stvarne   imovine   je   najverovatnije   poznata   samo optuženom pa  smatram da  je  opravdano  pretpostaviti da će svaki uspešan trgovac opojnim drogama (u onoj meri u kojoj je to i optuženi) preduzeti mere da se osigura, koliko  on  to  može,  da  prikrije  imovinsku  korist  od  svog  zanata  tako  da  joj se  ne može ući u trag. U takve primere spada i to što on uvek obavlja poslovne transakcije u gotovini, da ne vodi bilo kakvu evidenciju, i da su neka imovinska sredstva, kao na primer  automobil „BMW  520i”,  registrovana pod tuđim imenom.”

  1. Kao odgovor  na  to,  podnosilac  predstavke je podneo pisani odgovor u kome  je  poricao  da  je  stekao  imovinsku  korist  od  trgovine  opojnim  drogama. Objasnio  je  da  je  u  periodu  između  1990.  i  1991.  godine  bio  osuđen  za  krađu automobila  i  da  je  morao  da  plati  25.000  funti  sterlinga  osiguravajućem  društvu koje  je  obeštetilo  oštećene.  Tvrdio  je  da  je  kuću prodao za iznos od   50.000  funti sterlinga  izvesnom  licu  X  kako  bi  se  rešio  dugova  a  da  je  preostalih  12.000  funti sterlinga   od   prodaje   kuće   iskoristio   za   kupovinu   objekta  svojim  roditeljima,   u kome  bi  bila  smeštena  prodavnica  novina  i  razne  sitne  robe,  budući da  je  i njima dugovao  novac.  Poricao  je  da  je  vlasnik  bilo  kog  dela  prodavnice  za  prodaju novina  i razne  sitne  robe. Kada je u aprilu 1994. godine pušten iz zatvora počeo je da   trguje   telefonima;   otuda   onih   17.000   funti   sterlinga   koji  su  pronađeni  na njegovom   računu   u   štedionici.   Poricao   je   da   poseduje   automobile   koji   su registrovani  na   njegovo   ime,  tvrdeći,  čas  ovo  čas  ono:  da  je  svaki  automobil kupljen i prodat  za  nekog prijatelja  ili da  je  bio  ukraden bez polise  osiguranja.  Na kraju,  tvrdio  je  da  je  jedina  imovina  koju  on poseduje  200  funti sterlinga,  koji se nalaze  na  njegovom  računu  u  štedionici  kao  i oprema  u garaži koju on iznajmljuje od   lokalnih   organa   vlasti.   Podnosilac   predstavke   je   podneo   dokaze   u   vidu dokumenata  i  izjava  svedoka  datih  pod  zakletvom  u  prilog  njegovoj  tvrdnji  da više  nije  vlasnik  kuće.
  2. Službeno lice  zaduženo  za  finansijsku  istragu  je  podnelo  drugu  izjavu, u skladu sa  članom 11(1) Zakona iz 1994. godine. Naveo je,  između ostalog, da je podnosilac  predstavke  još  uvek  vlasnik  kuće  i  da  prenos  apsolutnih prava  na  lice X nikada nije  izvršen.
  3. Podnosilac predstavke  je  prilikom  rasprave  tokom  postupka  za  trajno oduzimanje  pred  prvostepenim  sudom,  svedočio  i  saslušani  su  svedoci  na  njegov predlog.   Sudija   je   prilikom   donošenja   presude   24.   decembra   1996.   godine, primetio:

„Na  tužilaštvu  je  da  utvrdi,  naravno  na  osnovu  veće  verovatnoće,  da  je podnosilac predstavke stekao imovinsku korist od trgovine opojnim drogama, to jest da  je  primio  neku  isplatu  ili nadoknadu  u vezi s trgovinom opojnim drogama. Ovde takvih  dokaza  nema, pa tužilac od mene zahteva da primenim pretpostavke, shodno članu  4(3)  Zakona,  naime:  (a)  da  je  on  imovinu,  koju  je  posedovao  od  kada  je osuđen  i imovinu  koja  je  na  njega  preneta  posle  18. novembra 1989. godine, tačan datum, primio kao vrstu stečene imovinske koristi; (b) da su svi njegovi troškovi od 1989. godine pokrivani   iz  uplata  koje   je  primao   u   vezi  s   trgovinom  opojnim drogama  koju  je  obavljao. Ja  moram tako  da  postupim, osim ako  on ne dokaže, na osnovu  veće  verovatnoće, da  je  ova  pretpostavka  netačna  ili ako  se  ja  uverim da postoji velika  opasnost od nepravičnosti ako se ta pretpostavka primeni.”

Sudija    je    izjavio    da   prilikom   pokušaja   opovrgavanja   pretpostavki   i pobijanja    tužiočevih    tvrdnji,    podnosilac    predstavke   nije   preduzeo    očigledne, uobičajene  i jednostavne  korake  koji bi sigurno  bili preduzeti da  je  njegova  verzija činjeničnog  stanja  istinita.  Na  primer,  umesto  da  za  svedoke  pozove  navodnog kupca  njegove  kuće,  izvesno  lice  X,    kao  i druge  osobe  za  koje  je tvrdio da  su u njihovo  ime  prodavali  i  kupovali  vozila,  podnosilac  predstavke  je,  kao  svedoke, predložio  svog oca, svog advokata  i sebe samoga.

  1. Sudija je  zaključio  da  su tvrdnje  tužilaštva  da  je  podnosilac  predstavke i  dalje  vlasnik  kuće  istinite,  a  da  je  navodna  kupovna  cena  u  iznosu  od  50.000 funti  sterlinga   za   kuću,   u  stvari  imovinska   korist   stečena  od  trgovine   opojnim drogama.  Sudija  je naveo:

„Pretpostavka koju treba primeniti je očigledna, a optuženi nije pokazao da je ona pogrešna niti da postoji opasnost od nanošenja nepravde.

Postoje realni pokazatelji, na osnovu građanskog standarda dokazivanja, da je lice  [X]  saučesnik  u  krivičnom  delu  za  koje  je  podnosilac  predstavke  osuđen. Zajedno su putovali na Jamajku otprilike u vreme kada je trebalo da budu postignuti dogovori oko pošiljke tovara kompresovanog biljnog kanabisa. Mobilni telefon , koji je  bio  glavna  karika  u  dogovoru za prevoz opojne droge, registrovan je na lice [X]. Isto  kao  što  ni  porota  nije  verovala  g.  Filipsu,  ni  ja  mu  ne  verujem.  Po  mom mišljenju, ta  okolnost  je samo poslužila kao sredstvo izgovora, kojim bi se objasnio transfer novca, što  bi se  i očekivalo od osobe koja pokušava da prikrije imovinsku korist  stečenu  od trgovine opojnom drogom. To je jedan naizgled običan, formalan, komercijalni  prenos   prava   svojine,  koji  je  valjano  obavljen  preko  advokata  na uobičajen  način, ali koji nikada nije okončan  i prema mojoj oceni to je bila varka, te smatram da je imovina…  još uvek u svojini optuženog…”

  1. Tužilaštvo je  tvrdilo  da  je  podnosilac  predstavke  primio   od   lica  X dodatnih  28.000  funti  sterlinga  u  gotovini.  Podnosilac  predstavke  je  priznao  da  je primio  ovaj  novac,  ali je  tvrdio  da  je  lice  X  samo  unovčilo  ček  koji je  izdao  otac podnosioca,  da  bi otkupio  udeo  u porodičnom biznisu  koji je pripadao podnosiocu predstavke  za  ukupnu  sumu  od  50.000  funti sterlinga.  U  vezi sa  tom transakcijom sudija  je primetio:

„Uopšte  nisam dobio  neko  razumno  objašnjenje  u  vezi s  učešćem lica [X] u unovčavanju tog čeka, pa mislim da je nemoguće pronaći neko razumno objašnjenje u čitavoj priči, osim da taj ček uopšte nije bio unovčen, već da je to bila najobičnija isplata. To  je  dovelo do toga da ja ne samo da ne verujem podnosiocu predstavke, nego ni  njegovom  ocu   –   smatram  da  je  lojalnost   porodici  nadjačala  njegovu iskrenost.

Iako   sada   optuženi   nema   neki   formalni   interes   u   vezi   s   preostalim prostorijama  prodavnice  odakle  se  vodi  porodični  biznis,  ne  prihvatam njegove tvrdnje  i  tvrdnje  njegovog  oca  da  on  više  nema  nikakvog  udela  u  tom biznisu. Kupovina  udela  u  poslovnim  aktivnostima  u  iznosu  od  50.000 funti sterlinga, bez bilo   kakve  prateće  dokumentacije,  čak  mi  se  i  među   članovima  porodice  čini neverovatnom. Dakle, na osnovu  veće verovatnoće, to je naprosto način kojim bi se prikrio  pravi  razlog  za  vršenje  isplate  od  strane  lica  [X]  optuženom u  iznosu  od 28.000  funti  sterlinga,  što   bi  značilo  da  se  radilo  o  isplati  za  posao  u  vezi  s trgovinom opojnom drogom.”

  1. U vezi  s  transakcijama   podnosioca  predstavke   koje  se  odnose  na automobile  sudija  je primetio:

„Prihvatanjem njegove  najniže  procene  tih  iznosa  koje je isplatio u gotovini, došlo se do ukupnog iznosa od  11.400 funti sterlinga. Optuženi je poroti rekao da on uvek  koristi  gotovinu   prilikom  obavljanja  ne  samo   ovih   već  svih   finansijskih transakcija  i poroti se  predstavio  kao  maher u  raznim poslovima, koji se  u  jednom trenutku  bio  specijalizovao  za  promet  automobila,  a  nedavno  i mobilnih  telefona, kao  i da  je  on  čovek koji bi se  prihvatio  trgovine  bilo  čime  ako  je  to  profitabilno. Izjavio  je  da  uopšte  ne  vodi evidenciju. On prihvata i tvrdi da se trgovinom kolima bavio  i na  nepošten  ali i na  legitiman  način, i to je zaista tako. Tokom relevantnog vremenskog perioda bio je osuđen za krivična dela prevare  u vezi sa preprodajom sa automobilima  i za  to  osuđen  na  poprilično  dugu kaznu  zatvora. Spisi koji se nalaze ispred   mene   ukazuju   da  je  on   ostvarivao  profit  i  na  zakonit  način,  prometom automobila.

Međutim, činjenica  da je on možda imao i druge izvore gotovog novca, kako legitimne  tako  i  nelegitimne,  po  mom mišljenju  ne  ukida  pretpostavku  u  ovakvom slučaju, u  kome  ne  postoji evidencija  svih  pomenutih  aktivnosti, niti ju  je moguće pribaviti, bilo  potpuno  ili delimično. Ja  sam video  ono što mora da je predstavljalo samo  delić  njegovih  poslova  i uverio  sam se  da  bi iznos  od  11.400  funti sterlinga trebalo tretirati kao stečenu imovinsku korist.”

  1. Sudija je  procenio  da  je  podnosilac  predstavke stekao  imovinsku korist od trgovine  drogom u iznosu  od 91.400 funti  sterlinga. Zatim  je   na   sledeći  način   obračunao  vrednost  stvarne  imovine  koja  se nalazila  u posedu podnosioca  predstavke:

„Iz  razloga  koje  sam  prethodno  naveo,  uverio  sam  se  da  je  [podnosilac predstavke]  stvarni  vlasnik  [kuće].  U  odsustvu  trenutne  procene  vrednosti,  ali uzimajući pouzdano  potvrđene  informacije  o  nedavnom skromnom oporavku tržišta nekretnina  posle  dugog  perioda  stagnacije,  uveren  sam da  iznos  od  50.000  funti sterlinga,  za  koje  je  izjavio  u  svom svedočenju  da  su  predstavljali vrednost  kuće 1992. godine, to   jest   tokom  tog   dugog   perioda   stagnacije   cena   nekretnina, predstavlja   pravičnu   procenu   verovatne  neto   imovinske  koristi  od   prodaje  te nepokretnosti, bilo sada ili u relativno bliskoj budućnosti.

Takođe, iz razloga  koje  sam gore naveo, uverio sam se da optuženi još uvek poseduje   jednu   trećinu   udela   u   vlasništvu   s a   svojim  roditeljima  [u   vođenju prodavnice  za  prodaju  novina  i ostale  sitne  robe]. On  i njegov  otac  su  rekli da  je 1993. godine taj njihov biznis  vredeo  150.000 funti sterlinga. To je trebalo da bude navodna  osnova  za  50.000 funti sterlinga  koje  je  on  trebalo  da  dobije  za to. Nema dokaza  koji  bi  ukazivali  da  taj  biznis  sada  vredi  manje,  pa  stoga  zaključujem da njegov stvarni deo učešća u tom biznisu iznosi 50.000 funti sterlinga. Budući da sam se  uverio  u  pogledu  postojanja  raspoložive  imovine  u  vrednosti od  100.000 funti sterlinga, taj iznos  premašuje  91.400 funti sterlinga i shodno članu 5 zaključujem da je to iznos koji bi trebalo da bude plaćen.”

Imajući  u  vidu  teškoće  prilikom  realizovanja  udela  podnosioca  predstavke u porodičnom biznisu,  sudija  mu je odredio  rok  od tri godine u toku koga mora da plati  iznos  iz  naloga  za  trajno  oduzimanje,  a  u  slučaju  neplaćanja,  odredio  mu  je kaznu od dve godine  zatvora.

  1. Podnosiocu predstavke  je  28.  januara  1997.  godine  odbijen zahtev da podnese    žalbu    na    presudu    i   na    kaznu   (uključujući   i   izricanje   naloga   za konfiskaciju).  Njegov  ponovni  zahtev  za  podnošenje  žalbe  na  presudu  i  kaznu  je odbijen  22.  januara  1998.  godine,  nakon  sveobuhvatne  rasprave  koja  je  održana pred Apelacionim  sudom.

 II. RELEVANTNO DOMAĆE PRAVO

 A. Zakon o nezakonitoj trgovini  opojnim  drogama  iz 1994. godine

  1. Član 2  Zakona  iz 1994.  godine  predviđa  da  bi prvostepeni sud  trebalo da  donese  rešenje  za  trajno  oduzimanje  u odnosu na  optuženog  koji se  pojavljuje na  izricanju  kazne  u vezi s  jednim ili više  krivičnih dela  koja  se  odnose  na  promet narkotika,  a  za  koga  je  sud  zaključio  da  je  primio  neki iznos  novca  ili neku drugu vrstu nadoknade  u vezi  s trgovinom  opojnim  drogama.
  2. Shodno članu  5  Zakona  iz  1994.  godine,  iznos  u  rešenju  o  trajnom oduzimanju   bi  trebalo   da   odgovara   iznosu  imovinske   koristi  stečene  trgovinom opojnom drogom za koju je sud procenio da ju je optuženi stekao, osim ako se sud ne  uveri  da  je  u vreme  donošenja  rešenja  o  trajnom oduzimanju  samo  manji iznos imovinske  koristi  mogao  biti  ostvaren.
  3. Prilikom utvrđivanja  da  li  je  i  u  kojoj  meri  optuženi  stekao  korist  od trgovine  opojnim  drogama,  članom  4(2)  i  (3)  Zakona  iz 1994.  godine,  zahteva  se od  suda  da  pretpostavi  da  sva  imovina  za  koju  se  ispostavi  da  ju  je  optuženi posedovao   u  periodu  nakon  donošenja  osuđujuće  presude  ili  tokom  perioda  od šest  godina  pre  dana  pokretanja   krivičnog  postupka,  predstavlja  isplatu  ili  neku drugu  vrstu  nadoknade  u  vezi  s  trgovinom  opojnim  drogama  i  da  su  svi  troškovi koje   je   on  imao  tokom  tog  istog  perioda  plaćani  iz  imovinske  koristi  stečene prometom  narkotika.  Ovu  zakonsku  pretpostavku  optuženi  može  pobiti  u  pogledu bilo  koje  imovine   ili  troška,   ako  se  pokaže  da  je  ona  netačna  ili  ako  postoji ozbiljna  opasnost  da  nepravda  bude  počinjena,  ako  bi se  ta pretpostavka primenila (član  4(4)).
  4. Neophodni standard  dokazivanja  koji  se  primenjuje  u čitavom Zakonu iz  1994.  godine  jeste  onaj  koji  se  primenjuje  u  građansko-pravnom  postupku,  tj. onaj zasnovan  na većoj verovatnoći  (član  2(8)).
  5. Odredbe koje  su  u  širem  smislu  slične  gore  pomenutim,  prethodno  su bile  sastavni  deo  Zakona  o  krivičnim  delima  u  vezi  s  trgovinom opojnim drogama iz  1986.  godine  (u  daljem  tekstu:  „Zakon  iz  1986.  godine”,  razmatrane  od  strane Suda  u  predmetu  Welch  v.  the  United  Kingdom,  presuda  od  9.  februara  1995. godine,  Series A br. 307-A).

 B. Novija britanska  sudska  praksa  u  vezi s  primenom Konvencije  na naloge    za    trajno    oduzimanje    imovinske    koristi   proistekle    iz trgovine  opojnim  drogama

 1. Predmet McIntosh  v.  Her  Majesty’s  Advocate    –    presuda Apelacionog suda Škotske

  1. Apelacioni sud  Škotske  je  u  svojoj  presudi  od  13.  oktobra  2000. godine,  sa  dva  glasa  za  i jednim glasom protiv,  zaključio  da  je  postupak  za  trajno oduzimanje   imovine,   koji   je   sličan   onom   koji   je   primenjen   u   ovom  slučaju, nespojiv  sa  stavom 2  člana  6  Konvencije.  Lord Proser sa kojim se Lord Alenbridž složio,  primetio  je između  ostalog sledeće:

„  ...  Zatraživši  od  suda  da  donese  rešenje  o  trajnom oduzimanju  imovine, tužilac od suda traži da izvrši procenu vrednosti imovinske koristi koju je podnosilac zahteva stekao trgovinom opojnim drogama. On, znači, traži od suda da dođe u fazu da  kaže  da  je  on trgovao opojnom drogom. Ako je to kriminalno delo, čini mi se da je   to   skoro   analogno   stvarnoj  optužbi  za  stvarno   krivično   delo,  u   škotskom tumačenju smisla te odredbe. Naravno, nema ni optužbe niti optužnog predloga, a ni presude. A tužilaštvo je ukazalo na još jednu razliku, a to je da bi škotska optužba ili optužni predlog  morala  da  bude  tačno određena, zahtevala bi pružanje dokaza, dok je  međutim  ova  tvrdnja  neodređena  i  nije  zasnovana  na  dokazima.  Ali  i  samo sugerisanje  da  postoji  manja  potreba  za  pretpostavkom nevinosti  u  ovoj  drugoj situaciji, meni se  čini donekle kafkijanskom i kao da porok predstavlja kao vrlinu. U nedostatku objašnjenja šta je optuženi navodno počinio ili obrazloženja razloga zbog kojih  se  prema  njemu  postupa  kao  da  je  on  to  i  počinio,  potreba  optuženog  za pretpostavkom nevinosti je  po  mom mišljenju utoliko veća... Ja ne vidim razloge na osnovu  kojih  bi se  moglo reći da [takve] pretpostavke... ne bi bile u suprotnosti sa pretpostavkom nevinosti, ostavljajući optuženom da  pokaže  da  su  te pretpostavke netačne. ...”

2. Predmet R.  v.  Benjafiled  and  Others  –  presuda Apelacionog suda Engleske

  1. Apelacioni sud je  21.  decembra  2000.  godine  jednoglasno  zaključio da donošenje  rešenja  o  trajnom  oduzimanju  imovine  ne  predstavlja  povredu  člana  6 Konvencije.  Prilikom  izricanja  presude  sudija  Vrhovnog  suda  je  razmotrio  proces trajnog oduzimanja,  na  osnovu toga  da  se  član  6  u celini,  uključujući i stav 2  člana 6  primenjuje.  Zaključio  je  da  se,  uzevši  postupak  u  celini,  primenjenim  obrascem trajnog  oduzimanja  postiže  prava  ravnoteža  između  pravde  za  optuženog  i  javnog interesa  za kontrolu  imovinske  koristi  stečene trgovinom  opojnih  droga.

3. Predmet Her  Majesty’s  Advocate  v.  McIntosh  –  presuda Krunskog saveta1

  1. Tužilaštvo se  žalilo  na  odluku  Apelacionog  suda  (vidi  stav  24  gore  u tekstu)  i  5.  februara  2001.  godine  Sudski  odbor  Krunskog  saveta  je  jednoglasno zaključio  da  se  stav  2  člana  6  ne  može  primeniti,  budući  da  tokom  postupka  za trajno   oduzimanje   imovine   optuženi  nije  bio  „optužen  za  krivično  delo”  već  je umesto  toga  bio  suočen  sa  postupkom  izricanja  kazne  za  krivična  dela  za  koja  je osuđen.  Štaviše,  Krunski savet  je  zaključio da i kada bi se moglo reći da se stav 2 člana  6  može  primeniti,  pretpostavka  koja  je  korišćena  prilikom donošenja  rešenja o trajnom  oduzimanju  imovine  nije  bila  neopravdana  ili  opresivna.

PRAVO

 I. NAVODNA POVREDA ČLANA 6 KONVENCIJE

  1. Podnosilac predstavke    je    tvrdio     da    je    zakonom    predviđenom pretpostavkom  koju  je   primenio   prvostepeni  sud  prilikom  obračunavanja  iznosa koji   je   određen   rešenjem   o   trajno   oduzimanju,   povređeno   njegovo   pravo   na pretpostavku   nevinosti,   shodno   stavu  2   člana   6   Konvencije.   Relevantni  delovi člana  6 predviđaju:

„1.  Svako,  tokom odlučivanja  o  njegovim građanskim pravima  i obavezama ili  o  krivičnoj  optužbi  protiv  njega,  ima  pravo  na  pravičnu  i  javnu  raspravu  u razumnom roku  pred  nezavisnim i nepristrasnim sudom,  ustanovljenim na  osnovu zakona. (...)

2. Svako ko je  optužen  za  krivično  delo  smatraće  se  nevinim sve dok se ne dokaže njegova krivica  na osnovu zakona.

3. Svako ko je optužen za krivično delo ima sledeća minimalna  prava:

(a)  da  u  najkraćem mogućem roku,  podrobno  i na  jeziku  koji razume, bude obavešten o prirodi i razlozima  za optužbe protiv njega;

...”

 A. Primenjivost stava 2 člana 6

  1. Država je  tvrdila  da  nalog  za  konfiskaciju  treba  posmatrati kao  kaznu za   krivično   delo   u  vezi  s  trgovinom  opojnim  drogama   za  koje  je  podnosiocu predstavke  suđeno  i  za  koje  je  proglašen  krivim;  postupak  za  trajno  oduzimanje imovine  ne  znači da  je  on  optužen za neko dodatno krivično delo  te se,  stoga, stav 2 člana  6 ne može  primeniti.
  2. Podnosilac predstavke   je   tvrdio   da   postupak   koji  vodi   donošenju rešenja   o   trajnom   oduzimanju   umesto   da   predstavlja   naprosto   deo   postupka izricanja  kazne  za  krivično  delo  za  koje  je  osuđen,  jeste  jedan  diskretan  sudski proces  koji  podrazumeva  da  je  on  „optužen  za  krivično  delo”,  u  smislu  stava  2 člana   6    Konvencije.    On   se   pozvao    na   analizu   Lorda   Prosera   u   presudi Apelacionog  suda Škotske u predmetu  McIntosh (vidi  stav 24 gore u tekstu).
  3. Nije sporno   da   je,   tokom   krivičnog   gonjenja   koje   je   okončano izricanjem  osuđujuće  presude  27.  juna  1996.  godine  za  umešanost  u  nezakonito unošenje   kanabisove   smole,   što   je   u  suprotnosti  sa   članom  170(2)  Zakona  o upravljanju   naplatom   carina   i   akciza   iz   1979.   godine,   podnosilac   predstavke „optužen   za   krivično   delo”,   pa   je   stoga   imao   pravo   na   zaštitu  koja   mu  je omogućena  shodno  stavu 2  člana  6.  Pitanja  na  koja  bi Sud  u vezi s  primenjivošću ovog  člana  na  postupak  za  trajno  oduzimanje  imovine  trebalo  da odgovori jesu pre svega  da  li  zahtev  tužioca  za  trajno  oduzimanje  imovine  nakon  izricanja  presude podnosiocu  predstavke   predstavlja   podizanje  nove  „optužbe”,   u  smislu  stava  2 člana  6,  a  zatim,  čak  i kada  bi odgovor  na  ovo pitanje bio odričan, da li bi stav 2 člana  6  ipak  trebalo  primeniti zarad  zaštite  podnosioca  predstavke  od  pretpostavki koje su iznete  tokom postupka za konfiskaciju.
  4. Da bi  se   utvrdilo   da   li  je   tokom  postupka   za   trajno  oduzimanje podnosilac  predstavke  bio  „optužen  za  krivično  delo”  u  smislu  stava  2  člana  6, Sud   mora   uzeti   tri   kriterijuma   u   obzir,   naime:   klasifikaciju   postupka   shodno nacionalnom  zakonodavstvu,  njegovu  pravu  prirodu,  kao  i  vrstu  i  težinu  sankcije koja  je  mogla  biti  izrečena  podnosiocu  predstavke  (vidi presudu u predmetu  A.P., M.P. and T.P. v. Switzerland, od 29. avgusta 1997. godine, Reports of Judgments and Decisions 1997-V, str. 1488, stav 39, i, mutatis mutandis, presudu u predmetu Welch, koji je naveden  gore u tekstu, str. 13, stavovi  27-28).
  5. Kada je  reč  o   prvom  od  gore  navedenih  kriterijuma  –  klasifikacija postupka  shodno  domaćem  zakonodavstvu  –  iako  su  nedavne  sudske  odluke  u Ujedinjenom   Kraljevstvu   podeljene   u   pogledu   toga   da   li  zahtev  tužilaštva   za donošenje  rešenja  o  trajnom  oduzimanju  imovine   predstavlja  podizanje  „krivične optužbe”  u  autonomnom  smislu  stava   2   člana   6   (vidi  stavove   24–26  gore  u tekstu),  jasno  je  da  takva  primena  ne  podrazumeva  bilo  kakve  nove  optužbe  ili krivična  dela  u  smislu  krivičnog  prava.  Kao  što  je  sudija  Vrhovnog suda  primetio u  predmetu  Benjafield  and  Others  (vidi  stav  25  gore  u  tekstu),  „[u]  engleskom domaćem  pravu  postupak  za  trajno  oduzimanje  imovine  predstavlja  deo  procesa izricanja  kazne  koji  sledi  posle  izricanja  osuđujuće  presude  optuženom  za  krivična dela za koja je optužen.”
  6. U pogledu  drugog  i  trećeg  relevantnog  kriterijuma  –  priroda  postupka kao  i  vrsta  i  težina  sankcije  koja  je  u pitanju  –  tačno  je  da  pretpostavka  koja  je predviđena  Zakonom  iz  1994.  godine,  a  to  je  da  sva  imovina  koju  podnosilac predstavke   poseduje   tokom   prethodnog   perioda   od   šest   godina   predstavlja imovinsku   korist   od   trgovine   opojnim  drogama,   zahteva  od  domaćeg  suda  da pretpostavi  da  je  on  bio  umešan  u  druge  nezakonite  aktivnosti  u vezi s  trgovinom drogom  pre   izvršenja   krivičnog  dela   za   koje  je  osuđen.  Suprotno  uobičajenoj obavezi  koju  tužilaštvo   ima,   da   dokaže  istinitost  elemenata  iznetih  u  tvrdnjama protiv  optuženog,  teret  dokazivanja  je  na  optuženom  da  dokaže,  na  osnovu  veće verovatnoće,   da   je   datu  imovinu  stekao   na   neki  drugi  način  a   ne   trgovinom opojnim   drogama.   Posle   ispitivanja   činjenica   koje   sprovodi   sudija,   doneto   je rešenje  o  trajnom  oduzimanju  pozamašnog  iznosa  od  91.400  funti  sterlinga.  Ako podnosilac   predstavke   ne   plati  dati  iznos,   on  mora  da  odsluži  dodatnu  kaznu zatvora  od  dve  godine,  posle  odsluženja zatvorske kazne od devet godina,  koja mu je već izrečena  povodom krivičnih  dela  izvršenog  u novembra  1995. godine.
  7. Međutim, svrha  ovog  postupka  nije  da  podnosiocu  predstavke  bude izrečena  osuđujuća  ili  oslobađajuća  presuda  za  neko  drugo  krivično  delo  u vezi s trgovinom opojnim drogama.  Iako  je  prvostepeni sud  pretpostavio  da  je  on stekao korist   od   trgovine   opojnom  drogom  u  prošlosti,   to   se,   na   primer,   ne  vidi  u njegovoj    kaznenoj  evidenciji  kojoj  je  pridodata  samo  osuda  koja  mu je  izrečena za  krivično  delo  počinjeno  u  novembru  1995.  godine.  Pod  ovim  okolnostima,  ne može   se   reći   da   je   podnosilac   predstavke   „optužen  za   neko   krivično   delo”. Umesto  toga,  svrha  postupka  shodno  Zakonu iz 1994.  godine  jeste  da se omogući domaćem  sudu  da   izvrši  pravu  procenu  iznosa   na   koji  bi   rešenje   o   trajnom oduzimanju  trebalo  da  glasi.    Sud  smatra  da  je  ovaj  postupak  analogan postupku tokom  koga  sud  utvrđuje  visinu  novčane  kazne  ili  dužinu  zatvorske  kazne  koju  bi trebalo  izreći  stvarno  osuđenom  licu.  Ovo  je  zapravo  bio  zaključak  do  koga  je došao  u  predmetu  Welch  (presuda  se  pominje  gore  u  tekstu)  u  kome  je  Sud, razmotrivši  stvarne   okolnosti  slučaja,   odlučio   da   rešenje   o  trajnom  oduzimanju predstavlja  „kaznu”  u smislu  člana  7.
  8. Sud je   takođe   razmatrao   da   li  bi,  uprkos  svom  gore  pomenutom zaključku  koji  se  odnosi  na   to  da  donošenje  rešenja  o  trajnom  oduzimanju  ne predstavlja  podizanje  novih  „optužbi”  u  smislu  stava  2  člana  6,  ove  odredbe  ipak trebalo    donekle    primeniti,    kako    bi    se    podnosilac    predstavke    zaštitio    od pretpostavki  koje su iznete  tokom postupka za trajno oduzimanje. Međutim,   iako   je   jasno   da   stav  2   člana   6   u  celosti  uređuje   krivični postupak,  a  ne  samo  ispitivanje   osnovanosti  optužbi  (vidi,  na  primer  presudu  u predmetu Minelli v. Switzerland  od 25. marta 1983. godine, Series A br. 62, strane 15-16,  stav  30;  presudu  u  predmetu  Sekanina  v.  Austria  od  25. avgusta  1993. godine,  Series  A  br. 266-A; i presudu u predmetu Allenet  de Ribemont  v. France od  10.  februara  1995.  godine,  Series  A  br.  308),  pravo  na  pretpostavku nevinosti shodno  stavu  2  člana  6  proističe  samo  u  vezi  sa  određenim  krivičnim  delom  za koje  je  „optužen”.  Pošto  optuženi  bude  valjano  (zakonito)  proglašen  krivim  za  to krivično  delo,  stav 2  člana  6  ne  može  se  primenjivati u vezi sa  navodima  iznetim u vezi  s  karakterom  i  ponašanjem  optuženog  kao  sastavnim  delom procesa  izricanja kazne,  osim  ako  priroda  i  težina  tih  optužbi  nisu  takve  da  predstavljaju podizanje nove  „optužbe”  u  autonomnom  smislu  Konvencije,  kao  što  je  pomenuto  u  stavu 32  gore  u tekstu (vidi presudu u predmetu  Engel  and  Others  v.  the  Netherlands od 8. juna  1976. godine,  Series A br. 22, strane 37-38, stav 90).
  9. Shodno tome,  Sud  na  kraju  zaključuje  da  stav  2  člana  6  Konvencije nije   bio   primenjiv   na   postupak   za   trajno   oduzimanje   koji  je   pokrenut   protiv podnosioca  predstavke.

 B. Primenjivost stava 1 člana 6

  1. Iako se   podnosilac   predstavke   nije  pozivao  na  pravo  na  pravično suđenje,  shodno  stavu 1  člana  6,  u svojoj  prvobitnoj  predstavci, njegov advokat je na  raspravi pred  Sudom izneo  tvrdnju da  je ova  odredba takođe primenjiva i da je došlo  do  njene  povrede.  Država  nije  poricala  da  je  stav 1  člana  6  primenjiv,  iako je negirala  da je došlo do njegovog  kršenja.
  2. Bilo kako  bilo,  Sud  ponavlja  da  on  odlučuje  o  pravnoj  karakterizaciji činjenica   slučaja    i   da   ga   ne   obavezuje   pristup   koji   je   usvojio   podnosilac predstavke  ili Država  (vidi,  na  primer,  presudu u predmetu  Guerra  and  Others  v. Italy od 19. februara 1998. godine,  Reports 1998-I, str. 223, stav 44). Sud smatra da   bi,   imajući  u  vidu  prirodu  datog  postupka,   bilo   primereno   da   se   ispitaju činjenice  ovog  predmeta  sa  tačke  gledišta  prava  na  pravično  suđenje,  u  smislu stava 1 člana  6 Konvencije.
  3. Stav 1   člana  6  se  primenjuje   na  celokupan  tok   postupka  prilikom „utvrđivanja   …   bilo   koje   krivične   optužbe”,   uključujući   i  postupak   kojim  se utvrđuje  kazna  (vidi,  kao  noviji primer  presudu u predmetu  Findlay  v.  the  United Kingdom  od  25.  februara  1997.  godine,  Reports  1997-I,  str.  279,  stav 69).  Sud podseća   na   svoj   gore   pomenut   zaključak   da   je   donošenje  rešenja  o  trajnom oduzimanju   imovine   analogno   postupku   izricanja   kazne   (vidi   stav   32   gore   u tekstu).  Iz  toga,  dakle,  proizilazi  da  se  stav  1  člana  6  Konvencije  može  primeniti na dati postupak.

 C. Poštovanje stava 1 člana 6

  1. Sud smatra  da,  osim  što  se  izričito  pominje  u  stavu 2  člana  6,  pravo nekog  lica  na  pretpostavku  nevinosti  u  krivičnom postupku  predstavlja  deo  opšteg poimanja  pravičnog  suđenja,  shodno  stavu 1  člana  6,  dok  se  od  tužilaštva  zahteva da   snosi   teret   dokazivanja   tvrdnji   iznetih   protiv   njega   ili   nje   (vidi,   mutatis mutandis, presudu u predmetu Saunders v. the United Kingdom  od 17. decembra 1996. godine, Reports  1996-VI,  str.  2064,  stav  68).  Ovo  pravo,  međutim,  nije apsolutno,   budući  da   činjenične  ili  pravne  pretpostavke   postoje  i  funkcionišu  u svakom  sistemu  krivičnog  prava,   i  u  principu  nisu  zabranjene  Konvencijom  sve dok  se  Države  pridržavaju  određenih  ograničenja,  uzimajući  u  obzir  značaj  onoga što  je  u pitanju kao  i očuvanje  prava  odbrane  (vidi presudu u predmetu Salabiaku v. France od 7. oktobra 1988. godine,  Series A br. 141-A, strane 15-16, stav 28).
  2. Sud nije pozvan da razmotri in abstracto usklađenost odredaba Zakona iz  1994.  godine  sa  Konvencijom,  koje  zahtevaju  od  suda  koji  izriče  kaznu  licu koje  je  osuđeno  za  krivično  delo  trgovine  opojnim drogama  da  pretpostavi da  sva imovina  za  koju  se  smatra  da  ju  je  optuženi posedovao,  bilo  kada  posle  izricanja osuđujuće  presude  ili tokom perioda  od  šest  godina  pre  dana  pokretanja  krivičnog postupka,   predstavlja   isplatu   ili   drugu   vrstu   nadoknade   u   vezi   s   trgovinom drogom,  kao  i da  su svi troškovi koje  je  napravio  tokom tog istog perioda plaćeni sredstvima   koja   predstavljaju   imovinsku   korist   stečenu   nezakonitom   trgovinom opojnim  drogama.   Umesto   toga,   Sud   mora   da   utvrdi  da   li  način  na   koji  je pretpostavka   primenjena   u   slučaju   podnosioca   predstavke   predstavlja   kršenje osnovnih  načela  pravičnog  suđenja  koji  su  zagarantovani  stavom  1  člana  6  (vidi predmet Salabiaku,  koji je pomenut gore u tekstu, strane 17-18, stav 30, i predmet Saunders koji je pomenut  gore u tekstu, strane 2064-65, stav 69).
  3. Polazna tačka  Suda  u  ovom  razmatranju  jeste  da  ponovi  svoj  napred iznet  stav  da  zakonska  pretpostavka  nije  primenjena  da  bi podnosioca  predstavke lakše   proglasili  krivim  za   neko   krivično   delo,   već   da   bi  domaćem  sudu  bilo omogućeno  da  proceni  tačan  iznos  na  koji  bi  trebalo   doneti  rešenje  za  trajno oduzimanje  (vidi  stav  34  gore  u  tekstu).  Stoga,  iako  je  iznos  iz rešenja  o  trajnom oduzimanju  koji  je  obračunat  putem  primene  zakonske  pretpostavke  pozamašan  – 91.400  funti sterlinga  –  i iako  je  podnosilac  predstavke  bio  izložen opasnosti da  bi u  slučaju   neplaćanja   datog  iznosa   morao   da  odsluži  još  dve  godine  zatvorske kazne  –  pitanje  osude  za  dodatna  krivična  dela  trgovine  opojnom drogom nije  se ni postavljalo.
  4. Povrh toga, iako  je  primena  pretpostavke  bila  obavezna  da  bi sud koji izriče  presudu izvršio  procenu da  li je  i u kojoj  meri podnosilac  predstavke  stekao korist  od  imovinske  dobiti  stečene  trgovinom  opojnim  drogama,  postupak  nije  bio lišen    zaštitnih    mera.    Dakle,    procenu   je   izvršio    sud    u   sudskom   postupku, uključujući  tu  i  javnu  raspravu,   argumenti  tužilaštva   bili  su  unapred   dostavljeni podnosiocu   predstavke,   a   bilo   mu   je   i  omogućeno   da   pruži  dokaze   u  vidu pismenih  ili  usmenih  dokaza.  Sud  je  imao  ovlašćenje  da  donese  rešenje  o  trajnom oduzimanju   koje   bi   glasilo   i   na   manji  iznos,   da   se   uverio,   na   osnovu   veće verovatnoće,  da  je  samo  manji  iznos  imovinske  koristi  mogao  da  bude  ostvaren. Glavna  zaštitna  mera,  međutim,  bila  je  ta  da  je  pretpostavka,  shodno  Zakonu  iz 1994. godine, mogla  da  bude  opovrgnuta  da  je  podnosilac  predstavke  dokazao, takođe  na  osnovu  veće  verovatnoće,  da  je  imovinu stekao na neki drugi način a ne trgovinom  opojnim  drogama.  Povrh  toga,  sudija  je  imao  diskreciono  pravo  da  ne dozvoli   primenu   pretpostavke,   ako   je   smatrao   da   bi   njenom   primenom   bila stvorena  ozbiljna  opasnost od nepravičnog  postupanja.
  5. Sud primećuje   da   ne   postoje   direktni   dokazi   da   je   podnosilac predstavke  bio  umešan u trgovinu  opojnom drogom pre događaja koji su doveli do donošenja  osuđujuće  presude  protiv  njega.  Prilikom  obračunavanja  iznosa  na  koji glasi  rešenje  o  trajnom  oduzimanju  imovine  na  osnovu  stečene  koristi  od  trgovine opojnom drogom,  sudija  je  izjavio  da  se  on poziva  na  zakonsku pretpostavku (vidi stav 13  gore  u tekstu).  U  realnosti,  međutim,  te  detaljno  posmatrajući korake  koje je  preduzeo  sudija  i  stigao  do  iznosa  od  91.400  funti sterlinga,  Sud  primećuje  da se  u pogledu svake  stavke  koja  je  uzeta  u  obzir  sudija uverio,  na osnovu priznanja podnosioca   predstavke   ili  na   osnovu  dokaza   koje   je   pružilo   tužilaštvo,  da  je podnosilac  predstavke  posedovao  imovinu  ili  potrošio  novac,   i  da  je  očigledan zaključak  bio  taj  da  je  on  taj  novac  stekao  na  nezakonit  način.  Shodno  tome, sudija     je     ustanovio     „stvarne     indicije     na    osnovu    građanskog    standarda dokazivanja” –  da  prodaja  kuće  X-u nije  bila  stvarna  već  je  poslužila kao paravan za   transfer   novca   stečenog  trgovinom  opojnom  drogom  (vidi  stav  14   gore   u tekstu).   Kada   je  reč  o   dodatnih  28.000   funti  sterlinga,  za  koje  je  podnosilac predstavke  priznao  da  ih je  primio  u gotovini od X, sudija je rekao: „Uopšte nisam dobio   neko   razumno   objašnjenje   u  vezi  s   učešćem  [X]   (…)   i  mislim  da   je nemoguće  pronaći  neko  razumno  objašnjenje  (…)  osim  da  (…)  je  to  najobičnija isplata.”    Slično    tome,    prilikom    procene    iznosa    novca    koji   je    podnosilac predstavke   potrošio   u  vezi  s   automobilima,   sudija   je   za   osnovu  uzeo   najnižu procenu  koju  je   podnosilac   predstavke   dao   u  pogledu  toga   koliko   je   novca potrošio  (vidi stav 16  gore  u tekstu).  Budući da  podnosilac  predstavke  nije mogao da  pruži  bilo  kakvu  evidenciju  kojom  bi  objasnio  poreklo  tog  novca,  sudija  je pretpostavio  da  on  predstavlja  stečenu  korist  od  trgovine  opojnom  drogom.  Na osnovu   zaključaka   sudije,    nije   moglo    biti   primedbi   kojima   bi   se   osporilo uključivanje  te  imovine   u  pregled  imovinskih  sredstava  podnosioca  predstavke  u svrhu  izricanja  presude, čak i da zakonska  pretpostavka  nije  primenjena.
  6. Povrh toga,  Sud  primećuje  da  je  svedočenje  podnosioca  predstavke  o njegovim  transakcijama  bilo  istinito,  njemu  ne  bi  bilo  teško  da  opovrgne  zakonom predviđenu  pretpostavku;  kao  što  je  sudija  naveo,  očigledni  koraci  koji  su  mogli biti  preduzeti  da  bi  se  dokazala  legitimnost  njegovih  izvora  novca  i imovine  bili bi „savršeno  očigledni,  obični  i  jednostavni”  (vidi  stav  13  gore  u  tekstu).  Podnosilac predstavke  nema  pravo  da  se  žali  na  nepravičnost  usled  činjenice  što  je  sudija  u obračun  uključio  i  ona  imovinska  sredstva  kupljena  od  imovinske  koristi  koja  je stečena   drugim   nedokumentovanim   oblicima   nezakonitih   aktivnosti,   kao   što   je „preprodaja  automobila”.
  7. Konačno, prilikom  obračuna   vrednosti  stvarnih  imovinskih  sredstava koja  su podnosiocu predstavke  dostupna,  značajno  je  to  što  je  sudija uzeo u obzir samo  kuću  i  jednu  trećinu  udela  koji  podnosilac  predstavke  ima  u  porodičnom biznisu,  što  su  određene  stavke  za  koje  je  na  osnovu dokaza  utvrdio  da  još  uvek pripadaju    podnosiocu    predstavke.    Sudija    je    prihvatio    dokaze    podnosioca predstavke  prilikom  procene  vrednosti  imovinskih  sredstava.  Iako  Sud  smatra  da pitanje  koje  se  tiče  pravičnosti postupka  može  da  proistekne  u onim okolnostima u kojima  je  iznos  u  rešenju  o  trajnom  oduzimanju  imovine  zasnovan  na  vrednosti pretpostavljenih   sakrivenih   imovinskih   sredstava,   to   se   nije   dogodilo   u   ovom predmetu  i u pogledu ovog podnosioca predstavke.
  8. Stoga, uopšteno  gledajući,   Sud  zaključuje  da  je  primena  relevantnih odredbi  Zakona  o  nezakonitoj  trgovini  opojnim  drogama  iz  1994.  godine  prema podnosiocu  predstavke  bila  u  razumnim  granicama,  imajući  u  vidu značaj  onoga  o čemu  je reč, kao i da su prava odbrane u potpunosti  bila  poštovana. Iz  toga  sledi  da  Sud  ne  smatra  da  je  primena  zakonske  pretpostavke  lišila podnosioca   predstavke   pravičnog   suđenja   tokom   postupka   trajnog  oduzimanja imovine.  U zaključku,  nije  došlo do povrede stava 1 člana  6 Konvencije.

 II. NAVODNA POVREDA ČLANA 1 PROTOKOLA BR. 1

  1. Podnosilac predstavke  je  takođe  tvrdio  da  je  ovlašćenje  koje  je  sud imao  shodno  Zakonu  iz  1994.  godine  bilo  neopravdano  široko,  što  predstavlja kršenje člana  1 Protokola br. 1 koji predviđa:

„Svako   fizičko   ili   pravno   lice   ima  pravo   na  neometano   uživanje  svoje imovine.  Niko  ne  može  biti  lišen  svoje  imovine,  osim  u  javnom  interesu  i  pod uslovima predviđenim zakonom i opštim načelima  međunarodnog prava.

Prethodne  odredbe,  međutim,  ni na  koji način  ne  utiču  na  pravo  države  da primenjuje  zakone  koje  smatra  potrebnim  da  bi  regulisala  korišćenje  imovine  u skladu  s  opštim interesima  ili da  bi obezbedila  naplatu  poreza  ili drugih  dažbina ili kazni.”

Podnosilac  je  tvrdio  da  su  načela  na  koja  se  pozvao  u  pogledu  napred navedenog člana,  skoro  u potpunosti ista  kao  i ona  načela  iz stava  2  člana 6, i da prava    ravnoteža    nije    postignuta    između    politike    zaštite    javnog    interesa    i pojedinačnih  prava.

  1. Država je  navela  da  je  Zakon  iz  1994.  godine  osmišljen  za  borbu protiv   ozbiljnog   problema   trgovine   opojnim   drogama,   kažnjavanjem   osuđenih prestupnika,  odvraćanjem  od  izvršenja  drugih  krivičnih  dela  i  smanjivanjem  dobiti koja   bi   bila   dostupna   za   finansiranje   budućih   poduhvata   u  vezi  s   trgovinom opojnim  drogama.  Primena  zakonom  predviđene   pretpostavke  bila   je  srazmerna postavljenom     cilju,     imajući     u     vidu,     između     ostalog,     teškoće     prilikom ustanovljavanja  veze  između  imovinskih  sredstava  i trgovine  opojnim  drogama.
  2. Sud primećuje  da  „imovina”  koja  predstavlja  predmet  ove  predstavke jeste   novac,   tačnije   91.400   funti  sterlinga   koje  je  prvostepeni  sud  podnosiocu predstavke  naložio  da  plati,  uz  obavezu  da  u  suprotnom  odsluži  zatvorsku  kaznu od  dve  godine.  Sud  smatra  da  ova  mera  predstavlja  mešanje  u pravo  podnosioca predstavke  na  neometano  uživanje  imovine,  i  da  je  stoga  član  1  Protokola  br.  1 primenjiv.
  3. Kao što  je  već  rečeno,  nalog  za  konfiskaciju  predstavlja  „kaznu”  u smislu  Konvencije.  Stoga  on  spada  u  delokrug drugog stava  člana  1  Protokola  br.1,    koji    između    ostalog    dozvoljava    Državama    ugovornicama    da    kontrolišu upotrebu   imovine   kako   bi   obezbedili   plaćanje   novčanih   kazni.   Međutim,   ova odredba  se  mora  tumačiti u svetlu opšteg  načela  koji je  dat  u prvoj rečenici prvog stava  i  stoga  mora  postojati  opravdani  odnos  srazmernosti  između  upotrebljenih sredstava   i   željenog   cilja   (vidi,   među   mnogim   drugim   primerima   presudu   u predmetu Allan Jacobsson v. Sweden (br. 1) od 25. oktobra 1989. godine, Series A br. 163, str. 17, stav 55).
  4. Kada je  reč  o     cilju  kome  se  teži,   primenom  postupka  za   trajno oduzimanje  imovine,  kao  što  je  Sud  primetio  u  predmetu  Welch  (  vidi  presudu, strane  14-15,  stav 36),  ova  ovlašćenja  su data  sudovima  kao oružje u borbi protiv pošasti  trgovine   opojnim  drogama.  Shodno  tome,  izdavanje  donošenje  rešenja  o trajnom   oduzimanju   imovine   funkcioniše   kao   sredstvo   odvraćanja   za   one   koji razmišljaju  o  bavljenju  trgovinom  opojnim  drogama,  kao  i  način  da  se  neko  lice liši  dobiti  koju  je  steklo  od  trgovine  opojnom drogom i da  se  vrednost  imovinske koristi  ukloni,  odnosno  na  taj  način  eliminiše  mogućnost  njenog  daljeg  korišćenja za buduću trgovinu  opojnim  drogama.
  5. Sud je  već  primetio  da  iznos  koji  mora  da  se  plati  shodno  rešenju o trajnom   oduzimanju   imovine   jeste   pozamašan,   tačnije   on   iznosi   91.400   funti sterlinga.   Međutim,   on   odgovara   iznosu   za   koji   je   sudija   prvostepenog   suda procenio   da  predstavlja  imovinsku  korist  koju  je  podnosilac  predstavke  stekao trgujući  opojnom  drogom  tokom  poslednjih  šest  godina  i  da  je  to  iznos  koji  on može  da  ostvari iz imovinskih sredstava  čiji je  vlasnik.  Sud  se  poziva  na  svoj  gore pomenuti  zaključak,  da  je  postupak  koji  je  sproveden  prilikom  donošenja  rešenja o trajnom  oduzimanju  bio  pravičan  i da je poštovao prava odbrane.
  6. Imajući sve ovo  u vidu kao  i značaj  cilja  kome  se  teži,  Sud  ne  smatra da   je   mešanje   u   pravo   na   neometano   uživanje   imovine,   koje   je   podnosilac predstavke  pretrpeo  bilo  nesrazmerno. Iz toga sledi da nije  došlo  do povrede  člana 1 Protokola  br. 1.

 

IZ OVIH RAZLOGA,  SUD

  1. Utvrđuje, s  pet  glasova  za i dva glasa protiv da se stav 2  člana 6 ne može primeniti;
  2. Utvrđuje jednoglasno  da  se  stav 1  člana  6  može primeniti ali da nije došlo do njegove  povrede;
  3. Utvrđuje jednoglasno da nije  došlo do povrede  člana 1 Protokola  br. 1.

 

Sačinjeno  na engleskom  jeziku  i dostavljeno  u pisanom  obliku  5. jula 2001.godine, u skladu sa stavovima 2 i 3 pravila  77 Poslovnika  Suda

Vinsent BERGER                                                                             Georg RES

Sekretar                                                                                        Predsednik

U   skladu   sa   stavom   2   člana   45   Konvencije   i   stavom  2   pravila   74 Poslovnika   Suda,   delimično   izdvojeno   mišljenje   Ser   Nikolasa   Braca   kome   se pridružuje  i gospođa Vajić,  priključeno  je ovoj presudi.

G.R.

V. B.

DELIMIČNO  IZDVOJENO  MIŠLJENJE  SUDIJE SERA BRACE KOME SE PRIDRUŽUJE  SUDIJA VAJIĆ

Iako  se  slažem  sa  većinom  članova  Suda  i  njihovim  zaključkom  da  nije došlo  do  povrede  Konvencije  u  ovom  slučaju,  ne  mogu se  u potpunosti složiti sa obrazloženjem  većine  u  pogledu  pritužbe,  shodno  članu  6.  Naročito  ne  mogu  da prihvatim  mišljenje  većine  da  stav  2  člana  6  ne  može  da  se  primeni na  postupak trajnog oduzimanja  imovine  koji je pokrenut  protiv podnosioca  predstavke.

Mišljenje  većine  se  zasniva  na  pretpostavci da,  iako  stav 2  člana  6 uređuje krivični  postupak  u  celini  a  ne  samo  ispitivanje  merituma  optužbi,  po  proglašenju optuženog  krivim  za  krivično  delo  za  koje  je  optužen,  stav  2  član  6  se  ne  može primenjivati  u  vezi  sa  optužbama  koje  su  iznete  u  pogledu  tvrdnji  koje  se  tiču karaktera   i   ponašanja   optuženog  kao   deo   procesa   izricanja   kazne,   osim  ako priroda  i  težina  tih  optužbi nisu takve  da  predstavljaju podizanje  nove  „optužbe” u autonomnom  smislu  člana  6.

Po  mom  mišljenju,  ovo  bi  značilo  veoma  suženo  posmatranje  uloge  stava 2 člana  6 u kontekstu postupka koji se odnosi na krivičnu  optužbu.

U  svojoj  presudi,   u  Krunskom  savetu  u  predmetu  H.M.  Advocate  and Advocate  General  for Scotland v. IcIntosh, Lord Bingam od Kornhila je ispravno primetio   da   presuda   Evropskog  suda   u  predmetu   Engel   and   Others   v.   the Netherlands  (presuda  od  8.  juna  1976.  godine,  Series  A  br.  22)  nije  bila  „ni od kakve  pomoći” tuženome,  ukazujući,  kao  što  stoji u delu koji je  citiran iz stava 90 te presude,  da stav 2  člana 6 postaje irelevantan onog trenutka kada se neka osoba proglasi krivom na  osnovu zakona  i da, kao deo procesa izricanja kazne, sud može u   obzir   uzeti   činjenice,   uključujući   i   one   koje   ukazuju   na   izvršenje   drugih krivičnih  dela, bez opasnosti od povrede uslova  predviđenih  tim stavom.

Međutim,  smatram  da  bi  deo  iz  presude  Engel  and  Others  trebalo  da  se tumači  uz izvestan  oprez i to iz nekoliko  razloga.

Jasno  je  iz  pomenutog  dela  da  činjenice  koje  su  uzete  u  obzir  prilikom određivanja   kazne   nisu   sporne   –   „to   su   bile   činjenice   čiju  istinitost   [dvojica podnosilaca   predstavke]   nisu   osporavala”.   U   tom   smislu   one   se   nisu   bitno razlikovale  od  drugih  „činjenica”  koje  sud  koji  izriče  kaznu  rutinski  uzima  u  obzir prilikom   odmeravanja   kazne,   kao   na   primer   prethodne   osude   optuženog.   U predmetu  Engel  and  Others,  neosporna  „činjenica”  o  kojoj  se  radilo  jeste  da  su dvojica  podnosioca  predstavke  u  prethodnim  prilikama  distribuirala  dva  napisana dela  koja  su  „provizorno  zabranjena  shodno  Dekretu  o  distribuciji  pisanih  dela”. Ovi  prethodni  primeri  lošeg  ponašanja  podnosilaca  predstavke  uzeti su u obzir  od strane   suda   koji   je   izrekao   presudu   prilikom   odmeravanja   kazne   samo   kao „indikacije”  o  opštem  ponašanju  [podnosilaca  predstavke],”  što  znači,  spremnost da   krše   pravila  i  uopšteno  nepoštovanje   vlasti.  Otuda  se  sud  i  pozvao  na  te okolnosti,   rekavši   da   one   predstavljaju   „faktore   koji  su  povezani  sa   ličnošću pojedinca.”

Kao  što  podnosilac  predstavke   tačno   tvrdi,  situacija  je  u  ovom  slučaju prilično   različita.   Ključne   „činjenice”,   naime,   da   li  imovina  ili  sredstva   koja  se nalaze  u  posedu  podnosioca  predstavke  predstavljaju  imovinsku korist  od  trgovine opojnom drogom,  direktno  se  dovode  u pitanje.  Te okolnosti jesu suština postupka za  trajno  oduzimanje  imovine  i  one  su  činjenice  koje  sud  koji  izriče  kaznu  mora da  utvrdi.  Štaviše,  za  razliku  od  stava  u  predmetu  Engel  and  Others,  osnovne činjenice   su  utvrđene   i  uzete   u  obzir   ne   samo   zarad  vršenja  procene  ličnosti podnosioca  predstavke  prilikom  određivanja  dužine  zatvora,  već  i  da  bi  ga  lišili značajne    količine    novca   za   koji   sud    utvrdi,    uz   pomoć   primene    zakonom predviđenih  pretpostavki,  da je stečen iz suštinski  kriminalnih  aktivnosti.

Presuda  u  predmetu  Engel  and  Others  je  doneta  u relativno  početnoj  fazi delovanja Suda i to je bio prvi slučaj u kome se Sud direktno bavio stavom 2 člana 6. Delokrug i  polje   primene  stava  2   člana  6  su  se  u  novijoj  sudskoj  praksi značajno  razvili.  Naročito  u  predmetu  Minelli  v.  Switzerland   (presuda  od  25. marta 1983. godine, Series A br. 62) i u predmetu Sekanina v. Austria (presuda od 25. avgusta 1993.  godine,  Series  A  br.  266-A)  zauzet  je  stav  da  se  stav 2  član 6 može  primeniti  čak  i  pošto  je  osoba   koja  je  optužena  za  neko  krivično  delo oslobođena   tih   optužbi,   kao   i   u   onim   slučajevima   kada   se   postupak   protiv optuženog  privodio  kraju.

Ono  što  je  možda  još  važnije,   Sud  je  u  predmetu  Engel  and  Others razmatrao  pritužbu  koja  se  tiče  povrede  pretpostavke  nevinosti  isključivo  u  smislu stava  2   člana  6  i  nije  posmatrao  taj  stav  u  svetlu  opšte  obaveze  o  pravičnom suđenju  iz  stava  1.  Od   vremena  kada  je  Sud  doneo  presudu  u  tom  predmetu dogodile  su se dve važne  stvari.

Pre  svega,  sada  je  već čvrsto  uvreženo mišljenje  da su opšti zahtevi člana 6 važeći  za  sve  faze  krivičnog  postupka,  sve  do  konačnog  rešenja  ma  koje  žalbe, uključujući  i  pitanja  izricanja  kazne.  Sud  je  to  ustanovio  u  predmetu  Eckle  v. Germany  (presuda  od  15.  jula  1982.  godine,  Series  A  br.  51),  u pogledu zahteva da   bi  postupak   trebalo   da   bude   okončan   u  razumnom  roku.   Ovo   načelo   je primenjeno  u predmetu  Findlay  v.  the  United  Kingdom  (presuda  od 25. februara 1997. godine, Reports  of  Judgments  and  Decisions  1997-I)  u kontekstu pritužbe na  nezavisnost  i  nepristrasnost  suda  pred  kojim  se  podnosilac  predstavke  izjasnio kao  kriv  i  u  kome  se  izricanje  kazne  postavljalo  kao  jedino  pitanje.  Nedavno  je isto  primenjeno  u  predmetu  T.  v.  the  United  Kingdom  ([GC],  br.  24724/94,  16. decembra  1999.  godine)  i  u  predmetu  V.  v.  the  United  Kingdom  ([GC],  br.24888/94,  ECHR  1999-IX),  u  kojima  se  utvrđivanje  nadoknade  smatralo  delom odlučivanja  po  krivičnoj  optužbi,  koje  je  shodno  tome  moralo  da  bude  obavljeno od    strane   sudskog   tela   koje   zadovoljava   zahteve   u   vezi   s   nezavisnošću   i nepristrasnošću.

Druga  promena  jeste  spremnost  Suda  da  posmatra  uslove  utvrđene  drugim stavovima   člana   6   samo   kao   specifične   aspekte   uslova   u   vezi   s   načelom pravičnosti iz stava  1.  Ovo  se  naročito  odnosi na odredbe stava 3, gde je Sud  bez izuzetka  razmatrao  pritužbe   u  vezi  s  povredom  uslova  predviđenih  pojedinačnim tačkama  zajedno  sa  opštim zahtevom u pogledu pravičnosti iz stava 1.  Tačno je  da je  teško  naći  sudsku  praksu  u  kojoj  je  veza  između stava  1  i stava  2  tako  jasno izražena.  Ali  takva  veza  jasno  postoji,  budući da  je  pretpostavka  nevinosti osnovni elemenat   pravičnog   suđenja.   Štaviše,   postoje   jasne   indikacije   u  tom  smislu  u sudskoj  praksi ovog  Suda.  U  predmetu  Lutz v. Germany  (presuda od 25. avgusta 1987. godine, Series  A  br.  123,  str.  22,  stav 52)  Sud  je primetio da je  „dosledno smatrao  da  stav  1  otelotvorava  osnovno  pravilo,  a  da  stavovi  2  i  3  predstavljaju njegovu  specifičnu  primenu”.  U  predmetu  John  Murray  v.  the  United  Kingdom (presuda   od   8.   februara   1996.   godine,   Reports   1996-I)   izvođenje   negativnih zaključaka  iz ćutanja  optuženog  Sud  je  posmatrao  i u smislu stava 1 i stava 2, kao pravo  na  ćutanje,  pravo  da  osoba  samu  sebe  ne  inkriminiše,  te  da  bi  tužilaštvo trebalo  da  snosi teret  dokazivanja,  kao  aspekte  pravičnog suđenja iz stava 1, kao i specifične  zahteve  pretpostavke  nevinosti  iz  stava  2.  Nešto  što  je  sličnije  ovom jesu  predmeti Salabiaku v. France  (presuda od 7. oktobra 1988. godine, Series A br.  141-A)  i  Pham  Hoang  v.  France  (presuda  od  25.  septembra  1992.  godine, Series  A  br.  243):  Sud  je  razmotrio  pritužbe  podnosilaca   predstavke  u  vezi  s primenom  pretpostavki  protiv  njih  iz  ugla  oba  stava,  primećujući  da  je  u  prvom slučaju  svoje  razmatranje  započeo   od   stava  2  zato  što  „pretpostavka  nevinosti, koja   predstavlja   jedan  aspekt   prava   na  pravično  suđenje  koje  je   garantovano stavom  1  člana  6…  jeste  osnovno  pitanje  u ovom slučaju” (stav 25;  vidi takođe  i stav 31).

Tačno je da se u predmetima  Salabiaku  i Pham  Hoang, za razliku od ovog slučaja,  Sud  bavio  primenom  pretpostavki  ne  u  fazi  izricanja  kazne  već  tokom glavnog  pretresa  i  pre  nego  što  je  podnosilac  predstavke  bio  osuđen.  Međutim, kao   što   je   Apelacioni  sud  istakao  u  predmetu  R.  v.  Benjafield  and  Others, Evropski sud je u predmetu Minelli istakao da stav 2  člana 6, kao  i stav 1  člana 6,„uređuje  krivični  postupak  u  celosti,  bez  obzira  na  ishod  krivičnog  gonjenja  i  ne odnosi  se   samo   na  ispitivanje  merituma  krivične  optužbe”.  Tačnije,  vidim  tesnu vezu  između  predmeta  u  kojima  se  pretpostavke  primenjuju u fazi suđenja  u svrhu utvrđivanja  krivice  optuženog za  krivična  dela  za  koja  se  tereti i slučaja,  kao što je ovaj,  u  kojima  se  pretpostavke  primenjuju  nakon  izricanja  presude  i  čine  sastavni deo   procesa   izricanja   kazne   da   bi   se   utvrdilo   koja   bi   imovinska   sredstva optuženog  trebalo  smatrati  imovinskom  koristi  koja  je  stečena  trgovinom  drogom, pa  samim  tim  mogla  biti  trajno  oduzeta.  Po  mom  mišljenju,  Apelacioni  sud  je  u predmetu  Benjafield  and  Others  bio  u  pravu  kada  je  zaključio  da  postupak  za trajno   oduzimanje   treba  posmatrati  na  osnovu  obaveze   da  zadovolji  zahteve   iz stava  1  i iz stava  2  člana  6  uzetih zajedno,  i zato  što  je  smatrao  da  uslov koji se odnosi  na  „pravičnost”,  u  ovom  kontekstu,  u  velikoj  meri  obuhvata  zahteve  koje je Sud postavio  u predmetima  Salabiaku i Pham Hoang.

U  pogledu  pitanja  da  li zakonske  pretpostavke,  onako  kako  su primenjene u  slučaju  podnosioca  predstavke,  prevazilaze  opravdane  granice   unutar  kojih  bi trebalo  da  se  kreću i da  li su poštovana  prava  odbrane,  u potpunosti se slažem sa odlukom  i obrazloženjem  većine  u Sudu.

________________

 1   Privy  council  –  telo  koje  pruža  svoja  savetodavna  mišljenja  Britanskoj kruni, sačinjeno  je  od najviših  predstavnika  političke  parlamentarne vlasti, aktuelnih i bivših članova Gornjeg (House of Lords) i Donjeg (House of Commons) doma, prim.  prev.

 

Presuda  prevedena  na  srpski jezik u okviru zajedničkog projekta  Evropske  unije  i Saveta Evrope „Oduzimanje  imovinske  koristi stečene krivičnim delom u Srbiji”.

 

 

FOURTH SECTION

CASE OF PHILLIPS v. THE UNITED KINGDOM

(Application no. 41087/98)

JUDGMENT

STRASBOURG 

5 July 2001

FINAL

12/12/2001 

In the case of Phillips v. the United KingdomThe European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:

MrG. RessPresident,
MrA. Pastor Ridruejo,
MrJ. Makarczyk,
SirNicolas Bratza,
MrV. Butkevych,
MrsN. Vajić,
MrJ. Hediganjudges,

and Mr V. BergerSection Registrar,

Having deliberated in private on 8 February and 14 June 2001Delivers the following judgment, which was adopted on the lastmentioned date:

PROCEDURE

1.  The case originated in an application (no. 41087/98) against the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland lodged with the European Commission of Human Rights (“the Commission”) under former Article 25 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a United Kingdom national, Mr Steven Phillips (“the applicant”), on 20 April 1998.

2.  The applicant was represented by Mr R. James, a solicitor practising in Newport, Gwent, and by Mr R. Pearse Wheatley, a barrister practising in LondonThe United Kingdom Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms H. Fieldsend, of the Foreign and Commonwealth Office.

3.  The applicant alleged, inter alia, that the statutory assumption made against him by the court which issued a confiscation order following his conviction for a drug offence violated his right to the presumption of innocence under Article 6 § 2 of the Convention.

4.  The application was transmitted to the Court on 1 November 1998, when Protocol No. 11 to the Convention came into force (Article 5 § 2 of Protocol No. 11).

5.  The application was allocated to the Fourth Section of the Court (Rule 52 § 1 of the Rules of Court). It was declared partly admissible on 30 November 2000 [Note by the Registry. The Court’s decision is obtainable from the Registry].

6.  The applicant and the Government each filed observations on the merits (Rule 59 § 1).

7.  A hearing took place in public in the Human Rights BuildingStrasbourg, on 8 February 2001 (Rule 59 § 2).

There appeared before the Court:

(a)  for the Government
MsH. Fieldsend, Foreign and Commonwealth Office,Agent,
MrD. Perry,Counsel,
MsM. Dyson, Home Office,
MrP. Vallance, Home Office,Advisers;

(b)  for the applicant
MrR. Pearse Wheatley,Counsel,
MrY. ChandaranaJunior Counsel,
MrR. JamesSolicitor.

The Court heard addresses by Mr Pearse Wheatley and Mr Perry.

THE FACTS

I.  THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE

8.  On 27 June 1996, at Newport Crown Court, the applicant was convicted of being concerned in the importation in November 1995 of a large quantity of cannabis resin, contrary to section 170(2) of the Customs and Excise Management Act 1979. On 12 July 1996 he was sentenced to nine years’ imprisonment in respect of this offence. The applicant had previous convictions, but none in respect of a drug-related offence.

9.  An inquiry was conducted into the applicant’s means, pursuant to section 2 of the Drug Trafficking Act 1994 (“the 1994 Act” – see below).

On 15 May 1996 a Customs and Excise appointed drug financial investigation officer advised the applicant’s solicitors that he was carrying out an investigation into their client’s financial affairs and that he wished to interview him in order to assist the court in determining whether he had benefited from drug trafficking. The applicant declined to take part in the interview.

10.  The investigation officer prepared a written statement pursuant to section 11 of the 1994 Act which was served on the applicant and filed with the court.

In the statement the investigation officer observed that the applicant had no declared taxable source of income, although he was the registered owner of a house converted into four flats from which he had started a bed-and-breakfast business in December 1991. Examination of the applicant’s building society account showed cash and cheque deposits in the period from August 1994 to November 1995 totalling over 17,000 pounds sterling (GBP), which the investigation officer suggested might represent rental income from the four flats. The applicant was found to have become a director of a newsagents business in July 1992 of which his parents were the sole shareholders and to have bought a shop in September 1992 for GBP 28,493.25, of which GBP 12,200 was paid in cash. He was the registered owner of five cars, of an estimated total value of approximately GBP 15,000, and was found to have spent GBP 2,000 on a BMW 520i in October 1995, and approximately GBP 88,400 on expenses related to the November 1995 importation of cannabis (in respect of which he had been convicted). The investigation officer concluded that the applicant had benefited from drug trafficking and that the total benefit was GBP 117,838.27.

In respect of the applicant’s realisable assets, the investigation officer observed:

“The size of Phillips’ realisable assets is likely to be peculiarly within the defendant’s own knowledge and I feel it reasonable to suppose that any successful drug trafficker (in as much as the defendant is) may take care to ensure, so far as he can, that the proceeds of his trade will be hidden away so as to be untraceable. Examples include the fact that his business dealings are always conducted in cash, that no records are ever maintained, and that some assets, for example the BMW 520i, are registered in false names.”

11.  The applicant filed a written statement in response, in which he denied having benefited from drug trafficking. He explained that in 1990-91 he had been convicted of car theft and required to pay GBP 25,000 to the insurance company which had indemnified the victims. He claimed that he had sold the house for GBP 50,000 to X in order to clear this debt and had used the GBP 12,000 residue from the sale to purchase the newsagents premises for his parents because he owed them money too. He denied owning any part in the newsagents business. When he was released from prison in April 1994 he began trading in telephones; this was the source of the GBP 17,000 in his building society account. He denied owning any of the cars registered in his name, claiming variously that each had been purchased and sold on behalf of a friend or stolen without insurance. In conclusion, he alleged that his only realisable assets were some GBP 200 in a building society account and the fittings of a garage rented from the local authority. The applicant filed documentary evidence and affidavits in support, primarily, of his claim no longer to own the house.

12.  The investigation officer filed a second statement in accordance with section 11(1) of the 1994 Act. He stated, inter alia, that the applicant was still the owner of the house and that the conveyance to X had never been registered. 

13.  At the confiscation hearing in the Crown Court the applicant gave evidence and called witnesses. Giving judgment on 24 December 1996 the judge observed:

“It is for the prosecution to establish, of course, on a balance of probabilities that he has benefited from drug trafficking, that is received any payment or reward in connection with drug trafficking. Here there is no direct evidence of that so the Crown invite me to make the assumptions required by section 4(3) of the Act, namely (a) that property held by him since his conviction, and property transferred to him since 18 November 1989, the appropriate date, was received as such a benefit; (b) that any expenditure of his since that date in 1989 was met out of payments received by him in connection with any drug trafficking carried on by him. I must do so unless either he shows on a balance of probabilities that the assumption is incorrect, or I am satisfied that there would be a serious risk of injustice to him if the assumption was made.”

The judge commented generally that, in seeking to displace the assumption and to counter the prosecutor’s allegations, the applicant had failed to take obvious, ordinary and simple steps which would clearly have been taken if his account of the facts had been true. For example, instead of calling as witnesses the alleged purchaser of the house, X, and other individuals for whom he claimed to have bought and sold cars, the applicant had called only himself, his father and a solicitor.

14.  The judge found the prosecution’s allegation that the applicant still owned the house to be correct and held that X’s purported purchase payment of GBP 50,000 had in fact been a benefit of drug trafficking. The judge stated:

“The assumption to be made is plain, and the accused has neither shown that it is incorrect nor demonstrated a risk of injustice.

There are real indications on the civil basis of proof that [X] was complicit in the crime of which the accused was convicted. They travelled to Jamaica together at about the time when arrangements for shipment of the load of compressed herbal cannabis would be likely to be made. A mobile phone at the heart of the arrangements for the haulage of the drugs was registered in the name of [X]. Just as the jury did not believe Mr Phillips, neither do I. What has happened here, in my judgment, is a device of just the sort providing a cover to explain the transfer of money which one would expect to find in concealing benefit from drug trafficking. There is an apparently ordinary, formal, commercial transfer of property, appropriately done through solicitors in the ordinary way, which has never ultimately been formally finalised, and my judgment is that it was indeed a sham, that the property ... is still owned by the accused ...”

15.  The prosecution alleged that the applicant had received a further GBP 28,000 in cash from X. The applicant accepted that he had received this money, but claimed that X had merely been cashing a cheque drawn by the applicant’s father to buy out the applicant’s share in the family business for a total of GBP 50,000. In connection with this transaction, the judge observed:

“No sensible explanation for the involvement of [X] in that cashing of that cheque was given to me at all, and it is impossible, in my judgment, to see any sensible reason other than that he did not cash a cheque; that it was a simple payment. It involves my disbelieving not only the accused but also his father, but I do. I think family loyalty has overcome his honesty.

Although the accused now has no formal interest in the remaining shop premises from which the family business is conducted, I do not accept the account of himself and his father that he has no interest in the business. Even within a family I find the purchase of a share of a business for GBP 50,000 entirely without documentation simply unbelievable. Again, on the balance of probabilities it is a device to conceal the true reason for the payment by [X] to the accused of GBP 28,000 which was that it was a payment for drug trafficking.”

16.  In respect of the applicant’s dealings with cars, the judge remarked:

“Accepting his lowest estimates of those sums which he has paid out, a total of GBP 11,400 in cash is reached. He told the jury that he always dealt in cash in all his transactions, not only dealing with these but other transactions, he presenting himself to the jury as a general wheeler-dealer, having specialised at one stage in cars, more recently in mobile telephones, but willing to deal in anything which would offer a profit. He says he never kept records at all. He accepts and asserts that he dealt dishonestly in cars, as well as legitimately, and that is certainly so. He has been convicted during the relevant period of offences of dishonesty in relation to ringing cars and was sentenced to a substantial term of imprisonment in respect of that. There are also in the papers before me indications of earning legitimate commissions in ordinary sales of cars.

But the fact that he may have had other sources of cash, both legitimate and illegitimate, does not, in my judgment, displace the second assumption in a case such as this where no sort of account, complete or partial, is available or possible. I have seen what must have been a fraction of his dealings, and I am satisfied that the GBP 11,400 must be treated as a benefit.”

17.  The judge assessed the applicant to have benefited from drug trafficking to the extent of GBP 91,400.

He next calculated the value of the realisable property held by the applicant as follows:

“For the reasons that I have given above I am satisfied that [the applicant] is in fact the beneficial owner of [the house]. In the absence of a current valuation, but taking judicial notice of a recent modest recovery in the housing market after a long, flat period, I am satisfied that the GBP 50,000 which he said in evidence was what such a property was worth in 1992, that is to say during the long, flat period, I am satisfied that GBP 50,000 is a fair estimate of the likely net proceeds of a sale of that property now or in the relatively near future.

Again for the reasons that I have given above, I am satisfied that the accused still has a one-third interest with his parents in the [newsagents business]. He and his father said that the business was worth GBP 150,000 in 1993. That is what was purported to be the basis of the GBP 50,000 he was to be given for it. There is no evidence that it is worth any less now, and I therefore find his realisable share in the equity in that business to be worth GBP 50,000. Since I am satisfied as to GBP 100,000 realisable sums, that figure exceeds the GBP 91,400 and under section 5 I find the amount to be recovered to be that figure.”

In view of the difficulties inherent in realising the applicant’s share of the family business, the judge allowed him three years in which to pay the confiscation order, with a period of two years’ imprisonment to be served in default of payment.

18.  On 28 January 1997 the applicant was refused leave to appeal against conviction and sentence (including the imposition of the confiscation order). His application to renew leave to appeal against conviction and sentence was refused on 22 January 1998 after a full hearing before the Court of Appeal. 

II.  RELEVANT DOMESTIC LAW

A.  The Drug Trafficking Act 1994

19.  Section 2 of the 1994 Act provides that a Crown Court should make a confiscation order in respect of a defendant appearing before it for sentencing in respect of one or more drug-trafficking offences, whom the court finds to have received at any time any payment or other reward in connection with drug trafficking.

20.  Under section 5 of the 1994 Act, the confiscation order should be set at a sum corresponding to the proceeds of drug trafficking assessed by the court to have been gained by the defendant, unless the court is satisfied that, at the time the confiscation order is made, only a lesser sum could be realised.

21.  In determining whether and to what extent the defendant has benefited from drug trafficking, section 4(2) and (3) of the 1994 Act require the court to assume that any property appearing to have been held by the defendant at any time since his conviction or during the period of six years before the date on which the criminal proceedings were commenced was received as a payment or reward in connection with drug trafficking, and that any expenditure incurred by him during the same period was paid for out of the proceeds of drug trafficking. This statutory assumption may be set aside by the defendant in relation to any particular property or expenditure if it is shown to be incorrect or if there would be a serious risk of injustice if it were applied (section 4(4)).

22.  The required standard of proof applicable throughout the 1994 Act is that applied in civil proceedings, namely on the balance of probabilities (section 2(8)).

23.  Provisions broadly similar to the above were previously included in the Drug Trafficking Offences Act 1986 (“the 1986 Act”, considered by the Court in Welch v. the United Kingdom, judgment of 9 February 1995, Series A no. 307-A).

B.  Recent British case-law on the application of the Convention to drug confiscation orders

1.  McIntosh v. Her Majesty’s Advocate – judgment of the Scottish Court of Appeal

24.  In its judgment of 13 October 2000 the Scottish Court of Appeal, by a majority of two to one, held that a confiscation procedure similar to that applied in the present case was incompatible with Article 6 § 2 of the Convention. Lord Prosser, with whom Lord Allanbridge agreed, observed, inter alia:

“... By asking the court to make a confiscation order, the prosecutor is asking it to assess the value of the proceeds of the petitioner’s drug trafficking. It is therefore asking the court to reach the stage of saying that he has trafficked in drugs. If that is criminal, that seems to me to be closely analogous to an actual charge of an actual crime, in Scottish terms. There is of course no indictment or complaint, and no conviction. And the advocate depute pointed out a further difference, that a Scottish complaint or indictment would have to be specific, and would require evidence, whereas this particular allegation was unspecific and based on no evidence. But the suggestion that there is less need for a presumption of innocence in the latter situation appears to me to be somewhat Kafkaesque, and to portray vice as a virtue. With no notice of what he is supposed to have done, or of any basis which there might be for treating him as having done it, the accused’s need for the presumption of innocence is in my opinion all the greater ... I can see no basis upon which it could be said that [such] assumptions ... would not offend against the presumption of innocence, leaving it to the accused to show that these assumptions were incorrect. ...”

2.  R. v. Benjafield and Others – judgment of the English Court of Appeal

25.  On 21 December 2000 the Court of Appeal held unanimously that the imposition of a drug confiscation order did not give rise to a violation of Article 6 of the Convention. Giving judgment, the Lord Chief Justice examined the confiscation process on the basis that Article 6 as a whole, including Article 6 § 2, applied. He concluded that, considered as a whole, the confiscation scheme struck a fair balance between justice for the defendant and the public interest in controlling the proceeds of drug trafficking.

3.  Her Majesty’s Advocate v. McIntosh – judgment of the Privy Council

26.  The prosecution appealed from the Court of Appeal’s decision (see paragraph 24 above) and on 5 February 2001 the Judicial Committee of the Privy Council held, unanimously, that Article 6 § 2 did not apply, since during the confiscation proceedings the accused was not “charged with a criminal offence” but was, instead, faced with a sentencing procedure in respect of the offence of which he had been convicted. Moreover, the Privy Council held that even if Article 6 § 2 could be said to apply, the assumption involved in the making of the confiscation order was not unreasonable or oppressive.

THE LAW

I.  ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 OF THE CONVENTION

27.  The applicant alleged that the statutory assumption applied by the Crown Court when calculating the amount of the confiscation order breached his right to the presumption of innocence under Article 6 § 2 of the Convention. The relevant parts of Article 6 provide:

“1.  In the determination of his civil rights and obligations or of any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair and public hearing within a reasonable time by an independent and impartial tribunal established by law. ...

2.  Everyone charged with a criminal offence shall be presumed innocent until proved guilty according to law.

3.  Everyone charged with a criminal offence has the following minimum rights:

(a)  to be informed promptly, in a language which he understands and in detail, of the nature and cause of the accusation against him;

...”

A.  Applicability of Article 6 § 2

28.  The Government submitted that the confiscation order should be regarded as a penalty for the drug-trafficking offence for which the applicant had been tried and found guilty; the confiscation proceedings did not amount to his being charged with any additional offence and Article 6 § 2 did not, therefore, apply.

29.  The applicant contended that, rather than simply forming part of the sentence for the crime of which he had been convicted, the proceedings leading to the setting of the confiscation order were a discrete judicial process which involved his being “charged with a criminal offence” within the meaning of Article 6 § 2 of the Convention. He relied on the analysis of Lord Prosser in the Scottish Court of Appeal’s McIntosh judgment (see paragraph 24 above).

30.  It is not in dispute that, during the prosecution which led to his conviction on 27 June 1996 of being concerned in the importation of cannabis resin contrary to section 170(2) of the Customs and Excise Management Act 1979, the applicant was “charged with a criminal offence” and was therefore entitled to – and received – the protection of Article 6 § 2. The questions for the Court regarding the applicability of this Article to the confiscation proceedings are, firstly, whether the prosecutor’s application for a confiscation order following the applicant’s conviction amounted to the bringing of a new “charge” within the meaning of Article 6 § 2, and secondly, even if that question must be answered in the negative, whether Article 6 § 2 should nonetheless have some application to protect the applicant from assumptions made during the confiscation proceedings.

31.  In order to determine whether in the course of the confiscation proceedings the applicant was “charged with a criminal offence” within the meaning of Article 6 § 2, the Court must have regard to three criteria, namely, the classification of the proceedings under national law, their essential nature and the type and severity of the penalty that the applicant risked incurring (see A.P., M.P. and T.P. v. Switzerland, judgment of 29 August 1997, Reports of Judgments and Decisions 1997-V, p. 1488, § 39, and, mutatis mutandis, Welch, cited above , p. 13, §§ 27-28).

32.  As regards the first of the above criteria – the classification of the proceedings under domestic law – while recent United Kingdom judicial decisions have been divided as to whether the application by the prosecution for a confiscation order amounts to the bringing of a “criminal charge” within the autonomous meaning of Article 6 § 2 (see paragraphs 24-26 above), it is clear that such an application does not involve any new charge or offence in terms of the criminal law. As the Lord Chief Justice observed in Benjafield and Others (see paragraph 25 above), “[i]n English domestic law, confiscation orders are part of the sentencing process which follow upon the conviction of the defendant of the criminal offences with which he is charged”.

33.  Turning to the second and third relevant criteria – the nature of the proceedings and the type and severity of the penalty at stake – it is true that the assumption provided for in the 1994 Act, that all property held by the applicant within the preceding six years represented the proceeds of drug trafficking, required the national court to assume that he had been involved in other unlawful drug-related activities prior to the offence of which he was convicted. In contrast to the usual obligation on the prosecution to prove the elements of the allegations against the accused, the burden was on the applicant to prove, on the balance of probabilities, that he acquired the property in question other than through drug trafficking. Following the judge’s inquiry, a substantial confiscation order – in the amount of GBP 91,400 – was imposed. If the applicant failed to pay this amount he was to serve an extra two years’ imprisonment, consecutive to the nine-year term he had already received in respect of the November 1995 offence.

34.  However, the purpose of this procedure was not the conviction or acquittal of the applicant for any other drug-related offence. Although the Crown Court assumed that he had benefited from drug trafficking in the past, this was not, for example, reflected in his criminal record, to which was added only his conviction for the November 1995 offence. In these circumstances, it cannot be said that the applicant was “charged with a criminal offence”. Instead, the purpose of the procedure under the 1994 Act was to enable the national court to assess the amount at which the confiscation order should properly be fixed. The Court considers that this procedure was analogous to the determination by a court of the amount of a fine or the length of a period of imprisonment to be imposed on a properly convicted offender. This, indeed, was the conclusion which it reached in Welch (judgment cited above) when, having examined the reality of the situation, it decided that a confiscation order constituted a “penalty” within the meaning of Article 7.

35.  The Court has also considered whether, despite its above finding that the making of the confiscation order did not involve the bringing of any new “charge” within the meaning of Article 6 § 2, that provision should nonetheless have some application to protect the applicant from assumptions made during the confiscation proceedings.

However, whilst it is clear that Article 6 § 2 governs criminal proceedings in their entirety, and not solely the examination of the merits of the charge (see, for example, Minelli v. Switzerland, judgment of 25 March 1983, Series A no. 62, pp. 15-16, § 30; Sekanina v. Austria, judgment of 25 August 1993, Series A no. 266-A; and Allenet de Ribemont v. France, judgment of 10 February 1995, Series A no. 308), the right to be presumed innocent under Article 6 § 2 arises only in connection with the particular offence “charged”. Once an accused has properly been proved guilty of that offence, Article 6 § 2 can have no application in relation to allegations made about the accused’s character and conduct as part of the sentencing process, unless such accusations are of such a nature and degree as to amount to the bringing of a new “charge” within the autonomous Convention meaning referred to in paragraph 32 above (see Engel and Others v. the Netherlands, judgment of 8 June 1976, Series A no. 22, pp. 37-38, § 90).

36.  In conclusion, therefore, the Court holds that Article 6 § 2 of the Convention was not applicable to the confiscation proceedings brought against the applicant.

B.  Applicability of Article 6 § 1

37.  Although the applicant did not rely on the right to a fair trial under Article 6 § 1 in his original application, at the hearing before the Court his counsel submitted that this provision was also applicable and had been violated. The Government did not deny that Article 6 § 1 applied, although they disputed that there had been a breach.

38.  In any event, the Court reiterates that it is master of the characterisation to be given in law to the facts of a case and is not bound by the approach taken by an applicant or Government (see, for example, Guerra and Others v. Italy, judgment of 19 February 1998, Reports 1998-I, p. 223, § 44). It considers that, given the nature of the proceedings in question, it is appropriate to examine the facts of the present case from the standpoint of the right to a fair hearing under Article 6 § 1 of the Convention.

39.  Article 6 § 1 applies throughout the entirety of proceedings for “the determination of ... any criminal charge”, including proceedings whereby a sentence is fixed (see, for a recent example, Findlay v. the United Kingdom, judgment of 25 February 1997, Reports 1997-I, p. 279, § 69). The Court recalls its above finding that the making of the confiscation order was analogous to a sentencing procedure (see paragraph 32 above). It follows, therefore, that Article 6 § 1 of the Convention applies to the proceedings in question.

C.  Compliance with Article 6 § 1

40.  The Court considers that, in addition to being specifically mentioned in Article 6 § 2, a person’s right in a criminal case to be presumed innocent and to require the prosecution to bear the onus of proving the allegations against him or her forms part of the general notion of a fair hearing under Article 6 § 1 (see, mutatis mutandis, Saunders v. the United Kingdom, judgment of 17 December 1996, Reports 1996-VI, p. 2064, § 68). This right is not, however, absolute, since presumptions of fact or of law operate in every criminal-law system and are not prohibited in principle by the Convention, as long as States remain within certain limits, taking into account the importance of what is at stake and maintaining the rights of the defence (see Salabiaku v. France, judgment of 7 October 1988, Series A no. 141-A, pp. 15-16, § 28).

41.  The Court is not called upon to examine in abstracto the compatibility with the Convention of the provisions of the 1994 Act, which require a court sentencing a person convicted of a drug-trafficking offence to assume that any property appearing to have been held by him at any time since his conviction, or during the period of six years before the date on which the criminal proceedings were commenced, was received as a payment or reward in connection with drug trafficking, and that any expenditure incurred by him during the same period was paid for out of the proceeds of drug trafficking. Instead, the Court must determine whether the way in which this assumption was applied in the applicant’s case offended the basic principles of a fair procedure inherent in Article 6 § 1 (see Salabiaku, cited above, pp. 17-18, § 30, and Saunders, cited above,
pp. 2064-65, § 69).

42.  The Court’s starting-point in this examination is to repeat its above observation that the statutory assumption was not applied in order to facilitate finding the applicant guilty of an offence, but instead to enable the national court to assess the amount at which the confiscation order should properly be fixed (see paragraph 34 above). Thus, although the confiscation order calculated by way of the statutory assumption was considerable –GBP 91,400 – and although the applicant risked a further term of two years’ imprisonment if he failed to make the payment, his conviction of an additional drug-trafficking offence was not at stake.

43.  Further, whilst the assumption was mandatory when the sentencing court was assessing whether and to what extent the applicant had benefited from the proceeds of drug trafficking, the system was not without safeguards. Thus, the assessment was carried out by a court with a judicial procedure including a public hearing, advance disclosure of the prosecution case and the opportunity for the applicant to adduce documentary and oral evidence. The court was empowered to make a confiscation order of a smaller amount if satisfied, on the balance of probabilities, that only a lesser sum could be realised. The principal safeguard, however, was that the assumption made by the 1994 Act could have been rebutted if the applicant had shown, again on the balance of probabilities, that he had acquired the property other than through drug trafficking. Furthermore, the judge had a discretion not to apply the assumption if he considered that applying it would give rise to a serious risk of injustice.

44.  The Court notes that there was no direct evidence that the applicant had engaged in drug trafficking prior to the events which led to his conviction. In calculating the amount of the confiscation order based on the benefits of drug trafficking, therefore, the judge expressed himself to be reliant on the statutory assumption (see paragraph 13 above). In reality, however, and looking in detail at the steps taken by the judge to reach the final figure of GBP 91,400, the Court notes that in respect of every item taken into account the judge was satisfied, on the basis either of the applicant’s admissions or of evidence adduced by the prosecution, that the applicant owned the property or had spent the money, and that the obvious inference was that it had come from an illegitimate source. Thus, the judge found “real indications on the civil basis of proof” that the sale of the house to X had not been genuine and was instead a cover for the transfer of drug money (see paragraph 14 above). As for the additional GBP 28,000 which the applicant admitted receiving in cash from X, the judge said: “No sensible explanation for the involvement of [X] … was given to me at all, and it is impossible, in my judgment, to see any sensible reason other than that ... it was a simple payment.” Similarly, when assessing the amount of the applicant’s expenditure on cars, the judge based himself on the lowest of the applicant’s estimates as to how much he had spent (see paragraph 16 above). Since the applicant was not able to provide any record explaining the source of this money, the judge assumed that it was a benefit of drug trafficking. On the basis of the judge’s findings, there could have been no objection to including the matters in a schedule of the applicant’s assets for the purpose of sentencing, even if the statutory assumption had not applied.

45.  Furthermore, the Court notes that, had the applicant’s account of his financial dealings been true, it would not have been difficult for him to rebut the statutory assumption; as the judge stated, the evidentiary steps which he could have taken to demonstrate the legitimate sources of his money and property were “perfectly obvious and ordinary and simple” (see paragraph 13 above). It is not open to the applicant to complain of unfairness by virtue of the fact that the judge may have included in his calculations assets purchased with the proceeds of other, undocumented forms of illegal activity, such as “car ringing”.

46.  Finally, when calculating the value of the realisable assets available to the applicant, it is significant that the judge took into account only the house and the applicant’s one-third share of the family business, specific items which he had found on the evidence still to belong to the applicant. The judge accepted the applicant’s evidence when assessing the value of these assets. Whilst the Court considers that an issue relating to the fairness of the procedure might arise in circumstances where the amount of a confiscation order was based on the value of assumed hidden assets, this was far from being the case as regards the present applicant.

47.  Overall, therefore, the Court finds that the application to the applicant of the relevant provisions of the Drug Trafficking Act 1994 was confined within reasonable limits given the importance of what was at stake and that the rights of the defence were fully respected.

It follows that the Court does not find that the operation of the statutory assumption deprived the applicant of a fair hearing in the confiscation procedure. In conclusion, there has been no violation of Article  6 § 1 of the Convention.

II.  ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL No. 1

48.  The applicant also alleged that the powers exercised by the court under the 1994 Act were unreasonably extensive, in breach of Article 1 of Protocol No. 1, which states:

“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.

The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”

He submitted that the principles raised under the above Article were almost identical to those under Article 6 § 2, and that a fair balance had not been struck between public policy and individual rights.

49.  The Government stated that the 1994 Act was designed to combat the serious problem of drug trafficking, by punishing convicted offenders, deterring other offences and reducing the profits available to fund future drug-trafficking ventures. The application of the statutory assumption was proportionate to this aim given, inter alia, the difficulty in establishing the link between assets and drug trafficking.

50.  The Court observes that the “possession” which forms the object of this complaint is the sum of money, namely GBP 91,400, which the applicant has been ordered by the Crown Court to pay, in default of which payment he is liable to be imprisoned for two years. It considers that this measure amounts to an interference with the applicant’s right to peaceful enjoyment of his possessions and that Article 1 of Protocol No. 1 is therefore applicable.

51.  As previously stated, the confiscation order constituted a “penalty” within the meaning of the Convention. It therefore falls within the scope of the second paragraph of Article 1 of Protocol No. 1, which, inter alia, allows the Contracting States to control the use of property to secure the payment of penalties. However, this provision must be construed in the light of the general principle set out in the first sentence of the first paragraph and there must, therefore, exist a reasonable relationship of proportionality between the means employed and the aim sought to be realised (see, among many examples, Allan Jacobsson v. Sweden (no. 1), judgment of 25 October 1989, Series A no. 163, p. 17, § 55).

52.  As to the aim pursued by the confiscation order procedure, as the Court observed in Welch (judgment cited above, pp. 14-15, § 36), these powers were conferred on the courts as a weapon in the fight against the scourge of drug trafficking. Thus, the making of a confiscation order operates in the way of a deterrent to those considering engaging in drug trafficking, and also to deprive a person of profits received from drug trafficking and to remove the value of the proceeds from possible future use in the drugs trade.

53.  The Court has already noted that the sum payable under the confiscation order was considerable, namely GBP 91,400. However, it corresponded to the amount which the Crown Court judge found the applicant to have benefited from through drug trafficking over the preceding six years and was a sum which he was able to realise from the assets in his possession. The Court refers to its above finding that the procedure followed in the making of the order was fair and respected the rights of the defence.

54.  Against this background, and given the importance of the aim pursued, the Court does not consider that the interference suffered by the applicant with the peaceful enjoyment of his possessions was disproportionate.

It follows that there has been no violation of Article 1 of Protocol No. 1.

FOR THESE REASONS, THE COURT

1.  Holds by five votes to two that Article 6 § 2 of the Convention is not applicable;

2.  Holds unanimously that Article 6 § 1 of the Convention is applicable but has not been violated;

3.  Holds unanimously that there has been no violation of Article 1 of Protocol No. 1.

Done in English, and notified in writing on 5 July 2001, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.

Vincent BergerGeorg Ress
RegistrarPresident

In accordance with Article 45 § 2 of the Convention and Rule 74 § 2 of the Rules of Court, the partly dissenting opinion of Sir Nicolas Bratza joined by Mrs Vajić is annexed to this judgment.

G.R.
V.B.


PARTLY DISSENTING OPINION OF JUDGE Sir Nicolas BRATZA JOINED BY JUDGE VAJIĆ

While I agree with the majority of the Court in their conclusion that there has been no violation of the Convention in the present case, I cannot fully share the reasoning of the majority in respect of the complaint under Article 6. In particular, I cannot accept the majority’s view that Article 6 § 2 had no application to the confiscation proceedings against the applicant.

The view of the majority is based on the proposition that, while Article 6 § 2 governs criminal proceedings in their entirety and not solely the examination of the merits of the charge, once an accused has been proved guilty of the offence charged Article 6 § 2 can have no application in relation to allegations made about the accused’s character and conduct as part of the sentencing process, unless the allegations are of such a nature and degree as to amount to the bringing of a new “charge” within the autonomous meaning of Article 6.

In my opinion, this is to take too narrow a view of the role of Article 6 § 2 in the context of proceedings relating to a criminal charge.

In his judgment in the Privy Council in H.M. Advocate and Advocate General for Scotland v. McIntosh, Lord Bingham of Cornhill correctly observed that the European Court’s judgment in Engel and Others v. the Netherlands (judgment of 8 June 1976, Series A no. 22) was “plainly unhelpful” to the respondent, suggesting as it did in the passage quoted from paragraph 90 of that judgment that Article 6 § 2 becomes irrelevant once a person is found guilty according to law, and that, as part of the sentencing process, a court can take into account facts, including those suggesting the commission of other criminal offences, without the risk of violating the requirements of that paragraph.

However, the passage from Engel and Others should, I consider, be read with some caution for several reasons.

It is clear from the passage that the facts which were taken into account in fixing the sentence were not in dispute – they were “established facts the truth of which [the two applicants] did not challenge”. In this respect they did not differ materially from other “facts” which a sentencing court routinely takes into account in fixing sentence, as for instance a defendant’s previous convictions. In Engel and Others, the undisputed “facts” in question were the distribution by the applicants on previous occasions of two writings which had been “provisionally forbidden under the ‘Distribution of Writings Decree’ ”. These prior examples of misconduct on the part of the applicants were taken into account by the sentencing court in fixing the sentence only as being an “indication of [the applicants’] general behaviour”, that is, apparently, a readiness to break rules and a general disrespect for authority. Hence the Court’s reference to their being “factors relating to the individual[’s] personality”.

Here the situation, as the applicant correctly argues, is very different. The essential “facts”, namely whether property or assets in the applicant’s possession were the proceeds of drug trafficking, are directly in issue. They are at the heart of the confiscation proceedings and are facts which the sentencing court is required to determine. Moreover, unlike the position in Engel and Others, the underlying facts are determined and taken into account not merely for the purpose of assessing the applicant’s personality in fixing the period of detention, but for the purpose of stripping him of substantial sums of money which the court determines, with the assistance of the statutory presumptions, have been derived from essentially criminal activities.

Engel and Others was in any event decided in the relatively early days of the Court and was the first case in which Article 6 § 2 had been directly addressed. The scope and field of application of paragraph 2 of Article 6 have undergone substantial development in the more recent case-law. In particular, in Minelli v. Switzerland (judgment of 25 March 1983, Series A no. 62) and Sekanina v. Austria (judgment of 25 August 1993, Series A no. 266-A), Article 6 § 2 was held to have an application even after the acquittal of a person on a criminal charge and where the proceedings against the defendant were at an end.

Perhaps more importantly, in Engel and Others the Court considered the complaint concerning the violation of presumption of innocence exclusively under paragraph 2 of Article 6 and did not view that paragraph in the light of the general obligation of a fair trial in paragraph 1. Since the Court’s decision in that case there have been two important developments.

In the first place it is now well established that the general requirements of Article 6 apply at all stages of criminal proceedings until the final disposal of any appeal, including questions of sentencing. This was established by the Court in Eckle v. Germany (judgment of 15 July 1982, Series A no. 51) in relation to the requirement that proceedings should be determined within a reasonable time. This principle was applied in Findlay v. the United Kingdom (judgment of 25 February 1997Reports of Judgments and Decisions 1997-I) in the context of a complaint about the independence and impartiality of a tribunal before which the applicant pleaded guilty and where the only issue was one of sentence. More recently, it was applied in T. v. the United Kingdom ([GC], no. 24724/94, 16 December 1999, unreported) and V. v. the United Kingdom ([GC], no. 24888/94, ECHR 1999-IX), where the fixing of the tariff was held to be part of the determination of a criminal charge, which therefore had to be carried out by a judicial body satisfying the requirements of independence and impartiality.

The other development has been the readiness of the Court to see the requirements in other paragraphs of Article 6 as but specific aspects of the requirements of fairness in paragraph 1. This is particularly so as regards the provisions of paragraph 3, where the Court has invariably considered complaints of violations of the requirements of individual sub-paragraphs in conjunction with the overall requirement of fairness in paragraph 1. Admittedly, one does not find case-law which so clearly spells out the link between paragraph 2 and paragraph 1. But such a link plainly exists, the presumption of innocence being a fundamental element of a fair trial. Moreover, there are clear indications to this effect in the Court’s case-law. In Lutz v. Germany (judgment of 25 August 1987, Series A no. 123, p. 22,
§ 52), the Court noted that it had “consistently held paragraph 1 to embody the basic rule of which paragraphs 2 and 3 represented specific applications”. In John Murray v. the United Kingdom (judgment of 8 February 1996, Reports 1996-I), the drawing of adverse inferences from an accused’s silence was considered by the Court in terms of both paragraphs 1 and 2, the right to silence, the right not to incriminate oneself and the principle that the prosecution should bear the burden of proof being seen as aspects of a fair trial in paragraph 1, as well as specific requirements of the presumption of innocence in paragraph 2. Closer to the present case, in Salabiaku v. France (judgment of 7 October 1988, Series A no. 141-A) and Pham Hoang v. France (judgment of 25 September 1992, Series A no. 243), the Court examined the applicants’ complaints about the application of presumptions against them under both paragraphs, noting in the former case that it started its examination under paragraph 2 because “the presumption of innocence, which is one aspect of the right to a fair trial secured under paragraph 1 of Article 6 ... is the essential issue in the case” (paragraph 25; see also paragraph 31).

It is true that in Salabiaku and Pham Hoang, in contrast to the present case, the Court was concerned with the application of presumptions not at the stage of sentencing but in the course of a trial on the merits and before the applicants had been convicted. However, as the Court of Appeal pointed out in R. v. Benjafield and Others, the European Court in Minelli emphasised that Article 6 § 2, like Article 6 § 1, “governs criminal proceedings in their entirety irrespective of the outcome of the prosecution and not solely the examination of the merits of the charge”. More specifically, I see a close relationship between cases where presumptions are applied at the trial stage for the purpose of determining a defendant’s guilt of the offence charged and cases such as the present where presumptions are applied after conviction and as part of the sentencing process for the purposes of determining what assets of the defendant are to be regarded as derived from the proceeds of drug trafficking and thus liable to confiscation. In my view, the Court of Appeal in Benjafield and Others was correct in holding that the confiscation procedure had to be considered on the basis that it was subject to the requirements of both paragraph 1 and paragraph 2 of Article 6 read together and in seeing the requirement of “fairness” in this context as substantially importing the requirements laid down by the Court in Salabiaku and Pham Hoang.

As to the question whether the statutory presumptions as applied in the applicant’s case exceeded the reasonable limits within which they are required to be confined and whether the rights of the defence were respected, I fully share the conclusion and reasoning of the majority of the Court.

Nema povezane prakse za ovu presudu.
Sažmi komentare

Komentari

Član 6 | DIC
Presuda je povezana sa presudom Kzz 1211/2018 od 28.11.2018. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojom se odbija kao neosnovan, zahtev za zaštitu zakonitosti branioca okrivlјenog Ž.N., podnet protiv pravnosnažnih presuda Višeg suda u Beogradu K br. 247/15 od 06.11.2017. godine i Apelacionog suda u Beogradu Kž1 br. 132/18 od 31.05.2018. godine, u odnosu na bitne povrede odredaba krivičnog postupka iz člana 438. stav 1. tačka 9) i iz člana 438. stav 2. tačka 1) Zakonika o krivičnom postupku, te na povredu zakona iz člana 439. tačka 2) Zakonika o krivičnom postupku, dok se isti zahtev u ostalom delu odbacuje.

Presudom Višeg suda u Beogradu K br. 247/15 od 06.11.2017. godine, okrivlјeni je oglašen krivim zbog izvršenja krivičnog dela ubistvo u pokušaju iz člana 113. u vezi člana 30. KZ i krivičnog dela nedozvolјena proizvodnja, držanje, nošenje i promet oružja i eksplozivnih materija iz člana 348. stav 5. u vezi stava 1. KZ, pa pošto su mu primenom odredaba članova 56. i 57. KZ prethodno utvrđene pojedinačne kazne za svako od izvršenih krivičnih dela, i to za krivično delo iz člana 113. u vezi člana 30. KZ kazna zatvora u trajanju od tri godine, a za krivično delo iz člana 348. stav 5. u vezi stava 1. KZ kazna zatvora u trajanju od šest meseci, okrivlјeni je na osnovu člana 60. KZ osuđen na jedinstvenu kaznu zatvora u trajanju od tri godine i tri meseca, u koju kaznu mu je uračunato vreme provedeno u pritvoru od 09.11.2013. godine do 19.05.2014. godine. Presudom Apelacionog suda u Beogradu Kž1 br. 132/18 od 31.05.2018. godine, odbijena je kao neosnovana žalba branioca okrivlјenog, a presuda Višeg suda u Beogradu K br. 247/15 od 06.11.2017. godine, potvrđena.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde

Relevantni komentari iz drugih presuda

Član 6 | DIC | Bochan protiv Ukrajine br.2
Bočan protiv Ukrajine interesantna je jer podnositeljka ima pravo da "žalbu u svetlu vanrednih okolnosti" koja predstavlja posebni vanredni pravni lek u ukrajinskom pravu. Međutim, Vrhovni sud Ukrajine odbio je dati zahtev podnositeljke a svoju odluku obrazložio je na način koji nije u skladu sa zaključcima iz ranije presude Evropskog suda.

Ovime je ona onemogućena da koristi pravni lek raspoloživ u domaćem pravu, čime je povređeno pravo na pravično suđenje.
Član 6 | DIC | Cvetković protiv Srbije
Vrhovni sud Srbije je, na sednici održanoj 24.04.2008. godine, odlučujući o reviziji tužioca, izjavljenoj protiv presude Okružnog suda u Leskovcu, Gž. 860/07 od 26.04.2007, doneo rešenje kojim se ukida presuda Okružnog suda u Leskovcu i predmet vraća na drugostepeno odlučivanje o žalbama parničnih stranaka.

Rešenje Rev.II 1209/07, anonimizirano u skladu sa Pravilnikom, može se preuzeti sa adrese
ovde
Član 6 | DIC | Erkapić protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Kzz 1212/2018 od 14.11.2018. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјen zahtev za zaštitu zakonitosti branioca okrivlјenog Marka Ristića - advokata Aleksandra Milićevića, podnet protiv pravnosnažnih presuda Višeg suda u Beogradu K.br.9/2018 od 19.04.2018. godine i Apelacionog suda u Beogradu Kž1 578/18 od 05.07.2018. godine.

Presudom Višeg suda u Beogradu K.br.9/2018 od 19.04.2018. godine okrivlјeni M.R. oglašen je krivim zbog izvršenja krivičnog dela neovlašćena proizvodnja i stavlјanje u promet opojnih droga iz člana 246. stav 1. KZ za koje mu je utvrđena kazna zatvora u trajanju od 3 godine i 2 meseca, te mu je opozvana uslovna osuda izrečena presudom Trećeg osnovnog suda u Beogradu Spk.br.121/17 od 11.10.2017. godine i uzeta kao utvrđena kazna zatvora u trajanju od 8 meseci, pa je okrivlјeni osuđen na jedinstvenu kaznu zatvora u trajanju od 3 (tri) godine i 6 (šest) meseci u koju mu se uračunava vreme provedeno na zadržavanju i u pritvoru počev od 10.11.2017. godine do 19.04.2018. godine. Istom presudom prema okrivlјenom je izrečena mera bezbednosti oduzimanje predmeta i to opojne droge kanabis u neto iznosu od 421,02 grama. Okrivlјeni je obavezan da plati troškove krivičnog postupka u iznosu od 12.000,00 dinara i sudski paušal u iznosu od 20.000,00 dinara, a sve u roku od 15 dana od dana pravnosnažnosti presude.
Presudom Apelacionog suda u Beogradu Kž1 578/18 od 05.07.2018. godine odbijene su kao neosnovane žalbe Višeg javnog tužioca u Beogradu, okrivlјenog i njegovog branioca - advokata Aleksandra Milićevića, pa je potvrđena presuda Višeg suda u Beogradu K.br.9/2018 od 19.04.2018. godine.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | Jelena Krstić protiv Srbije
Odluka je povezana sa rešenjem Ržk 3/17 od 27.02.2017. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim odbacuju kao neosnovane žalbe branioca okr. M.K. radi zaštite prava na suđenje u razumnom roku od 16.01.2017. god. i žalba branioca istog okr., pa se rešenje predsednika Višeg suda u Subotici R4K.3/16 od 19.01.2017.god. potvrđuje.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | Lepojić protiv Srbije
Presuda se navodi u presudi Gž1 3533/2018 od 11.01.2019. godine Apelacionog suda u Beogradu, kojom se preinačuje presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu P1.br.1882/18 od 2.7.2018.godine, u stavu prvom izreke, pa se odbija, kao neosnovan, tužbeni zahtev tužilјe kojim je tražila da se obaveže tužena da tužilјi na ime naknade štete zbog neisplaćenih troškova prevoza za dolazak na rad i odlazak sa rada za period od februara 2013.godine do marta 2015.godine isplati novčane iznose po mesecima, sa zateznom kamatom od dospelosti svakog pojedinačnog mesečnog iznosa do isplate.

U postupku žalbene kontrole ovaj sud je posebno imao u vidu stav izražen u praksi Evropskog suda za lјudska prava (presuda Evropskog suda za lјudska prava predmet “Lepojić protiv Srbije”, predstavka broj 13909/05), da su sudovi obavezani da primene pravila postupka izbegavajući kako preterani formalizam koji bi ugrozio pravičnost postupka, tako i preteranu fleksibilnost koja bi učinila bezvrednim (ništavim, beznačajnim), proceduralne zahteve predviđene zakonom.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | Ljajić protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Gž rr 1/2018 od 22.02.2018. godine Apelacionog suda u Beogradu, kojom se odbija kao neosnovana žalba tužioca i potvrđuje presuda Višeg suda u Beogradu P rr 1 br.1/17 od 06.11.2017. godine.

Presudom Višeg suda u Beogradu P rr 1.br.1/17 od 06.11.2017. godine, prvim stavom izreke odbijen je tužbeni zahtev kojim je tužilac tražio da se naloži tuženoj da mu na ime naknade štete isplati iznos od 338.431.379,60 dinara, sa zakonskom zateznom kamatom od 05.11.2010. godine do isplate. Drugim stavom izreke naloženo je tužiocu da tuženoj naknadi troškove parničnog postupka u iznosu od 46.000,oo dinara.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | Maširević protiv Srbije
Vrhovni sud Srbije je, na sednici održanoj 24.10.2007. godine, odlučujući o reviziji tužioca, izjavljenoj protiv presude Okružnog suda u Novom Sadu, Gž. 967/2004 od 24.02.2005, doneo rešenje kojim se kao odbacije kao nedozvoljena revizija izjavljena protiv presude Okružnog suda u Novom Sadu i dopunske presude od 25.04.2007. godine.

Rešenje Rev.II 1209/07, anonimizirano u skladu sa Pravilnikom, može se preuzeti sa adrese
ovde
Član 6 | DIC | Milovanović protiv Srbije
Presuda se navodi u obrazloženju presude Gž 2334/2018 od 27.04.2018. godine Apelacionog suda u Beogradu, kojom se potvrđuje presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu P br. 12479/14 od 30.01.2017. godine u stavu prvom izreke i u delu stava drugog izreke kojim je odbijen kao neosnovan tužbeni zahtev tužioca "AA" da se obaveže tužena Republika Srbija, Ministarstvo pravde da tužiocu na ime naknade zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku isplati još iznos od 8.200,00 evra u dinarskoj protivvrednosti po srednjem kursu NBS na dan isplate i u ovom delu žalbe tužene Republike Srbije, Ministarstvo pravde i tužioca "AA" odbijaju, kao neosnovane, a presuda se preinačava u preostalom delu stava drugog izreke tako što se obavezuje tužena Republika Srbija, Ministarstvo pravde da tužiocu "AA" na ime naknade zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku isplati još iznos od 1.200,00 evra u dinarskoj protivvrednosti po srednjem kursu NBS na dan isplate u roku od 15 dana od dostavlјanja otpravka presude.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | Nuhović i Kurtanović protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 23/2016 od 13.09.2016. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, u postupku radi zaštite prava na suđenje u razumnom roku predlagača K.G.-Dž. iz S., kojim se utvrđuje da je predlagaču K.G.-Dž. povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Somboru P. 506/11.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | R. Kačapor i druge podnositeljke predstavke protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3042/2019 od 25.10.2019. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3007/18 od 28.02.2019. godine.
Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | R. Kačapor i druge podnositeljke predstavke protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3100/2019 od 18.09.2019. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3400/18 od 29.03.2019. godine.
Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | R. Kačapor i druge podnositeljke predstavke protiv Srbije
Presuda se navodi u obrazloženju rešenja Gž 1249/2013 od 22.04.2013. godine Apelacionog suda u Kragujevcu, kojim se ukida presuda Osnovnog suda u Kruševcu, Sudske jedinice u Brusu II-11 P. br. 1466/2012 od 30. januara 2013. godine i predmet vraća istom sudu na ponovno suđenje.
Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | Simić protiv Srbije
Presuda je citirana u rešenju R4r 8/2016 od 22.02.2016. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje da je predlagaču P.D. iz P. povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u postupku koji se vodi pred Osnovnim sudom u Rumi pod. posl. br. 6P1. 153/2013. i nalaže se Osnovnom sudu u Rumi da preduzme odgovarajuće mere da se parnični postupak po tužbi predlagača u predmetu 6P1. 153/2013 okonča u najkraćem roku.

U konkretnom slučaju po oceni ovog suda neažurno postupanje prvostepenog suda propuštanjem da zakaže pripremno ročište u zakonom propisanom roku iz čl. 301. st. 1. ZPP-a (održano nakon 1 godine i 7 meseci od odgovora na tužbu) i u dalјnjem propuštanje zakazivanja ročišta za glavnu javnu raspravu u roku od 30 dana od dana održavanja pripremnog ročišta (održano nakon 4 meseca), sa ročištima na kojima nije izveden nijedan dokaz niti je odlučeno o dokaznim predlozima stranaka protivno članu 315. ZPP-a, uz odlaganje dva ročišta, kao i nepoštovanje utvrđenog vremenskog okvira i odlučivanja koja će dokazna sredstva da izvede na glavnoj raspravi primenom člana 308. stav 3. ZPP-a, isklјučivi su razlog za dugotrajnost postupka po oceni ovog suda, pa i u situaciji kada postupak traje kraće od tri godine a nije doneta prvostepena presuda u konkretnom slučaju dve godine i šest meseci postoji povreda prava na suđenje u razumnom roku. Naime, u konkretnom slučaju u pitanju je spor iz radnog odnosa radi poništaja rešenja o otkazu ugovora o radu koji je po svojoj prirodi hitan i od egzistencijalnog značaja za tužioca, pa iako je u pitanju relativno složen postupak koji traži izvođenje odgovarajućih dokaza izloženo neažurno postupanje suda bez opravdanih razloga i doprinosa predlagača dugotrajnosti postupka protivno zakonom utvrđenim rokovima vodi povredi prava na koju osnovano ukazuje predlagač.

Prilikom zauzimanja ovakvog stava ovaj sud je cenio i praksu Evropskog suda za lјudska prava prema kojoj samo ona kašnjenja i odugovlačenja koja se mogu pripisati sudovima i drugim državnim organima mogu dovesti do zaklјučka o nepoštovanju prava na suđenje u razumnom roku (presuda Evropskog suda za lјudska prava Proszak protiv Polјske, od 16. decembra 1997. godine, stav 40.), ovaj Apelacioni sud je ocenio da se opisano postupanje prvostepenog suda u periodu od tužbe do podnošenja zahteva predlagača može smatrati neefikasnim i nedelotvornim, budući da je sud u toku celokupnog trajanja označenog dela postupka nije preduzimao radnje u cilјu raspravlјanja spornih činjenica i okončanja spora. Isti stav iskazan je i u Ustavnoj odluci br. Už-1971/2015 od 11.06.2015. godine.

Na potvrdu ovog stava ukazuje kako praksa suda u Strazburu (Čižiškova protiv Srbije od 19.01.2010. godine, Simić protiv Srbije od 24.11.2009. godine, Stanković protiv Srbije od 16.12.2008. godine), tako i praksa Ustavnog suda RS u većem broju svojih odluka (Už-779/2011 od 10.07.2013. godine, Už-2205/2013 od 18.06.2013. godine i Už-1838/2013 od 11.06.2015. godine).

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | Stanković i Trajković protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Rev 1540/2010 od 10.03.2010. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojom se odbija kao neosnovana revizija tužilaca izjavlјena protiv presude Okružnog suda u Beogradu Gž.1537/08 od 04.03.2009. godine.

Delimičnom presudom Prvog opštinskog suda u Beogradu P.8335/06 od 03.10.2007. godine, stavom prvim izreke je obavezana tužena da tužiocima na ime duševnih bolova zbog smrti roditelјa isplati svakom tužiocu po 800.000,00 dinara, sa zakonskom zateznom kamatom od 03.10.2007. godine do isplate. Stavom drugim izreke konstatovano je da će po zahtevu za naknadu materijalne štete u vidu izgublјenog izdržavanja za tužilјu GG kao i o zahtevu za naknadu troškova postupka biti odlučeno po pravnosnažnosti delimične presude. Stavom trećim izreke tužioci su oslobođeni od obaveze plaćanja takse na tužbu i odluku, koji padaju na teret budžetskih sredstava suda. Presudom Okružnog suda u Beogradu Gž.1537/08 od 04.03.2009. godine, preinačena je delimična presuda Prvog opštinskog suda u Beogradu P.8335/06 od 03.10.2007. godine, u stavu prvom izreke i odbijen tužbeni zahtev tužilaca kojim je traženo da se obaveže tužena da im na ime naknade nematerijalne štete zbog smrti roditelјa i to oca ĐĐ i majke EE isplati svakom po 800.000,00 dinara, sa zakonskom zateznom kamatom na pojedinačne iznose od 03.10.2007. godine do konačne isplate, kao neosnovan.

Prema utvrđenom činjeničnom stanju, roditelјi tužilaca ĐĐ i EE su pravnosnažnim rešenjem Opštinskog suda u Đakovici od 15.09.2006. godine proglašeni umrlim 11.06.1999. godine, kada su bili oteti iz kuće u selu ..., na području AP Kosova i Metohije. Kod ovako utvrđenog činjeničnog stanja pravilno je drugostepeni sud preinačenjem prvostepene presude primenio materijalno pravo, kada je tužbeni zahtev tužilaca za naknadu nematerijalne štete zbog smrti roditelјa, odbio.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | Stanković i Trajković protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev1 28/2013 od 19.04.2013. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se usvaja revizija tužilaca, pa se ukida presuda Okružnog suda u Beogradu Gž 1537/08 od 04.03.2009. godine i predmet ustupa Apelacionom sudu u Beogradu na ponovno suđenje.

Prvi opštinski sud u Beogradu, delimičnom presudom P 8335/06 od 03.10.2007. godine, stavom prvim izreke, obavezao je tuženu da plati tužiocima na ime duševnih bolova zbog smrti roditelјa i to oca ĐĐ i majke EE, po 800.000,00 dinara, sa zakonskom zateznom kamatom od 03.10.2007. godine, pa do isplate. U stavu drugom izreke, konstatovao je, da će o zahtevu za naknadu materijalne štete, izgublјenog izdržavanja za tužilјu GG, kao i o zahtevu za naknadu troškova postupka biti odlučeno naknadno po pravnosnažnosti delimične presude. Stavom trećim izreke, oslobodio je tužioce obaveze plaćanja takse na tužbu i odluku, pa isti padaju na teret budžetskih sredstava suda.
Okružni sud u Beogradu, presudom Gž 1537/08 od 04.03.2009. godine, preinačio je delimičnu presudu Prvog opštinskog suda u Beogradu P 8335/06 od 03.10.2007. godine, u stavu prvom izreke, tako što je odbio kao neosnovan tužbeni zahtev tužilaca, kojim su tražili da se obaveže tužena da im na ime naknade nematerijalne štete za duševne bolove zbog smrti roditelјa i to oca ĐĐ i majke EE plati po 800.000,00 dinara, sa zakonskom zateznom kamatom na svaki pojedinačni iznos, počev od 03.10.2007. godine pa do konačne isplate. Protiv pravnosnažne presude donesene u drugom stepenu, tužioci su izjavili reviziju, zbog pogrešne primene materijalnog prava.

Vrhovni kasacioni sud, presudom Rev 1540/10 od 10.03.2010. godine, odbio je kao neosnovanu reviziju tužilaca, izjavlјenu protiv presude Okružnog suda u Beogradu Gž 1537/08 od 04.03.2009. godine. Ustavni sud Srbije, odlukom Už 2786/2010 od 28.06.2012. godine, stavom prvim izreke, usvojio je ustavnu žalbu AA, BB, VV, GG i DD, izjavlјenu protiv presude Vrhovnog kasacionog suda Rev 1540/10 od 10.03.2010. godine i utvrdio da su podnosiocima ustavne žalbe povređena prava na naknadu štete iz člana 35. stav 2. Ustava

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6 | DIC | Stanković protiv Srbije
Presuda je citirana u rešenju R4r 8/2016 od 22.02.2016. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje da je predlagaču P.D. iz P. povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u postupku koji se vodi pred Osnovnim sudom u Rumi pod. posl. br. 6P1. 153/2013. i nalaže se Osnovnom sudu u Rumi da preduzme odgovarajuće mere da se parnični postupak po tužbi predlagača u predmetu 6P1. 153/2013 okonča u najkraćem roku.

U konkretnom slučaju po oceni ovog suda neažurno postupanje prvostepenog suda propuštanjem da zakaže pripremno ročište u zakonom propisanom roku iz čl. 301. st. 1. ZPP-a (održano nakon 1 godine i 7 meseci od odgovora na tužbu) i u dalјnjem propuštanje zakazivanja ročišta za glavnu javnu raspravu u roku od 30 dana od dana održavanja pripremnog ročišta (održano nakon 4 meseca), sa ročištima na kojima nije izveden nijedan dokaz niti je odlučeno o dokaznim predlozima stranaka protivno članu 315. ZPP-a, uz odlaganje dva ročišta, kao i nepoštovanje utvrđenog vremenskog okvira i odlučivanja koja će dokazna sredstva da izvede na glavnoj raspravi primenom člana 308. stav 3. ZPP-a, isklјučivi su razlog za dugotrajnost postupka po oceni ovog suda, pa i u situaciji kada postupak traje kraće od tri godine a nije doneta prvostepena presuda u konkretnom slučaju dve godine i šest meseci postoji povreda prava na suđenje u razumnom roku. Naime, u konkretnom slučaju u pitanju je spor iz radnog odnosa radi poništaja rešenja o otkazu ugovora o radu koji je po svojoj prirodi hitan i od egzistencijalnog značaja za tužioca, pa iako je u pitanju relativno složen postupak koji traži izvođenje odgovarajućih dokaza izloženo neažurno postupanje suda bez opravdanih razloga i doprinosa predlagača dugotrajnosti postupka protivno zakonom utvrđenim rokovima vodi povredi prava na koju osnovano ukazuje predlagač.

Prilikom zauzimanja ovakvog stava ovaj sud je cenio i praksu Evropskog suda za lјudska prava prema kojoj samo ona kašnjenja i odugovlačenja koja se mogu pripisati sudovima i drugim državnim organima mogu dovesti do zaklјučka o nepoštovanju prava na suđenje u razumnom roku (presuda Evropskog suda za lјudska prava Proszak protiv Polјske, od 16. decembra 1997. godine, stav 40.), ovaj Apelacioni sud je ocenio da se opisano postupanje prvostepenog suda u periodu od tužbe do podnošenja zahteva predlagača može smatrati neefikasnim i nedelotvornim, budući da je sud u toku celokupnog trajanja označenog dela postupka nije preduzimao radnje u cilјu raspravlјanja spornih činjenica i okončanja spora. Isti stav iskazan je i u Ustavnoj odluci br. Už-1971/2015 od 11.06.2015. godine.

Na potvrdu ovog stava ukazuje kako praksa suda u Strazburu (Čižiškova protiv Srbije od 19.01.2010. godine, Simić protiv Srbije od 24.11.2009. godine, Stanković protiv Srbije od 16.12.2008. godine), tako i praksa Ustavnog suda RS u većem broju svojih odluka (Už-779/2011 od 10.07.2013. godine, Už-2205/2013 od 18.06.2013. godine i Už-1838/2013 od 11.06.2015. godine).

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | Vidas protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3108/2019 od 25.10.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3220/18 od 04.03.2019. godine i odbijaju se zahtevi stranaka za naknadu troškova postupka po reviziji.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 303/17 od 21.03.2018. godine, stavom prvim izreke obavezana je tužena da isplati tužiocu na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog suda, sada Osnovnog suda u Vranju I 234/17 novčane iznose navedene u ovom stavu izreke, sa zakonskom zateznom kamatom na svaki novčani iznos počev od označenih datuma pa do isplate. Stavom drugim izreke odbijen je kao neosnovan tužbeni zahtev kojim je tužilac tražio da se obaveže tužena da mu na dosuđeni iznos troškova izvršnog postupka plati zakonsku zateznu kamatu. Presudom Višeg suda u Vranju Gž 3220/18 od 04.03.2019. godine, stavom prvim izreke odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Vranju Prr1 303/17 od 21.03.2018. godine u stavovima prvom i trećem izreke. Stavom drugim izreke odbijeni su zahtevi stranaka za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | Y protiv Slovenije
Presuda je povezana sa rešenjem R4k br. 18/15 od 17.06.2015. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija zahtev predlagača K.B. iz B.P. za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku u postupku pred Osnovnim sudom u Loznici kao neosnovan.



Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde.


Presuda je međutim značajnija u pogledu pravnog stava koji se odnosi na ispitivanje svedoka, budući da je maloletna osoba agresivno ispitivana od strane optuženog čime je sekundarno viktimizovana.
Član 6 | DIC | Živaljević protiv Crne Gore
Presuda je povezana sa presudom Gž 2108/18 od 09.08.2018. Apelacionog suda u Nišu, kojim se odbija žalba tuženog Grada Niša i potvrđuje presuda Višeg suda u Nišu 6P 1566/17 od 30.11.2017. godine u stavu prvom i drugom izreke i presuda ukida u trećem stavu i predmet vraća prvostepenom sudu na ponovno odlučivanje u ovom delu.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Anđelković protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4r 1/2017 od 06.03 2017. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se predlagačima određuje naknada zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | Bojan Ikić | Anđelković protiv Srbije
Presuda se poziva u žalbi koju je Upravnom sudu podneo žalilac protiv rešenja Republičke izborne komisije.\r\nŽalilac osporava zakonitost ožalbenog rešenja iz svih zakonskih razloga, ukazujući na povrede prava iz člana 32. Ustava Republike Srbije, u smislu paušalne primene prava, suprotno presudi Evropskog suda za lјudska prava Anđelković v. Srbija i na povrede prava na pravno sredstvo iz člana 36. Ustava Republike Srbije, u smislu nedelotvornosti prigovora.\r\nUpravni sud je presudom broj 4 Už 2755/20 od 4.7.2020. usvojio žalbu i poništio rešenje Republičke izborne komisije.\r\nPresuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse na ovde
Član 6-1 | DIC | Blagojević protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rž g 5/2016 od 31.10.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se žalba predlagača se usvaja, pa se rešenje Višeg suda u Sremskoj Mitrovici posl. br. R4p. 4/16 od 8.8.2016. godine preinačuje tako što se utvrđuje da je predlagaču V.Đ. u postupku koji se vodi pred Višim sudom u Sremskoj Mitrovici pod posl. brojem P.32/16 povređeno pravo na suđenje u razumnom roku i nalaže Višem sudu u Sremskoj Mitrovici da navedeni postupak okonča u roku od 4 meseca od dana prijema ovog rešenja.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Blagojević protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rž g 6/2018 od 01.06.2018. Apelacionog suda u Beogradu, kojim se odbija kao neosnovana žalba predlagača i potvrđuje rešenje Višeg suda u Beogradu R4p.8/18 od 20.03.2018.godine

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Blagojević protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Gž rr 4/2018 od 05.04.2018. Apelacionog suda u Beogradu, kojom se preinačava presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu Prr br.69/17 od 13.12.2017. godine u stavu drugom izreke pa se obavezuje tužena Republika Srbija – Treći osnovni sud u Beogradu da tužilјi AA na ime naknade nematerijalne štete zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku isplati presudom navedenu nadoknadu.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Borović i drugi protiv Srbije
Presuda se navodi u rešenju Gž rr 18/2018 od 12.07.2018. godine Apelacionog suda u Nišu, kojim se ukida presuda Osnovnog suda u Leskovcu 22Prr.641/17 od 21.03.2018. godine u stavu drugom, trećem i četvrtom izreke i u tom delu predmet vraća istom sudu na ponovno suđenje.

Prvostepeni sud u pogledu neimovinske štete, kao satisfakcije tužiocu, ne daje dovolјne i jasne razloge za dosuđenu visinu iste od 400 evra, s obzirom da se pozvao na činjenicu da je postupak stečaja, u kome je tužilac prijavio svoje potraživanje, trajao više godina i da je, pri tome, konstatovao da je to potraživanje za tužioca imalo posebni značaj, jer se radilo o isplati zarade. U konkretnom slučaju prvostepeni sud se u pobijanoj presudi nije rukovodio kriterijumima iz odredbe čl 4. Zakona o zaštiti prava na suđenje u razumnom roku, jer prilikom odlučivanja nije cenio to što je stečajnom postupku, po osnovu koga je tužiocu utvrđena povreda prava, prethodio parnični postupak pred Opštinskim sudom u Leskovcu, a zatim i postupak izvršenja, koji su trajali od 2004 do 2009. godine, kada je otvaren stečajni postupak nad preduzećem u kome je tužilac radio, Elektroindustrija „RUL“ AD, a što je, do okončanja stečajnog postupka decembra 2016 godine, ukupno 12 godina. Takođe, nije cenio ni činjenicu, a koja proističe iz rešenja predsednika Privrednog suda u Leskovcu, da na strani tužioca nije bilo doprinosa za odugovlačenje postupka. (Presuda Međunarodnog suda u Strazburu Stošić protiv Srbije, predstavka 64931/10, Savić protiv Srbije, Borović i dr. protiv Srbije).

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Buj protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 11/15 od 04.03.2015. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija zahtev podnosioca zahteva D. B. iz B. C. kojim je tražio da se utvrdi da mu je u predmetu Osnovnog suda u Loznici P.1040/14 i predmetu Višeg suda u Šapcu Gž 886/14 povređeno pravo na suđenje u razumnom roku kao i zahtev da se obaveže prvostepeni sud da u roku od 15 dana od dana prijema odluke zaklјuči glavnu raspravu i donese presudu kojom će odlučiti o postavlјenom zahtevu, te se odbija zahtev za isplatu troškova sastava zahteva za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Buj protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 18/2016 od 10.05.2016. godine, Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija zahtev predlagača L.M., kojim je tražio da se utvrdi da je njemu povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u ostavinskom postupku iza pok. L.S., u predmetu Osnovnog suda u Novom Sadu O.5460/14 i odredi rok u kome će se doneti odluka, te odredi novčana naknada predlagaču zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Burdov protiv Rusije (br.2)
Presuda je povezana sa presudom Rž g 9/2019 od 27.06.2019. Vrhovnog kasacionog suda, kojom se odbija kao neosnovana žalba predlagača, pa se potvrđuje rešenje Višeg suda u Novom Pazaru R4 I br.7/2019 od 20.05.2019. godine, u stavu trećem izreke i odbija zahtev predlagača za naknadu troškova postupka.

Rešenjem Višeg suda u Novom Pazaru R4 I br.7/2019 od 20.05.2019. godine, usvojen je zahtev podnosilaca i utvrđeno da je u izvršnom postupku koji se vodio pred Osnovnim sudom u Novom Pazaru I br.692/04 (novi broj I 1773/11) povređeno pravo podnosioca zahteva na suđenje u razumnom roku zajemčeno članom 32. stav 1. Ustava Republike Srbije. Stavom drugim izreke utvrđeno je pravo podnosilaca zahteva na primerenu naknadu u iznosu od 30.000,00 dinara koja će se isplatiti iz budžetskih sredstava Republike Srbije opredelјenih za rad sudova u roku od tri meseca od dana podnošenja zahteva stranke. Odbijen je zahtev podnosilaca za primerenu naknadu za veći iznos od dosuđenog u stavu dva izreke rešenja do traženog iznosa od 2.000 evra u dinarskoj protivvrednosti.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Čižková protiv Srbije
Presuda je citirana u rešenju R4r 8/2016 od 22.02.2016. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje da je predlagaču P.D. iz P. povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u postupku koji se vodi pred Osnovnim sudom u Rumi pod. posl. br. 6P1. 153/2013. i nalaže se Osnovnom sudu u Rumi da preduzme odgovarajuće mere da se parnični postupak po tužbi predlagača u predmetu 6P1. 153/2013 okonča u najkraćem roku.

U konkretnom slučaju po oceni ovog suda neažurno postupanje prvostepenog suda propuštanjem da zakaže pripremno ročište u zakonom propisanom roku iz čl. 301. st. 1. ZPP-a (održano nakon 1 godine i 7 meseci od odgovora na tužbu) i u dalјnjem propuštanje zakazivanja ročišta za glavnu javnu raspravu u roku od 30 dana od dana održavanja pripremnog ročišta (održano nakon 4 meseca), sa ročištima na kojima nije izveden nijedan dokaz niti je odlučeno o dokaznim predlozima stranaka protivno članu 315. ZPP-a, uz odlaganje dva ročišta, kao i nepoštovanje utvrđenog vremenskog okvira i odlučivanja koja će dokazna sredstva da izvede na glavnoj raspravi primenom člana 308. stav 3. ZPP-a, isklјučivi su razlog za dugotrajnost postupka po oceni ovog suda, pa i u situaciji kada postupak traje kraće od tri godine a nije doneta prvostepena presuda u konkretnom slučaju dve godine i šest meseci postoji povreda prava na suđenje u razumnom roku. Naime, u konkretnom slučaju u pitanju je spor iz radnog odnosa radi poništaja rešenja o otkazu ugovora o radu koji je po svojoj prirodi hitan i od egzistencijalnog značaja za tužioca, pa iako je u pitanju relativno složen postupak koji traži izvođenje odgovarajućih dokaza izloženo neažurno postupanje suda bez opravdanih razloga i doprinosa predlagača dugotrajnosti postupka protivno zakonom utvrđenim rokovima vodi povredi prava na koju osnovano ukazuje predlagač.

Prilikom zauzimanja ovakvog stava ovaj sud je cenio i praksu Evropskog suda za lјudska prava prema kojoj samo ona kašnjenja i odugovlačenja koja se mogu pripisati sudovima i drugim državnim organima mogu dovesti do zaklјučka o nepoštovanju prava na suđenje u razumnom roku (presuda Evropskog suda za lјudska prava Proszak protiv Polјske, od 16. decembra 1997. godine, stav 40.), ovaj Apelacioni sud je ocenio da se opisano postupanje prvostepenog suda u periodu od tužbe do podnošenja zahteva predlagača može smatrati neefikasnim i nedelotvornim, budući da je sud u toku celokupnog trajanja označenog dela postupka nije preduzimao radnje u cilјu raspravlјanja spornih činjenica i okončanja spora. Isti stav iskazan je i u Ustavnoj odluci br. Už-1971/2015 od 11.06.2015. godine.

Na potvrdu ovog stava ukazuje kako praksa suda u Strazburu (Čižiškova protiv Srbije od 19.01.2010. godine, Simić protiv Srbije od 24.11.2009. godine, Stanković protiv Srbije od 16.12.2008. godine), tako i praksa Ustavnog suda RS u većem broju svojih odluka (Už-779/2011 od 10.07.2013. godine, Už-2205/2013 od 18.06.2013. godine i Už-1838/2013 od 11.06.2015. godine).

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Cvetković protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4r 22/2016 od 28. 10. 2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija prigovor radi ubrzanja postupka i utvrđenja povrede prava na suđenje u razumnom roku u postupku koji je vođen pred Osnovnim sudom u Novom Sadu pod poslovnim brojem P1.3/14.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Cvetković protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3041/2019 od 05.09.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 1869/18 od 26.11.2018. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 143/17 od 19.01.2018. godine, stavom prvim izreke, obavezana je tužena da tužiocu AA plati na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog, sada Osnovnog suda u Vranju I 629/17 (raniji I 994/09 i I 1266/03) i to na ime glavnog duga zbog neisplaćene naknade zarade za vreme bolovanja i po osnovu razlike zarade iznose za period navedene u tom stavu izreke, zbog neisplaćenog regresa za 2001. godinu i 2002. godinu u traženim iznosima, sa pripadajućom zakonskom zateznom kamatom i na ime troškova parničnog postupka i izvršnog postupka. Stavom drugim izreke je obavezana tužena da tužiocu BB plati na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u istom predmetu i to na ime glavnog duga zbog neisplaćene razlike zarade pojedinačne iznose navedene u tom stavu izreke, zbog neisplaćenog regresa za 2001. i 2002. godinu u traženom iznosu i na ime troškova parničnog i izvršnog postupka, a stavom trećim izreke je obavezana tužena da tužiocima naknadi troškove parničnog postupka u iznosu od 25.500,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom od dana izvršnosti odluke do isplate.
Viši sud u Vranju je, presudom Gž 1869/18 od 26.11.2018. godine, stavom prvim izreke odbio kao neosnovanu žalbu tužene i potvrdio prvostepenu presudu, a stavom drugim izreke je odbio kao neosnovan zahtev tužene za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Dejan Živojinović protiv Srbije
Odluka je povezana sa rešenjem R4-r 20/16 od 20.07.2016. godine Apelacionog suda u Novm Sadu, kojom se odbija zahtev predlagača od 09.03.2015. godine za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku kao neosnovan

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Dejan Živojinović protiv Srbije
Odluka je povezana sa rešenjem R4r 24/2016 od 06. 02. 2017. godine Apelacionog suda u Novm Sadu, kojom se prigovor predlagača V.Ž. od 20.12.2016. godine radi utvrđenja povrede prava na suđenje u razumnom roku i ubrzanja postupka u predmetu Apelacionog suda u Novom Sadu posl. br. Gž1. 3664/16 odbija se kao neosnovan.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Dobrić protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 1242/2011 od 01.12.2011. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužilaca, izjavlјena protiv presude Apelacionog suda u Beogradu Gž broj 1687/10 od 07.07.2010. godine.

Presudom Drugog opštinskog suda u Beogradu P br.6028/2006 od 14.05.2008. godine, odbijen je tužbeni zahtev tužilaca kojim su tražili da se obaveže tužena da im isplati na ime naknade nematerijalne štete zbog pretrplјenih duševnih bolova zbog pogibije bliskog srodnika i to: tužilјi AA, supruzi pok GG, iznos od 350.000,00 dinara, tužilјi VV, ćerki pok. GG, iznos od 400.000,00 dinara, i tužiocu BB, sinu pok. GG iznos od 400.000,00 dinara, odnosno ukupno 1.150.000,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom počev od dana presuđenja pa do isplate kao i da naknade troškove parničnog postupka kao neosnovan.

Presudom Apelacionog suda u Beogradu Gž 1687/10 od 07.07.2010. godine, odbijena je žalba tužilaca kao neosnovana i potvrđena presuda Drugog opštinskog suda u Beogradu.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Gallardo Sanchez protiv Italije
Presuda je povezana sa rešenjem R4r 10/2017 od 04. 09. 2017. Apelacionog suda u Kragujevcu, kojim se usvaja prigovor podnosioca AA u delu kojim je tražio da se utvrdi da mu je povređeno pravo na suđenje u razumnom roku i utvrđuje se da je podnosiocu povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Čačku P1-318/15 (predmet Gž1-3539/16 u Apelacionom sudu u Kragujevcu).

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Grujović protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Ržk br. 5/18 od 13.04.2018. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija žalba punomoćnika predlagača AA, izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Novom Sadu br. R4k 6/17 te se navedeno rešenje Višeg suda u Novom Sadu potvrđuje.

Rešenjem Višeg suda u Novom Sadu br. R4K 6/17 od 19.02.2018.god., odbijen je prigovor AA podnet 19.12.2017.god. na dužinu trajanja predkrivičnog postupka br.Kt-464/2016 VJT u Novom Sadu koji se vodi po krivičnoj prijavi od 20.12.2016.god. sa dopunama 4.01.2017.god. i 27.01.2017.god. Protiv navedenog rešenja žalbu je izjavila predlagač AA, s predlogom da Apelacioni sud u Novom Sadu, predsednik suda, žalbu usvoji i preinači prvostepeno rešenje iz razloga nepotpuno i netačno utvrđenog činjeničnog stanja, jer samo na osnovu pozitivnog rešenja po žalbi i mera koje će, u tom slučaju, doneti neposredno viši javni tužilac, po oceni predlagača u žalbi, postoji šansa da sud u zakonskom roku primenom krivičnog zakona potvrdi ili opovrgne njene tvrdnje.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde.
Član 6-1 | DIC | Hornsby protiv Grčke
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3049/2019 od 02.10.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 2372/18 od 14.03.2019. godine.

Pravnosnažnom presudom Višeg suda u Vranju Gž 2372/18 od 14.03.2019. godine, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Vranju Prr1 8/18 od 03.04.2018. godine, kojom je tužena obavezana da tužiocu na ime novčanog obeštećenja za imovinsku štetu izazvanu povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog, sada Osnovnog suda u Vranju I 383/05, na ime razlike zarade, regresa, troškova parničnog postupka i troškova izvršnog postupka plati iznose bliže navedene u izreci prvostepene presude, sa pripadajućom kamatom, i troškove postupka od 13.500,00 dinara, sa kamatom od izvršnosti do isplate.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Hornsby protiv Grčke
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3036/2019 od 18.09.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 2698/18 od 15.04.2019. godine.

Pravnosnažnom presudom Višeg suda u Vranju Gž 2698/18 od 15.04.2019. godine, stavom prvim izreke, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Vranju Prr1 122/18 od 22.03.2018. godine. Tom presudom obavezana je tužena da tužilјi na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Vranju I 506/05, na ime razlike zarade i naknade zarade, regresa, troškova parničnog i izvršnog postupka isplati iznose bliže označene u tom stavu izreke, sa pripadajućom zakonskom zateznom kamatom, kao i na ime naknade troškova postupka iznos od 13.500,00 dinara, sa zakonskom kamatom od izvršnosti do isplate.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Hornsby protiv Grčke
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3011/2019 od 05.09.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 4222/18 od 20.05.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1.br. 154/18 od 03.07.2018. godine, stavom prvim izreke, obavezana je tužena da tužilјi isplati na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog (ranije Opštinskog) suda u Vranju I.br.1816/09, sada I.br.644/17 i to na ime nenaplaćene zarade i naknade zarade i drugih potraživanja po Sporazumu o regulisanju međusobnih prava i obaveza, sa zakonskom zateznom kamatom počev od 01.07.2008. godine do isplate, na ime troškova parničnog postupka, i na ime troškova izvršnog postupka po rešenju Opštinskog suda u Vranju I.br.1816/09 od 12.11.2009. godine. Stavom drugim izreke, odbijen je kao neosnovan tužbeni zahtev tužilјe u delu kojim je tražila da se obaveže tužena da joj na ime troškova izvršnog postupka isplati iznos od još 4.182,00 dinara sa traženom zakonskom zateznom kamatom, kao i iznos od 6.000,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom počev od 24.05.2017. godine do isplate, a po zaklјučku I.br.644/17 od 24.05.2017. godine i isplatu zakonske zatezne kamate na dosuđeni iznos od 3.600,00 dinara počev od 12.11.2009. godine do isplate. Stavom trećim izreke, obavezana je tužena da tužilјi nadoknadi troškove parničnog postupka.

Presudom Višeg suda u Vranju Gž 4222/18 od 20.05.2019. godine, stavom prvim izreke, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Vranju Prr1.br. 154/18 od 03.07.2018. godine u stavu prvom i trećem izreke. Stavom drugim izreke, odbijeni su zahtevi stranaka za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Hornsby protiv Grčke
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3107/2019 od 12.09.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 4266/18 od 20.05.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 217/18 od 24.04.2018. godine, stavom prvim izreke, obavezana je tužena Republika Srbija - Visoki savet sudstva - Osnovni sud u Vranju da tužilјi AA iz ... plati na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog suda, sada Osnovnog suda u Vranju I 714/17 novčane iznose na ime razlike zarade i naknade zarade, kao i troškove vođenog parničnog i izvršnog postupka, bliže navedene u ovom stavu izreke sa zakonskom zateznom kamatom počev od označenih datuma pa do isplate. Stavom drugim izreke, obavezana je tužena da isplati tužilјi na ime naknade troškova parničnog postupka iznos od 13.500,00 dinara, sa zakonskom zateznom kamatom od izvršnosti presude do isplate.

Presudom Višeg suda u Vranju Gž 4266/18 od 20.05.2019. godine, stavom prvim izreke, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Vranju Prr1 217/18 od 24.04.2018. godine. Stavom drugim izreke, odbijeni su kao neosnovani zahtevi parničnih stranaka za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Hornsby protiv Grčke
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3115/2019 od 18.09.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3604/18 od 15.04.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 153/18 od 21.05.2018. godine, u stavu prvom izreke obavezana je tužena da tužilјi plati na ime novčanog obeštećenja za imovinsku štetu koja joj je izazvana povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog (sada Osnovnog) suda u Vranju I br. 47/09 po osnovu razlike zarade i naknade zarade za traženi period i na ime regresa za traženi period, iznose i sa zateznom kamatom po datumima dospeća bliže navedenim u izreci i na ime troškova izvršnog postupka po rešenju Opštinskog suda u Vranju I br. 47/09 od 14.01.2009. godine. Stavom drugim izreke odbijen je deo tužbenog zahteva tužilјe za traženu naknadu imovinske štete u vidu troškova izvršnog postupka za veći iznos od dosuđenog iznosa pa do traženog iznosa sa pripadajućom kamatom. Stavom trećim izreke obavezana je tužena da tužilјi na ime troškova parničnog postupka plati iznos od 13.500,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom od dana izvršnosti presude pa do isplate.

Viši sud u Vranju je presudom Gž 3604/18 od 15.04.2019. godine odbio kao neosnovanu žalbu tužene i potvrdio presudu Osnovnog suda u Vranju Prr1 153/18 od 21.05.2018. godine u stavu prvom i trećem izreke. Odbijeni su zahtevi tužilјe i tužene za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Hornsby protiv Grčke
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3082/2019 od 02.10.2019.. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju 4949/18 od 07.05.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr.1. 89/17 od 07.09.2018. godine, obavezana je tužena da tužilјi plati na ime novčanog obeštećenja za imovinsku štetu izazvanu povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog a sada Osnovnog suda u Vranju I 1039/09; i troškova parničnog postupka, sa pripadajućom zakonskom zateznom kamatom kao u izreci prvostepene presude i troškove izvršnog postupka, dok je stavom drugim izreke, odbijen zahtev za isplatu kamate na dosuđene troškove izvršnog postupka. Stavom trećim izreke, obavezana je tužena da tužilјi na ime troškova parničnog postupka isplati iznos od 25.500,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom od izvršnosti do isplate.

Presudom Višeg suda u Vranju Gž 4949/18 od 07.05.2019. godine, stavom prvim izreke, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena prvostepena presuda u stavu prvom i trećem izreke. Stavom drugim izreke preinačena je prvostepena presuda u pogledu odluke o kamati na glavno potraživanje pa je tužena obavezana da na iznos glavnog potraživanja od 607,28 evra plati kamatu po stopi koju određuje Evropska centralna banka, počev od 01.01.2007. godine, u dinarskoj protivvrednosti na dan isplate prema srednjem kursu Narodne banke Srbije, odbijen je zahtev tužene za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Hornsby protiv Grčke
Presuda Hornsby veoma je značajna i često citirana iz razloga što u njoj Sud navodi da je neprihvatljivo da pravni sistem država ugovornica dozvoljava da konačne, izvršne sudske odluke ostanu neizvršene na štetu jedne od strana. Pravo je i pravilno da vlasti imaju razuman rok da izaberu najpodesnija sredstva za izvršenje presuda o kojima se radi. U suprotnom, krši se član 6 stav 1 Konvencije.
Član 6-1 | DIC | Horvat protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 44/2015 od 25. 05. 2015. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje da je predlagaču T. Z. povređeno pravo na suđenje u razumnom roku pred Osnovnim sudom u Subotici, poslovni broj P. 324/14 i nalaže Višem sudu Subotici da postupak u predmetu Gž. 503/14 okonča u što kraćem roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Horvat protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 81/15 od 23.07.2015. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje povreda prava na suđenje u razumnom roku u postupku Osnovnog suda u Novom Sadu, posl.br. P. 5429/2010.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Horvat protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 4/16 od 23.02.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se prigovori predlagača V.G. i N.G odbijaju u delu kojim je traženo utvrđenje da je ovim predlagačima povređeno pravo na suđenje u razumnom roku, u parničnom postupku 2P.90/12 Osnovnog suda u Senti, sada u žalbenom postupku pred Apelacionim sudom u Novom Sadu (gde predmet ima oznaku Gž.3196/15), a odbacuju u delu da se predlačima odredi naknada za povredu prava na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Horvat protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 7/16 od 09.03.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se delimično usvaja prigovor predlagača Č.L. iz S.K. i utvrđuje da je predlagaču povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u predmetu Apelacionog suda u Novom Sadu poslovni broj Gž.3166/15 i odbija zahtev predlagača kojim se traži nalaganje i preduzimanje procesnih radnji radi ubrzanja postupka kao neosnovan.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Horvat protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 10/16 od 10.03.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se usvaja prigovor predlagača M.S.od 22.02.2016. godine i utvrđuje da je istom povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u predmetima Osnovnog suda u Novom Sadu P.56640/2010 i Apelacionog suda u Novom Sadu Gž.91/16.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Horvat protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 14/16 od 04.05.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija prigovor predlagača Z.J., mlt. M.J., mlt. A.J. i D.B. iz N.S. podnet radi ubrzanja postupka koji se odnosi na predmet Apelacionog suda u Novom Sadu Gž. 1471/15.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Horvat protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Rž g 14/2018 od 24. 08. 2018. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se u postupku radi zaštite prava na suđenje u razumnom roku, odlučujući o žalbi predlagača na rešenje Višeg suda u Novom Sadu R4p.32/2018 od 02.07.2018. godine, žalba predlagača usvaja a rešenje Višeg suda u Novom Sadu preinačava tako što se utvrđuje da je predlagaču AA povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u predmetu Višeg suda u Novom Sadu broj Gž.538/2017.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Horvat protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 244/2014 od 04.12.2014. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se u postupku radi zaštite prava na suđenje u razumnom roku, utvrđuje se da je osnovan zahtev podnosioca M. M. iz B. B., nalaže se Osnovnom sudu u Rumi da u roku od 6 meseci, a najkasnije do 1.5.2015. godine, okonča postupak u predmetu P-2046/12. i određuje naknada podnosiocu M.M. znog povrede prava na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Iatridis protiv Grčke
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 10/2014 od 15.09.2014. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje se da je predlagaču K. M. povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u postupku pred Osnovnim sudom u Sremskoj Mitrovici, Sudska jedinica u Staroj Pazovi, u predmetu koji je nosio oznaku P.2257/12, a sada se vodi pred Osnovnim sudom u Staroj Pazovi broj predmeta P.2147/13.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Jeličić protiv Bosne i Hercegovine
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 16/16 od 07.04.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbacuje prigovor predlagača N.M. iz N.S. za utvrđivanje povrede prava na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Jovanović protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Ržk br. 6/18 od 26.06.2018. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija žalba punomoćnika predlagača maloletnog AA, izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Novom Sadu br. R4k 2/18 te se navedeno rešenje Višeg suda u Novom Sadu potvrđuje.

Sud nalazi da je pravilno postupio prvostepeni sud kada je našao da treba odbiti kao neosnovan prigovor radi ubrzanja postupka podnet od strane punomoćnika predlagača maloletnog AA. S tim u vezi, u prvostepenom rešenju su navedeni jasni, valјani i dovolјni razlozi, iz kojih proističe da nije došlo do povrede prava na suđenje u razumnom roku u odnosu na navedenog predlagača

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde.
Član 6-1 | DIC | Kalashnikov protiv Rusije
Presuda je povezana sa rešenjem R4k 22/14 od 02.02.2015. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje predlagaču S.D. povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u postupku pred Osnovnim sudom u Sibotici u predmetu K 5242/10.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Kozlica protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Ržr 6/16 od 07.11.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se žalba predlagača D.V. iz N.S. u postupku radi zaštite prava na suđenje u razumnom roku pred Višim sudom u Novom Sadu poslovni broj P1.172/14 odbija i rešenje Višeg suda u Novom sadu potvrđuje.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Krndija i drugi protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4r 4/2018 od 26. 03. 2018. Apelacionog suda u Kragujevcu, kojim se odbija prigovor podnosioca AA kojim je tražila utvrđivanje povrede prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Užicu P1-333/17 u radnom sporu.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Kurdov i Ivanov protiv Bugarske
Presuda je povezana sa rešenjem R4k 4/2016 od 29. 06. 2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija kao neosnovan zahtev predlagača D.B. iz I. za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku u postupku pred Višim sudom u Šapcu u predmetu posl.br. K-10/13 i kojim se takođe odbija zahtev predlagača da se Osnovnom sudu u Sremskoj Mitrovici odredi rok u kome će se okončati postupak u predmetu K 128/14.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Mamič protiv Slovenije br.2
Presuda je povezana sa rešenjem R4k 1/2018 od 27. 03. 2018. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija prigovor predlagača adv. Slavka Berćana iz Novog Sada od 14.03.2018. godine, podnet za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Apelacionog suda u Novom Sadu posl.br. Kž1 791/17 radi ubrzanja postupka, kao neosnovan.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Mamič protiv Slovenije br.2
Presuda je povezana sa rešenjem Ržk br. 5/17 od 05.05.2017. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija žalba podnosioca prigovora AA, podneta radi ubrzanja postupka u predmetu Osnovnog suda u Loznici broj K 1/16.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Mamič protiv Slovenije br.2
Presuda je povezana sa rešenjem Ržk br. 6/17 od 27.10.2017. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija žalba punomoćnika predlagača AA, izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Novom Sadu br. R4k 3/17 te se navedeno rešenje Višeg suda u Novom Sadu potvrđuje.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Mamič protiv Slovenije br.2
Presuda je povezana sa rešenjem Ržk br. 7/17 od 03.11.2017. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija žalba punomoćnika predlagača AA, izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Novom Sadu br. R4k 40/17 te se navedeno rešenje Višeg suda u Novom Sadu potvrđuje.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde.
Član 6-1 | DIC | Marinković protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 3/16 od 08.02.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje da je podnosiocu zahteva povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u postupku pred Osnovnim sudom u Novom Sadu, broj P. 3233/08.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Marinković protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Gžrr. 111/19 od 24.10.2019. Apelacionog suda u Novom Sadu, po tužbi A.A. radi naknade štete zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku izjavlјenoj protiv presude Osnovnog suda u Zrenjaninu 23 P. 1290/2017 od 23.05.2019. godine, kojom se želba delimično usvaja, i delimično odbija u odnosu na predmetnu ožalbenu presudu Osnovnog suda u Zrenjaninu.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Marinković protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3013/2019 od 25.10.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 2889/18 od 22.03.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 267/18 od 16.04.2018. godine, stavom prvim izreke obavezana je tužena Republika Srbija, Osnovni sud u Vranju, da isplati tužilјi na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog suda, sada Osnovnog suda u Vranju I 1882/10 novčane iznose navedene u ovom stavu izreke, sa zakonskom zateznom kamatom na svaki novčani iznos počev od označenih datuma pa do isplate. Stavom drugim izreke odbijen je kao neosnovan tužbeni zahtev kojim je tužilјa tražila da se obaveže tužena da joj na dosuđeni iznos troškova izvršnog postupka plati zakonsku zateznu kamatu počev od 12.04.2010. godine do isplate. Stavom trećim izreke, obavezana je tužena da isplati tužilјi na ime naknade troškova parničnog postupka sa zakonskom zateznom kamatom od izvršnosti presude do isplate.
Presudom Višeg suda u Vranju Gž 2889/18 od 22.03.2019. godine, stavom prvim izreke odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Vranju Prr1 267/18 od 16.04.2018. godine u stavovima prvom i trećem izreke. Stavom drugim izreke odbijeni su zahtevi stranaka za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Marinković protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3042/2019 od 25.10.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3007/18 od 28.02.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1.br. 211/18 od 18.04.2018. godine, stavom prvim izreke, obavezana je tužena da tužilјi isplati na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Vranju I.br.3249/10, i to novčane iznose navedene pod tačkama 1, 2. i 3. u ovom stavu izreke, sa zakonskom zateznom kamatom na svaki novčani iznos dosuđen tačkama 1. i 2. počev od označenih datuma pa do isplate, sve u roku od 8 dana od dana prijema otpravka presude.
Presudom Višeg suda u Vranju Gž 3007/18 od 28.02.2019. godine, stavom prvim izreke, delimično je odbijena kao neosnovana žalba tužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Vranju Prr1.br. 211/18 od 18.04.2018. godine u stavu prvom izreke u pogledu iznosa, kao i u pogledu troškova parničnog postupka u iznosu dinara sa zakonskom zateznom kamatom i troškovima postupka. Stavom trećim izreke, odbijen je zahtev tužene za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Marinković protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4r 1/2017 od 06.03 2017. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se predlagačima određuje naknada zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Micallef protiv Malte
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 26/2016 od 15.09.2016. godine, Apelacionog suda u Novom Sadu, u pravnoj stvari po zahtevu za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku koji je dana 27.1.2015. godine podneo B.M. iz R, kojim se utvrđuje prekid postupka sa danom 27.9.2015. godine, zbog smrti predlagača.

Dana 27.1.2015. godine predlagač B.M. je podneo Višem sudu u Sremskoj Mitrovici zahtev za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku u parničnom predmetu koji je u toku pred Osnovnim sudom u Rumi u predmetu posl. br. P.2024/10. Viši sud u Sremskoj Mitrovici se rešenjem posl. br. R4P.2/15 od 26.5.2016. godine oglasio stvarno nenadležnim za postupanje u ovoj pravnoj stvari i spise dostavio Apelacionom sudu na nadležnost i odlučivanje. Spis je u Apelacionom sudu zaveden pod posl. brojem R4g. 26/16.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Miheliudakis protiv Grčke
Presuda je povezana sa rešenjem R4k 18/14 od 22.12.2014. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija zahtev predlagača T.S. zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku i zahtev za naknadu za povredu ovog prava u odnosu na krivični postupak koji se vodio pred Osnovnim sudom u Novom Sadu pod br. K 1357/2012.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Milovanović protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rž g 4/2016 od 27. 07. 2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija žalba predlagača i rešenje Višeg suda u Novom Sadu R4p. 9/2016 od 01.06.2016. godine potvrđuje. Predlagač je 28.04.2016. godine podneo Višem sudu u Novom Sadu prigovor radi ubrzanja postupka u predmetu Višeg suda u Novom Sadu P. 247/2012, navodeći da postupak dugo traje i da je protekao razumni vremenski rok za okončanje postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Milovanović protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rž k 1/2019 od 11. 04. 2019. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se kao neosnovana odbija žalba punomoćnika predlagača, maloletnih AA i BB, izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Novom Sadu br. R4K 1/19 od 01.03.2019. godine, te se navedeno rešenje potvrđuje.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Momčilović i drugi protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 25/2016 od 06.07.2016 godine, Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija zahtev podnosioca zahteva G.V. iz S.K. za utvrđenje da mu je povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u predmetu Višeg suda u Novom Sadu Gž. 335/2015 kao i zahtev za dosudu naknade za povredu prava (materijalnu štetu) od 3.000 evra u dinarskoj protivvrednosti po srednjem kursu NBS na dan isplate, na teret Fonda budžetskih sredstava R.S.

G.V. je kao izvršni poverilac, podneo tada nadležnom Opštinskom sudu u Novom Sadu predlog za izvršenje na osnovu verodostojne isprave dana 1.12.2009. godine, a rešenje o dozvoli izvršenja je doneto 11.5.2010. godine. Izvršni dužnik DOO „P.D.t.“ iz N.S. je uložio prigovor protiv rešenja o izvršenju 17.5.2010. godine, pa je isto ukinuto i spis dostavlјen parničnom sudu na odlučivanje. Prvo ročište je u parničnom predmetu Osnovnog suda u Novom Sadu P-56071/10 zakazano za 11.3.2010. godine koje je održano, a sledeće zakazano za 8.6.2011., dakle posle 15 meseci, bez ikakvog razloga za toliko dug rok (postupala je sudija Radmila Nanić). Ročište 8.6.2011. godine nije održano zbog bolesti sudije, a sledeće je zakazano za 14.10.2011. godine koje je održano. Ročište je zakazano za 23.1.2012. godine, na kom su saslušani svedoci. Sledeće ročište je održano 30.4.2012. godine. Rešenjem je određeno veštačenje 23.1.2012. godine, koje je izvršeno 9.3.2012. godine. Održano je sledeće ročište 30.3.2012. godine i na istom nisu izvođeni dokazi, a novo je zakazano za 22.6.2012., a zatim za 28.1.2013. na koje nije pristupio punomoćnik tužioca, pa je sud utvrdio povlačenje tužbe. Spis je po naredbi predsednika suda dodelјen u rad drugom sudiji, Dubravki Knežević. Na ročištu održanom 16.5.2013. godine glavna rasprava je zaklјučena i doneta presuda, koja je ispravlјena rešenjem od 25.6.2013. godine. Po žalbi tuženih, od 3.7.2013., spis je dostavlјen na odlučivanje Apelacionom sudu u Novom Sadu, koji je rešenjem od 17.10.2013., presudu ukinuo i predmet vratio na ponovno suđenje. Osnovni sud je doneo rešenje kojim je odbio predlog tuženih za obustavu postupka, od 15.11.2013., na koje su tuženi izjavili žalbe, 29.11.2013. i 10.12.2013. godine. Spis je na odlučivanje o žalbama dostavlјem Višem sudu u Novom Sadu 4.2.2014. godine. Odlučeno je rešenjem suda od 30.9.2014. godine (ukidanje rešenja) koje je dostavlјeno tužiocu 31.10.2014. godine. Dana 24.10.2014. Osnovni sud u Novom Sadu doneo je rešenje kojim je ukinuo rešenje o izvršenju Iv. 8935/10 od 11.5.2010. godine i utvrdio povlačenje tužbe. Ovo rešenje je primio punomoćnik tužioca dana 26.1.2015. i izjavio žalbu protiv rešenja 6.2.2015. godine. Spis je po žalbi dostavlјen Višem sudu u Novom Sadu 2.3.2015. godine. Viši sud je po ovoj žalbi odlučivao 23.3.2016. godine i spis dostavio Osnovnom sudu u Novom Sadu 31.3.2016. godine.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Oršuš i drugi protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 267/14 od 11.05.2015. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje da je predlagaču R.Š. iz N.S. povređeno pravo na suđenje u razumnom roku pred Osnovnim sudom u Novom Sadu, u predmetu 9644/11.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Oršuš i drugi protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 83/15 od 28.08.2015. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija zahtev I. D. i I. J. kojim je traženo da sud utvrdi da je podnosiocima zahteva povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u postupku koji se vodi pred Osnovnim sudom u Loznici, broj P.1142/14.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Oršuš i drugi protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 9/16 od 26.02.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se prigovor usvaja pa se utvrđuje da je predlagaču DOO "P" iz S.M. u predmetu koji se nalazi na žalbenom odlučivanju u Apelacionom sudu u Novom Sadu pod posl. brojem Gž. 2401/15 povređeno pravo na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Oršuš i drugi protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Ržr 1/16 od 27.04.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se žalba predlagača D.V. iz N.S. od 08.04.2016. godine izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Novom Sadu posl. br. R4p-6/2016 od 17.03.2016. godine odbacuje kao nedozvolјena.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Oršuš i drugi protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Ržr 3/16 od 19.10.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se žalba predlagača D.M. v. K.G.M. iz K. usvaja i rešenje Višeg suda u Novom Sadu posl. br. R4r. 2/16 od 31.08.2016. godine preinačava tako što utvrđuje da je predlagaču povređeno pravo na suđenje u razumnom roku, u postupku pred Višim sudom u Novom Sadu posl. br. P1.56/2014 te nalaže Višem sudu Novi Sad da ubrza postupak i okonča ga u najkraćem roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Oršuš i drugi protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Ržr 5/16 od 03.11.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se žalba predlagača S.T. iz S. usvaja, rešenje Višeg suda u Novom Sadu poslovni broj R4r 1/16 od 13. jula 2016. godine preinačava, tako što se utvrđuje da je predlagaču povređeno pravo na suđenje u razumnom roku, u postupku pred Višim sudom u Novom Sadu u predmetu poslovni broj P1.59/14, te se nalaže Višem sudu u Novom Sadu da ubrza postupak i okonča ga u najkraćem roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Oršuš i drugi protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Rž g 11/2018 od 04.06.2018. Apelacionog suda u Beogradu, kojim se žalba predlagača odbija kao neosnovana i potvrđuje rešenje Višeg suda u Beogradu R4P 87/18 od 24.04.2018. godine.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Oršuš i drugi protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa presudom Gž rr 4/18/2018 od 05.04.2018.Apelacionog suda u Beogradu, kojom preinačava presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu Prr br.69/17 od 13.12.2017. godine u stavu drugom izreke pa se obavezuje tužena Republika Srbija – Treći osnovni sud u Beogradu da tužilјi AA na ime naknade nematerijalne štete zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku, isplati presudom određene iznose.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Oršuš i drugi protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa presudom Gž rr 3/2018 od 21.06.2018. Apelacionog suda u Beogradu, kojom se odbija kao neosnovana, žalba tužene Republike Srbije – Ministarstvo pravde i potvrđuje presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu Prr br.21/17 od 30.11.2017. godine u stavu prvom i drugom izreke u delu kojim je tužena Republika Srbija – Ministarstvo pravde obavezana da tužilјi AA na ime naknade nematerijalne štete isplati zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Višeg suda u Beogradu P3 br. 280/10 iznos od 70.000,00 dinara i zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Višeg suda u Beogradu P3 br. 225/15 iznos od 80.000,00 dinara, kao i u stavu trećem izreke. Presudom se preinačava presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu Prr br.21/17 od 30.11.2017. godine u preostalom delu stava prvog i drugog izreke pa se odbija tužbeni zahtev u delu kojim je tužilјa AA tražila da se tužena Republika Srbija – Ministarstvo pravde obaveže da joj pored napred navedenog iznosa isplati dodatne iznose, kao neosnovan.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | O’Sullivan McCarthy Mussel Development Ltd protiv Irske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 67/15 od 30.06.2015. Apelacionog suda u Novom Sadu, u pravnoj stvari po zahtevu za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku koji je podneo M. D. iz Š, kojim se Apelacioni sud u Novom Sadu oglašava apsolutno nenadležnim za postupanje po zahtevu za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku podnosioca zahteva M. D..

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | O’Sullivan McCarthy Mussel Development Ltd protiv Irske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 13/16 od 11.03.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se oglašava se stvarno nenadležnim za postupanje po prigovoru radi ubrzavanja izvršnog postupka u predmetu broj II.319/15 Osnovnog suda u Rumi, podnosioca M.B. iz R. i prigovor se ustupa na stvarnu nadležnost Osnovnom sudu u Rumi.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | O’Sullivan McCarthy Mussel Development Ltd protiv Irske
Presuda je povezana sa rešenjem Ržr 1/17 od 19.06.2017. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se žalba predlagača V.D. iz N.S. u postupku radi zaštite prava na suđenje u razumnom roku pred Višim sudom u Novom Sadu poslovni broj R4r-1/2017 odbija i rešenje Višeg suda u Novom sadu potvrđuje.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Rakić i drugi protiv Srbije
Vrhovni sud Srbije, na sednici održanoj 05.06.2008. gdoine, odlučujući o reviziji tužioca izjavljenoj proitv presude Okružnog suda u Beogradu Gž.I 241/08 od 18.01.2008. godine, doneo je odluku da se presuda Okružnog suda u Beogradu Gž I 241/08 i presuda Prvog opštinskog suda u Beogradu P. 7130/06 preinačuje.

Rešenje Rev.429/08, anonimizirano u skladu sa Pravilnikom, može se preuzeti sa adrese
ovde
Član 6-1 | DIC | Ristić protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4k 40/2015 od 31. 03. 2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje da je predlagaču AA povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u postupku pred Osnovnim sudom u Sremskoj Mitrovici, u predmetu posl.br. K 1402/10.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Ristić protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4k 41/2015 od 14. 01. 2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje da je predlagaču AA povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u postupku pred Osnovnim sudom u Loznici, u predmetu posl.br. 2K-558/13 (ranije K 305/10).

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Ristić protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4k 1/2016 od 08.02.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija zahtev podnosioca - oštećenog kao tužioca T.B. iz L. podnet 31.12.2015 za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku i za naknadu za povredu navedenog prava u predmetu Osnovnog suda u Loznici, u predmetu posl.br. 1 K-70/15.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Ristić protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4k 2/2018 od 26.02.2018. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija žalba punomoćnika predlagača AA i BB izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Subotici br. R4K. 2/17 od 17.01.2018. godine, te se navedeno rešenje Višeg suda u Subotici potvrđuje.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Ristić protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4k 3/2018 od 05.03.2018. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija žalba punomoćnika predlagača AA izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Subotici br. R4K. 1/18 od 24.01.2018. godine, te se navedeno rešenje Višeg suda u Subotici potvrđuje.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Riđić i drugi protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3020/2019 od 18.09.2019. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3488/18 od 15.04.2019. godine.

Pravnosnažnom presudom Višeg suda u Vranju Gž 3488/18 od 15.04.2019. godine, stavom prvim izreke, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Vranju Prr1 329/18 od 25.05.2018. godine. Tom presudom obavezana je tužena da tužilјi na ime novčanog obeštećenja za imovinsku štetu izazvanu povredom prava na suđenje u razumnom roku, u predmetu Osnovnog suda u Vranju I 420/08, na ime razlike zarade, troškova parničnog i izvršnog postupka isplati iznose bliže označene u tom stavu izreke, sa pripadajućom zakonskom zateznom kamatom, kao i na ime naknade troškova postupka iznos od 13.500,00 dinara, sa zakonskom kamatom od izvršnosti do isplate.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Riđić i drugi protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3012/2019 od 12.09.2019. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 4069/18 od 27.05.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 352/18 od 17.07.2018. godine, stavom prvim izreke, obavezana je tužena Republika Srbija da tužilјi AA iz ... plati na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Vranju I 1526/09 novčane iznose bliže navedene u ovom stavu izreke sa zakonskom zateznom kamatom počev od označenih datuma pa do isplate. Stavom drugim izreke, obavezana je tužena da isplati tužilјi na ime naknade troškova parničnog postupka iznos od 13.500,00 dinara, sa zakonskom zateznom kamatom od izvršnosti presude do isplate. Presudom Višeg suda u Vranju Gž 4069/18 od 27.05.2019. godine, stavom prvim izreke, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Vranju Prr1 352/18 od 17.07.2018. godine u stavu prvom izreke u pogledu glavnog potraživanja i zakonske zatezne kamate na troškove parničnog postupka i u stavu drugom izreke. Stavom drugim izreke, preinačena je prvostepena presuda u delu odluke o kamati na iznos od 590 evra, tako što je obavezana tužena da na ovaj iznos plati tužilјi kamatu po stopi Evropske centralne banke počev od 01.01.2009. godine do isplate, u dinarskoj protivvrednosti na dan isplate po srednjem kursu NBS. Stavom trećim izreke, odbijen je kao neosnovan zahtev tužene za naknadu troškova drugostepenog postupka

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Riđić i drugi protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3099/2019 od 02.10.2019. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3482/18 od 27.03.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 90/18 od 11.05.2018. godine, obavezana je tužena da tužilјi isplati na ime novčanog obeštećenja za imovinsku štetu koja joj je izazvana povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu opštinskog, sada Osnovnog suda u Vranju I 639/17 (raniji broj I 1788/09) i to na ime razlike zarade i naknade zarade zaklјučno sa obračunskim mesecom decembrom 2003.godine po Sporazumu o regulisanju međusobnih prava i obaveza po osnovu rada u iznosu od 71.229,79 dinara sa zakonskom zateznom kamatom počev od 01.03.2009.godine do konačne isplate; na ime troškova parničnog postupka 26.100,00 dinara, što iznosi ½jedn u idealnu polovinu od ukupnih troškova sa zakonskom zateznom kamatom počev od 24.06.2009.godine do konačne isplate i na ime troškova izvršnog postupka 3.600,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom počev od 11.05.2018.godine kao dana presuđenja do konačne isplate, dok je tužbeni zahtev preko dosuđenih iznosa odbijen. Stavom drugim izreke obavezana je tužena da tužilјi naknadi troškove parničnog postupka. Presudom Višeg suda u Vranju Gž 3482/18 od 27.03.2019. godine, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena prvostepena presuda u usvajajućem delu stava prvog i u stavu drugom izreke. Stavom drugim izreke, odbijeni su kao neosnovani zahtevi tužene i tužilјe za naknadu troškova drugostepenog postupka, kao neosnovani.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Riđić i drugi protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3110/2019 od 25.09.2019. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3010/18 od 28.12.2018. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 305/18 od 09.05.2018. godine, stavom prvim izreke obavezana je tužena da tužiocu plati na ime novčanog obeštećenja za imovinsku štetu koja je izazvana povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Vranju I 229/05 i to: a) na ime zarade i naknade zarade u periodu od decembra 2002. godine do februara 2003. godine ukupno 12.500,00 dinara u mesečnim iznosima i sa zakonskom zateznom kamatom bliže određenim ovim stavom izreke; b) na ime regresa za 2002. godinu od 13.865,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom počev od 31.12.2002. godine do konačne isplate; v) na ime troškova parničnog postupka 11.884,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom počev od 10.09.2003. godine do konačne isplate i g) na ime troškova izvršnog postupka 3.480,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom počev od 17.02.2005. godine, počev od izvršnosti pa do konačne isplate. Stavom drugim izreke obavezana je tužena da tužiocu naknadi troškove parničnog postupka od 13.500,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom od izvršnosti presude pa do isplate.

Presudom Višeg suda u Vranju Gž 3010/18 od 28.12.2018. godine, stavom prvim izreke odbijena je kao neosnovana žalba tužene i prvostepena presuda potvrđena u stavu prvom izreke pod a), b), v) i pod g) u pogledu glavnog potraživanja na ime troškova izvršenja od 3.480,00 dinara i u stavu drugom izreke. Stavom drugim izreke preinačena je prvostepena presuda u stavu prvom izreke pod g) u pogledu odluke o kamati na troškove izvršnog postupka, te jeobavezana tužena da tužiocu na troškove izvršnog postupka od 3.480,00 dinara plati zakonsku zateznu kamatu počev od 19.03.2018. godine, kao dana podnošenja tužbe, pa do konačne isplate, dok je odbijen zahtev tužioca za isplatu zakonske zatezne kamate na troškove izvršnog postupka za period od 17.02.2005. godine do 18.03.2018. godine. Stavom trećim izreke odbijeni su zahtevi tužioca i tužene za naknadu troškova drugostepenog postupka

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Riđić i drugi protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3044/2019 od 25.09.2019. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3531/18 od 27.03.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 293/18 od 21.05.2018. godine, stavom prvim izreke obavezana je tužena da tužilјi, na ime naknade štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Vranju I-26/09, plati ukupno 168.961,92 dinara i to na ime neisplaćene razlike zarade i naknade zarade, na ime jednokratne novčane naknade, kao i troškova parničnog postupka i troškova izvršenja, u pojedinačnim iznosima po navedenim osnovima i sa zakonskom kamatom, sve bliže određeno ovim stavom izreke. Stavom drugim izreke obavezana je tužena da tužilјi naknadi troškove parničnog postupka od 13.500,00 dinara sa zakonskom kamatom od izvršnosti presude do isplate.
Presudom Višeg suda u Vranju Gž 3531/18 od 27.03.2019. godine, stavom prvim izreke izreke žalba tužene je odbijena, kao neosnovana i prvostepena odluka potvrđena, dok su stavom drugim izreke odbijeni zahtevi parničnih stranaka za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Riđić i drugi protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4r 1/2017 od 06.03 2017. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se predlagačima određuje naknada zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Savić i drugi protiv Srbije
Presuda se navodi u rešenju Gž rr 18/2018 od 12.07.2018. godine Apelacionog suda u Nišu, kojim se ukida presuda Osnovnog suda u Leskovcu 22Prr.641/17 od 21.03.2018. godine u stavu drugom, trećem i četvrtom izreke i u tom delu predmet vraća istom sudu na ponovno suđenje.

Prvostepeni sud u pogledu neimovinske štete, kao satisfakcije tužiocu, ne daje dovolјne i jasne razloge za dosuđenu visinu iste od 400 evra, s obzirom da se pozvao na činjenicu da je postupak stečaja, u kome je tužilac prijavio svoje potraživanje, trajao više godina i da je, pri tome, konstatovao da je to potraživanje za tužioca imalo posebni značaj, jer se radilo o isplati zarade. U konkretnom slučaju prvostepeni sud se u pobijanoj presudi nije rukovodio kriterijumima iz odredbe čl 4. Zakona o zaštiti prava na suđenje u razumnom roku, jer prilikom odlučivanja nije cenio to što je stečajnom postupku, po osnovu koga je tužiocu utvrđena povreda prava, prethodio parnični postupak pred Opštinskim sudom u Leskovcu, a zatim i postupak izvršenja, koji su trajali od 2004 do 2009. godine, kada je otvaren stečajni postupak nad preduzećem u kome je tužilac radio, Elektroindustrija „RUL“ AD, a što je, do okončanja stečajnog postupka decembra 2016 godine, ukupno 12 godina. Takođe, nije cenio ni činjenicu, a koja proističe iz rešenja predsednika Privrednog suda u Leskovcu, da na strani tužioca nije bilo doprinosa za odugovlačenje postupka. (Presuda Međunarodnog suda u Strazburu Stošić protiv Srbije, predstavka 64931/10, Savić protiv Srbije, Borović i dr. protiv Srbije).

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Scordino protiv Italije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 12/15 od 30.03.2015. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija zahtev predlagača M. P. iz M. Z. za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Scordino protiv Italije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 11/16 od 16.03.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim je prigovor predlagača B.T.S. iz Š. kojim je traženo utvrđenje povrede prava na suđenje u razumnom roku i preduzimanje procesnih radnji radi otklanjanja ove povrede u predmetu Apelacionog suda u Novom Sadu br.Gž. 3066/15, odbačen kao neosnovan.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Scordino protiv Italije
Presuda je povezana sa rešenjem R4r 11/2017 od 28.11.2017. Apelacionog suda u Kragujevcu, kojim se odbija prigovor podnosioca AA, kojim je tražila utvrđivanje povrede prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Apelacionog suda u Kragujevcu Gž1-2184/17.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Scordino protiv Italije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 16/2014 od 24.09.2014. godine, Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se, u pravnoj stvari podnosioca zahteva Ž. M. iz B., radi zaštite prava na suđenje u razumnom roku, utvrđuje povreda prava na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Scordino protiv Italije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 33/2016 od 22.11.2016. godine, Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se ovaj sud oglašava apsolutno nenadležnim za postupanje po zahtevu za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku podnosioca zahteva S.D.B., povodom postupanja suda u predmetu Osnovnog suda u Kikindi Sudska jedinica u Novom Kneževcu P. 290/14 (ranije P. 58/11) i zahtev odbacuje.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Scordino protiv Italije
Presuda je povezana sa presudom Gž rr 2/2018 od 01.03.2018, Apelacionog suda u Beogradu, kojom ovaj sud, odlučujući o žalbi tužene Republike Srbije izjavlјenoj protiv presude Prvog osnovnog suda u Beogradu P rr.br. 8/17 od 26.04.2017.godine, delimično odbija kao neosnovanu žalbu tužene i potvrđuje predmetnu presudu Prvog osnovnog suda u prvom i četvrtom stavu, a delimilno odbacuje kao nedozvolјenu žalbu tužene u delu kojim se pobija stav drugi i stav treći izreke presude Prvog osnovnog suda u Beogradu P rr. br.8/17 od 26.04.2017. godine. Spor se odnosi na naknadu štete, vrednost spora je 744000 dinara, u parnici tužilaca AA i AA1.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Scordino protiv Italije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3045/2019 od 25.09.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3606/18 od 28.02.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 243/18 od 18.06.2018. godine, obavezana je tužena da tužilјi plati na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog sada Osnovnog suda u Vranju I 5019/15 i to na ime potraživanja iz izvršnog rešenja određeni iznos kao i određeni iznos na ime kamate. Presudom Višeg suda u Vranju Gž 3606/18 od 28.02.2019. godine, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Vranju Prr1 243/18 od 18.06.2018. godine u stavu prvom i trećem izreke. Stavom drugim izreke, odbijen je zahtev tužene za naknadu troškova drugostepenog postupka, kao neosnovan.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Scordino protiv Italije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3062/2019 od 25.09.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 1828/18 od 28.12.2018. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 297/17 od 22.02.2018. godine, obavezana je tužena Republika Srbija da tužilјi isplati na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog sada Osnovnog suda u Vranju I 1705/04 i to: na ime glavnog potraživanja za neisplaćene zarade i naknadu zarada za period od 20.01.2000. do 31.12.2002. godine određeni iznos kao i određeni iznos po osnovu zakonske zatezne kamate.
Presudom Višeg suda u Vranju Gž 1828/18 od 28.12.2018. godine, stavom prvim izreke, žalba tužene je odbijena kao neosnovana i prvostepena presuda potvrđena, dok je stavom drugim izreke, odbijen i zahtev tužene za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Scordino protiv Italije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3065/2019 od 27.09.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene Republike Srbije izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž br. 2805/18 od 28.12.2018. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 br. 59/18 od 17.04.2018. godine, stavom prvim, drugim i trećim izreke, tužena je obavezana da tužiocu naknadi štetu koja je izazvana povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Vranju I 186/09 i to na ime glavnog duga po osnovu razlike zarade i naknade zarede, troškova parničnog i troškova izvršnog postupka, sve u iznosima bliže navedenim u ovim stavovima izreke sa pripadajućom kamatom. Stavom četvrtim izreke, tužena je obavezana da tužiocu naknadi troškove parničnog postupka u oređenom iznosu sa zakonskom zateznom kamatom od izvršnosti presude do isplate.
Presudom Višeg suda u Vranju Gž br. 2805/18 od 28.12.2018. godine, stavom prvim izreke odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena je prvostepena presuda, u stavovima prvom, drugom, i delu stava trećeg izreke u pogledu glavnog duga, dok je preinačena odluka o zakonskoj zateznoj kamati sadržana u preostalom delu stava trećeg izreke. Odbijeni su zahtevi stranaka za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Scordino protiv Italije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3095/2019 od 25.09.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene Republike Srbije izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3618/18 od 22.04.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 47/2018 od 09.05.2018. godine, stavom 1. izreke, obavezana je tužena da tužilјi na ime naknade imovinske štete koja joj je izvršena povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog sada Osnovnog suda u Vranju I 563/05, sada I 209/17 isplati i to: a) na ime razlike zarade naknade zarade i neisplaćene zarade, b) troškove parničnog psotupka i v) troškove izvršnog postupka po rešenju Opštinskog suda u Vranju I 563/05 od 08.04.2005. godine. Stavom 2. izreke, obavezana je tužena da tužilјi na ime Rev 3095/2019 naknade troškova parničnog postupka isplati određeni iznos sa zakonskom zateznom kamatom od dana izvršnosti presude pa do konačne isplate.
Presudom Višeg suda u Vranju Gž 3618/18 od 22.04.2019. godine, stavom prvim izreke, žalba tužene je odbijena kao neosnovana i prvostepena presuda potvrđena, dok je stavom drugim izreke, odbijen zahtev tužene za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Scordino protiv Italije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3047/2019 od 05.09.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene Republike Srbije izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 2379/2018 od 14.03.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1. 51/18 od 20.03.2018. godine, stavom prvim izreke, tužena je obavezana da tužilјi naknadi štetu izazvanu povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Vranju I 11535/10, sada I 1084/17, i to na ime razlike zarade sa zakonskom zateznom kamatom od 01.03.2010. godine do isplate, na ime troškova parničnog postupka sa zakonskom zateznom kamatom od 15.03.2010. godine do isplate i na ime troškova izvršenja. Stavom drugim izreke, tužena je obavezana da tužilјi naknadi troškove parničnog postupka sa zakonskom zateznom kamatom od izvršnosti presude do isplate.
Presudom Višeg suda u Vranju Gž 2379/2018 od 14.03.2019. godine, stavom prvim izreke, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena prvostepena presuda. Stavom drugim izreke, odbijeni su zahtevi parničnih stranaka za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Sokolov i drugi protiv Srbije
Odluka je povezana sa rešenjem Rev 3019/2019 od 02.10.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 4065/18 od 20.05.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 130/18 od 03.07.2018. godine, stavom prvim izreke obavezana je tužena da tužiocu na ime naknade imovinske štete koja je izazvana povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu opštinskog, sada Osnovnog suda u Vranju I 604/05, sada pod I 173/17 isplati novčane iznose bliže opisane u tom delu izreke na ime neplaćene razlike zarade i naknade zarade po mesecima sa pripadajućom zakonskom zateznom kamatom od dana dospeća, na ime regresa za godišnji odmor za 2001. i 2002.godinu, kao i na ime troškova parničnog i izvršnog postupka. Stavom drugim izreke preko dosuđenih iznosa tužbeni zahtev je odbijen. Stavom trećim izreke obavezana je tužena da tužiocu naknadi troškove parničnog postupka.
Presudom Višeg suda u Vranju Gž 4065/18 od 20.05.2019. godine, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena prvostepena presuda

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Šorgić protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 194/2014 od 03.11.2014. godine, Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija zahtev predlagača L. M. kojim je traženo da sud utvrdi da je predlagaču povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u postupku koji se vodi pred Osnovnim sudom u Novom Sadu, broj P.7332/10 i isplati naknada u iznosu od 200.000,00 dinara.

U zahtevu navodi da pred Osnovnim sudom u Novom Sadu, pod brojem P.8332/10, po tužbi M. M., M. B. i Ž. B. od 27.01.2010. godine, teče parnica protiv ovde predlagača kao tužene, radi utvrđenja ništavosti ugovora o doživotnom izdržavanju i pismenog zaveštanja pred svedocima, koji je zaklјučio odnosno sačinio njihov sada pokojni otac M. N., a kojima je svu svoju imovinu ostavio kćerki L. M. (ovde predlagaču). Od podnošenja tužbe održano je 14 ročišta, saslušane su parnične stranke i brojni svedoci, te određeno medicinsko veštačenje od strane S. m. o. M. f. u N. S. na okolnost utvrđivanja da li je, na dan zaklјučenja ugovora i sačinjenja zaveštanja, bila izvesna smrt M. N., a sve obzirom na njegovo tadašnje zdravstveno stanje. Kako tužioci nisu bili zadovolјni nalazom i mišlјenjem veštaka sud je na njihov predlog (21.6.2013. godine) odredio drugo, kontrolno veštačenje od strane M. f. u B. na iste okolnosti. Obzirom da do podnošenja zahteva predlagača sudu nije doneta prvostepena odluka, napred navedenim postupanjem suda je povređeno pravo predlagača na pravično suđenje odnosno suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Šorgić protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 193/2014 od 14.07.2014. godine, Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija zahtev predlagača za dosudu tražene novčane naknade po podnetom zahtevu za zaštitu prava na suđenje u razumnom rok u parničnom postupku koji se vodi pred Osnovnim sudom u Loznici pod brojem P. 2073/10.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Stošić protiv Srbije
Presuda se navodi u rešenju Gž rr 18/2018 od 12.07.2018. godine Apelacionog suda u Nišu, kojim se ukida presuda Osnovnog suda u Leskovcu 22Prr.641/17 od 21.03.2018. godine u stavu drugom, trećem i četvrtom izreke i u tom delu predmet vraća istom sudu na ponovno suđenje.

Prvostepeni sud u pogledu neimovinske štete, kao satisfakcije tužiocu, ne daje dovolјne i jasne razloge za dosuđenu visinu iste od 400 evra, s obzirom da se pozvao na činjenicu da je postupak stečaja, u kome je tužilac prijavio svoje potraživanje, trajao više godina i da je, pri tome, konstatovao da je to potraživanje za tužioca imalo posebni značaj, jer se radilo o isplati zarade. U konkretnom slučaju prvostepeni sud se u pobijanoj presudi nije rukovodio kriterijumima iz odredbe čl 4. Zakona o zaštiti prava na suđenje u razumnom roku, jer prilikom odlučivanja nije cenio to što je stečajnom postupku, po osnovu koga je tužiocu utvrđena povreda prava, prethodio parnični postupak pred Opštinskim sudom u Leskovcu, a zatim i postupak izvršenja, koji su trajali od 2004 do 2009. godine, kada je otvaren stečajni postupak nad preduzećem u kome je tužilac radio, Elektroindustrija „RUL“ AD, a što je, do okončanja stečajnog postupka decembra 2016 godine, ukupno 12 godina. Takođe, nije cenio ni činjenicu, a koja proističe iz rešenja predsednika Privrednog suda u Leskovcu, da na strani tužioca nije bilo doprinosa za odugovlačenje postupka. (Presuda Međunarodnog suda u Strazburu Stošić protiv Srbije, predstavka 64931/10, Savić protiv Srbije, Borović i dr. protiv Srbije).

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Strain i drugi protiv Rumunije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 15/16 od 07.04.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se Apelacioni sud u Novom Sadu oglašava stavrno nenadležnim za postupanje u postupku predlagača L.Z. iz S. za utvrđivanje povrede prava na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Strain i drugi protiv Rumunije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 198/2014 od 29.08.2014.. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbacuje zahtev predlagača D.N. i D.R. iz K. od 16.04.2014. godine za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku.

Dana 10.07.2014. godine od strane Višeg suda u Sremskoj Mitrovici je ovom sudu kao stvarno i mesno nadležnom sudu za postupanje dostavlјen zahtev predlagača radi zaštite prava na suđenje u razumnom roku. Predlagači u predlogu navode da je postupak po tužbi ovde predlagača pred Opštinskim sudom u Šidu započet 06.08.2001. godine pravnosnažno okončan 16.04.2014. godine donošenjem presude Apelacionog suda u Novom Sadu broj Gž 5029/13. Smatraju da je parnični postupak u jednostavnom činjeničnom i pravnom predmetu u kojem se raspravlјalo o pravu službenosti postavlјanja, održavanja i uklanjanja visokonaponskog električnog voda sa njive ovde predlagača nerazumno dugo trajao 12. godina, 8. meseci i 21. dan.Predlažu da sud utvrdi da je presporim postupanjem Osnovnog suda u Šidu predlagačima povređeno pravo na suđenje u razumnom roku zajemčeno odredbom čl. 32 st. 1 Ustava Republike Srbije i traže da sud obaveže protivnika predlagača.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Sukobljević protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 21/2016 od 09.05.2016. godine, Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija zahtev predlagača da se utvrdi da im je povređeno pravo na pravično suđenje.

Dana 2.4.2015. godine predlagači M.S1., M.S.2 i N.B. su, putem punomoćnika, podneli Višem sudu u Novom Sadu zahtev za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku u kom navode da je pred Osnovnim sudom u Novom Sadu u toku postupak po tužbi N.I. protiv ovde tuženih u predmetu zavedenom kod Opštinskog suda u Novom Sadu pod br.1968/09 koji je kasnije dodelјen na postupanje drugom sudiji i zaveden pod posl. brojem P-2209/10, da je tužba podneta 6.3.2009. a protivtužba 4.9.2009. a da do dana podnošenja zahteva sporna stvar nije meritorno rešena. Kako je ovim onemogućeno okončanje ostavinskog postupka započetog pred Opštinskim sudom u Novom Sadu pod br. O.3687/02, podnosioci zahteva podnose zahtev kako bi im se omogućila zaštita prava na pravično suđenje garantovano članom 6. st. 1. Evropske konvencije za lјudska prava i osnovne slobode, članom 32. st.1. Ustava RS kao i članom 10. st.1. Zakona o parničnom postupku. Smatraju da se rok od 6 godina nikako ne može smatrati razumnim, da je protek ovog perioda bio sasvim dovolјan da sud optimalno razmotri i odluči o pravu stranaka, pa kako to nije učinjeno, stranke su izložene pravnoj neizvesnosti i nesigurnosti, ali i visokim finansijskim troškovima. Kako usled dužine trajanja postupka podnosioci zahteva trpe duševne bolove zbog povrede garantovanog prava na pravično suđenje, predlažu da Viši sud kao nadležni sud donese odluku kao u izreci.
Kod Višeg suda u Novom Sadu ovaj predmet zaveden je pod posl. brojem R4p. 12/15. Nakon uvida u prvostepeni spis, izvršenog 4.6.2015. kada je sačinio i službenu belešku o stanju u spisu, Viši sud u Novom Sadu je rešenjem pod br. R4p. 12/15 dana 9.6.2015. godine doneo rešenje kojim je odbacio zahtev predlagača, obrazlažući ovu odluku činjenicom da je u međuvremenu parnični postupak okončan donošenjem presude Osnovnog suda u Novom Sadu P. 2209/10 od 26.3.2015. godine.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Tlimenos protiv Grčke
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 17/16 od 13.04.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se ovaj sud oglašava stvarno nednadležnim za postupnje po prigovoru M.M. iz N.S. radi zaštite prava na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Van de Hurk protiv Holandije
Presuda se poziva u presudi Upravnog suda broj 24 U 17476/17 od 10.7.2018. u kontekstu neophodnosti obrazlaganja sudske presude.\r\nU ovoj presudi, odbija se tužba kojom tužilac pobija zakonitost osporenog zaključka zbog nepravilne primene zakona, nepostupanja po pravilima postupka, netačno utvrđenog činjeničnog stanja kao i prekoračenja granice zakonskog ovlašćenja.\r\nPresuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse na ovde
Član 6-1 | DIC | Vidas protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3046/2019 od 28.08.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena, revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 2321/18 od 14.03.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 77/18 od 06.03.2018. godine, stavom prvim izreke, obavezana je tužena da tužilјi isplati na ime novčanog obeštećenja za imovinsku štetu izazvanu povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog suda u Vranju, sada Osnovnog suda u Vranju I 2276/08 i to: a) na ime razlike zarade i naknade zarade od isplaćene do pripadajuće zaklјučno sa obračunskim mesecom decembrom 2003. godine u iznosu, sa zakonskom zateznom kamatom, b) na ime troškova parničnog postupka, v) na ime troškova izvršnog postupka. Stavom drugim odbijen je kao neosnovan tužbeni zahtev za isplatu dodatnih troškova, a stavom trećim obavezana je tužena da tužilјi isplati troškove postupka. Presudom Višeg suda u Vranju Gž 2321/18 od 14.03.2019. godine, stavom prvim izreke, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena prvostepena presuda u stavu prvom i trećem izreke. Stavom drugim izreke, odbijaju se kao neosnovani zahtevi stranaka za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Vladan Mijajilović protiv Srbije
Odluka je povezana sa rešenjem Ržk 2/17 od 24.01.2017. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se usvaja žalba punomoćnika predlagača M.T. i preinačava rešenje Višeg suda u Sremskoj Mitrovici 1 R4K 17/15 od 26.12.2016.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Živaljević protiv Crne Gore
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 222/2014 od 01.10.2014. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje da je predlagaču Lj. D. iz S. M., u postupku pred Osnovnim sudom u Sremskoj Mitrovici, posl.broj P.592/10, povređeno pravo na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Živaljević protiv Crne Gore
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 188/2014 od 15.08.2014. Apelacionog suda u Novom Sadu, u postupanju povodom zahteva za zaštitu prava podnositelјke ustavne žalbe M. Ž. iz B. Z., kojim se predmet po ustavnoj žalbi podnositelјke M. Ž. iz B. Z. vraća Ustavnom sudu.

U ustavnoj žalbi se navodi da je njen podnosilac M. Ž. sa svojstvom tužioca podnela tužbu 26.06.2003. godine Opštinskom sudu u Loznici, radi utvrđenja da je ona kao naslednik svog pokojnog oca A. D., vlasnik određene katastarske parcele i da su tužene O. L. i R. S. dužne trpeti upis tog prava u javnim knjigama o nepokretnostima, da su prvostepenom presudom tužene obavezane da tužilјi isplate novčani iznos na ime izuzetog dela kat.parc. .... iz pl. .... k.o. L. G. u određenoj površini, ali da je Apelacioni sud u Beogradu u tom delu presudu ukinuo i predmet vratio prvostepenom sudu na ponovni postupak i da je nakon više od 10 godina raspravlјanja umesto da donese meritornu presudu Osnovni sud u Loznici doneo rešenje P.3148/10 od 15.03.2013. godine kojim se tužba odbacuje i protiv kojeg je tužilјa podnela žalbu 19.04.2013. godine. Smatra da je postupanjem suda na opisani način došlo pre svega do povrede prava na imovinu, a takođe i do povrede prava na pravično suđenje, prava na suđenje u razumnom roku i prava na jednaku zaštitu prava.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član P1-1 | DIC | Ališić i drugi protiv Bosne i Hecegovine, Hrvatske, Srbije, Slovenije i Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije
U rešenju broj Rž St 818/21 20.04.2021. Privredni apelacioni sud doneo je odluku da usvoji žalbu predlagača AA i preinači rešenje Privrednog suda u Beogradu R4 St 37/2021 od 11.02.2021. godine, kojim je odbijen prigovor predlagača da se utvrdi da je u stečajnom postupku, koji se vodi pred Privrednim sudom u Beogradu pod posl. br. St 118/20 (St 57/10), povređeno pravo na suđenje u razumnom roku.

Stečajni dužnik je podneo dve prijave potraživanja u likvidacionom postupku poslovne jedinice „Beogradske banke“ BB IBU Nicosia, Cyprus, i to prijavu St 818/21 potraživanja po osnovu otkupa jugoslovenskih refinansiranih dugova u nominalnom iznosu od 7.838.286,73 USD i zajedničku prijavu potraživanja sa Univerzitetom Beograd po osnovu deponovanih sredstava japanske institucije Fonda Sasakawa.

Po predstavci broj 60642/08 u predmetu Ališić i drugi doneta je presuda Evropskog suda za lјudska prava kojom je Republici Srbiji naloženo da preduzme sve mere, uklјučujući i zakonske izmene, kako bi štediše bivših republika SFRJ mogle da povrate staru deviznu štednju pod istim uslovima kao i građani Republike Srbije. Privredni apelacioni sud je u svom rešenju naveo ovu presudu Evropskog suda.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član P1-1 | Bojan Ikić | Bibić protiv Hrvatske
U presudi Upravnog suda br. 12 U 16603/19 od 3.3.2020. godine, kojom se tužba uvažava i poništava rešenje Poverenika za informacije od javnog značaja, tužilac se poziva upravo na ovu odluku. Tužilac je osporio zakonitost rešenja tuženog organa i to u delu kojim je odbijen zahtev za naknadu troškova sastava žalbe povodom koje je doneto osporeno rešenje.\r\n\r\nPresuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse na ovde
Član P1-1 | DIC | Blečić protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa presudom Gž 1016/2017 od 04.09.2019. godine Apelacionog suda u Beogradu, kojom se odbija kao neosnovana žalba tužilaca i potvrđuje presuda Višeg suda u Beogradu P 132/14 od 04.10.2016. kojom je odbijen tužbeni zahtev tužioca AA kojim je tražio da se obaveže tužena Republika Srbija da mu kao rehabilitaciono obeštećenje isplati određene iznose na ime obavlјenog a neisplaćenog rada u redovno radno vreme, izgublјene zarade – plate za vreme nezaposlenosti po prestanku lišenja slobode, razlike u visini plate pre i posle štetnog događaja i drugih troškova, kao i novčane naknade za duševni bol.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član P1-1 | DIC | Blečić protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa presudom Gž 2285/19 od 19.09.2019. godine Apelacionog suda u Beogradu, kojom se odbijaju kao neosnovane žalbe tuženih BB1 i BB2 i tužioca i potvrđuje presuda Drugog osnovnog suda u Beogradu P 5682/17 od 30.11.2018. godine, ukida se odluka o troškovima postupka iz petog stava predmetne presude i odbacuje se kao nedozvolјena žalba tužene BB pomenute presude. Pomenutom presudom dozvolјeno je preinačenje tužbe iz podnesla tužioca, usvojen je tužbeni zahtev tužioca i obavezane tužene BB1 i BB2 da tužiocu predaju u sudržavinu porodičnu stambenu zgradu aa, a kao neosnova odbijen tužbeni zahetv tužioca u delu u kome traži iselјenje tužene BB iz porodične stambene zgrade.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član P1-1 | DIC | Grudić protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 5528/2018 od 12.07.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužioca izjavlјena protiv presude Apelacionog suda u Beogradu Gž 2720/18 od 05.09.2018. godine.

Presudom Prvog osnovnog suda u Beogradu P 8836/14 od 06.02.2018. godine, stavom prvim izreke, odbijen je kao neosnovan prigovor apsolutne nenadležnosti suda. Stavom drugim izreke, dozvolјeno je preinačenje tužbe kao u podnesku od 14.03.2016. godine. Stavom trećim izreke, delimično je usvojen tužbeni zahtev tužioca i obavezan tuženi da mu na ime neisplaćenih penzija, za period od 01.04.2011. godine do 31.01.2016. godine, isplati iznos od 540.765,43 dinara i to pojedinačne mesečne iznose sa zakonskom zateznom kamatom počev od dospelosti svakog iznosa pa do isplate, sve bliže navedeno u tom stavu izreke. Stavom četvrtim izreke, odbijen je kao neosnovan tužbeni zahtev tužioca kojim je tražio da se obaveže tuženi da mu na ime neisplaćenih mesečnih iznosa pripadajuće penzije, za period od 01.04.2011. godine do 31.01.2016. godine, isplati pojedinačne mesečne iznose razlike od iznosa dosuđenih stavom trećim izreke do traženih iznosa, sa zakonskom zateznom kamatom od dospelosti svakog iznosa razlike, pa do isplate, sve bliže navedeno u tom stavu izreke. Stavom petim izreke, odbijen je kao neosnovan tužbeni zahtev tužioca kojim je tražio da se obaveže tuženi da mu na ime neisplaćenih mesečnih iznosa pripadajuće penzije, za period od 15.07.1998. godine do 31.03.2011. godine, isplati pojedinačne mesečne iznose, sa zakonskom zateznom kamatom od dospelosti svakog iznosa do isplate, sve bliže navedeno u tom stavu izreke. Stavom šestim izreke, obavezan je tuženi da tužiocu na ime naknade troškova parničnog postupka isplati iznos od 245.164,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom počev od dana izvršnosti do isplate. Stavom sedmim izreke, odbijen je zahtev tužioca za isplatu zakonske zatezne kamate na dosuđeni iznos troškova postupka počev od dana presuđenja do izvršnosti.

Presudom Apelacionog suda u Beogradu Gž 2720/18 od 05.09.2018. godine, stavom prvim izreke, odbijene su kao neosnovane žalbe parničnih stranaka i potvrđena presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu P 8836/14 od 06.02.2018. godine, u stavovima prvom, trećem, četvrtom i petom izreke. Stavom drugim izreke, preinačeno je rešenje o troškovima postupka sadržano u stavu šestom i sedmom izreke prvostepene presude. Stavom trećim izreke, odbijen je zahtev tužioca za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član P1-1 | DIC | Grudić protiv Srbije
Presuda se navodi u presudi Gž 4378/2018 od 04.07. 2018. godine Apelacionog suda u Beogradu, kojom se odbija kao neosnovana žalba tužilјe AA u parnici protiv Republičkog fonda za penzijsko i invalidsko osiguranje i potvrđuje presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu P broj 2370/15 od 07.03.2018. godine u stavu trećem izreke presude, dok se presuda u u stavu drugom i četvrtom izreke ukida i predmet u tom delu vraća prvostepenom sudu na ponovno suđenje.

Prema utvrđenom činjeničnom stanju, rešenjem tuženog RF PIO Filijala Peć od 27.10.1993. godine, tužilјi je priznato pravo na najniži iznos porodične penzije počev od 01.06.1992. godine. Tužilјi je penzija isplaćivana do 01.07.1999. godine, nakon čega joj tuženi više ne isplaćuje penziju. Nalazom i mišlјenjem sudskog veštaka je utvrđen ukupan iznos neisplaćenih penzija za period od 01. juna 1999. godine do penzije za mart 2017. godine u punom mesečnom iznosu bez umanjenja, jer podataka o eventualno izvršenim isplatama penzije tužilјi u spornom periodu od 01.06.1999. godine zaklјučno sa penzijom za mart 2017. godine u spisu nema. Na osnovu ovako utvrđenog činjeničnog stanja prvostepeni sud je, ceneći istaknuti prigovor zastarelosti potraživanja, pravilno zaklјučio da je zahtev tužilјe za isplatu penzija za period počev od juna 1999. godine zaklјučno sa decembrom 2011. godine zastareo. Ovo stoga što je isplata penzija tužilјi uskraćena protivno odredbama Zakona o penzijskom i invalidskom osiguranju, pa je tako tuženi naneo štetu za koju odgovara u smislu člana 172 Zakona o obligacionim odnosima. Naknada tako prouzrokovane štete zastareva sukcesivno tako da od dospelosti svakog mesečnog obroka penzije teče subjektivni rok zastarelosti potraživanja propisan odredbom člana 376 Zakona o obligacionim odnosima. Kako je tužba podneta dana 13.02.2015. godine, to su zastarela sva potraživanja neisplaćenih penzija tužilјe zaklјučno sa isplatom penzija za mesec decembar 2011. godine, zbog čega je u ovom delu zahtev tužilјe neosnovan, kako je to pravilno prvostepeni sud našao.

Prilikom odlučivanja prvostepeni sud je imao u vidu i pravno shvatanje izraženo u presudi Evropskog suda za lјudska prava u predmetu Grudić protiv Republike Srbije predstavka broj 3192/08 od 17.04.2012. godine, stav 2 tačka 77 do 83, ali da se navedenom presudom ESLjP kojom se nalaže državi rešenja tzv. “Kosovskih penzija” ne suspenduje primena pravila o zastarelosti potraživanja (rešenje VKS Rev. 862/15 od 24.02.2016. godine sentenca utvrđena na sednici Građanskog odelјenja 31.05.2016. godine).Ovo stoga što je trogodišnji rok zastarelosti pitanje koje nije postavlјeno u predmetu Grudić protiv Srbije, a navedeni rok je predviđen članom 376 ZOO i kao takav zakonit, a teži i legitimnom cilјu obezbeđenja pravne sigurnosti i zaštiti potencijalnih tuženih od zastarelosti potraživanja, koja bi mogla teško da se izvrše.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član P1-1 | DIC | Grudić protiv Srbije
Presuda se navodi u presudi Gž 2695/2019 od 04.04.2019. godine Apelacionog suda u Beogradu, kojom se odbija kžalba tuženog i potvrđuje presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu P 8696/2016 od 12.03.2018. godine, ispravlјena rešenjem istog suda P 8696/2016 od 04.02.2019. godine, u prvom i drugom stavu izreke, presuda preinačuje u delu trećeg stava izreke tako što se obavezuje tuženi da tužiocu, na ime naknade štete zbog manje isplaćene penzije, isplati za mart mesec 2013. sa zakonskom zateznom kamatom dok se u prostalom delu stava trećeg izreke i stavu četvrtom odbija i potvrđuje navedena presuda.

Neosnovano se žalbom tužioca osporava ocena prigovora zastarelosti s pozivom na praksu Evropskog suda za lјudska prava i zauzeti stav u predmetu istog činjeničnog i pravnog osnova, Grudić protiv Srbije (presuda od 17.04.2012. godine), da zbog povrede neotuđivog prava na imovinu zagarantovanog Evropskom konvencijom o zaštiti lјudskih prava i osnovnih sloboda, podnosioci prestavke imaju pravo na sve iznose neprimlјene penzije od 1999. godine, dakle, bez obzira na zastarelost. Naime pitanje trogodišnjeg roka zastarelosti iz člana 376. ZOO nije postavlјeno u predmetu Grudić, a reč je o zakonskom roku zastarelosti čije postojanje samo po sebi nije nesaglasno sa Konvencijom i Protokolom uz nju, jer je reč o roku koji teži legitimnom cilјu, obezbeđenju pravne sigurnosti, a koji se, u odsustvu dokaza, ne može smatrati proizvolјno primenjivanim od strane sudova, niti da bi ovaj rok mogao biti neproporcionalno kratak prema posebnim okolnostima slučaja nezakonite obustave isplate penzija kao stečenog prava (presuda Evropskog suda za lјudska prava, predmet Zarif Skenderi i drugi protiv Srbije, Predstavka broj 15090/08, presuda od 04. jula 2017. godine, stav 97 i 100)

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član P1-1 | DIC | Grudić protiv Srbije
Presuda je povezana sa više presuda Upravnog suda kojima se poništavaju rešenja Republičkog Fonda za penzijsko i invalidsko osiguranje, i predmeti vraćaju na ponovno odlučivanje.\r\nU predmetu II-2 U. 10340/19, od 29.9.2022. godine, žalba je izjavljena protiv rešenja Fonda PIO, službe Direkcije u Prištini, kojim je odbijen njegov zahtev za uspostavljanje isplate invalidske penzije. U tužbi podnetoj Upravnom sudu 25.06.2019. godine, tužilac osporava zakonitost rešenja tuženog organa, zbog povrede pravila postupka, nepotpuno i netačno utvrđenog činjeničnog stanja, kao i zbog pogrešne primene materijalnog prava. Između ostalog ukazuje na presudu Evropskog suda za lјudska prava – Grudić protiv Srbije, predstavka br. 31925/08 od 17.04.2012. godine, da mu je penzija koju je uredno primao bez ikakvog zakonskog osnova i bez donošenja odluke obustavlјena. Sa ovih i ostalih razloga bliže nevedenim u tužbi predlaže da Sud uvaži tužbu, poništi osporeno rešenje i dozvoli tužiocu uspostavlјanje isplate penzije ili da predmet vrati tuženom organu na ponovno odlučivanje.\r\nPresuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član P1-1 | DIC | Kin-Stib i Majkić protiv Srbije
U presudi broj Pž 8224/16 od 20.06.2018. godine Privredni apelacioni sud doneo je odluku da se nastavlјa postupak u ovoj pravnoj stvari, prekinut rešenjem ovog suda Pž 7254/15 od 03.11.2016. godine, odbija žalba trećetuženog kao neosnovana i potvrđuju rešenja sadržana u stavu I i II izreke presude Privrednog suda u Beogradu 48 P 42/14 od 08.05.2015. godine, koja se preinačava u stavu 3 tako da se odbija zahtev tužioca „KIN STIB" S.p.r.l. 555 AV Caisse d Epagne, Kinshasa, DR Kongo kojim je tražio da se utvrdi da pravo tužioca da za obavlјanje dedelatnosti priređivanja igara na sreću koristi prostorije Hotela „Kontinental“ u Beogradu u roku od pet godina od dana otvaranja igračnice, koje je pravnosnažno utvrđeno Odlukom Spolјnotrgovinske arbitraže pri Privrednoj komori Jugoslavije broj T-9/95 od 10.04.1996. godine, kao imovinsko pravo, postoji i posle zaklјučenja Ugovora o prodaji Hotela „Kontinental" u Beogradu od 29.04.2008. godine, overenog u Prvom opštinskim sudu u Beogradu pod Ov. br. 2221/08 od 29.04.2008. godine, a što su drugotuženi i trećetuženi dužni da priznaju i da trpe.

Presudom Evropskog suda za lјudska prava u Strazburu od 30.03.2010. godine, donete u predmetu ovde tužioca i gospodina AA, kao podnosilaca predstavke, protiv Republike Srbije, utvrđeno da je došlo do povrede čl.1. Protokola broj 1 u vezi sa delimičnim neizvršenjem arbitražne odluke-Odluke Spolјnotrgovinske Arbitraže i Rešenja o izvršenju TS 1914/96 od 07.06.2006. godine, dok je preostali deo predstavke proglašen nedopuštenim.

Presudom Evropskog suda za lјudska u predmetu Preduzeće „KIN STIB" i AA protiv Srbije od 20.04.2010. godine, koja je doneta po predstavci broj 12312/05 i koja je postala pravnosnažna dana 04.10.2011. godine utvrđeno da nije moguće izvršenje arbitražne odluke u delu kojim je obavezan drugotuženi da tužiocu dozvoli da predmetni kazino vrati u posed i da delotvorno obavlјa posao u periodu od 5 godina, odnosno pravo tužioca na uvođenje u posed, kao i na naknadu svih vidova štete, već je pravnosnažno odlučivano u postupku pred Evropskim sudom za lјudska prava i da je u pitanju presuđena stvar, a da je na osnovu člana 36 Zakona o igrama na sreću, tužiocu onemogućeno uvođenje u posed kazina u hotelu Kontinental ističući da tužilac nije dokazao da su ga tuženi drugog i trećeg reda lišili zakonite državine kazina Hotel Kontinental. Drugotuženi je osporio zahtev tužioca ističući prigovor nedostatka pasivne legitimacije, jer nije potpisnik ugovora o prodaji metodom javnog tendera, dok je trećetuženi takođe osporio zahtev tužioca u celini ističući da se nikada nijedna obaveza u bilo kom postupku koji je označen nije ticala trećetuženog i da trećetuženom arbitraža nije nametala nikakve obaveze, niti je trećetuženi univerzalni sukcesor ili pravni sledbenik drugotuženog koji još uvek postoji kao pravno lice, te da trećetuženi nije kupio privredno društvo drugotuženog, već samo njegovu imovinu, za iznos koji je uplaćen u korist drugotuženog. Kod tako utvrđenog činjeničnog stanja, prvostepeni sud je pravilno primenio Zakon o parničnom postupku, kada je dozvolio preinačenje tužbe rešenjem od 27.03.2015. godine.

U presudi se navodi da u odnosu na istaknuti prigovor presuđene stvari, takođe pravilno je prvostepeni sud primenio Zakon o parničnom postupku kada je isti odbio. Ovo stoga što je Odlukom Evropskog suda za lјudska prava u Strazburu od 30.03.2010. godine, u postupku tužioca i gospodina AA protiv Republike Srbije, utvrđeno je da je došlo do povrede prava tužioca i to delimičnim neizvršenjem Odluke Spolјnotrgovinske Arbitraže i Rešenja o izvršenju TS u Beogradu 1914/96 od 07.06.2006. godine. Navedenom Odlukom Evropskog suda nije odlučivano da li pravo tužioca iz navedenog izvršnog postupka postoji i nakon zaklјučenja Ugovora o prodaji između tuženih, kao ni da li je sa drugotuženog kao prodavca na trećetuženog kao kupca, prešla i obaveza da tužilac ostvari svoje imovinsko pravo utvrđeno pravnosnažnom Odlukom Spolјnotrgovinske arbitraže pri Privrednoj komori Jugoslavije broj T9/95 od 10.04.1996. godine, a što predstavlјa predmet spora u ovom postupku. Pravilno prvostepeni sud zaklјučuje da Evropski sud za lјudska prava nije rešavao pravni odnos između ovde tužioca i tuženih, pa stoga istaknuti prigovor presuđene stvari od strane prvotuženog, u smislu odredbi čl. 359. ZPP, nije osnovan.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član P1-1 | DIC | Kostić protiv Srbije
Presuda se poziva u tužbi koju je tužilac podneo Upravnom sudu, a koja je odbijena presudom Upravnog suda 1U 1821/11 od 20.09.2013. godine. \r\nPredmet se tiče zaključka građevinskog inspektora Opštinske uprave Stari grad.\r\nPresuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse na ovde
Član P1-1 | DIC | Lavrenchov protiv Češke
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 72/15 od 23.06.2015., Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje da je predlagaču S. B. iz R., povređeno prava na suđenje u razumnom roku, u postupku pred Osnovnim sudom u Rumi 2P.627/14 (ranije oznake P.163/10 Osnovnog suda u Sremskoj Mitrovici Sudska jedinica u Rumi).

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član P1-1 | DIC | Lavrenchov protiv Češke
Presuda je povezana sa rešenjem R4r-16/16 od 20.07.2016., Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija prigovor predlagača da se utvrdi da mu je povređeno pravo na suđenje u razumnom roku Osnovnog suda u Novom Sadu posl. br. P1.2213/2014 i Apelacionog suda u Novom Sadu posl. br. Gž1.2548/15 i da se naloži sudiji izvestiocu da prouči predmet, iznese isti na sednicu veća, a veću da donese odluku po žalbi predlagača u tom sporu. Inicijalni predmet se odnosi na radni spor vođen pred Osnovnim sudom u Novom Sadu, posl. br. P1 2213/2014

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član P1-1 | DIC | Lavrenchov protiv Češke
Presuda je povezana sa rešenjem Rž g 1/2017 od 27. 02. 2017., Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se žalba predlagača odbija kao neosnovana i potvrđuje rešenje Višeg suda u Novom Sadu R4p.21/2016 od 23.02.2016. godine, koje se odnosi na spor čiji je predmet zahtev za iselјenje i zahtev za naknadu štete.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član P1-1 | DIC | Lelas protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa presudom Rev 530/2019 od 28.02.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojom se kao neosnovana odbija revizija tužene izjavlјena protiv presude Apelacionog suda u Nišu Gž 2063/18 od 23.05.2018. godine.

Presudom Višeg suda u Vranju P 2845/16 od 15.01.2018. godine, stavom prvim izreke, utvrđeno da je zaklјučkom Vlade Republike Srbije broj 401-161/2008-1 od 17.01.2008. godine povređeno načelo jednakih prava i obaveza, čime je izvršena diskriminacija na osnovu mesta prebivališta tužioca kao ratnog vojnog rezerviste sa teritorije opštine koja nije navedena u označenom zaklјučku Vlade Republike Srbije od 17.01.2008. godine. Stavom drugim izreke, utvrđeno je da je tužba tužioca povučena u delu koji se odnosi na potraživanje po osnovu naknade nematerijalne štete. Stavom trećim izreke, obavezana je tužena da tužiocu na ime troškova parničnog postupka isplati iznos od 45.800,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom od izvršnosti presude do isplate.
Presudom Apelacionog suda u Nišu Gž 2063/18 od 23.05.2018. godine odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena prvostepena presuda u stavovima prvom i trećem izreke.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član P1-1 | DIC | Lelas protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Gž1 6847/2012 od 03.04.2013. godine, Apelacionog suda u Beogradu, kojim se ukida presuda Osnovnog suda u Smederevu P1.br.664/11 od 02.10.2012. godine, u stavu petom izreke i predmet u tom delu vraća istom sudu na ponovno suđenje.

Presudom Osnovnog suda u Smederevu P1.br.664/11 od 02.10.2012. godine, stavom prvim izreke, obavezan je tuženi da plati tužiocu razliku zarade za april, maj, jun 2008. godine sa pripadajućom zakonskom zateznom kamatom na pojedinačne mesečne iznose kao u stavu prvom izreke, dok je stavom drugim izreke obavezana tužena da tužiocu plati na ime neisplaćenog regresa za 2008. godinu iznos od 10.000,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom počev od 01.01.2009. godine do isplate, na ime neisplaćenog regresa za 2009. godinu iznos od 10.000,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom počev od 01.01.2010. godine do isplate. Stavom trećim izreke obavezan je tuženi da plati tužiocu neisplaćenu zaradu za januar, februar, mart i april 2011. godine u iznosima i sa zakonskom zateznom kamatom na pojedinačne mesečne iznose kao u stavu trećem izreke. Stavom četvrtim izreke obavezan je tuženi da plati tužiocu dnevnicu u iznosu od 3.932,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom počev od 10.01.2009. godine do isplate. Stavom petim izreke odbijen je kao neosnovan tužbeni zahtev tužioca da se obaveže tuženi da plati tužiocu na ime neisplaćenog regresa za 2006. godinu iznos od 6.000,00 dinara i na ime neisplaćenog regresa za 2007. godinu iznos od 10.000,00 dinara. Stavom šestim izreke obavezan je tuženi da plati tužiocu na ime troškova parničnog postupka iznos od 74.852,00 dinara. Prvostepeni sud je odbio tužbeni zahtev za regres za 2006 i 2007 godinu jer sporazum iz 2009 godine ne govori o regresu, pa je potraživanje zastarelo.

Protiv ove presude, u stavu petom izreke, žalbu je blagovremeno izjavio tužilac zbog bitnih povreda odredaba parničnog postupka, pogrešno i nepotpuno utvrđenog činjeničnog stanja i pogrešne primene materijalnog prava.

Imajući u vidu napred utvrđeno činjenično stanje prvostepeni sud je zaklјučio da tužbeni zahtev tužioca neosnovan u delu da se obaveže tuženi da plati tužiocu na ime neisplaćenog regresa za 2006. godinu iznos od 6.000,00 dinara i na ime neisplaćenog regresa za 2007. godinu iznos od 10.000,00 dinara neosnovan, jer je potraživanje tužioca u ovom delu zastarelo i isto nije obuhvaćeno sporazumom od 09.04.2009. godine. Žalba ukazuje da je zastupnik tuženog svojim obećanjem doveo do prolongiranja podnošenja tužbe. Za slučaj da je tužiocu zastupnik saopštio da će mu regres za 2006. i 2007. godinu biti isplaćen, tada bi se on pouzdao u dobroj veri u izjavu zastupnika, pa to ne bi moglo ostati bez uticaja na prekid zastarelosti, odnosno na odricanje od zastarelosti ako je rok istekao (presuda Evropskog suda za lјudska prava Lelas protiv Hrvatske).

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član P1-1 | DIC | Milosav Ilić protiv Srbije
Ova Odluka Evropskog suda veoma je važna s obzirom na veliki broj predstavki koje se odnose na devizne depozite položene kod Dafiment banke.

Evropski sud za lјudska prava je smatrao u skladu sa ranije donetom presudom Molnar Gabor protiv Srbije, da je predmetno zakonodavstvo (Zakon o izmirenju obaveza po osnovu devizne štednje građana, Sl. list SRJ br. 59/98, 44/99 i 53/01; Zakon o regulisanju javnog duga Savezne Republike Jugoslavije po osnovu devizne štednje građana, Sl. list SRJ br. 36/02 i Zakon o regulisanju javnog duga Savezne Republike Jugoslavije po ugovorima o deviznim depozitima građana oročenim kod Dafiment banke AD, Beograd, u likvidaciji......, Sl. list SRJ br. 36/02) kojim se ograničava mogućnost isplate položenih deviznih sredstava, u skladu sa članom 1. Protokola br. 1. odnosno da je postojao zakonit cilј kome je država težila, te da su preduzete mere bile u skladu sa ekonomskom situacijom, velikim brojem štediša i potrebom da se očuva likvidnost države.

Sud je cenio i činjenicu da je podnosilac predstavke preuzeo i određeni rizik time što je zaklјučio ugovor o štednji koji predviđa očigledno visoke kamate, te da se moglo očekivati da se ceo sistem uruši i onemogući mu da dobije uložena sredstva kao i inicijalno ugovorenu kamatu.

U pogledu Srpsko-moravske banke i nemogućnosti podnosioca predstavke da izvrši pravosnažnu presudu donetu 1994. godine, glavni argument države je bio da je predstavka nedopuštena ratione temporis imajući u vidu da su se sve relevantne činjenice desile mnogo pre stupanja Konvencije na snagu u odnosu na tuženu državu. Iako je Sud u mnogo presuda ranije donetih (npr. Aćimović protiv Hrvatske, Blečić protiv Hrvatske) smatrao potrebnim da razmotri argumentaciju koja se odnosi na vremensku nadležnost Suda, u predmetnom slučaju je zaklјučio da „čak i ako se pretpostavi da su pritužbe podnosioca predstavke dopuštene ratione temporis, Sud smatra da su u svakom slučaju nedopuštene ratione personae“s obzirom da predmetna Srpsko-moravska banka nikada nije bila „ovlašćena banka“ niti su ikada sredstva položena kod nje konvertovana u javni dug.
Član P1-1 | DIC | MLADOST TURIST A.D. protiv Hrvatske
Rešenjem broj PŽ 6086/19 21.11.2019. godine Privredni apelacioni sud ukinuo je rešenje Privrednog suda u Somboru P Br. 169/18 od 03.10.2019.godine i predmet vratio prvostepenom sudu na dalјi postupak i odlučivanje.

Protiv navedenog rešenja, žalbu je blagovremeno izjavio tuženi –protivtužilac zbog bitne povrede odredaba parničnog postupka i pogrešne primene materijalnog prava, ukazujući na stav Vrhovnog suda Srbije iz 2004. godine, prema kome se Aneks G - Sporazuma o sukcesiji treba direktno primeniti, kao sastavni deo pravnog sistema Republike Srbije, a što je potvrđeno i u odluci Privrednog apelacionog suda PŽ Br. 4222/12 od 03.03.2016. godine. Zaklјučenje bilateralnog sporazuma u skladu sa Aneksom G - Sporazuma o sukcesiji nije neophodno. Takođe ni odluka Evropskog suda za lјudska prava, doneta po prestavci Privrednog društva „MLADOST TURIST“ AD, ne može biti razlog za prekid postupka. U smislu žalbenih navoda, predloženo je da se pobijano rešenje ukine i predmet vrati na ponovni postupak.

Prvostepeni sud, polazeći od Zakona o potvrđivanju Sporazuma o pitanjima sukcesiji, člana 2. Priloga - G Sporazuma i člana 4. istog akta, zaklјučuje da ima mesta prekidu obe parnice. Kako takav ili sličan sporazum do sada nije zaklјučen između država sukcesora, odnosno Republike Hrvatske i Republike Srbije, prvostepeni sud dalјe zaklјučuje da bez zaklјučenja dodatnog sporazuma koji bi konkretizovao njegove odredbe je bilo nužno prekinuti postupak, dok države sukcesori ne postupe u skladu sa članom 4. Priloga G - Sporazuma o pitanjima sukcesije. Na takav stav navodi prvostepeni sud da ukazuje i odluka Evropskog suda za lјudska prava od 30.01.2018. godine, doneta po zahtevu br. 73035/14 koji je uputio „MLADOST TURIST“ AD protiv Republike Hrvatske, a u kojoj Evropski sud za lјudska prava podržava stav Republike Hrvatske o nemogućnosti neposredne primene Sporazuma o pitanjima sukcesije, bez zaklјučenja bilateralnog sporazuma ili drugih mera radi implementacije sporazuma, koji bi omogućio primenu člana 2. Aneksa G - Sporazuma o pitanjima sukcesije. Prvostepeni sud se u pobijanoj odluci poziva na odluku Evropskog suda za lјudska prava od 30.01.2018. godine, po predstavci „MLADOST TURIST“ AD protiv Republike Hrvatske, te s tim u vezi treba istaći da je nakon donošenja navedene presude Evropskog suda za lјudska prava, došlo do promene sudske prakse u Republici Srbiji.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član P1-1 | DIC | MLADOST TURIST A.D. protiv Hrvatske
Presudom broj PŽ 6322/18 od 12.12.2018. godine Privredni apelacioni sud odbio je kao neosnovane žalbe tužioca i potvrtio presudau Privrednog suda u Beogradu P 6123/16 od 24.09.2018. godine, ispravlјenu rešenjem P 6123/16 od 24.10.2018. godine i dopunskim rešenjem istog suda P 6123/16 od 14.11.2018. godine.

U svojoj presudi Privredni apelacioni sud se poziva na odluku Evropskog suda za lјudska prava "Mladost turist" protiv Hrvatske.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član P1-1 | DIC | MLADOST TURIST A.D. protiv Hrvatske
Presudom broj GŽ-1265/20 od 27.05.2021. godine Apelacioni sud u Kragujevcu odbio je kao neosnovanu žalbu tuženog Stečajna masa „ĐĐ“ DD … i potvrdio presudu Osnovnog suda u Čačku 1P.br.1356/18 od 16.12.2019. godine

U svojoj presudi Apelacioni sud u Kragujevcu se poziva na odluku Evropskog suda za lјudska prava "Mladost turist" protiv Hrvatske.

Presuda je dostupna na javnoj stranici Apelacionog suda u Kragujevcu ovde
Član P1-1 | DIC | Nešić protiv Crne Gore
Presuda je povezana sa presudom Gž 2609/18/2018 od 13.12.2018. Apelacionog suda u Beogradu, kojom se kao neosnovana odbija žalba tužene i potvrđuje presuda Osnovnog sua u Lazarevcu P 707/15 od 07.02.2018. godine u stavu prvom, delu stava trećeg koji je izvršeno prebijanje potraživanja i obavezana tužena da tužilјama isplati presudom određeniiznos, u parnici tužilaca AA1 do AA3,protiv tužene Gradske opštine Lazarevac, radi naknade štete.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član P1-1 | DIC | Tehnogradnja DOO protiv Srbije
Presuda je navedena u presudi Gž 9376/2018 od 13.06.2019. godine Apelacionog suda u Beogradu, kojom se odbija kao neosnovana žalba tužioca i potvrđuje presuda Višeg suda u Beogradu P. br. 4261/17 od 25.06.2018. godine.

Presudom Višeg suda u Beogradu P. br. 4261/17 od 25.06.2018. godine stavom prvim izreke odbijen je tužbeni zahtev tužioca kojim je tražio da se obaveže tužena da mu na ime naknade materijalne štete isplati iznos od 12.089.792,46 dinara, sa zakonskom zateznom kamatom počev od 06.07.2015. godine do isplate.

Prema činjeničnom stanju utvrđenom u prvostepenom postupku tužilac je dana 31.03.2014. godine, zaklјučio ugovor o pružanju pravne pomoći i zastupanju sa HI "AA", kao vlastodavcem, na osnovu kog ugovora je tužilac kao punomoćnik preuzeo obavezu da pruža advokatske usluge vlastodavcu kroz pravne savete, konsultacije, zastupanja i odbrane pred sudovima i svim drugim organima vlasti, dok je se sa druge strane vlastodavac obavezao da tužiocu za to plaća paušalno mesečnu naknadu u iznosu od 2.000,00 evra neto uz uvećanje za visinu poreza na usluge u dinarskoj protivvrednosti po kursu važećem na dan plaćanja svakog 01-og do 10-og u mesecu za prethodni mesec, kao i da mu isplati iznos dosuđenih i naplaćenih troškova po svakom predmetu u iznosu koji vlastodavac realizuje uz umanjenje za iznos materijalnih troškova koje u toku postupka snosio sam vlastodavac i koji pripadaju vlastodavcu. Ugovor je zaklјučen na neodređeno vreme, sa početkom važenja od 01.04.2004. godine.

Vlastodavac po osnovu navedenog ugovora HI "AA", bilo je društveno preduzeće, a “AA1” d.o.o., bio je kupac 70% društvenog kapitala navedenog preduzeća, na osnovu ugovora o prodaji društvenog kapitala metodom javnog tendera koji je zaklјučen dana 13.01.2004. godine. Agencija za privatizaciju obavestila je preduzeće HI "AA" i “AA1” d.o.o., dopisom od 01.07.2005. godine, da se ugovor o prodaji društvenog kapitala javnim tenderom smatra raskinutim zbog neispunjenja istekom naknadno ostavlјenog roka, zbog čega je Agencija u skladu sa odredbom člana 41a stav 2 Zakona o privatizaciji, donela odluku o prenosu kapitala Preduzeća HI “AA”, Akcijskom fondu.

Tužilac AA, po osnovu ugovora o pružanju pravne pomoći i zastupanju, preduzimao je pružanje advokatskih usluga HI “AA” a.d., zaklјučno sa julom 2006. godine, ali kako mu naknada nije isplaćena, tužilac je pokrenuo parnični postupak koji je ončan donošenjem presude Osnovnog suda u Kruševcu P. br. 884/12 od 13.02.2014. godine, kojim je usvojen njegov zahtev i obavezan tuženi HI “AA” a.d., da tužiocu na ime duga isplati iznos od 4.914.652,80 dinara, sa zakonskom zateznom kamatom počev od 01.08.2006. godine do isplate, kao i da mu na ime troškova parničnog postupka isplati iznos od 1.064.834,00 dinara. Ova presuda potvrđena je presudom Apelacionog suda u Kragujevcu Gž.br. 3567/16 od 13.12.2016. godine.

Žalbeni navod tužioca da je ugovor o prodaji društvenog kapitala od 13.01.2004. godine, raskinut retroaktivnom primenom člana 41a stav 2 Zakona o privatizaciji, je osnovan, ali nije od uticaja na drugačiju odluku suda, s obzirom da je i član 41a Zakona o privatizaciji), koji je važio u vreme zaklјučenja ugovora, predviđao mogućnost raskida ugovora zbog neispunjenja (neplaćanje rate ugovorene cene u ugovorenom roku).

Suprotno žalbenim navodima tužioca, pravilno je prvostepeni sud prilikom donošenja odluke imao u vidu presudu Evropskog suda za lјudska prava u Strazburu od 14.03.2017. godine u predmetu “Tehnogradnja” d.o.o., protiv Srbije (predstavka br. 35081/10 i 68117/13), kada je našao da činjenice koje je sud razmatrao u tom postupku, nisu identične činjenicama iznetim od strane tužioca u ovoj parnici, s obzirom da je u tom postupku sud našao da je došlo do povrede člana 6 stav 1 Konvencije i člana 1 Protokola 1 u vezi sa neizvršavanjem pravnosnažnih odluka domaćih sudova, s obrazloženjem da preduzeće – dužnik nije moglo “istovremeno biti podvrgnuto stečajnom i izvršnom postupku”. Tužilac, prema sopstvenim navodima, nije ni pokretao izvršni postupak, niti je mogao da ga pokrene jer je vodio parnični postupak koji je pravnosnažno okončan donošenjem presude Apelacionog suda u Kragujevcu Gž. br. 3567/16 od 13.12.2016. godine, pa se na njega navedena presuda i stav izražen u njoj ne može primeniti.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član P1-1 | DIC | Yaylali protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Gabrić protiv Hrvatske (9702/04) od 05.02.2009. koju je doneo Evropski sud za ljudska prava, u kontekstu jednakog sagledavanja srazmernosti izrečene sankcije.
Član P1-1 | DIC | Zarifa Skenderi protiv Srbije
Odluka se navodi u presudi Gž 2695/2019 od 04.04.2019. godine Apelacionog suda u Beogradu, kojom se odbija kžalba tuženog i potvrđuje presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu P 8696/2016 od 12.03.2018. godine, ispravlјena rešenjem istog suda P 8696/2016 od 04.02.2019. godine, u prvom i drugom stavu izreke, presuda preinačuje u delu trećeg stava izreke tako što se obavezuje tuženi da tužiocu, na ime naknade štete zbog manje isplaćene penzije, isplati za mart mesec 2013. sa zakonskom zateznom kamatom dok se u prostalom delu stava trećeg izreke i stavu četvrtom odbija i potvrđuje navedena presuda.

Neosnovano se žalbom tužioca osporava ocena prigovora zastarelosti s pozivom na praksu Evropskog suda za lјudska prava i zauzeti stav u predmetu istog činjeničnog i pravnog osnova, Grudić protiv Srbije (presuda od 17.04.2012. godine), da zbog povrede neotuđivog prava na imovinu zagarantovanog Evropskom konvencijom o zaštiti lјudskih prava i osnovnih sloboda, podnosioci prestavke imaju pravo na sve iznose neprimlјene penzije od 1999. godine, dakle, bez obzira na zastarelost. Naime pitanje trogodišnjeg roka zastarelosti iz člana 376. ZOO nije postavlјeno u predmetu Grudić, a reč je o zakonskom roku zastarelosti čije postojanje samo po sebi nije nesaglasno sa Konvencijom i Protokolom uz nju, jer je reč o roku koji teži legitimnom cilјu, obezbeđenju pravne sigurnosti, a koji se, u odsustvu dokaza, ne može smatrati proizvolјno primenjivanim od strane sudova, niti da bi ovaj rok mogao biti neproporcionalno kratak prema posebnim okolnostima slučaja nezakonite obustave isplate penzija kao stečenog prava (presuda Evropskog suda za lјudska prava, predmet Zarif Skenderi i drugi protiv Srbije, Predstavka broj 15090/08, presuda od 04. jula 2017. godine, stav 97 i 100)

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član P1-1 | DIC | Đokić protiv Bosne i Hercegovine
Presuda je povezana sa presudom Gž 1864/19 od 20.06.2019. Apelacionog suda u Beogradu, kojom se odbija kao neosnovana žalba tužilaca i potvrđuje presuda Osnovnog suda u Smederevu P broj 875/18 od 03.10.2018.godine u parnici tužilaca AA do AA2 protiv tuženog BB radi iselјenja.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član P1-1 | DIC | Đokić protiv Bosne i Hercegovine
Presuda je povezana sa presudom Gž 1838/10 od 17.02.2010. Apelacionog suda u Beogradu, kojom se odbija kao neosnovana žalba tužilјe i potvrđuje presuda Prvog opštinskog suda u Beogradu P.br.3724/05 od 30.05.2007.godine.

Presudom Prvog opštinskog suda u Beogradu P.br.3724/05 od 30.05.2007.godine, odbijen je tužbeni zahtev kojim je tužilјa, Republika Srbije, Ministarstvo odbrane, tražila da se naloži tuženoj B.B. da deo dvorišne zgrade na katastarskoj parceli broj __ KO __, koji se nalazi u dnu dvorišta gledano sa ulice desno do stana koji je od tužilјe otkupio VV, ispražnjen od lica i stvari preda u državinu tužilјi, kao i zahtev tužilјe za naknadu troškova parničnog postupka.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član P1-1-1 | DIC | Iatridis protiv Grčke
Podnosilac predstavke ima pravo na naknadu troškova samo u onoj meri u kojoj je pokazano da su ti troškovi zaista i neophodno nastali i da su razumni u pogledu iznosa, jeste premisa na osnovu koje je Veliko veće ESLJP zauzelo stav u pogledu pravičnog zadovoljenja u presudi Iatridis protiv Grčke, broj 31107/96, tačka 54.

Ovaj stav je naveden u brojnim presudama koje su usledile kod kojih je Sud razmatrao pravično zadovoljnenje usled izgubljene dobiit.