S. i Marper protiv Ujedinjenog Kraljevstva

Država na koju se presuda odnosi
Ujedinjeno Kraljevstvo
Institucija
Evropski sud za ljudska prava
Broj predstavke
30562/04, 30566/04
Stepen važnosti
Referentni slučaj
Jezik
Bosanski
Datum
04.12.2008
Članovi
8
8-1
8-2
41
46
46-2
Kršenje
8
8-1
Nekršenje
nije relevantno
Ključne reči po HUDOC/UN
(Čl. 8) Pravo na poštovanje privatnog i porodičnog života
(Čl. 8-1) Poštovanje privatnog života
(Čl. 8-2) Neophodno u demokratskom društvu
(Čl. 8-2) Sprečavanje kriminala
(Čl. 41) Pravično zadovoljenje - opšte
(Čl. 41) Pravično zadovoljenje
(Čl. 41) Nematerijalna šteta
(Čl. 46) Obaveznost i izvršenje presuda
(Čl. 46-2) Izvršenje presude
(Čl. 46-2) Pojedinačne mere
(Čl. 46-2) Mere opšteg karaktera
Unutrašnje polje slobodne procene
Srazmernost
Tematske ključne reči
VS deskriptori
Zbirke
Sudska praksa
Presuda ESLJP
Veliko veće
Sažetak
Shodno članu 64 Zakona o policiji i prikupljanju dokaza o krivičnim delima (ZPPKD) iz 1984, otisci prstiju i uzorci DNK osumnjičenog za krivično delo mogu biti zadržani bez vremenskog ograničenja, čak i nakon okončanja krivičnog postupka u kojem je on oslobođen optužbi ili krivice.

Oba podnosioca predstavke u ovom predmetu pred Sudom bila su okrivljena ali ne i osuđena za krivična dela. Prvi podnosilac predstavke, jedanaestogošnji maloletnik, oslobođen je optužbe za pokušaj pljačke, dok je odvojeni postupak protiv drugog podnosioca predstavke za navodno zlostavljanje vanbračnog partnera obustavljen nakon što se par pomirio. S obzirom na činjenicu da nisu bili osuđeni, podnosioci predstavke su zahtevali uništenje njihovih otisaka prstiju i uzoraka ćelija ali je policija u oba slučaja odbila da to učini. Njihovi zahtevi za sudsku reviziju odluke policije su odbijeni odlukom koja je potvrđena u žalbenom postupku. Kada je izricao vodeću presudu u Domu lordova, lord Stejn (Steyn) je primetio da čak i pod pretpostavkom da čuvanje ovog materijala predstavlja mešanje u privatni život podnosilaca predstavke, to mešanje je veoma skromno i srazmerno cilju kojem se teži, jer se taj materijal čuva samo za određene ograničene svrhe i ne može se koristiti ako ne postoji uzorak sa mesta zločina sa kojim se može uporediti, a da je veća baza podataka od ogromne koristi u borbi protiv ozbiljnog kriminala.

Pravo: (a) Mešanje: S obzirom na prirodu i količinu ličnih podataka koje uzorci ćelija sadrže, uključujući i jedinstveni genetski kod od velikog značaja kako za pojedinca o kom je reč tako i za njegove srodnike, kao i mogućnost da se preko profila DNK utvrde genetski odnosi između pojedinaca i izvedu zaključci o njihovom etničkom poreklu, čuvanje uzoraka ćelija i profila DNK samo po sebi predstavlja mešanje u pravo podnosilaca predstavke na poštovanje njihovog privatnog života. Premda čuvanje otisaka prstiju ima manje uticaja na privatni život nego čuvanje uzoraka ćelija i profila DNK, jedinstveni podaci koje otisci prstiju sadrže o pojedincu o kom je reč i njihovo čuvanje bez njegove saglasnosti ne može se smatrati neutralnim ili beznačajnim, te takođe predstavlja mešanje u pravo na poštovanje privatnog života.

(b) U skladu sa zakonom: Premda je s obzirom na svoje zaključke o neophodnosti mešanja u demokratskom društvu Sud zaključio da, iako nije nužno da odlučuje o tome da li formulacija člana 64 ZPPKD zadovoljava zahteve u vezi s „kvalitetom zakona“, on ipak primećuje da ova odredba ne uređuje precizno uslove i način čuvanja i koriščenja podataka koji se nalaze u uzorcima i profilima i da je potrebno da postoje jasna, detaljna pravila vezana za obim i primenu takvih mera, kao i minimalne zaštitne mere.

(c) Legitimni cilj: Prihvaćeno je da čuvanje podataka teži legitimnom cilju sprečavanja kriminala jer pomaže identifikaciji budućih izvršilaca krivičnih dela.

(d) Neophodno u demokratskom društvu: Pitanje koje je Sud razmatrao nije se odnosilo na to da li se čuvanje otisaka prstiju, uzoraka ćelija i profila DNK može, opšte uzev, smatrati opravdanim shodno Konvenciji, već na to da li je opravdano njihovo čuvanje u slučaju podnosilaca predstavke, kao lica koja su bila osumnjičena, ali ne i osuđena za određena krivična dela. Osnovna načela relevantnih instrumenata Saveta Evrope i zakona i prakse drugih Država ugovornica nalažu da čuvanje podataka bude srazmerno svrsi prikupljanja i ograničeno u pogledu vremena, naročito u sektoru policije. Zaštita koju pruža član 8 bila bi neprihvatljivo oslabljena kada bi upotreba savremenih naučnih tehnika u krivičnopravnom sistemu bila dozvoljena po svaku cenu i bez pažljivog odmeravanja njihovih mogućih prednosti u odnosu na važne interese zaštite privatnog života. U tom pogledu je veoma upadljiv sveobuhvatan i neselektivan karakter ovlašćenja vezanog za čuvanje podataka u Engleskoj i Velsu, jer ono omogućava čuvanje podataka bez obzira na prirodu i težinu dela ili uzrast osumnjičenog. Pored toga, čuvanje podataka nije vremenski ograničeno i postoje samo ograničene mogućnosti da pojedinac koji je oslobođen optužbi uspe da izdejstvuje brisanje tih podataka iz nacionalne baze podataka ili uništavanje tog materijala. Niti postoji mogućnost nezavisnog ispitivanja opravdanosti čuvanja podataka u skladu sa definisanim kriterijumima. Opasnost od stigmatizacije naročito zabrinjava osobe koje nisu osuđene ni za jedno delo i imaju pravo na pretpostavku nevinosti, a prema kojima se postupa na isti način kao i prema osuđenim licima. Čuvanje podataka bi naročito moglo biti štetno u slučaju maloletnika, kao što je prvi podnosilac predstavke, s obzirom na njihov poseban položaj i značaj njihovog razvoja i integracije u društvo. Ukratko, sveobuhvatan i neselektivan karakter ovlašćenja vezanih za čuvanje podataka, na način na koji su primenjena na slučaj podnosilaca predstavke, nije uspostavio pravičnu ravnotežu između suprotstavljenih javnih i privatnih interesa, a tužena Država je prešla sve prihvatljve okvire polja slobodne procene u tom pogledu. Shodno tome, čuvanje podataka je predstavljalo nesrazmerno mešanje u pravo podnosilaca predstavke na poštovanje njihovog privatnog života i ne može se smatrati neophodnim u demokratskom društvu.

Zaključak: povreda (jednoglasno) člana 8, stav 1 - poštovanje privatnog života - zadržavanje otisaka prstiju i DNK podataka u slučajevima u kojim je okrivljeni u krivičnom postupku oslobođen optužbi ili krivice.

Član 41 – Utvrđivanje povrede je predstavljalo dovoljno pravično zadovoljenje u pogledu nematerijalne štete. Tužena Država ima obavezu da pod nadzorom Komiteta ministara sprovede odgovarajuće opšte i/ili pojedinačne mere.

Preuzmite presudu u pdf formatu

 EVROPSKI SUD ZA LJUDSKA PRAVA 

VELIKO VIJEĆE

PREDMET S. I MARPER PROTIV UJEDINJENOG KRALJEVSTVA

(Predstavke br. 30562/04 i 30566/04)

PRESUDA

STRASBOURG

4. decembar 2008.

Ova presuda je konačna, ali može podlijegati priređivačkoj reviziji.

U predmetu S. i Marper protiv Ujedinjenog KraljevstvaEvropski sud za ljudska prava, koji je zasijedao kao Veliko vijeće, u sastavu:

Jean-Paul Costa, predsjednik,
Christos Rozakis,
Nicolas Bratza,
Peer Lorenzen,
Françoise Tulkens,
Josep Casadevall,
Giovanni Bonello,
Corneliu Bîrsan,
Nina Vajić,
Anatoly Kovler,
Stanislav Pavlovschi,
Egbert Myjer,
Danutė Jočienė,
Ján Šikuta,
Mark Villiger,
Päivi Hirvelä,
Ledi Bianku, sudije,
i Michael O’Boyle, zamjenik sekretara,

nakon vijećanja bez prisustva javnosti, održanog 27. februara 2008. i 12. novembra 2008, donosi sljedeću presudu, usvojenu 12. novembra 2008:

POSTUPAK

  1. Predmet proizilazi iz dvije predstavke (br. 30562/04 i 30566/04) protiv Ujedinjenog Kraljevstva Velike Britanije i Sjeverne Irske, koje su Sudu, u skladu s članom 34. Konvencije za zaštitu ljudskih prava i temeljnih sloboda (“Konvencija”) podnijela dva britanska državljanina, g. S. (“prvi podnosilac”) i g. Michael Marper (“drugi podnosilac”), na dan 16. avgusta 2004. Predsjednik Velikog vijeća udovoljio je zahtjevu prvog podnosioca da mu ime ne bude otkriveno (pravilo 47, § 3. Pravila Suda).
  2. Podnosioce, kojima je dodijeljena besplatna pravna pomoć, zastupao je g. P. Mahy, iz advokatske kancelarije Messrs Howells, iz Sheffielda. Vladu Ujedinjenog Kraljevstva (“Vlada”) zastupao je njen zastupnik, g. J. Grainger, iz Ministarstva vanjskih poslova.
  3. Podnosioci su se žalili, po članovima 8. i 14, da su vlasti i dalje čuvale njihove otiske prstiju, ćelijske uzorke i DNK profile, nakon što je krivični postupak protiv njih obustavljen ili završen oslobađanjem od optužbe.
  4. Predstavke su dodijeljene Četvrtom odjeljenju Suda (pravilo 52, § 1 Pravila Suda). Na dan 16. januara 2007, predstavke je prihvatljivima proglasilo vijeće tog Odjeljenja, koje su činile sljedeće sudije: Josep Casadevall, predsjednik, Nicolas Bratza, Giovanni Bonello, Kristaq Traja, Stanislav Pavlovschi, Ján Šikuta, Päivi Hirvelä, kao i Lawrence Early, sekretar Odjeljenja .
  5. Na dan 10. jula 2007, Vijeće je ustupilo nadležnost Velikom vijeću, čemu se stranke nisu protivile (član 30. Konvencije i pravilo 72).
  6. Sastav Velikog vijeća određen je na osnovu odredbi člana 27, §§ 2 i 3 Konvencije, te pravila 24. Pravila Suda.
  7. I podnosioci i Vlada dostavili su pisana izjašnjenja o meritumu. Uz to, podnesci treće strane primljeni su od gđe Anne Fairclough u ime organizacije Liberty (Nacionalno vijeće za građanske slobode) i od advokatske firme Covington and Burling LLP u ime organizacije Privacy International, koji su od predsjednika dobili odobrenje da učestvuju u pismenom postupku (član 36, § 2 Konvencije i pravilo 44, § 2). Obje strane su odgovorile na podneske organizacije Liberty, a Vlada je odgovorila na komentare organizacije Privacy International (pravilo 44, § 5).
  8. Javna rasprava održana je u Zgradi ljudskih prava u Srasbourgu, na dan 27. februara 2008 (pravilo 59, § 3).

Pred Sudom su se pojavili:

(a) u ime Vlade:
gđa E. WILLMOTT, zastupnik,
g. RABINDER SINGH QC,
g. J. STRACHAN, advokati,
g. N. FUSSELL,
gđa P. MCFARLANE,
g. M. PRIOR,
g. S. BRAMBLE,
gđa E. REES,
g. S. SEN, savjetnici,
g. D. GOURLEY,
g. D. LOVEDAY, posmatrači;

(b) u ime podnosilaca:
g. S. CRAGG,
g. A. SUTERWALLA, advokati,
g. P. MAHY, avokat.

Sud je saslušao obraćanja g. S. Cragga i g. Rabindera Singha QC, kao i njihove odgovore na pitanja koja je Sud postavio.

ČINJENICE

I. OKOLNOSTI U PREDMETU

  1. Podnosioci su rođeni jedan 1989, a drugi 1963. Godine, i žive u Sheffieldu.
  2. Prvi podnosilac, g. S., uhapšen je 19. januara 2001, u dobi od jedanaest godina, i na teret mu je stavljen pokušaj pljačke. Uzeti su mu otisci prstiju i uzorci DNK.[1] Optužbe je oslobođen 14. juna 2001.
  3. Drugi podnosilac, g. Michael Marper, uhapšen je 13. marta 2001. i na teret mu je stavljeno uznemiravanje partnera. Uzeti su otisci prstiju i uzorci DNK. Prije predpretresne rasprave su se on i partner izmirili, te se dalje nije postupalo. Tužilaštvo je 11. juna 2001. primilo obavještenje o obustavi od advokata podnosioca, te je 14. juna predmet i formalno obustavljen.
  4. Oba podnosioca su tražili da se otisci prstiju i uzorci DNK unište, ali je u oba slučaja policija to odbila. Podnosioci su tražili sudsku reviziju policijske odluke da se otisci prstiju i uzorci ne unište. Na dan 22. marta 2002, Upravni sud (Rose L.J. i Leveson J.) odbio su zahtjev [[2002] EWHC 478 (Admin)].
  5. Na dan 12. septembra 2002, Žalbeni sud je potvrdio odluku Upravnog suda, odlukom dva (Lord Woolf C.J. i Waller L.J.) prema jedan (Sedley L.J,) [[2003] EWCA Civ 1275]. Što se tiče neophodnosti čuvanja uzoraka DNK, sudija Waller je kazao:

“... [O]tisci prstiju i DNK profili otkrivaju smao djelimične lične podatke. Fizički uzorci potencijalno sadrže detaljnije i obimnije informacije. Izvor zabrinutosti je to što bi jednog dana nauka mogla biti u stasnju da uspotavi analizu uzoraka koja bi išta tako daleko da pribavi informacije u vezi sa sklonošću pojedinca ka zličinu, te da se koristi u te svrhe, u smislu formulacija ovog člana [član 82. Zakonika o krivičnom pravosuđu i policiji iz 2001.]. Moglo bi se reći i da bi se zakon mogao promijeniti tako da omogući da se uzorci koriste u druge svrhe, a ne samo one koje su navedene u ovom članu. Moglo bi se reći i da sve dok se uzorci čuvaju, postoji čak i sad rizik da će se koristiti na način koji zakon ne dozvoljava. Te se kaže da bi se ciljevi mogli ostvariti na manje restriktivan način... Zašto se cilj ne može ostariti čuvanjem profila, bez čuvanja uzoraka?

Odgovor na [ove] tačke je, kako ga ja vidim, sljedeći. Prvo, čuvanje uzoraka omogućava (a) provjeru integriteta i buduće korištenje sistema DNK baze podataka; (b) ponovnu analizu za ažuriranje DNK profila, kad nova tehnologija može unaprijediti diskriminirajuću mogućnosti procesa DNK sparivanja; (c) ponovnu analizu, a time i mogućnost da se izvuku drugi DNK markeri, a time stvori korist u smislu brzine, osjetljivosti i troškova pretraživanja baze podataka; (d) dalju analizu u istragama navodnih slučajeva zakazivanja pravde; i (e) dalju analizu kojom bi se mogle identificirati sve analitičke ili procesne greške. Upravo takva korist mora se postaaviti u ravnotežu s rizicima koje je identificirao Liberty. Što se tiče tih rizika, stav je, svakako, da će se, kao prvo, sve izmjene zakona morati uskladiti s Konvencijom; drugo, svaka promjena prakse mora biti u skladu s Konvencijom; i treće, nezokonitost se ne smije pretpostaviti. Po mom mišljenju, shodno tome, identificirani rizici nisu veliki, te su takvi da ne mogu prevagnuti u odnosu na koristi ostvarivanja cilja krivičnog gonjenja i sprječavanja zločina.”

  1. Sudija Sedley je smastrao da ovlaštenje Načelnika policije da uništi podatke koje bi inače čuvao mora da se koristi u svakom slučaju, ma kako rijedak bio, kad je savjesno i svjesno siguran da je takva osoba oslobođena svake sjene sumnje. Kazao je i da je razlika u čuvanju uzoraka i DNK profila u tome što čuvanje uzoraka omogućava da se izvuče više informacija nego što je to ranije bilo moguće.
  2. Na dan 22. jula 2004, Dom lordova odbacio je žalbu podnosilaca. Lord Steyn je, iznoseći odluku, ukazao na zakonodavnu historiju člana 64 (1A) Zakona o policijskim i krivičnim dokazima iz 1984 (“PACE”), a naročito na način na koji je Parlament usvojio nakon neslaganja javnosti s prehtodnim zakonom, koji je predviđao da ako osoba nije krivično gonjena ili je oslobođena od otpužbe, uzorak mora da se uništi, a informacije se ne mogu koristiti. U dva predmeta, uvjerljivi DNK dokazi koji su jednog osumnjičenog povezivali sa silovanjem, a drugog s ubistvom, nisu se mogli koristiti, jer su, u vrijeme kad je poklapanje ustanovljeno, obojica optućenih bili ili oslobođeni, ili je donesena odluka da se ne gone za djela za koja su profili ustanovljeni: rezultat je bio da se ni jedan ni drugi osumnjičeni nisu mogli osuditi.
  3. Lord Steyn je kazao da je vrijednost zadržanih otisaka prstiju i uzoraka uzetih od osumnjičenih značajna. Dao je primjer jednog predmeta iz 1999, u kojem se DNK informacija izvršioca krivičnog djela poklopila s podacima “I” u pretraživanju nacionalne baze podataka. Uzorak uzet od “I” je trebao biti uništen, ali nije. “I” se izjasnio krivim za silovanje i izrečena mu je kazna. Da uzorak nije bio pogrešno sačuvan, izvršilac je mogao ostati neotkriven.
  4. Lord Steyn se pozvao i na statističke dokaze, iz kojih se čini da je skoro 6.000 DNK profila povezano s profilima mrlja s mjesta zločina, koji bi po prethodnim odrebama bili uništeni. Djela se tiču 53 ubistva, 33 pokušaja ubistva, 94 silovanja, 38 seksualnih delikata, 63 teške provalne krađe i 56 slučajeva snabdijevanja zabranjenim narkoticima. Na osnovu postojećih evidencija, statistika Ministarstva unutrašnjih poslova procjenjuje da je postojala mogućnost od 40% da se uzorak s mjesta zločina odmah poklopi s profilom nekog pojedinca u bazi podataka. To pokazuje da su otisci prstiju i uzorci, koji su se sad mogli sačuvati, u prethodne tri godine odigrali značajnu ulogu u otkrivanju i krivičnom gonjenju teških djela.
  5. Lord Steyn također je naveo da se PACE zasebno bavi uzimanjem otisaka prstiju i uzoraka, njihovim čuvanjem i korištenjem.
  6. Što se tiče analize iz ugla Konvencije, Lord Steyn sklon je stavu da samo čuvanje otisaka prstiju i DNK uzoraka nije predstavljalo miješanje u pravo na privatni i porodični život, ali je kazao da, ako je u krivu, onda miješanje smatra zaista vrlo skromnim. Pitanje da li bi u budućnosti sačuvani uzorci mogli da se zloupotrijebe nije relevantno u pogledu tekuće upotrebe sačuvanih uzoraka u vezi s otkrivanjem i krivičnim gonjenjem zločina. Ako to bude tražio razvoj nauke u budućnosti, mogle bi se, kad se takva potreba pojavi, donijeti sudske odluke koje će osigurati kompatibilnost s Konvencijom. Odredba kojom se dozvoljena upotreba sačuvanog materijala ograničava na “svrhe vezane za sprječavanje ili otkrivanje krivičnih djela...” dozvoljenu upotrebu ne proširuje na neprimjeren način, jer je ograničena sopstvenim kontekstom.
  7. Ako se pojavi potreba da se opravda umjereno miješanje u privatni život, Lord Steyn slaže se sa sudijom Sedleyjem sa Žalbenog suda, da svrha čuvanja – sprječavanje zločina i zaštita prava drugih da žive bez zločina – jeste “predviđena zakonom”, kako to traži član 8.
  8. Što se tiče opravdanja svakog miješanja, podnosioci tvrde da je čuvanje otisaka prstiju i uzoraka DNK stvorilo sumnju u pogledu osoba koje su oslobođene krivice. Zastupnik Ministarstva unutrašnjih poslova ustvrdio je da cilj čuvanja nije imao nikakve veze s prošlošću, tj. s djelom za koje je osoba oslobođena krivice, već da bude od pomoći u budućim istragama krivičnih djela. Podnosioci bi bili pogođeni čuvanjem uzoraka DNK samo ako bi se njihovi profili poklopili s profilima pronađenim na nekom budućem mjestu izvršenja zličina. Lord Steyn je vidio pet faktora koji vode do zaključka da je miješanje bilo proporcionalno cilju: (i) otisci prstiju i uzorci čuali su se samo u ograničenu svrhu otkrivanja, istraživanja i krivičnog gonjenja zločina; (ii) otisci prstiju i uzorci nisu od koristi bez uporednog otiska prsta ili uzorka s mjesta zločina; (iii) otisci prstiju ne bi postali dostupni javnosti; (iv) neuko oko ne može osobu identificirati na osnovu sačuvanog materijala, i (v) proširenje baze podataka koje iz toga proizilazi stvara ogromne prednosti u borbi protiv teških krivičnih djela.
  9. Kao odgovor na tvrdnju da se isti zakonodavni cilj mogao ostvariti manje intruzivnim sredstvima, konkretno razmatranjem od slučaja do slučaja da li zadržati otiske prstiju i uzorke ili ne, Lord Steyn pozvao se na komentare sudije Wallera u Žalbenom sudu da “ako će opravdane za čuvanje u bilo kojoj mjeri biti povezan sa stavom policije o stepenu nevinosti, onda osobe koje su oslobođene, a njihovi uzorci zadržani, imaju opravdanje da kažu da ih to stigmatizira ili izlaže diskriminaciji – ja sam u grupi osoba koje su oslobođene krivice i smastraju se nevinima, ali me se tretira kao da nisam. Ni na koji način se, zapravo, ne stigmatizira neko ko je oslobođen krivice samo zato što se kaže da će se, u pravilu, zakonito uzeti uzorci čuvoati, te da je to u interesu društva, u njegovoj borbi protiv zločina, da bi policija imala što veću moguću bazu podataka”.
  10. Lord Steyn nije prihvatio da na ovaj stav utječe razlika između uzoraka i DNK profila.
  11. Dom lordova dalje je odbio pritužbu podnosilaca da ih čuvanje njihovih otisaka prstiju i uzoraka izlaže diskriminatornom postupanju u suprotnosti sa članom 14. Konvencije, u poređenju s generalnom populacijom kojoj policija nije uzela otiske prstiju i uzorke u toku krivične istrage. Lord Steyn smatrao je da, čak i pod pretpostavkim da čuvanje otisaka prstiju i uzoraka ulazi u opseg člana 8. u smislu da pokreće primjenu člana 14, razlika u postupanju na koju se pozivaju podnosioci nije bazirana na “statusu” u smislu člana: razlika jednostavno odražava historijsku činjenicu, nevezanu za bilo kakvu ličnu karakteristiku, da su vlasti već imale otiske prstiju i uzorke datih pojedinaca, koji su uzeti zakonito. Ne može se reći da su podnosioci i njihovi sugerirani uporednici u bilo kakvoj analognoj situaciji. Čak i da je, suprotno ovakvom stavu, neophodno je razmotriti opravdanje za bilo kakvu razliku u postupanju, Lord Steyn smatrao je da je objektivno opravdanje uspostavljeno: prvo, element legitimnog cilja bio je jasno prisutan, jer proširenje baze podataka u kojoj su otisci prstiju i uzorci promovira javni interes otkrivanjem i krivičnim gonjenjem teških zločina, kao i oslobađanjem nevinih; drugo, zahtjev proporcionalnosti je zadovoljen, a član 64 (1A) PACE-a objektivno predstavlja odmjeren i proporcionalan odgovor na zakonodavni cilj odgovora na teške zločine.
  12. Baronica Hale od Richmonda nije se složila s većinom izloženih stavova, smatrajući da čuvanje i otisaka prstiju i uzoraka DNK predstavlja miješanje države u pravo pojedinca na poštivanje privatnog života, a time i traži opravdanje po Konvenciji. Po njenom mišljenju, to je aspekt onog što se naziva informaciona privatnost, te malo šta, ili gotovo ništa ne postoji što je za pojedinca privatnije od saznanja o njegovoj genetskoj slici. Nadalje je smatrala da je razlika između podataka o otiscima prstiju i podataka o DNK postala još važnija kad je postala opravdanje za njihovo čuvanje, jer se razlozi mogu itekasko razlikovati. Složila se s većinom da je u slučaju podnosilaca takvo opravdanje već ustanovljeno.

II. RELEVANTNI DOMAĆI ZAKONI I DRUGI MATERIJALI

A.  Engleskas i Vels

1. Zakon o policijskim i krivičnim dokazima iz 1984.

  1. Zakon o policijskim i krivičnim dokazima iz 1984. (PACE) sadrži ovlaštenja za uzimanje otisaka prstiju (prvenstveno član 61) i uzoraka (prvenstveno član 63). Po članu 61, otisci prstiju mogu se uzeti bez pristanka, ako policijski službenik najmanje u činu komandira stanice odobri njihovo uzimanje, ili ako se osobi na teret stavlja krivično djelo, ili ako je obaviještena da će joj se takvo djelo staviti na teret. Prije nego što se uzmu otisci prstiju, data osoba mora biti obaviještena o tome da će se otisci koristiti za nasumično pretraživanje, a činjenica da je takvo obaviještenje dato mora se evidentirati u prvoj mogućoj prilici. Razlog za uzimanje otisaka evidentira se u zapisniku o privođenju. Paralelne odredbe postoje i za uzimanje uzoraka (član 63).
  2. Što se tiče čuvanja otisaka prstiju i uzoraka (i evidencije o tome), odjeljak 64 (1A) PACE-a zamijenjen je zakonom o Krivičnom pravosuđu i policiji iz 2001. Predviđa sljedeće:

“Kad se - (a) otisci prstiju ili uzorci uzimaju od neke osobe u vezi s istragom nekog djela, a (b) stav (3) u daljem tekstu ne traži da oni budu uništeni, ti otisci prstiju i uzorci mogu se čuvati nakon što ispune svrhu zbog koje su bili uzeti, ali ih niko neće koristiti u druge svrhe, osim u vezi sa sprječavanjem ili otkrivanjem zločina, istragom nekog djela, ili vođenjem krivičnog postupka. ...

(3) Ako se - (a) otisci prstiju uzimaju od osobe u vezi s istragom nekog djela; i (b) ta osoba nije osumnjičena za izvršenje tog djela, otisci moraju, osim kako je predviđeno u narednoj odredbi ovog člana, biti uništeni čim se ostvari svrha zbog koje su uzeti.

(3AA) Uzorci i otisci prstiju se ne moraju uništiti po stavu (3) gore, ako (a) su uzeti u svrhu istrage djela za koji je osobi izrečena kazna; i (b) ako su uzorak ili, u zavisnosti od slučaja, otisak prsta, uzeti i od osuđene osobe u svrhu te istrage.”

  1. Član 64. je u svom ranijem obliku uključivao zahtjev da ako osoba od koje su uzeti otisci prstiju ili uzorci u vezi s istragom bude oslobođena krivice, otisci prstiju i uzorci se, osim u određenim izuzecima, uništavaju “čim to bude izvodivo po okončanju postupka”.
  2. Kasnije korištenje materijala koji budu zadržani po članu 64 (1A) nije uređeno zakonom, osim ograničenja korištenja sadržanog u toj odredbi. U Refrerentnom vodiču Glavnog tužioca (Attorney General’s Reference (No 3 of 1999) [2001] 2 AC 91), Dom lordova morao je razmatrati da li je dozvoljeno kao dokazni materijal koristiti uzorak koji je trebao biti uništen po tekstu tadašnjeg člana 64. PACE-a. Dom je smatrao da zabrana korištenja nezakonito zadržanog uzorka “u svrhu bilo koje istrage” ne predstavlja obavezno isključenje dokaza pribavljenog kao rezultat nepoštivanja zabrane, ali je pitanje prihvatljivosti prepustio diskrecionom pravu pretresnog sudije.

2. Zakon o zaštiti podataka iz 1998.

  1. Zakon o zaštiti podataka usvojen je 16. jula 1998, da bi ostvario primjenu Direktive 95/46/EC Evropskog parlamenta i Vijeća od 24. oktobra 1995. (vidi stav 50. u daljem tekstu). Po Zaknu o zaštiti podataka, “lični podaci” znače podatke koji se odnose na živu osobu koja se može identificirati – (a) iz tih podataka ili (b) iz tih podataka ili drugih informacija koje su u posjedu, ili mogu biti u posjedu, kontrolora podataka, ali isključuju svako iskazivanje mišljenja o datom pojedincu, te bilo kakvu naznaku namjera kontrolora podataka ili bilo koje druge osobe u pogledu tog pojedinca (član 1). “Osjetljivi lični podaci” označavaju lične podatke koji se sastoje od, između ostalog, informacija o rasnom ili etničkom porijeklu predmeta podataka, njegovog izvršenja ili navodnog izvršenja krivičnog djela, ili bilo kojeg postupka za bilo koje djelo koje je on izvršio ili navodno izvršio, dispozitiva takvog postupka ili kazne koju je bilo koji sud izrekao u takvom postupku (član 2).
  2. Zakon propisuje da obrada ličnih podataka podliježe pod osam principa zaštite podataka navedenih u Listi 1. Po prvom principu, lični podaci obrađuju se pravično i zakonito i, naročito, ne obrađuju se, osim u slučaju da – (a) je zadovoljen najmanje jedan od uslova iz Liste 2, te (b) u slučaju osjetljivih ličnih podataka, bude zadovoljen najmanje jedan od uslova iz Liste 3. Lista 2 sadrži detaljan popis uslova i predviđa, između ostalog, da je obrada podataka neophodna za proviđenje pravde ili ostvarenje neke druge funkcije javne prirode, koju u javnom interesu izvršava bilo koje lice (§5(a) i (d)). Lista 3 sadrži detaljniji popis uslova, uključujući i taj da je obrada osjetljivih ličnih podataka neophodna u svrhu ili u vezi sa bilo kojim zakonskim postupkom (§6(a)), ili za provođenje pravde (§7(a)), i da se obavlja uz primjerene garancije prava i sloboda predmeta podataka (§4(b)). Član 29. konkretno predviđa da su lični podaci koji se obrade u svrhu sprječavanja ili otkrivanja krivičnog djela izuzeti iz prvog principa, osim u mjeri u kojoj on traži poštivanje uslova iz Liste 2 i 3. Peti princip kaže da se lični podaci obrađeni u bilo koju svrhu ili svrhe neće čuvati duže no što je to neophodno za tu svrhu ili svrhe.
  3. Komesar za informiranje, ustanovljen u skladu s (izmijenjenim) Zakonom, ima samostalnu dužnost da promovira sljedeći način rada kontrolora podataka i ima ovlaštenja da izdaje naloge (“obavještenja o izvršenju”) u tom smislu (član 40). Zakon kao krivično djelo definira nepoštivanje obavještenja o izvršenju (član 47) ili pribavljanje i davanje ličnih podataka sadržanih u njemu bez saglasnosti kontrolora podataka (član 55). Član 13 daje pravo potraživanja štete pred domaćim sudovima u pogledu kršenja Zakona.

3. Smjernice za čuvanje podataka u imeničnoj evidenciji Nacionalnog policijskog kompjuterskog sistema iz 2006.

  1. Set smjernica za čuvanje otisaka prstiju i DNK informacija sadržan je u Smjernicama za čuvanje podataka u imeničnoj evidenciji Nacionalnog policijskog kompjuterskog sistema iz 2006, koje je izradilo Udruženje policijskih načelnika Engleske i Velsa. Smjernice se zasnivaju na formatu ograničenja pristupa podacima u Nacionalnom policijskom kompjuterskom sistemu (PNC), a ne na brisanju podataka. Smjernice potvrđuju da njihovo uvođenje može imati implikacije po rad nepolicijskih agencija s kojoma policija trenutno dijeli podatke iz PNC-a.
  2. Smjernice uspostavljaju različite stepene pristupa informacijama sadržanim u PNC-u, kroz proces “spuštanja” pristupa. Pristup informacijama u vezi s osobama koje nisu osuđene za djelo automatski se “spušta”, tako da je ta informacija dostupna samo policiji. Pristup informacijama o osuđenim osobama na isti način se “spušta” po isteku određenog vremenskog perioda, od 5 do 35 godina, u zavisnosti od težine djela, starosti osumnjičenog i izrečene kazne. Za određene osude se pristup nikad ne “spušta”.
  3. Policijski načelnici su kontrolori informacija u svim evidencijama u PNC-u koje formiraju njihove službe. U izuzetnim okolnostima imaju diskreciono pravo da ovlaste brisanje bilo koje osuđujće kazne, obavještenja o prekršajnoj kazni za nered, oslobađanje ili podatke o hapšenju koje sami “posjeduju”. Načelnicima pomaže “procedura za izuzetne slučajeve” u vezi s izvršenjem ovog diskrecionog prava, i data je u Prilogu 2. Sugestija je da izuzetni slučajevi po definiciji budu rijetki, te uključuju slučajeve gdje je izvorno hapšenje ili uzimanje uzorka bilo nezakonito, ili gdje je van sumnje ustanovljeno da nema krivičnog djela. Prije odluke o tome da li se radi o izuzetnom slučaju, policijski načelnik ima instrukciju da traži savjet od Projekta za čuvanje DNK i otisaka prstiju.

B.  Škotska

  1. Po Zakonu o krivičnom postupku Škotske iz 1995, s kasnijim izmjenama, uzorci DNK i na njima napravljeni profili moraju se uništiti ako ta osoba ne bude osuđena, ili joj se da bezuslovni otpust. Novija kvalifikacija predviđa da se biološki uzorci i profili mogu čuvati tri godine, ako je uhapšeni osumnjičen za određena seksualna i nasilnička djela, čak i ako ne bude osuđen (član 83. Zakona iz 2006, kojim se Zakonu iz 1995. dodaje član 18A). Nakon toga se uzorci i informacije moraju uništiti, osim ako policijski načelnik od glavnog policijskog komesara ne traži produžetak od dvije godine.

C.  Sjeverna Irska

  1. Uredba o policijskim i krivičnim dokazima Sjeverne Irske iz 1989. izmijenjena je 2001. na isti način kao i PACE koji se primjenjuje u Engleskoj i Velsu. Relevantne odredbe koje trenutno uređuju čuvanje otisaka prstiju i DNK podataka u Sjevernoj Irskoj identične su onima koje važe za Englesku i Vels (vidi stav 27 u gornjem tekstu).

D.  Izvještaj Vijeća Nuffied o bioetici[2]

  1. Prema nedavnom izvjštaju Vijeća Nuffield o bioetici, čuvanje otisaka prstiju, DNK profila i bioloških uzoraka generalno je kontroverznije od samog uzimanja takvih bio-informacija, te čuvanje bioloških uzoraka pokreće značajnija etička pitanja nego digitalizirani DNK profili i otisci prstiju, s obzirom na razlike u nivou informacija koje se mogu otkriti. Izvješta naročito govori o nedostatku zadovoljavajućih empirijskih podataka koji bi opravdali postojeću praksu neograničenog čuvanja otisaka prstiju, uzoraka i DNK profila svih uhapšenih za djelo za koje je zaprijećena kazna, bez obzira na to da li im je to djelo kasnije stavljeno na teret ili su oslobođeni. Izvještaj navodi posebnu zabrinutost politikom trajnog čuvanja bio-informacija maloljetnika, s obzirom na zahtjeve UN-ove Konvencije o pravima djeteta iz 1989.
  2. Izvještaj također izražava zabrinutost sve većim korištenjem DNK podataka za traženje srodnika, izvođenje etničkog porijekla i druga istraživanja nevezana za operativni rad. Traženje srodnika je proces poređenja DNK profila sa mjesta zločina s profilima pohranjenim u nacionalnoj bazi podataka, te određivanja prioriteta u smislu “blizine” poklapanja. Time se omogućava identifikacija mogućih genetskih srodnika izvršioca. Traženje srodnika može tako dovesti do otkrivanja ranije nepoznatih ili sakrivenih genetskih veza. Izvještaj smatra da je korištenje DNK baze podataka za traženje rodbine naročito osjetljivo.
  3. Određena kombinacija alela[3] u DNK profilu može se koristiti i dalje, za procjenu vjerovatnog etničkog porijekla davaoca. Izvođenje etničkog porijekla iz DNK profila moguće je bilo zahvaljujući tome što se “etnički izgled” pojedinca sistemski evidentirao u bazi podataka: pri uzimanju biološkog uzorka, policajci su rutinski klasificirali osumnjičene u jednu od sedam kategorija “etničkog izgleda”. Test etničkog porijekla u bazi podataka može, na taj način, dati mogućnost izvođenja koje će se koristiti u policijskoj istrazi da se, recimo, smanji ukupni broj osumnjičenih, a time i odrede policijski prioriteti. Izvještaj primjećuje da su socijalni faktori i policijska praksa doveli do toga da policija zaustavlja, pretresa i hapsi neproporcionalno velik broj pripadnika crne i drugih etničkih manjina, a time i bilježi njihove DNK profile; stoga se izražava zabrinutost zbog činjenice da izvođenje etničkog identiteta na osnovu bioloških uzoraka može pojačati rasističke stavove o sklonosti ka kriminalitetu.

III. RELEVANTNI DOMAĆI I MEĐUNARODNI MATERIJALI

A.  Tekstovi Vijeća Evrope

  1. Konvencija Vijeća Evrope o zaštiti pojedinaca u pogledu automatske obrade ličnih podataka iz 1981. (“Konvencija o zaštiti podataka”), koja je u Ujedinjenom Kraljevstvu stupila na snagu 1. decembra 1987, “lične podatke” definira kao sve informacije vezane za osobu koja je identificirana ili se može identificirati (“predmet podataka”). Konvencija, između ostalog, predviđa:

“Član 5. Kvalitet podataka

Lični podaci koji podliježu automatskoj obradi su: ...

b. pohranjeni u specifične i legitimne svrhe, te se ne koriste na način koji nije kompatibilan s tim svrhama;

c. adekvatne, relevantne i nisu pretjerane u odnosu na svrhe u koje se pohranjuju;

...

e. čuvaju se u obliku koji omogućava identifikaciju predmeta podataka u periodu koji nije duži nego što je potrebno u svrhu u koju su podaci pohranjeni.

Član 6. Posebne kategorije podataka

Lični podaci koji otkrivaju rasno porijeklo, političko mišljenje ili vjerska i druga ubjeđenja, kao i lični podaci koji se tiču zdravlja ili seksualnog života, ne mogu se automatski obrađivati, osim u slučaju da domaći zakon predviđa odgovarajuće garancije zaštite. (...)

Član 7. Sigurnost podataka

Odgovarajuće sigurnosne mjere poduzimaju se u svrhu zaštite ličnih podataka pohranjenih u automatiziranim dokumentima od slučajnog ili neovlaštenog uništenja ili slučajnog gubitka, kao i od neovlaštenog pristupa, izmjene ili distribucije.”

  1. Preporuka br. R(87)15 koja uređuje korištenje ličnih podataka u policijskom sektoru (usvojena 17. septembra 1987) kaže, između ostalog:

“Princip 2 – Prikupljanje podataka

2.1 Prikupljanje ličnih podataka u policijske svrhe treba biti ograničeno na ono što je neophodno u svrhu sprječavanja stvarne opasnosti ili suzbijanja određenog krivičnog djela. Svi izuzeci od ove odredbe trebaju podlijegati konkretnom domaćem zakonodavstvu. ...

Princip 3 – Pohranjivanje podataka

3.1. Što je moguće više, pohranjivanje ličnih podataka u policjske svrhe treba biti ograničeno na tačne podatke i na podatke koji su neophodni da se policijskim tijelima omogući izvršenje njihovih zakonitih zadataka u okviru domaćeg zakona, kao i obaveza koje prozilaze iz međunarodnog prava....

Princip 7 – Dužina pohranjivanja i ažuriranja podataka

7.1. Potrebno je poduzeti mjere tako da se lični podaci čuvaju u policijske svrhe i brišu ako više nisu neophodni u svrhu u koju su pohranjeni.

U tom smislu će se posebno razmatati sljedeći kriteriji: potreba da se podaci čuvaju u svjetlu zaključka istrage u datom slučaju; konačna sudska odluka, naročito oslobađajuća; odslužene kazne; amnestije; životna dob predmeta podatka, specifične kategorije podataka.”

  1. Preporuka br. R(92)1 o korištenju dezoksiribonukleinske kiseline (DNK) u okviru krivičnopravnog sistema (usvojena 10. februara 1992) kaže, između ostalog:

“3. Korištenje uzoraka i iz njih izvedenih informacija

Uzorci uzeti za analizu DNK i informacije dobijene takvom analizom u svrhu istrage i gonjenja krivičnog djela ne smiju se koristiti u druge svrhe. ...

Uzorci uzeti za analizu DNK i informacije dobijene takvom analizom mogu biti potrebni u istraživačke i statističke svrhe. Takva upotreba je prihvatljiva, pod uslovom da se identitet datog pojedinca ne može utvrditi. Imena i druge identifikacione reference moraju se, shodno tome, ukloniti prije korištenja u te svrhe.

4. Uzimanje uzoraka za analizu DNK

Uzimanje uzoraka za analizu DNK treba da se obavlja samo u okolnostima koje određuje domaći zakon; podrazumijeva se da će u nekim zemljama to tražiti posebna odobrenja sudske vlasti...

8. Pohranjivanje uzoraka i podataka

Uzorci i druga tjelesna tkiva koja se uzmu od pojedinca u svrhu analize DNK ne trebaju se čuvati nakon donošenja konačne odluke u slučaju za koji su korišteni, osim ako to nije neophodno u svrhe koje su direknto vezane za one u koje su i prikupljeni.

Potrebno je poduzeti mjere kojima će se osigurati da rezultati analize DNK budu izbrisani kad više ne bude neophodno da se čuvaju u svrhe u koje su korišteni. Rezultati analize DNK i tako dobijene informacije se, s druge strane, mogu čuvati ako je datoj osobi izrečena kazna za teško krivično djelo protiv života, integriteta ili sigurnosti ličnosti. U takvim slučajevima, stroge periode čuvanja treba da propisuje domaći zakon.

Uzorci i druga tjelesna tkiva, ili iz njih dobijene informacije, mogu se čuvati na duži period:

- kad data osoba to traži; ili

- kad se uzorak ne može pripisati pojedincu, npr. kad je pronađen na mjestu zločina.

Kad se radi o pitanju državne sigurnosti, domaći zakon države članice može dozvoliti čuvanje uzoraka, rezultata analize DNK i tako dobijenih informacija, mada datoj osobi nije ni stavljeno djelo na teret, ni za njega izrečena kazna. U takvom slučaju, stroge periode čuvanja treba da propisuje domaći zakon. ...”

  1. Eksplikatorni memorandum uz Preporuku za tačku 8. kaže:

“47. Radna grupa bila je svjesna toga da je izrada Preporuke 8. bila delikatna stvar, koja se ticala različitih zaštićenih interesa vrlo teške prirode. Neophodno je bilo uspostaviti pravu ravnotežu između tih interesa. I Evropska konvencija o ljudskim pravima i Konvencija o zaštiti podataka predviđaju izuzetke u interesu suzbijanja krivičnih djela i zaštite prava i sloboda trećih lica. Međutim, izuzeci su dozvoljeni samo u mjeri u kojoj su kompatibilni s onim što je neophodno u demokratskom društvu. ...

49. Pošto je osnovni cilj prikupljana uzoraka i obavljanja analiza DNK na takvim uzorcima da se identificiraju izvršioci krivičnih djela i da se oslobode osumnjičeni izvršioci, podaci bi trebali biti izbrisani kad takve osobe budu oslobođene sumjne. Tako se postavlja pitanje koliko dugo nalazi DNK i uzorci na kojima se oni temelje mogu da se pohranjuju u slučaju kad se utvrdi krivica.

50. Opće pravilo bi trebalo biti da se podaci brišu kad više ne budu neophodni za svrhe u koje su prikupljeni i korišteni. To bi, generalno, bio slučaj kad je donesena konačna odluka o kažnjivosti izvršioca. Pod konačnom odlukom CAHBI smatra da bi se ovo, u normalnim okolnostima, po domaćem zakonu odnosilo na sudske odluke. Međutim, radna grupa uvidjela je da je postoji potreba da se uspostave baze podataka u određenim slučajevima i za određene kategirije djela, koji se mogu smatrati okolnostima koje traže drugačije rješenje, zbog ozbiljnosti djela. Radna grupa došla je do ovog zaključka nakon detaljne analize relevantnih odredbi Evropske konvencije o ljudskim pravima, Konvencije o zaštiti ličnih podataka i drugih pravnih instrumenata izrađenih u okviru Vijeća Evrope. Uz to, radna grupa uzela je u obzir to da sve države llanice imaju krivične evidencije i da se takve evidencije mogu koristiti u svrhu krivčnog pravosuđa... Uzela je u obzir da bi takvi izuzeci bili dopustivi pod strogim uslovima:

- kad je došlo do osude;

- kad se osuda tiče teškog krivičnog djela protiv života, integriteta i sigurnosti ličnosti;

- kad je period čuvanja strogo ograničen;

- kad je pohranjivanje definirano i uređeno zakonom;

- pohranjianje podliježe kontroli Parlamenta ili nekog nezavisnog nadzornog tijela...”

B.  Zakon i praksa država članica Vijeća Evrope

  1. Prema informacijama koje su dostavile stranke ili su na drugi način dostupne Sudu, većina država članica Vijeća Evrope dozvoljava obavezno uzimanje otisaka prstiju i ćelijskih uzoraka u kontekstu krivičnog postupka. Najmanje 20 država članica predviđa uzimanje DNK informaciaj i njihovo pohranjivanje u nacionalne baze podataka ili na druge načine (Austrija, Belgija, Češka, Danska, Estonija, Finska, Francuska, Njemačka, Grčka, Mađarska, Irska[4], Italija[5], Latvija, Luksemburg, Holandija, Norveška, Poljska, Španija, Švedska i Švicarska). Taj broj se stalno povećava.
  2. U većini drugih zemalja (uključujući Austriju, Belgiju, Finsku, Francusku, Mađarsku, Irsku, Italiju, Luksemburg, Holandiju, Norvešku, Poljsku, Španiju i Švedsku), uzimanje DNK informacija u kontekstu krivičnog postupka nije sistematično, već ograničeno na neke specifične okolnosti i/ili teže zločine, konkrento one za koje je zaprijećena određena zatvorska kazna.
  3. Ujedinjeno Kraljevstvo je jedina država članica koja eksplicitno dozvoljava sistematično i neograničeno čuvanje DNK profila i ćelijskih uzoraka osoba koje su oslobođene ili protiv kojih su postupci obustavljeni. Pet država (Belgija, Mađarska, Irska, Italija i Švedska) traže da se takve informacije unište ex officio, nakon oslobađanja ili obustave krivičnog postupka. Još deset država članica primjenjuju isto pravilo, s određenim, vrlo ograničenim izuzecima: Njemačka, Luksemburg i Holandija dozvoljavaju da se takve informacije zadrže, ako i dalje postoji sumnja u vezi s tom osobom, ili ako su potrebne dodatne istrage u vezi s drugim predmetom; Austrija dozvoljava čuvanje ako postoji rizik da će osumnjičeni počiniti neko teže djelo, a Poljska, isto tako, dozvoljava čuvanje u vezi s određenim težim djelima; Norveška i Španija dozvoljavanju čuvanje profila ako optuženi bude oslobođen zbog nedostatka krivične kažnjivosti; Finska i Danska dozvoljavaju čuvanje na period od jedne, odnosno 10 godina, u slučaju oslobađanja, a Švicarska godinu dana, ako postupak bude obustavljen. U Francuskoj se DNK profili mogu čuvati 25 godina nakon oslobađanja krivice ili otpusta; u tom periodu, javni tužilac može naložiti i da se ranije brišu, bilo po njegovom nahođenju ili po zahtjevu, ako čuvanje tih podataka više nije potrebno u svrhu identifikacije u vezi s krivičnom istragom. Čini se da i Estonija i Latvija dozvoljavaju čuvanje DNK profila osumnjičenih na određeni period nakon oslobađanja krivice.
  4. Čuvanje DNK profila osuđenih osoba je, kao generalno pravilo, dozvoljeno na ograničen vremenski period nakon krivične osude ili nakon smrti osuđenika. Ujedinjeno Kraljevstvo je, kako se čini, jednina država članica koja eksplicitno dozvoljava sistematično i neograničeno čuvanje i profila i uzoraka osuđenika.
  5. Mehanizmi za podnošenje žalbe tijelima za praćenje zaštite podataka i/ili sudovima, u vezi s odlukama o uzimanju ćelijskih uzoraka ili čuvanju uzoraka i DNK profila, dostupni su u većini država članica.

C.  Evropska unija

  1. Direktiva 95/46/EC od 24. oktobra 1995, o zaštiti pojedinaca u pogledu obrade ličnih podataka i slobodnog kretanja takvih podataka, predviđa da je cilj domaćih zakona o obrzi ličnih podataka da konkretno zaštiti pravo na privatnost priznato i članom 8. Evropske konvencije o ljudskim pravima i općim principima komunitarnog prava. Direktiva postavlja određeni broj principa s ciljem davanja suštine i pojačavanja elemenata sadržanih u Konvenciji Vijeća Evrope o zaštiti podataka. Dozvoljava državama članicama da usvoje zakonodavne mjere kojima će ograničiti opseg određenih prava i obaveza predviđenih Direktivom, kad takva ograničenja predstavljaju neophodnu mjeru za sprječavanje, istragu, otkrivanje i gonjenje krivičnih djela (član 13).
  2. Konvencija iz Prüma, o pojačavanju prekogranične saradnje, naročito u borbi protiv terorizma, prekograničnog kriminala i ilegalne migracije, koju je 27. maja 2005. potpisalo nekoliko država članica Evropske unije, postavlja pravila za davanje otisaka prstiju i DNK podataka drugim državama ugovornicama i automatiziranu provjeru tih podataka kroz njihove relevantne baze podataka. Konvencija predviđa, između ostalog:

“Član 35 – Svrha

2. ... Strana ugovornica koja vodi spis može obraditi dobijene podatke (...) isključivo tamo gdje je to neophodno u svrhu poređenja, davanja automatiziranog odgovora na pretraživanje ili evidentiranje... Dobijeni podaci brišu se odmah nakon poređenja podataka ili automatiziranog odgovora na pretraživanje, osim ako je dalja obrada neophodna u gore navedene svrhe.”

  1. Član 34. garantira nivo zaštite ličnih podataka najmanje jednak onome koji proizilazi iz Konvencije o zaštiti podataka, te od strana ugovornica traži da uzmu u obzir Preporuku R (87) 15 Komiteta ministara Vijeća Evrope.
  2. Okvirna odluka Vijeća od 24. juna 2008, o zaštiti ličnih podataka obrađenih u okviru policijske ili pravosudne saradnje u krivičnim stvarima, između ostalog, kaže:

“Član 5.

Uspostavljanje vremenskog roka za brisanje i reviziju

Odgovarajući vremenski rokovi uspostavljaju se za brisanje ličnih podataka ili za periodičnu reviziju potrebe pohranjivanja tih podataka. Procesne mjere osiguravaju da se ti vremenski rokovi poštuju.”

D.  Sudska praksa u drugim jurisdikcijama

  1. U predmetu R protiv. RC [[2005] 3 S.C.R. 99, 2005 SCC 61], Vrhovni sud Kanade razmatrao je pitanje čuvanja DNK uzorka maloljetnika koji je prvi put izvršio krivično djelo u državnoj bazi podataka. Sud je potvrdio odluku prvostepenog sudije, koji je smatrao da bi, u svjetlu principa i ciljeva krivičnog zakonodavstva za maloljetnike, efekat čuvanja DNK bio u velikoj mjeri neproporcionalan. U svom mišljenju, Fish J. je primijetio:

“Ono što više zabrinjava, s druge strane, je efekat naloga po interese informativne privatnosti datog pojedinca. U predmetu R. protiv Planta, [1993] 3 S.C.R. 281, na str. 293, Sud je zaključio da član 8. Povelje štiti “biografski osnov ličnih informacija koje pojedinci u slobodnom i demokratskom društvu žele čuvati i kontrolirati u odnosu na davanje državi“. DNK nekog pojedinca sadrži “najviši nivo ličnih i privatnih informacija": S.A.B., stav 48. Za razliku od otisaka prstiju, DNK podaci mogu otkriti naintimnije detalje biološke strukture osobe. ... Uzimanje i čuvanje DNK uzorka nije trivijalna stvar i, bez uvjerljivog javnog interesa, po svojoj prirodi bi predstavljalo teško miješanje u pravo na ličnu i informativnu privatnost.”

E. UN-ova Konvencija o prvima djeteta iz 1989.

  1. Član 40. UN-ove Konvencije o pravima djeteta od 20. novembra 1989. navodi pravo svakog djeteta za koje se navodi, optužuje ili potvrđuje da je prekršilo kazneni zakon, da se s njim postupa na način koji je u skladu s promocijom djetetovog osjećaja dostojanstva i vrijednosti, koji potvrđuje djetetovo poštivanje ljudskih prava i temeljnih sloboda drugih, te koji uzima u obzir životnu dob djeteta i poželjnost promocije reintegracije djeteta i njegovog preuzimanja konstruktivne uloge u društvu.

IV. IZJAVE TREĆE STRANE

  1. Nacionalno vijeće za građanske slobode (“Liberty”) podnijelo je sudsku praksu i naučni materijal koji, između ostalog, naglašava izuzetno osjetljivu prirodu ćelijskih uzoraka i DNK profila i efekat koji na privatno život ima njihovo čuvanje kod vlasti.
  2. Privacy International poziva se na određena osnovna pravila i principe zaštite koje je izradilo Vijeće Evrope, te insistira na njihovoj izuzetnoj relevantnosti u tumačenju zahtjeva proporcionalnosti otjelotvorenog u članu 8. Konvencije. Naročito naglašava “stroge rokove” koje preporučuje Preporuka R (92) 1 za pohranjivanje ćelijskih uzoraka i DNK profila. Dalje ukazuje na to da se u bazi DNK podataka Ujedinjenog Kraljevstva određene grupe stanovništva, konkretno mladi, neproporcionalno predstavljaju, te ukazuje na nepravičnost koju takva situacija može stvoriti. Korištenje tih podataka za srodničko testiranje i dodatne istraživačke svrhe također je razlog za zabrinutost. Privacy International daje i sažeti prikaz komparativnih podataka o zakonima i praksi različitih zemalja u pogledu pohranjivanja DNK i naglašava brojna ograničenja i garancije koje postoje u tom smislu.

PRAVO

I. NAVODNO KRŠENJE ČLANA 8. KONVENCIJE

  1. Podnosioci se žale, po članu 8. Konvencije, zbog čuvanja njihovih otisaka pstiju, ćelijskih uzoraka i DNK profila po članu 64 (1A) Zakona o policijskim i krivičnim dokazima iz 1984 (“PACE”). Član 8. u relevantnom dijelu predviđa:

“1. Svako ima pravo na poštivanje svog privatnog ... života ...

2. Javna vlast se ne miješa u uživanje ovog prava, osim kad je to u skladu sa zakonom i kad je neophodno u demokratskom društvu... za sprječavanje nereda ili zločina...”

A.  Postojanje miješanja u privatni život

  1. Sud će prvo razmatrati da li to što vlasti čuvaju otiske prstiju, DNK profile i ćelijske uzorke podnosilaca predstavlja miješanje u privatni život.

1. Izjave stranaka

(a)  Podnosioci

  1. Podnosioci izjavljuju da čuvanje njihovih otisaka prstiju, ćelijskih uzoraka i DNK profila predstavlja miješanje u njihovo pravo na poštivanje privatnog života, jer su suštiski povezani s njihovim identitetom, a tiču se vrste ličnih informacija koje oni imaju pravo da drže pod svojom kontrolom. Podsjećaju da se uvijek smatralo da inicijalno uzimanje takvih bio-informacija uvijek podrazumijeva član 8, te tvrde da je njihovo čuvanje još kontroverznije, s obzirom na bogatstvo privatnih informacija koje su postale trajno dostupne drugima, a time i prestale biti pod kontrolom date sobe. Naglašavaju naročito društvenu stigmu i psihološke implikacije koje tavko čuvanje podrazumijeva u slučaju djece, što miješanje u privatni život čini još značajnijim u pogledu prvog podnosioca.
  2. Smatraju da sudska praksa ograna Konvencije podržava ovakvu tvrdnju, isto kao i domaća odluka Tribunala za informacije (Načelnici policije Zapadnog Jorkšira, Južnog Jorkšira i Sjevernog Velsa protiv Komesara za informacije, [2005] UK IT EA 2005 0010 (12 October 2005), 173). Ta odluka oslanjala se na izlaganje baronice Hale od Richmodna u Domu lordova (vidi stav 25. u gornjem tekstu) i suštinski slijedila njen zaključak u odluci o sličnom pitanju o primjeni člana 8. na čuvanje podataka o osudi.
  3. Dalje naglašavaju da čuvanje ćelijskih uzoraka podrazumijeva čak i veći stepen miješanja u prava iz člana 8, jer oni sadrže potpune genetske informacije o osobi, uključujući i genetske informacije o rodbini. Nije bitno da li je informacija zaista izvedena iz tih uzoraka ili izazvala štetu u nekom konkretnom predmetu, jer je pojedinac imao pravo na garanciju da će takve informacije, koje fundamentalno njemu pripadaju, ostati privatne, te da se neće prenositi ili učiniti dostupnim bez njegove dozvole.

(b)  Vlada

  1. Vlada prihvata da su otisci prstiju, DNK profili i uzorci “lični podaci” u smislu Zakona o zaštiti podataka, u rukama onih koji mogu pojedinca identificirati. Smtraju, pak, da samo čuvanje otisaka prstiju, DNK profila i uzoraka, s ciljem ograničene upotrebe dopuštene članom 64. PACE-a, ne ulazi u opseg prava na poštivanje privatnog života po članu 8, § 1. Konvencije. Za razliku od inicijanog uzimanja tih podataka, njihovo čuvanje ne predstavlja miješanje u fizički i psihološki integritet osobe, niti predstavalja kršenje prava te osobe na lični razvoj, uspostavljanje i razvijanje odnosa s drugim ljudima ili pravo na samoodređenje.
  2. Vlada izjavljuje da je ono što podnosioce zaista brine vezano za strahove o budućoj upotrebi pohranjenih uzoraka, anticipiranim metodama DNK analize i potencijalnoj intervenciji u privatnom životu pojedinaca kroz aktivno službeno praćenje. U vezi s tim, Vlada naglađava da je dozvoljeni obim upotrebe tog materijala jasno i eksplicitno ograničen zakonom, tehnološkim procesima DNK profiliranja i prirodom izvedenog DNK profila.
  3. Sam profil je samo slijed brojeva koji omogućavanju identifikaciju osobe u odnosu na tjelesno tkivo, te ne sadrži bilo kakve materijalno intruzivne informacije o toj osobi ili njenom karatkeru. DNK baza podataka je skup takvih profila, koji se mogu pretraživati uz korištenje materijala sa mjesta zločina, a osoba se može identifcirati samo ako se i koliko utvrdi poklapanje u odnosu na uzorak. Srodničko pretraživanje kroz djelimična poklapanja dešava se samo u vrlo rijetkim slučajevima i predmet je vrlo stroge kontrole. Otisci prstiju, DNK profili i uzorci niti podliježu bilo kakvom subjektivnom komentaru, niti daju bilo kakve informacije o aktivnostima date osobe, te ne predstavljaju bilo kakav rizik po način na koji se pojedinac percipira, niti djeluju na njegovu reputaciju. Čak i da takvo čuvanje može da uđe u opseg člana 8 § 1, izuzetno ograničena priroda bilo kakvog negativnog delovanja ne čini takvo čuvanje dovoljno ozbiljnim da predstavlja miješanje.

2. Ocjena Suda

(a)  Opći principi

  1. Sud podsjeća da je koncept “privatnog života” širok termin koji ne podliježe konačnoj defniciji. Pokriva fizički i psihološki integritet osobe (vidi Pretty protiv Ujedinj protiv Ujedinjenog Kraljevstva, br. 2346/02, § 61, ECHR 2002-III, i F. protiv Turske, br. 24209/94, § 33, ECHR 2003-IX). Shodno tome, može obuhvatati brojne aspekte fizičkog i socijalnog identiteta osobe (vidi Mikulić protiv Hrvatske, br. 53176/99, § 53, ECHR 2002-I). Elementi poput, naprimjer, rodne identifikacije, imena i seksualne orijentacije, ulaze u ličnu sferu zaštićenu članom 8 (vidi, uz druge izvore, Bensaid protiv Ujedinjenog Kraljevstva, br. 44599/98, § 47, ECHR 2001-I uz dalje reference, i Peck protiv Ujedinjenog Kraljevstva, no. 44647/98, § 57, ECHR 2003-I). Uz ime osobe, privatni i porodični život može podrazumijevati druge oblike lične identifikacije ili veze s porodicom (see, mutatis mutandis, Burghartz protiv Švicarske 22. februar 1994, § 24, Serija A, br. 280-B; i Ünal Tekeli protiv Turske, br. 29865/96, § 42, ECHR 2004-X (odlomci)). Informacije o zdravlju osobe su bitan element privatnog života (vidi Z. protiv Finske, 25. februar 1997, § 71, Reports of Judgments and Decisions 1997-I). Sud nadalje smatra da se etnički identitet pojedinca mora smatrati još jednim takvim elementom (vidi naročito član 6. Konvencije o zaštiti podataka, citiran u stavu 41. u gornjem tekstu, koji lične podatke koji otkrivaju rasno porijeklo navodi kao posebnu kategoriju podataka, zajedno s drugim osjetljivim informacijama o pojedincu). Član 8. uz to štiti i pravo na lični razvoj, kao i pravo da se uspostavljaju i grade odnosi s drugim ljudima i vanjskim svijetom (vidi, npr., Burghartz, navod gore, mišljenje Komisije, str. 37, § 47, i Friedl protiv Austrije, presuda od 31. januara 1995, Serija A, br. 305-B, mišljenje Komisije, str. 20, § 45). Uz to, koncept privatnog života uključuje elemente vezane za pravo pojedinca na sopstvenu sliku o sebi (Sciacca protiv Italije, br. 50774/99, § 29, ECHR 2005-I).
  2. Samo pohranjivanje podataka vezanih za privatni život pojedinca predtavlja miješanje u smislu člana 8 (vidi Leander protiv Švedske, mart 1987, § 48, Serija A, br. 116) Kasnije korištenje pohranjenih informacija ne odražava se na takav zaključak (Amann protiv Švicarske [Veliko vijeće], br. 27798/95, § 69, ECHR 2000-II). Međutim, pri određivanju da li se lične informacije koje vlasti zadrže odnose na bilo koji gore pomenuti aspekt privatnog života, Sud će uzeti u obzir secifičnost konteksta u kojem su date informacije evidentirane i zadržane, prirodu evidencije, način na koji se ta evidencija koristi i obrađuje, te rezultate koji se iz toga mogu dobiti (vidi, mutatis mutandis, Friedl, navod gore, §§49-51, i Peck protiv Ujedinjenog Kraljevstva, navod gore, § 59).

(b)  Primjena principa na konkretni predmet

  1. Sud na početku primjećuje da sve tri kategorije ličnih informacija koje su u konkretnom slučaju vlasti zadržale, konkretno otisci prstiju, DNK profili i ćelijski uzorci, predstavljaju lične podatke u smislu Konvencije o zaštiti podataka, jer se odnose na pojedince koji su identificirani ili se mogu identificirati. Vlada prihvata da sve tri kategorije jesu “lični podaci” u smislu Zakona o zaštiti podataka iz 1998, u rukama onih koji su u stanju da identificiraju datu osobu.
  2. Organi Konvencije već su u različitim okolnostima razmatrali pitanja vezana za čuvanje takvih ličnih podataka od strane vlasti u kontekstu krivičnih postupaka. Što se tiče prirode i obima informacija sadržanih u svakoj od te tri kategorije podataka, Sud je u prošlosti napravio razliku između zadržavanja otisaka prstiju i zadržavanja ćelijskih uzoraka i DNK profila, s obzirom na jači potencijal buduće upotrebe ličnih podataka sadržanih u uzorcima i DNK profilu (vidi Van der Velden protiv Holandije (odluka), br. 29514/05, ECHR 2006-...). Sud smatra primjerenim da zasebno razmatra pitanje miješanja u pravo podnosilaca na poštivanje privatnog života putem zadržavanja njihovih ćelijskih uzoraka i DNK profila s jedne strane, i otisaka prstiju s druge.

(i) Ćelijski uzorci i DNK profili

  1. U predmetu Van der Velden, Sud je smatrao da, s obzirom na to kako bi se konkretni ćelijski materijal mogao u budućnosti koristiti, sistematično čivanje takvog materijala bilo je dovoljno intruzivno da pokaže miješanje u pravo na poštivanje privatnog žvota (vidi Van der Velden, navod gore). Vlada je takav zaključak kritizirala, na osnovu toga što teoretski pretpostavlja buduće korištenje uzoraka, a da trenutno takvog miješanja nema.
  2. Sud ostaje pri stavu da zabrinutost pojedinca zbog načina na koji bi vlasti u budućnosti mogle koristiti privatne informacije jeste legitimna i relevantna za određenje pitanja da li je došlo do miješanja. S obzirom na brzinu razvoja u polju genetike i informacione tehnologije, Sud zaista ne može odbaciti mogućnost da bi, u budućnosti, interesi privatnog života povezani s genetskim informacijama mogli negativno djelovati na nove načine, ili na način koji se u ovom trenutku ne može precizno predvidjeti. Shodno tome, Sud ne pronalazi dovoljan razlog da odstupi od svog zaključka u predmetu Van der Velden.
  3. Legitimna zabrinutost mogućom upotrebom ćelijskog materijala, pak, ne može biti jedini element koji se uzima u obzir pri odlučivanju u ovom predmetu. Uz izuzetno ličnu prirodu ćelijskih uzoraka, Sud primjećuje da oni sadrže dosta osjetljivih informacija o pojedincu, uključujući informacije o zdravlju te osobe. Uz to, uzorci sadrže jedinstveni genetski kod, koji je izuzetno relevantan i za tu osobu i za njene srodnike. U pogledu toga se Sud slaže s mišljenjem koje je iskazala baronica Hale u Domu lordova (vidi stav 25. u gornjem tekstu).
  4. S obzirom na prirodu i količinu ličnih informacija sadržanih u ćelijskim uzorcima, njihovo čuvanje per se mora se smatrati miješanjem u pravo na poštivanje privatnog života datih pojedinaca. Ovakav zaključak ne mijenja to što se samo ograničen dio tih informacija zaista izvodi ili ga vlasti koriste kroz DNK profiliranje, ni to što u konkretnom slučaju nije nastala nikava štetna posljedica (vidi Amann, navod gore, § 69).
  5. Što se tiče samih DNK profila, Sud primjećuje da oni sadrže znatno ograničenu količinu ličnih informacija izvedenih iz uzoraka, u kodiranom obliku. Vlada je izjavila da DNK profil nije ništa drugo do slijed brojeva ili bar-kod, koji sadrži informacije čisto objektivnog i neospornog karaktera, te da do identifikacije subjekta dolazi samo u slučaju poklapanja s drugom profilom u bazi podataka. Vlada je također izjavila da, zbog kodirane forme, da bi se informacija učinial razumljivom potrebno je koristiti kompjutersku tehnologiju, a samo je ograničen broj ljudi u stanju da tumači date podatke.
  6. Sud primjećuje da, bez obzira na to, njihovi profili sadrže značajne količine jedinstvenih ličnih podataka. Dok se informacije sadržane u profilima mogu smatrati objektivnim i neospornim u smislu kako to izjavljuje Vlada, njihova obrada automatiziranim sredstvima omogućava vlastima da idu dalje od neutralne identifikacije. Sud primjećuje da, u tom smislu, Vlada prihvata da bi DNK profili mogli biti, a i da u nekim slučajevima jesu bili, upotrijebljeni za srodničko pretraživanje s ciljem identifikacije mogućeg genetskog odnosa između pojedinaca. Prihvata i izuzetno osjetljivu prirodu takvog pretraživanja i potrebu za vrlo strogom kontrolom u tom smislu. Po mišljenju Suda, sposobnost DNK profila da pruži sredstvo identifikacije genetskih veza između pojedinaca (vidi stav 39. u gornjem tekstu) sama je po sebi dovoljnoa da se zaključi da njihovo čuvanje predstavlja miješanje u pravo na privatni život datih pojedinca. Učestalost srodničkih pretraživanja, grarancije zaštite koje ona podrazumijevaju, te vjerovatnoća štete u datom slučaju, u tom smislu su beznačajni (vidi Amann, navod gore, § 69). Na ovaj zaključak, slično tome, nema nikakvog utjecaja činjenica da je informacija, pošto je informacija u kodiranom obliku, razumljiva samo uz korištenje kompjuterske tehnologije, a tumačiti je može samo ograničen broj ljudi.
  7. Sud dalje primjećuje da Vlada ne spori da obrada DNK profila vlastima omogućava da odrede vjerovatno etničko porijeklo donatora uzorka, te da se takve tehnike zaista koriste u policijskim istragama (vidi stav 40. gore). Mogućnost koju stvaraju DNK profili, da se izvode zaključci o etničkom porijeklu, njihovo čuvanje čini još osjetljivijim i podložnijim djelovanju na pravo na privatni život, Takav zaključak u skladu je s principom koji postavlja Konvencija o zaštiti podataka, odraženim u Zakonu o zaštiti podataka, da oba dokumenta lične podatke koji otkrivaju etničko porijeklo svrstavaju u posebne kategorije osjetljivih podataka koji podrazumijevaju povećan stepen zaštite (vidi stavove 30-31. i 41. gore).
  8. U skladu s navedenim, Sud zaključuje da čuvanje ćelijskih uzoraka i DNK profila pokazuje miješanje u pravo podnosilaca na poštivanje privatnog života u smislu člana 8, § 1. Konvencije.

(ii) Otisci prstiju

  1. Uobičajeno je shvatanje da otisci prstiju ne sadrže onoliko informacija koliko ćelijski uzorci ili DNK profili. Organi Konvencije već su razmatrali pitanje navodnog miješanja u pravo na poštivanje privatnog života izazvanog time što su vlasti zadržale otiske prstiju.
  2. U predmetu McVeigh, Komisija je prvo razmatrala pitanje uzimanja i čuvanja otisaka prstiju kao dio serije istražnih mjera. Saglasio se da barem neke od tih mjera pokazuju miješanje u podnosiočev privatni život, ali ostavljaju otvorenim pitanjem da li samo zadržavanje otisaka prstiju predstavlja takvo miješanje (McVeigh, O’Neill i Evans (br. 8022/77, 8025/77 i 8027/77, Izvještaj Komisije od 18. marta 1981, DR 25, str.15, § 224).
  3. U predmetu Kinnunen, Komisija je zaključila da otisci prstiju i fotografije zadržani nakon podnosiočevog hapšenja ne predstavljaju miješanje u njegov privatni život, jer ne sadrže bilo kakvu subjektivnu ocjenu koja bi tražila osporavanje. Komisija je, s druge strane, primijetila da su dati podaci uništeni devet godina kasnije, po podnosiočevom zahtjevu (Kinnunen protiv Finske, br. 24950/94, odluka Komisije od 15. maja 1996).
  4. Uzimajući u obzir ovakve zaključke i pitanja koja postavlja konkretni predmet u razmatranju, sud smatra da je primjereno to pitanje ponovo sagledati. Na početku primjećuje da evidencija o otiscima prstiju podnosilaca predstavlja njihove lične podatke (vidi stav 68. gore), koji sadrže određene vanjske identifikacione karakteristike, umnogome iste kao i lične fotografije i uzorci glasa.
  5. U predmetu Friedl, Komisija je smatrala da čuvanje anonimnih fotografija napravljenih tokom javnih demonstracija ne predstavlja miješanje u pravo na poštivanje privatnog života. U takvoj odluci je posebnu težinu stavila na činjenicu da date fotografije nisu unesene u sistem obrade podataka, te da vlasti nisu poduzele bilo kakve korake da putem obrade podataka identificiraju osobe na slikama (vidi Friedl, navod gore, §§ 49-51).
  6. U predmetu G. i J.H., Sud je smatro da evidentiranje podataka i sistematična ili trajna priroda evidencije može pokrenuti pitanje privatnog života, iako možda dati podaci nisu bili dostupni javno ili na drugi način. Sud je primijetio da trajno evidentiranje glasa osobe za dalju analizu jeste direktno relevantno za identifikaciju te osobe, kad se razmatra u vezi s drugim ličnim podacima. Shodno tome, smatrao je da evidentiranje glasova podnosilaca za dalju analizu predstavlja miješanje u njihovo pravo na poštivanje privatnog života (vidi P.G. and J.H. protiv Ujedinjenog Kraljevstva, br. 44787/98, § 59-60, ECHR 2001-IX).
  7. Sud je stava da se opći stav organa Konvencije u pogledu fotografija i uzoraka glasa može slijediti i u pogledu otisaka prstiju. Vlada otiske prstiju razlikuje, jer tvrdi da oni predstavljaju neutralan, objektivan i nepobitan materijal i, za razliku od fotografija, nisu razumljive neobučenom oku i bez otiska za poređenje. Mada jeste tačan, ovakav zaključak ne može izmijeniti činjenicu da otisci prstiju objektivno sadrže jedinstvene informacije o datoj osobi, kojima se omogućava precizna identifikacija te osobe u vrlo širokom spektru okolnosti. Na taj način oni mogu djelovati na privatni život te osobe, te se čuvanje takvih informacija bez saglasnosti date osobe ne može smatrati neutralnim ili beznačajnim.
  8. Shodno tome, Sud smatra da čuvanje otisaka prstiju u evidenciji vlasti u vezi s identificiranim ili neidentificiranim pojedincem može, samo po sebi, bez obzira na njihovu objektivnu i nepobitnu prirodu, otvarati značajna pitanja privatnog života.
  9. U konkretnom predmetu koji se razmatra, Sud nadalje primjećuje da su otisci prstiju podnosilaca izvorno uzeti u krivičnom postupku, a kasnije evidentirani u državnoj bazi podataka, s ciljem trajnog čuvanja i redovnog obrađivanja automatiziranim sredstvima, u svrhu krivične identifikacije. U pogledu toga se prihvata da, zbog informacija koje sadrže, čuvanje ćelijskih uzoraka i DNK profila ima veće djelovanje po privatni život nego čuvanje otisaka prstiju. Međutim, Sud, isto kao i baronica Hale (vidi stav 25. gore), smatra da, mada može biti neophodno da se napravi razlika između uzimanja, korištenja i čuvanja otisaka prstiju s jedne strane, i uzoraka i profila s druge, pri odlučivanju o pitanju opravdanja, čuvanje otisaka prstiju predtavlja miješanje u pravo na poštivanje privatnog života.

B.  Opravdanje za miješanje

1. Izjave stranaka

(a)  Podnosioci

  1. Podnosioci tvrde da čuvanje otisaka prstiju, ćelijskih uzoraka i DNK profila nije bilo opravdano po drugom stavu člana 8. Vlada je dobila širok prostor korištenja uzoraka i DNK profila, konkretno u “svrhe vezane za sprječavanje ili otkrivanje zločina”, “istragu krivičnog djela” ili “vođenje krivičnog gonjenaj”. Te svrhe su neprecizne i otvorene za zloupotrebu, jer bi, naročito, mogle dovesti do objedinjavanja detaljnih ličnih informacija izvan neposrednog konteksta israge određenog djela. Podnosioci nadalje tvrde da nije bilo dovoljno procesnih garancija zaštite od pogrešne upotrebe ili zloupotrebe informacija. Evidencija u PNC-u nije dostupna samo policiji, već i 56 nepolicijskih tijela, uključujući Vladine agencije i odjeljenja, privatne grupacije kao što su britanski Telecom i Asocijacija britanskih osiguravajućih kuća, čak i neki poslodavci. Nadalje, PNC je povezan s evropskim “Schengenskim informacionim sistemom”. Shodno tome, njihov slučaj podrazumijevao je vrlo značajno i kontroverzno miješanje u pravo na privatni život, kako je to konkretno ilustrirano tekućom javnom debatom i neslaganjem po ovom pitanju u Ujedinjenom Kraljevstvu. Suprotno tvrdnji Vlade, podnosioci su zaključili da pitanje zadržavanja takvog materijala jeste značajan lični razlog za zabrinutost, te da država ima vrlo mali stepen slobodne procjene u tom polju.
  2. Podnosioci tvrde da neograničeno čuvanje otisaka prstiju, ćelijskih uzoraka i DNK profila neosuđenih osoba ne može da se smatra “neophodnim u demokratskom društvu” u svrhu sprječavanja zločina. Naročito ne postoji nikakvo opravdanje za čuvanje ćelijskih uzoraka nakon originalne izrade DNK profila, niti je dokazana bilo kakva efikasnosti takvog čuvanja profila, jer nije pokazano da veliko broj DNK poklapanja, na koji se Vlada poziva, jeste doveo do uspješnih krivičnih gonjenja. Isto tako, u većini konkretnih primjera koje je Vlada dala, uspješno krivično gonjenje nije bilo uslovljeno čuvanjem takve evidencije, a u nekim drugim slučajevima bi bilo ostvareno uz čuvanje ograničenije i vremenski i u obimu.
  3. Podnosioci dalje tvrde da je čuvanje bilo neproporcionalno, zbog njegove sveobuhvatne prirode bez obzira na to na kakvo se djelo odnosi, neograničenog vremenskog perioda, neuzimanja u obzir okolnosti podnosilaca, te nedostatka procesa nezavisnog odlučivanja ili preciznog analiziranja pri razmatranju da li naložiti čuvanje ili ne. Dalje smatraju da režim čuvanja nije u skladu sa smjernicama Vijeća Evrope po tom pitanju. Na kraju naglašavaju da čuvanje takvih evidencija baca sumnju na osobe koje su oslobođene optužbe ili dobile otpust, jer se tako implicira da nisu u potpunosti nevine. Čuvanje na taj način rezultira stigmom, naročito štetnom za djecu, kao u slučaju S., kao i za pripadnike određeni etničkih grupa koje su pretjerano prisutne u bazi podataka.

(b)  Vlada

  1. Vlada izjavljuje da svako miješanje koje proizilazi iz zadržavanja otisaka prstiju, ćelijskih uzoraka i DNK profila podnosilaca jeste opravdano po drugom stavu člana 8. U skladu je sa zakonom koji ga eksplicitno predviđa, po članu 64. PACE-a, koji daje detaljna ovlaštenja i ograničenja za uzimanje otisaka prstiju i uzoraka, te jasno navodi da će ih vlasti zadržati bez obzira na ishod postupka u vezi s kojim su uzeti. Ostvarivanje diskrecionog prava da se zadrže otisci prstiju i uzorci je, isto tako, u svakom slučaju predmet normalnih principa zakona koji uređuje diskreciona prava i sudsku reviziju.
  2. Vlada dalje kaže da je miješanje neophodno i proporcionalno legitimnom cilju sprječavanja nereda i kriminala i/ili zaštite prava i sloboda drugih. Od vitalnog je značaja da agencije za provedbu zakona u potpunosti koriste sve dostupne tehnike koje im pružaju moderna tehnologija i forenzička nauka, za sprječavanje, istragu i otkrivanje zločina, u interesu društva uopće. Vlada izjavljuje da je zadržani materijal od neprocjenjive vrijednosti u borbi protiv zločina i terorizma, te u otkrivanju krivaca, i prilaže statističke podatke koji podržavaju ovakav stav. Naglašava da je korist za krivično-pravni sistem ogromna, jer ne samo da omogućava otkrivanje krivaca, već i eliminira nevine iz istraga i ispravlja i sprječava pogrešno provođenje pravde.
  3. Na dan 30. septembra 2005, Nacionalna baza DNK podataka sadržavala je 181.000 profila pojedinaca koji bi prije izmjena 2001. Imali pravo da se ti profili izbrišu. Od tog broja, 8.251 je kasnije povezano s mrljama pronađenim na mjestima zločina, koja su se ticala 13.079 različitih djela, uključujući 109 ubistava, 55 pokušaja ubistva, 116 silovanja, 67 seksualna delikta, 105 teških provalnih krađa i 126 djela snabdijvanja zabranjenim drogama.
  4. Vlada predočava i konkretne primjere korištenja DNK materijala za uspješne istrage i krivično gonjenje u nekih osamnaest konkretnih predmeta. U deset od njih, DNK profili osumnjičenih poklapali su se s mrljama s nekih ranijih mjesta zločina pohranjenim u bazi podataka, čime je omogućeno krivično gonjenje nekih ranijih zločina. U drugom predmetu, dva osumnjičena uhapšena za silovanje eliminirani su iz istrage, jer se njihovi DNK profili nisu poklapali s mrljom pronađenom na mjestu zločina. U još dva predmeta, čuvanje DNK profila osoba koje su proglašene krivima za neka manja djela (nered i krađa) doveli su do utvrđivanja njihovog učešća u drugim, kasnije izvršenim djelima. U jednom predmetu, to što je DNK profil osumnjičenog saučvan nakon navodnog djela veznaog za imigraciju, pomoglo je njegovom izručenju Ujedinjenom Kraljevstvu godinu dana kasnije, kad ga je jedna od njegovih žrtava identificirala kao izvršioca silovanja i ubistva. I konačno, u četiri predmeta su se sačuvani DNK profili četiri osobe osumnjičene, ali ne i osuđene za određena djela (posjedovanje vatrenog oružja, nered s nasilničkim ponašanjem i fizički napad) poklopili s mrljama sa mjesta zločina, prikupljenim od žrtava silovanja čak i do dvije godine ranije.
  5. Vlada tvrdi da čuanje otisaka prstiju, ćelijskih uzoraka i DNK profila ne može da se smatra pretjeranim, jer se čuvaju u specifične, ograničene i zakonom propisane svrhe, pohranjuju sigurno i podliježu identificiranim garancijama zaštite. Njihovo čuvanje nije posljedica bilo kakve sumnje da su podnosioci učestvovali u krivičnom djelu ili da su skloni zločinu, niti usmjerena ka tome da se zadrže podaci u vezi s istraženim navodnim djelima u prošlosti. Evidencije su sačuvane zato što ih je policija već zakonito imala u posjedu, a njihovo čuvanje bi pomoglo u budućem sprječavanju i otkrivanju zločina uopće, povećanjem veličine baze podataka. Čuvanje nije rezultiralo bilo kakvom stigmom, niti je proizvelo bilo kakve praktične posljedice po podnosioce, osim ako se evidencija ne poklopi s nekim profilom s mjesta zločina. Između pojedinačnih prava i općeg interesa zajednice je uspostavljena pravična ravnoteža, koja ulazi u stepen slobodne procjene države.

2. Ocjena Suda

(a)  U skladu sa zakonom

  1. Sud podsjeća na jasno ustanovljenu sudsku praksu da formulacija “u skladu sa zakonom” traži da osporena mjera ima i neki osnovu u domaćem zakonu, i da bude kompatibilna s vladavinom prava, što je eksplicitno spomenuto u preambuli Konvencije, te inherentno cilju i svrsi člana 8. Zakon, shodno tome, mora biti adekvatno dostupan i predvidiv, tj. formuliran dovoljno precizno da omogući pojedincu – uz odgovarajući savjet, ako je potrebno – da regulira sopstveno ponašanje. Da bi domaći zakon ispunio ove zahtjeve, mora davati dovoljno pravne zaštite od proizvoljnosti i, shodno tome, dovoljno jasno ukazivati na opseg diskrecionog prava koje se daje nadležnim vlastima, kao i način na koji se to pravo ostvaruje (vidi Malone protiv Ujedinjenog Kraljevstva, 2. avgust 1984, §§ 66-68, Serija A, br. 82; Rotaru protiv Rumunije [Veliko vijeće], br. 28341/95, § 55, ECHR 2000-V; i Amann, navod gore, § 56).
  2. Nivo preciznosti koji se traži od domaćeg zakona – koji ne može uvijek predvidjeti sve moguće okolnosti – u značajnoj mjeri zavisi od sadržaja datog instrumenta, polja koje je namijenjen da pokriva, te broja i statusa onih kojima je namijenjen (Hasan i Chaush protiv Bugarske [Veliko vijeće], br. 30985/96, § 84, ECHR 2000-XI, uz dalje reference).
  3. Sud primjećuje da član 64. PACE-a predviđa da otisci prstiju i uzorci uzeti od osobe u vezi s istragom nekog djela mogu da se zadrže nakon što ostvare svrhu u koju su uzeti (vidi stav 27. gore). Sud se slaže s Vladom da čuvanje otisaka prstiju i DNK evidencije podnosilaca ima jasan osnov u domaćem zakonu. Postoje i jasni dokazi da se takve evidencije u praksi čuvaju, osim u izuzetnim okolnostima. Činjenica da policijski nečelnici imaju ovlaštenje da ih unište u tim rijetkim slučajevima ne čini zakon nedovoljno izvjesnim iz ugla Konvencije.
  4. Što se tiče uslova i aranžmana za pohranjianje i korištenje takvih ličnih informacija, član 64. je znatno manje precizan. Predviđa da sačuvane uzorke i otiske prstiju niko ne smije koristiti za bilo šta osim svrhe vezane za sprječavanje ili otkrivanje zločina, istragu djela ili vođenje krivičnog gonjenja.
  5. Sud se slaže s podnosiocima da je barem prva od ovih svrha formulirana dosta uopćeno, te može proizvesti široka tumačenja. Pocrtava da je neophodno u ovom kontekstu, isto kao i u telefonskom prisluškivanju, tajnom praćenju i prikrivenom prikupljanju obavještajnih podataka, imati jasna, detaljna pravila koja uređuju opseg i primjenu mjera, kao i minimum garancija zaštite u vezi s, između ostalog, trajanjem, pohranjivanjem, korištenjem, pristupom trećih lica, procedura za čuvanje integriteta i povjerljivosti podataka i procedura za njihovo uništenje, te na taj način osigurati dovoljnu garanciju protiv rizika od zloupotrebe i proizvoljnosti (vidi, mutatis mutandis, Kruslin protiv Francuske, 24. apri 1990, §§ 33 i 35, Serija A, br. 176-A; Rotaru, navod gore, § 57-59; Weber i Saravia protiv Njemačke (odluka), br. 54934/00, ECHR 2006-...; Asocijacija za evropsku integraciju i ljudska prava i Ekimdzhiev protiv Bugarske, br. 62540/00, §§ 75-77, 28. juni 2007; Liberty i drugi protiv Ujedinjenog Kraljevstva, br. 58243/00, § 62-63, 1. juli 2008). Sud, pak, primjećuje da su u ovom slučaju, ova pitanja povezana sa širim pitanjem da li je miješanje neophodno u demokratskom društvu. U svjetlu svoje analize u stavovima 105-126. u daljem tekstu, Sud ne smatra neophodinim da odlučuje o tome da li formulacija člana 64. zadovoljava zahtjev “svojstva zakona” u smislu člana 8, § 2. Konvencije.

(b)  Legitiman cilj

  1. Sud se slaže s Vladom da čuvanje otisaka prstiju i DNK informacija ostvaruje legitiman cilj otkrivanja, a time i sprječavanja zločina. Mada izvorno uzimanje tih informacija ostvaruje cilj povezivanja određene osobe s određenim zločinom za koji se ta osoba sumnjiči, njihovo čuvanje ostvaruje širu svrhu pomaganja u indentifikaciji budućih izvršilaca.

(c)  Neophodno u demokratskom društvu

(i)  Opći principi

  1. Miješanje će se smatrati “neophodnim u demokratskom društvu” za legitiman cilj ako odgovara na “hitnu društvneu potrebu” i, naročito, ako je proporcionalno legitimnom cilju koji se želi postiči, te ako je obrazloženje koje ponude domaće vlasti kojim ga se opravdava "relevantno i dovoljno ". Mada jeste na državnim vlastima da izvrše inicijalnu procjenu svih tih aspekata, konačna ocjena da li je miješanje neophodno ostaje predmet revizije ovog Suda u smislu zahtjeva Konvencije (vidi Coster protiv Ujedinjenog Kraljevstva [Veliko vijeće], br. 24876/94, § 104, 18. januar 2001, uz dalje reference).
  2. U takvoj ocjeni se nadležnim domaćim vlastima mora se ostaviti određeni stepen slobodne procjene. Širina te slobodne procjene varira i zavisi od određenog broja faktora, uključujući prirodu datog prava iz Konvencije, njegov značaj za datog pojedinca, prirodu miješanja i cilj koji se tim miješanjem želio ostvariti. Širina će obično biti manja ako je pravo id ključnog značaja za pojednčevo uživanje intimnih ili ključnih prava (vidi Connors protiv Ujedinjenog Kraljevstva, br. 66746/01, § 82, 27. maj 2004, uz dalje reference). Kad je u pitanju naročito značajan aspekt pojedinčeve egzistencije ili identiteta, slobodna procjena koja se državi daje će biti ograničena (vidi Evans protiv Ujedinjenog Kraljevstva [Veliko vijeće], br. 6339/05, § 77, ECHR 2007-...). S druge strane, kad nema konsenzusa među državam članicama Vijeća Evrope, bilo u pogledu relativnog značaja datog interesa, bilo po pitanju koji je najbolji način da se on zaštiti, taj će stepen biti širi (vidi Dickson protiv Ujedinjenog Kraljevstva [Veliko vijeće], br. 44362/04, § 78, ECHR 2007-...).
  3. Zaštita ličnih podataka od temeljnog je značaja za pojedinčevo uživanje prava na poštivanje privatnog i porodičnog života, kako ga garantira član 8. Konvencije. Domaći zakon mora davati odgovarajuće garancije zaštite, da bi se spriječilo bilo koje korištenje ličnih podataka koje bi moglo biti nekonzistentno s garancijama iz tog člana (vidi, mutatis mutandis, Z., navod gore, § 95). Potreba za takvim garancijama zaštite je i veća tamo gdje se radi o zaštiti ličnih podataka koji prolaze kroz automatiziranu obradu, čak i kad se ti podaci koriste u policijske svrhe. Domaći zakon treba konkrento da osigura da takvi podaci budu relevantni i da ne budu pretjerani u odnous na svrhu u koju se pohranjuju, te da se čuvaju u obliku koji odzvoljava identifikaciju subjekta podataka na period ne duži od onoga što se traži u svrhu u koju su podaci pohranjeni (vidi član 5. Konvencije o zaštiti podataka i njenu preambulu, te pricip 7. Preporuke R(87)15 Komiteta ministara, koja uređuje korištenje ličnih podataka u policijskom sektoru). Domaći zakon mora, isto tako, pružati odgovarajuće garancije da su pohranjeni podaci djelotvorno zaštićeni od pogrešne upotrebe i zloupotrebe (naročito vidi član 7. Konvencije o zaštiti podataka). Gornja razmatranja naročito su validna u pogledu zaštite posebnih kategorija osjetljivijih podataka (vidi član 6. Konvencije o zaštiti podataka), a posebno kad se radi o DNK informacijama, koje sadrže genetski sastav osobe, izuzetno bitan i za tu osobu i za njenu porodicu (vidi Preporuku No. R(92)1 Komiteta ministara o korištenju analize DNK u okviru krivičnopravnog sistema).
  4. Nad interesima subjekata podataka i zajednice u cjelini u pogledu zaštite ličnih podataka, uključujući otiske prstiju i DNK informacije, mogu prevagnuti legitimni interesi sprječavanja zločina (vidi član 9. Konvencije o zaštiti podataka). Međutim, neumitno privatni karakter tih informacija od Suda traži da pažljivo analizira svaku državnu mjeru koja dozvoljava da ih vlasti čuvaju i koriste bez saglasnosti date osobe (vidi, mutatis mutandis, Z., navod gore, § 96).

(ii)  Primijena ovih principa na konkretni predmet

  1. Sud nesporno smatra da borba protiv kriminala, naročito organiziranog kriminala i terorizma, što je jedan od izazova s kojima se današnja evropska društva susreću, u velikoj mjeri zavisi od upotrebe modernih naučnih tehnika istrage i identifikacije. Tehnike DNK analize Vijeće Evrope potvrdilo je prije više od petnaest godina, kao izvor prednosti za krivično-pravni sistem (vidi Preporuku R(92)1 Komiteta ministara, stavovi 43-44. gore). Ne spori se ni da su od tada države članice brzo i vidno napredovale u korištenju DNK informacija pri određivanju nevinosti ili krivice.
  2. Međutim, mada potvrđuje značaj takvih informacija u otkrivanju zločina, Sud mora razgraničiti opseg svog razmatranja. Pitanje nije da li se čuvanje otisaka prstiju, ćelijskih uzoraka i DNK profila može generalno smatrati opravdanim po Konvenciji. Jedino pitanje koje će Sud razmatrati je da li je čuvanje otisaka prstiju i DNK podataka podnosilaca, kao osoba koje su osumnjičene, ali ne i osuđene za određena krivična djela, bilo opravdano po članu 8, stav 2. Konvencije.
  3. Sud će ovo pitanje razmatrati uz dužno uzimanje u obzir relevantnih instrumenata Vijeća Evrope i zakona i prakse drugih država ugovornica. Osnovni principi zaštite podataka traže da čuvanje podataka bude proporcionalo u odnosu na svrhu prikupljanja, te insistiraju na ograničenom vremenu čuvanja (vidi stavove 41-44. gore). Čini se da države članice konzistentno primjenjuju te principe u sektoru policije, u skladu s Konvencijom o zaštiti podataka i kasnijim preporukama Komiteta ministara (vidi stavove 45-49. gore).
  4. Što se konkretnije tiče ćelijskih uzoraka, većina država ugovornica dozvoljava da se ti materijali uzimaju u krivičnim postupcima, samo od osoba osumnjičenih za izvršenje djelâ određene minimalne težine. U velikoj većini država ugovornica koje imaju operativne DNK baze podataka, uzorci i DNK profili izvedeni iz tih uzoraka moraju se ukloniti ili uništiti, bilo odmah ili u određenom roku nakon oslobađanja ili otpusta. Ograničen broj izuzetaka od ovog principa dozvoljava se u nekim državama članicama (vidi stavove 47-48. gore).
  5. Trenutni stav Škotske, kao dijela samog Ujedinjenog Kraljevstva, u ovom smislu je posebno bitan. Kako je gore rečeno (vidi stav 36), Parlament Škotske glasao je da se dozvoli da DNK neosuđenih osoba može biti zadržan samo u slučaju odraslih lica optuženih za seksualne delikte, ali i tada samo na tri godine, uz mogućnost produžetka čuvanja uzorka DNK i podataka na još dvije godine, uz saglasnost policijskog komesara.
  6. Ovakav stav je u skladu s Preporukom Komiteta ministara R(92)1, koja naglašava potrebu za pristupom koji različito tretira različite vrste slučajeva, te omogućava primjenu strogo definiranih rokova pohranjivanja podataka, čak i u težim slučajevima (vidi 43-44. gore). U takvoj situaciji, čini se da su Engleska, Vels i Sjeverna Irska jedine jurisdikcije unutar Vijeća Evrope koje dozvoljavaju neograničeno čuvanje otisaka prstiju i DNK materijala svake osobe, bilo koje životne dobi, osumnjičene za bilo koje sankcionirano djelo.
  7. Vlada naglasak stavlja na činjenicu da je Ujedinjeno Kraljevstvo predvodnik razvoja korištenja DNK uzoraka u otrkivanju zločina, te da druge države članice još nisu dostigle istu zrelost u smislu veličine i resursa DNK baze podataka. Tvrdi se da je komparativna analiza zakona i prakse drugih država članica s manje naprednim sistemima, shodno tome, ograničene važnosti.
  8. Sud, s druge strane, ne može zanemariti činjenicu da, bez obzira na prednosti koje pruža sveobuhvatno proširenje DNK baze podataka, druge države članice odabrale su da postave granice na čuvanje i korištenje takvih podataka, s ciljem ostvarivanja prave ravnoteže između sukobljenih interesa očuvanja poštivanja privatnog života. Sud primjećuje da bi zaštita koju daje član 8. Konvencije bila neprihvatljivo oslabljena ako bi se korištenje modernih naučnih tehnika u krivično-pravnom sistemu dozvolilo po svaku cijenu i bez pažljivo uspostavljene ravnoteže između potencijalne koristi od obimnog korištenja takvih tehnika, naspram bitnih interesa privatnog života. Po mišljenju Suda, jasan konsenzus među državama članicama koji postoji po ovom pitanju od velikog je značaja i sužava stepen slobodne procjene koji se odgovornoj državi ostavlja pri ocjeni dopustivih granica miješanja u privatni život u ovoj sferi. Sud smatra da svaka država koja tvrdi da je pionir u razvoju novih tehnologija nosi posebnu odgovornost za uspostavljanje granice u tom pogledu.
  9. U ovom konkretnom predmetu, otisci i ćelijski uzorci su uzeti i DNK profili pribavljeni u kontekstu krivičnog postupka pokrenutog pod sumnjom pokušaja pljačke u slučaju prvog podnosioca, i uznemiravanja partnera u slučaju drugog podnosioca. Podaci su zadržani na osnovu zakona koji omogućava njihovo neograničeno čuvanje, uprkos oslobađanju krivice prvog podnosioca i obustave krivičnog postupka protiv drugoga.
  10. Sud mora razmatrati da li se trajno čuvanje otisaka prstiju i DNK podataka svih osumnjičenih ali ne i osuđenih osoba zasniva na relevantnim i dovoljnim razlozima.
  11. Mada ovlaštenje za čuvanje otisaka prstiju, ćelijskih uzoraka i DNK profila u Engleskoj i Velsu postoji tek od 2001, Vlada tvrdi da se njihovo čuvanje pokazalo nezamjenjivim u borbi protiv kriminala. Svakako je tačno da statistički i drugi dokazi, koji su bili pred Domom lordova i uključeni su u materijal koji je Vlada dostavila (vidi stav 92. gore) djeluju impresivno, jer dokazuju da su u velikom broju predmeta DNK profili koji bi ranije bili uništeni bili povezani s mrljama s mjesta zločina.
  12. Podnosioci, pak, tvrde da statistički podaci stvaraju pogrešnu sliku, a takav stav podržava se u Izvještaju Nuffield. Jeste tačno, kako podnosioci naglašavaju, da brojke ne otkrivaju u kojoj mjeri je ova "veza" s mjestom zločina rezultirala krivičnim osudama datih lica, niti brojem krivičnih osuda za koje je presudno bilo čuvanje uzoraka neosuđenih lica. Ne pokazuje se ni to da je visok broj uspješnih poklapanja mrlja sa mjeste zločina omogućeno samo zahvaljujući neograničenom čuvanju DNK evidencije svih takvih lica. U isto vrijeme, u većini konkretnih slulajeva koje Vlada navodi (vidi stav 93. gore), DNK evidencije uzete od osumnjičenih dale su uspješna poklapanja samo s ranijim mrljama sa mjesta zločina, čuvanim u bazi podataka. No, takva poklapanja mogla su se postići čak i bez ovakve sheme, koja omogućava neograničeno čuvanje DNK evidencije svih osumnjičenih ali neosuđenih lica.
  13. Mada ni statistički podaci ni primjeri koje Vlada nudi sami od sebe ne utvrđuju da se uspješna identifikacija i krivično gonjenje izvršilaca ne bi mogli ostvariti bez trajnog i neselektivnog čuvanja otisaka prstiju i DNK evidencije svih osoba u poziciji u kojoj su podnosioci, Sud prihvata da proširenje baze podataka ipak jeste doprinijelo otkrivanju i sprječavanju zločina.
  14. S druge strane, ostaje pitanje da li je takvo čuvanje proporcionalno i da li uspostavlja pravičnu ravnotežu između sukobljenih javnih i privatnih interesa.
  15. U tom pogledu, Sud je zapanjen sveobuhvatnom i neselektivnom prirodom ovlaštenja za čuvanje u Engleskoj i Velsu. Materijal se može čuvati bez obzira na prirodu ili težinu djela za koje je osoba bila izvorno osumnjičena, te bez obzira na starost osumnjičenog izvršioca; otisci prstiju i uzorci se mogu uzeti – i čuvati – od osobe bilo koje životne dobi, uhapšene u vezi s nekim sankcioniranim djelom, što uključuje maloljetnike, kao i djela za koja nije zaprijećena zatvorska kazna. Čuvanje nije vremenski ograničeno; materijal se čuva neograničeno, ma kakve da su priroda i težina djela za koje se osoba sumnjiči. Uz to, postoje samo ograničene mogućnosti da osoba koja bude oslobođena krivice traži uklanjanje podataka iz državme baze podataka, ili da traži da se materijal uništi (vidi stav 35. gore); naročito nema nikakve odredbe vezane za nezavisnu reviziju obrazloženja za čuvanje, po definiranim kriterijima, uključujući faktore kao što su ozbiljnost djela, ranija hapšenja, jačina sumnje protiv date osobe, te sve druge posebne okolnosti.
  16. Sud potvrđuje da nivo miješanja u pravo podnosilaca na privatni život može biti različito za svaku od tri kategorije sačuvanih podataka. Čuvanje ćelijskih uzoraka naročito je intruzivno, s obzirom na bogatstvo genetskih i zdravstvenih informacija koje sadrže. Međutim, neselektivan režim čuvanja bez definiranog okončanja, kakav je ovaj koji se razmatra, traži detaljnu analizu bez obzira na razlike.
  17. Vlada tvrdi da se ne može smatrati da čuvanje ima bilo kakav direktan ili značajan efekat po podnosioce, osim ako ih u nekoj budućoj prilici poklapanja u bazi podataka ne impliciraju u izvršenju nekog djela. Sud ne može prihvatiti ovakav argument, te pocrtava da sama činjenica da vlasti čuvaju i pohranjuju lične podatke, ma kako da su pribavljeni, treba da se smatra činjenicom koja ima direktno djelovanje po interese privatnog života datih lica, bez obzira na to da li će se ti podaci kasnije koristiti (vidi stav 67. gore).
  18. U ovom kontekstu je posebno zabrinjavajući rizik stigmatizacije, koji proizilazi iz činjenice da se osobe koje su u poziciji podnosilaca, a koji nisu osuđeni za bilo kakvo djelo i imaju pravo na pretpostavku nevinosti, tretiraju isto kao i osuđena lica. U tom smislu, Sud mora imati na umu da pravo svake osobe po Konvenciji da se smatra neviom uključuje generalno pravilo da nikakva sumnja u pogledu nevinosti optuženog ne može da se iskaže nakon oslobađanja krivice (vidi Asan Rushiti protiv Austrije, br. 28389/95, § 31, 21. mart 2000, uz dalje reference). Tačno je da se čuvanje privatnih podataka podnosilaca ne može izjednačiti s iskazivanjem sumnje. Bez obzira na to, njihova percepcija da ih se ne tretira kao nevine naglašena je činjenicom da se njihovi podaci čuvaju neograničeno, na isti način kao i podaci osuđenih lica, a podaci onih koji nisu nikad bili osumnjučeni za neko djeli moraju se uništiti.
  19. Vlada tvrdi da se ovlaštenje za čuvanje odnosi na sve otiske prstiju i uzorke uzete od neke osobe u vezi s istragom nekog djela, i ne zavisi od nevinosti ili krivice. Dalje se tvrdi da su otisci prstiju i uzorci uzeti zakonito, te da njihovo čuvanje nije povezano s činjenicom da su oni inicijalno bili osumnjičeni za izvršenje zločina, jer je jedini razlog za njihovo čuvanje da se poveća veličina, a time i upotreba baze podataka za identifikacije izvršilaca u budućnosti. Sud, pak, smatra da je ovakav argument teško izmiriti s obavezom koju nameće član 64(3) PACE-a, da se otisci prstiju i uzorci dobrovoljnih davalaca unište po njihovom zahtjevu, bez obzira na sličnu vrijednost tog materijala za povećanje veličine i upotrebljivosti baze podataka. Vlada bi morala predočiti dokaze veće težine, da bi Sud mogao smatrati opravdanim takvo različito postupanje prema privatnim podacima podnosilaca u poređenju s podacima drugih neosuđenih lica.
  20. Sud dalje smatra da čuvanje podataka neosuđenih lica može biti naročito štetno u slučaju maloljetnika, kakav je prvi podnosilac, s obzirom na njihovu posebnu situaciju i značaj njihovog razvoja i integracije u društvo. Sud je već naglasio, na osnovu odredbi člana 40. UN-ove Konvencije o pravima djeteta iz 1989, poseban položaj maloljetnika u krivično-pravnoj sferi, te naročito primijetio potrebu zaštite njihove privatnosti u krivičnim suđenjima (vidi protiv Ujedinjenog Kraljevstva [Veliko vijeće], br. 24724/94, §§ 75 i 85, 16. decembar 1999). Na isti način, Sud smatra da posebnu pažnju treba posvetiti zaštiti maloljetnika od bilo kakvih štetnih posljedica koje mogu nastati kao rezultat toga što vlasti čuvaju njihove privatne informacije nakon oslobađanja krivice za krivično djelo. Sud dijeli mišljenje Vijeća Nuffield u pogledu efekta po mlade osobe neograničenog čuvanja njihovih DNK materijala, te primjećuje da je Vijeće zabrinuto da su politike rada koje se primjenjuju dovele do toga da su u bazi podataka pretjerano zastupljene mlade osobe i etničke manjine, a da nisu osuđeni za bilo kakav zločin (vidi stavove 38-40. gore).
  21. U zaključku, Sud smatra da sveobuhvatna i neselektivna priroda ovlaštenja da se čuvaju otisci prstiju, ćelijski uzorci i DNK profili osoba osumnjičenih ali ne i osuđenih za krivična djela, kako je to urađeno u slučaju ovih podnosilaca, ne uspostavlja pravičnu ravnotežu između sukobljenih javnih i privatnih interesa, te da je odgovorna država prekoračila prihvatljivi stepen slobodne procjene u tom smislu. Shodno tome, dato zadržavanje predstavlja neproporcionalno miješanje u pravo podnosilaca na poštivanje privatnog života i ne može se smatrati neophodnim u demokratskom društvu. Ovakav zaključak jasno ukazuje na potrebu da Sud razmatra kritiku podnosilaca u pogledu adekvatnosti određenih, konkretnih garancija zaštite, kao što su pretjerano širok pristup datim ličnim podacima i nedovoljna zaštita od pogrešne upotreben ili zloupotrebe takvih podataka.
  22. Shodno tome, u ovom slučaju je došlo do kršenja člana 8. Konvencije.

II. NAVODNO KRŠENJE ČLANA 14. U VEZI S ČLANOM 8. KONVENCIJE

  1. Podnosioci izjavljuju da su bili izloženi diskriminatornom postupanju u poređenju s drugima u analognoj situaciji, konrketno u poređenju s drugim neosuđenim licima čiji su uzorci po zakonu uništeni. Ovakvo postupanje vezano je za njihov status i ulazi u opseg člana 14, koji se uvijek liberalno tumači. Iz razloga navedenih u njihovim izjavama po članu 8, nije bilo razumnog ili objektivnog opravdanja za takvo postupanje, niti legitimnog cilja ili razumnog odnosa proporcionalnosti u odnosu na navedeni cilj sprječavanja zločina, naročito u pogledu uzoraka koji ne igraju nikakvu ulogu u otkrivanju ili sprječavanju zločina. Zadržavanje materijala vezanih za osobe koje se trebaju smatrati nevinima potpuno je neprimjereno i predstavlja potencijalno štetnu diferencijaciju.
  2. Vlada izjavljuje da, pošto se ne pojavljuje pitanje člana 8, član 14. Konvencije nije primjenjiv. Čak i da jeste, nema razlike u postupanju, jer svi koji su u situaciji analognoj situaciji podnosilaca tretirani su na isti način, te podnosioci sebe ne mogu porediti s onima kojima policija nije uzela uzorke, ili onima koji su pristali da uzorke daju dobrovoljno. U svakom slučaju, svaka razlika u postupanju koja je predmet pritužbe nije bila zasnovana na “statusu” ili ličnim karakteristikama, već na historijskim činjenicama. Ako jeste bilo neke razlike u postupanju, objektivno je opravdana i unutar stepena slobodne procjene države.
  3. Sud se poziva na svoj zaključak u gornjem tekstu, da čuvanje otisaka prstiju, ćelijskih uzoraka i DNK profila podnosilaca jeste kršenje člana 8. Konvencije. U svjetlu argumenata koji su doveli do takvog zaključka, Sud smatra da nije neophodno zasebno razmatrati pritužbu podnosilaca po članu 14. Konvencije.

III. PRIMJENA ČLANA 41. KONVENCIJE

  1. Član 41. Konvencije predviđa:

“Ako Sud utvrdi da je došlo do kršenja Konvencije ili njenih Protokola, te ako unutrašnje pravo visoke strane ugovornice omogućava samo djelimičnu naknadu štete, Sud će, ako je to neophodno, oštećenoj strani dodijeliti pravično zadovoljenje.”

  1. Podnosioci od suda traže da im dodijeli pravično zadovoljenje za nematerijalnu štetu i za troškove.

A.  Nematerijalna šteta

  1. Podnosioci potražuju naknadu za nematerijalnu štetu u iznosu od po 5.000 britanskih funti (GBP) za patnju i uznemirenost izazvane znanjem da država neopravdano čuva intimne informacije o obojici, kao i u vezi s uznemirenošću i stresom vezanim za potrebu da se ova stvar rješava putem suda.
  2. Vlada, pozivajući se na sudsku praksu Suda (naročito na Amann protiv Švicarske, navod gore), izjavljuje da bi utvrđivanje kršenja samo po sebi predstavljalo pravično zadovoljenje za oba podnsioca, te da se ovaj predmet razlikuje od drugih predmeta u kojima je utvrđeno kršenje kao rezultat korštenja ili davanja ličnih informacija (naročito Rotaru v. Romania, navod gore).
  3. Sud podsjeća da je utvrdio da čuvanje otisaka prstiju i DNK podataka podnosilaca predstavlja kršenje njihovih prava po članu 8. U skladu s članom 46. Konvencije, na odgovornoj je državi da, pod nadzorom Komiteta ministara, provede primjerene opće i/ili pojedinačne mjere kojima će izvršiti svoje obaveze da osigura prava podnosilaca i drugih osoba u njihovoj poziciji na poštivanje njihovog privatnog života (vidi Scozzari i Giunta protiv Italije [Veliko vijeće], br. 39221/98 i 41963/98, § 249, ECHR 2000-VIII, i Christine Goodwin protiv Ujedinjenog Kraljevstva [Veliko vijeće], br. 28957/95, § 120, ECHR 2002-VI). U takvim okolnostima, Sud smatra da utvrđivanje kršenja, uz posljedice koje će se desiti u budućnosti, može da se smatra dovoljnim pravičnim zadovoljenjem u tom pogledu. Sud, shodno tome, odbija zahtjev podnosilaca za nematerijalnom štetom.

B.  Troškovi

  1. Podnosioci traže od Suda i da im dodijeli 52.066,25 GBP na ime troškova postupka pred Sudom, te prilažu detaljnu dokumentaciju kojom potkrepljuju svoje potraživanje. To uključuje troškove advokata koji je pripremao predmet (15.083,12 GBP) i naknadu tri advokata koji su zastupali predmet (pojedinačno: 21.267,50 GBP , 2.937,50 GBP i 12.778,13 GBP). Tarifa koju po satu naplaćuju advokati je sljedeća: 140 GBP za advokata koji je pripremao predmet (povećano na 183 od juna 2007.), a po 150 GBP, 250 GBP i 125 GBP za tri advokata koji su zastupali podnosioce.
  2. Vlada je potraživanje podnosilaca okvalificirala kao potpuno nerazumno. Vlada naročito izjavljuje da su tarife advokata pretjerane, te da bi ih trebalo smanjiti na ne više do dvije trećine potraživane sume. Isto tako, Vlada tvrdi da nije bilo potrebe da se četvrti advokat uključuje u kasnijoj fazi postupka, jer je to dovelo do dupliciranja rada. Vlada zaključuje da bi dodijeljeni troškovi trebali biti ograničeni na 15.000 GBP, a u svakom slučaju ne veći od 20.000 GBP.
  3. Sud pocrtava da se samo troškovi postupka za koje se utvrdi da su nastali istinski i neophodno, te da su razumni u smislu iznosa, mogu nadoknaditi po članu 41. Konvencije (uz ostale izvore, vidi Roche protiv Ujedinjenog Kraljevstva [Veliko vijeće], br. 32555/96, § 182, ECHR 2005-X).
  4. S druge strane, ove predstavke su imale određenu složenost, jer su tražile razmatranje i pred Vijećem i pred Velikim vijećem, uključujući nekoliko rundi opservacija i jednu usmenu raspravu. Predstavka je otvorila i značajna pravna pitanja i pitanja principa, koja su tražila veliku količinu rada. Konkretno je trebalo detaljno istražiti tekuću debatu po pitanju čuvanja otisaka prstiju i DNK u Ujedinjenom Kraljevstvu, te obaviti sveobuhvatno komparativno istraživanje zakona i prakse država ugovornica i relevantnih tekstova i dokumenata Vijeća Evrope.
  5. S druge strane, Sud smatra da je suma od 52.066,25 GBP, koju podnosioci potražuju, u iznosu pretjerana. Sud se naročito slaže s Vladom da je imenovanje četvrtog advokata u kasnijoj fazi postupka moglo dovesti do određene količine dupliciranja rada.
  6. Ocjenjujući jednako i u svjetlu svoje prakse u uporedivim predmetima, Sud dodjeljuje sumu od 42.000 EUR u pogledu tropkova, umanjenu za iznos od 2.613,07 EUR, koji je Vijeće Evrope već platilo kao pravnu pomoć.

C.  Zatezna kamata

  1. Sud smatra primjerenim da se zatezna kamata zasniva na sporednoj kamatnoj stopi Evropske centralne banke, plus tri procentna boda.

 

IZ OVIH RAZLOGA, SUD JEDNOGLASNO

  1. zaključuje da je došlo do kršenja člana 8. Konvencije;
  2. zaključuje da nije neophodno zasebno razmatrati pritužbu po članu 14. Konvencije;
  3. zaključuje da to što je utvrđeno kršenje samo po sebi predstavlja dovoljno pravično zadovoljenje za nematerijalnu štetu koju su podnosioci pretrpjeli;
  4. odlučuje
    1. da odgovorna država ima platiti podnosiocima, u roku od tri mjeseca, sumu od 42.000 EUR (četrdeset dvije hiljade eura) u pogledu troškova postupka (što uključuje i sav PDV kojem podnosioci mogu podlijegati), koja će se konvertirati u britanske funte po kursnoj listi koja će važiti na dan isplate, umanjenu za iznos od 2.613,07 EUR, koja je podnosiocima već isplaćena kao pravna pomoć;
    2. da će se po isteku gore navedenog roka od tri mjeseca, pa do poravnanja, gore navedene sume podlijegati osnovnoj kamati, po stopi koja je jednaka sporednoj kamatnoj stopi Evropske centralne banke za period kašnjenja, plus tri procentna boda;
  5. odbacuje ostatak potraživanja podnosilaca za pravičnim zadovoljenjem.

Izrađeno na engleskom i francuskom jeziku i izrečeno na javnoj raspravi u Zgradi ljudskih prava u Strasbourgu, na dan 4. decembra 2008.

Michael O’Boyle                                                                          Jean-Paul Costa

Zamjenik sekretara                                                                     Predsjednik

_____

[1] DNK je dezoksiribonukleinska kiselina; to je hemjska supstanca koja se nalazi u doslovno svakoj ćeliji tijela i njenoj genetskoj informaciji, u formi kodeksa ili jezika, te određuje fizičke karakteristike i usmjerava sve druge hemijske procese u tijelu. Osim kod jednojajčanih blizanaca, DNK svakog pojedinca je jedinstvea. Uzorci DNK su ćelijski uzorci i svi poduzorci ili djelimični uzorci koji se čuvaju nakon što se uradi analiza. DNK profili su digitalizirane informacije koje se elektronski pohranjuju u Nacionalnoj DNK bazi podataka, zajedno s podacima osobe na koju se odnose.

[2] Vijeće za bioetiku Nuffield je nezavisno ekspertno tijelo koje čine klinički praktičari, pravnici, filozofi, naučnici i teolozi, ustanovljeno 1991. u sklopu Fondacije Nuffield. Ovaj izvještaj objavljen je 18. septembra 2007. pod naslovom “Forenzička upotreba bioinformacija: etička pitanja”.

[3] Alel je jedan od dva ili više alternativnih oblika određenog gena. Različiti aleli mogu stvoriti različite oblike određene karakteristike za koju dati gen daje kod (World Encyclopedia. Philip's, 2008. Oxford Reference Online. Oxford University Press)

[4] Zakon i praksa u Irskoj trenutno su uređeni Zakonom o krivičnom pravosuđu (forenzičkim dokazima) iz 1990. Vlada je usvojila novi prijedlog zakona, s ciljem proširenja korištenja i pohranjivanja DNK informacija u državnoj bazi podataka. Parlament ovaj prijedlog još nije usvojio.

[5] Zakonodavnu uredbu od 30. oktobra 2007, kojom se ustanovljava državna DNK baza podataka, usvojili su i Vlada i Senat Italije. Međutim, važenje Uredbe je isteklo, a da nije pretočena u zakon, jer je otkrivena greška u tekstu. Očekuje se da će ispravljena verzija biti objavljena 2008.

 

 

___________________________________
Prevod presude preuzet sa https://hudoc.echr.coe.int/

 

Ovaj prevod naručen je uz podršku Zakladnog fonda za ljudska prava Vijeća Evrope (www.coe.int/humanrightstrustfund).

 

 

 

GRAND CHAMBER 

CASE OF S. AND MARPER v. THE UNITED KINGDOM

 (Applications nos. 30562/04 and 30566/04)

 JUDGMENT

STRASBOURG

4 December 2008

In the case of S. and Marper v. the United KingdomThe European Court of Human Rights, sitting as a Grand Chamber composed of:

Jean-Paul Costa, President,
Christos Rozakis,
Nicolas Bratza,
Peer Lorenzen,
Françoise Tulkens,
Josep Casadevall,
Giovanni Bonello,
Corneliu Bîrsan,
Nina Vajić,
Anatoly Kovler,
Stanislav Pavlovschi,
Egbert Myjer,
Danutė Jočienė,
Ján Šikuta,
Mark Villiger,
Päivi Hirvelä,
Ledi Bianku, judges,
and Michael OBoyleDeputy Registrar,

Having deliberated in private on 27 February and 12 November 2008Delivers the following judgment, which was adopted on the last- mentioned date:

PROCEDURE

1.  The case originated in two applications (nos30562/04 and 30566/04) against the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by two British nationals, Mr S. (“the first applicant”) and Mr Michael Marper (“the second applicant”), on 16 August 2004. The President of the Grand Chamber acceded to the first applicants request not to have his name disclosed (Rule 47 § 3 of the Rules of Court).

2.  The applicants, who were granted legal aid, were represented by Mr P. Mahy of Messrs Howells, a solicitor practising in Sheffield. The United Kingdom Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr J. Grainger, Foreign and Commonwealth Office.

3.  The applicants complained under Articles 8 and 14 of the Convention that the authorities had continued to retain their fingerprints and cellular samples and DNA profiles after the criminal proceedings against them had ended with an acquittal or had been discontinued.

4.  The applications were allocated to the Fourth Section of the Court (Rule 52 § 1). On 16 January 2007 they were declared admissible by a Chamber of that Section composed of Josep Casadevall, President, Nicolas Bratza, Giovanni Bonello, Kristaq Traja, Stanislav Pavlovschi, Ján Šikuta, Päivi Hirveläjudges, and Lawrence Early, Section Registrar.

5.  On 10 July 2007 the Chamber relinquished jurisdiction in favour of the Grand Chamber, neither party having objected to relinquishment (Article 30 of the Convention and Rule 72).

6.  The composition of the Grand Chamber was determined according to the provisions of Article 27 §§ 2 and 3 of the Convention and Rule 24.

7.  The applicants and the Government each filed memorials on the merits. In addition, third-party submissions were received from Ms A. Fairclough on behalf of the National Council for Civil Liberties (“Liberty”) and from Covington and Burling LLP on behalf of Privacy Internationalwho had been granted leave by the President to intervene in the written procedure (Article 36 § 2 of the Convention and Rule 44 § 2). Both parties replied to Libertys submissions, and the Government also replied to the comments by Privacy International (Rule 44 § 5).

8.  A hearing took place in public in the Human Rights BuildingStrasbourg, on 27 February 2008 (Rule 59 § 3).

There appeared before the Court:

(a)  for the Government
MrsE. WillmottAgent,
MrRabinder Singh QC,
MrJ. Strachan, Counsel,
MrN. Fussell,
MsP. McFarlane,
MrM. Prior,
MrS. Bramble,
MsE. Rees,
MrS. Sen              Advisers,
MrD. Gourley,
MrD. LovedayObservers;

(b)  for the applicants

MrS. Cragg,
MrA. Suterwalla, Counsel,
MrP. MahySolicitor.

The Court heard addresses by Mr Cragg and Mr Rabinder Singh QC, as well as their answers to questions put by the Court.

THE FACTS

I.  THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE

9.  The applicants were born in 1989 and 1963 respectively and live in Sheffield.

10.  The first applicant, Mr S., was arrested on 19 January 2001 at the age of 11 and charged with attempted robbery. His fingerprints and DNA samples[1] were taken. He was acquitted on 14 June 2001.

11.  The second applicant, Mr Michael Marper, was arrested on 13 March 2001 and charged with harassment of his partner. His fingerprints and DNA samples were taken. Before a pre-trial review took place, he and his partner had reconciled, and the charge was not pressed. On 11 June 2001, the Crown Prosecution Service served a notice of discontinuance on the applicants solicitors, and on 14 June 2001 the case was formally discontinued.

12.  Both applicants asked for their fingerprints and DNA samples to be destroyed, but in both cases the police refused. The applicants applied for judicial review of the police decisions not to destroy the fingerprints and samples. On 22 March 2002 the Administrative Court (Rose LJ and Leveson J) rejected the application [[2002] EWHC 478 (Admin)].

13.  On 12 September 2002 the Court of Appeal upheld the decision of the Administrative Court by a majority of two (Lord Woolf CJ and Waller LJ) to one (Sedley LJ) [[2003] EWCA Civ 1275]. As regards the necessity of retaining DNA samples, Lord Justice Waller stated:

“... [F]ingerprints and DNA profiles reveal only limited personal information. The physical samples potentially contain very much greater and more personal and detailed information. The anxiety is that science may one day enable analysis of samples to go so far as to obtain information in relation to an individuals propensity to commit certain crime and be used for that purpose within the language of the present section [section 82 of the Criminal Justice and Police Act 2001]. It might also be said that the law might be changed in order to allow the samples to be used for purposes other than those identified by the section. It might also be said that while samples are retained there is even now a risk that they will be used in way that the law does not allow. So, it is said, the aims could be achieved in a less restrictive manner ... Why cannot the aim be achieved by retention of the profiles without retention of the samples?

The answer to [these] points is as I see it as follows. First the retention of samples permits (a) the checking of the integrity and future utility of the DNA database system; (b) a reanalysis for the upgrading of DNA profiles where new technology can improve the discriminating power of the DNA matching process; (c) reanalysis and thus an ability to extract other DNA markers and thus offer benefits in terms of speed, sensitivity and cost of searches of the database; (d) further analysis in investigations of alleged miscarriages of justice; and (e) further analysis so as to be able to identify any analytical or process errors. It is these benefits which must be balanced against the risks identified by Liberty. In relation to those risks, the position in any event is first that any change in the law will have to be itself Convention compliant; second any change in practice would have to be Convention compliant; and third unlawfulness must not be assumed. In my view thus the risks identified are not great, and such as they are they are outweighed by the benefits in achieving the aim of prosecuting and preventing crime.

14.  Lord Justice Sedley considered that the power of a chief constable to destroy data which he would ordinarily retain had to be exercised in every case, however rare such cases might be, where he or she was satisfied on conscientious consideration that the individual was free of any taint of suspicion. He also noted that the difference between the retention of samples and DNA profiles was that the retention of samples would enable more information to be derived than had previously been possible.

15.  On 22 July 2004 the House of Lords dismissed an appeal by the applicants. Lord Steyn, giving the lead judgment, noted the legislative history of section 64(1A) of the Police and Criminal Evidence Act 1984 (PACE), in particular the way in which it had been introduced by Parliament following public disquiet about the previous law, which had provided that where a person was not prosecuted or was acquitted of offences, the sample had to be destroyed and the information could not be used. In two cases, compelling DNA evidence linking one suspect to a rape and another to a murder had not been able to be used, as at the time the matches were made both defendants had either been acquitted or a decision made not to proceed for the offences for which the profiles had been obtained: as a result it had not been possible to convict either suspect.

16.  Lord Steyn noted that the value of retained fingerprints and samples taken from suspects was considerable. He gave the example of a case in 1999, in which DNA information from the perpetrator of a crime was matched with that of “I” in a search of the national database. The sample from I should have been destroyed, but had not been. I had pleaded guilty to rape and was sentenced. If the sample had not been wrongly detained, the offender might have escaped detection.

17.  Lord Steyn also referred to statistical evidence from which it appeared that almost 6,000 DNA profiles had been linked with crime-scene stain profiles which would have been destroyed under the former provisions. The offences involved included 53 murders, 33 attempted murders, 94 rapes, 38 sexual offences, 63 aggravated burglaries and 56 cases involving the supply of controlled drugs. On the basis of the existing records, the Home Office statistics estimated that there was a 40% chance that a crime-scene sample would be matched immediately with an individuals profile on the national database. This showed that the fingerprints and samples which could now be retained had in the previous three years played a major role in the detection and prosecution of serious crime.

18.  Lord Steyn also noted that PACE dealt separately with the taking of fingerprints and samples, their retention and their use.

19.  As to the Convention analysis, Lord Steyn inclined to the view that the mere retention of fingerprints and DNA samples did not constitute an interference with the right to respect for private life but stated that, if he were wrong in that view, he regarded any interference as very modest indeed. Questions of whether, in the future, retained samples could be misused were not relevant in respect of contemporary use of retained samples in connection with the detection and prosecution of crime. If future scientific developments required it, judicial decisions could be made, when the need occurred, to ensure compatibility with the Convention. The provision limiting the permissible use of retained material to “purposes related to the prevention or detection of crime ...” did not broaden the permitted use unduly, because it was limited by its context.

20.  If the need to justify the modest interference with private life arose, Lord Steyn agreed with Lord Justice Sedley in the Court of Appeal that the purposes of retention – the prevention of crime and the protection of the right of others to be free from crime – were “provided for by law”, as required by Article 8 of the Convention.

21.  As to the justification for any interference, the applicants had argued that the retention of fingerprints and DNA samples created suspicion in respect of persons who had been acquitted. Counsel for the Home Secretary had contended that the aim of the retention had nothing to do with the past, that is, with the offence of which a person had been acquitted, but was to assist in the investigation of offences in the future. The applicants would only be affected by the retention of the DNA samples if their profiles matched those found at the scene of a future crime. Lord Steyn saw five factors which led to the conclusion that the interference was proportionate to the aim: (i) the fingerprints and samples were kept only for the limited purpose of the detection, investigation and prosecution of crime; (ii) the fingerprints and samples were not of any use without a comparator fingerprint or sample from the crime scene; (iii) the fingerprints would not be made public; (iv) a person was not identifiable from the retained material to the untutored eye; (v) the resultant expansion of the national database by the retention conferred enormous advantages in the fight against serious crime.

22.  In reply to the contention that the same legislative aim could be obtained by less intrusive means, namely by a case-by-case consideration of whether or not to retain fingerprints and samples, Lord Steyn referred to Lord Justice Wallers comments in the Court of Appeal, which read as follows:

If justification for retention is in any degree to be by reference to the view of the police on the degree of innocence, then persons who have been acquitted and have their samples retained can justifiably say this stigmatises or discriminates against me – I am part of a pool of acquitted persons presumed to be innocent, but I am treated as though I was not. It is not in fact in any way stigmatising someone who has been acquitted to say simply that samples lawfully obtained are retained as the norm, and it is in the public interest in its fight against crime for the police to have as large a database as possible.

23.  Lord Steyn did not accept that the difference between samples and DNA profiles affected the position.

24.  The House of Lords further rejected the applicants complaint that the retention of their fingerprints and samples subjected them to discriminatory treatment in breach of Article 14 of the Convention when compared to the general body of persons who had not had their fingerprints and samples taken by the police in the course of a criminal investigation. Lord Steyn held that, even assuming that the retention of fingerprints and samples fell within the ambit of Article 8 of the Convention so as to trigger the application of Article 14, the difference of treatment relied on by the applicants was not one based on “status” for the purposes of Article 14: the difference simply reflected the historical fact, unrelated to any personal characteristic, that the authorities already held the fingerprints and samples of the individuals concerned which had been lawfully taken. The applicants and their suggested comparators could not in any event be said to be in an analogous situation. Even if, contrary to his view, it was necessary to consider the justification for any difference in treatment, Lord Steyn held that such objective justification had been established: firstly, the element of legitimate aim was plainly present, as the increase in the database of fingerprints and samples promoted the public interest by the detection and prosecution of serious crime and by exculpating the innocent; secondly, the requirement of proportionality was satisfied, section 64(1A) of PACE objectively representing a measured and proportionate response to the legislative aim of dealing with serious crime.

25.  Baroness Hale of Richmond disagreed with the majority, considering that the retention of both fingerprint and DNA data constituted an interference by the State in a persons right to respect for his private life and thus required justification under the Convention. In her opinion, this was an aspect of what had been called informational privacy and there could be little, if anything, more private to the individual than the knowledge of his genetic make-upShe further considered that the difference between fingerprint and DNA data became more important when it came to justify their retention as the justifications for each of these might be very different. She agreed with the majority that such justifications had been readily established in the applicants cases.

II.  RELEVANT DOMESTIC LAW AND MATERIALS

A.  England and Wales

1.  Police and Criminal Evidence Act 1984 (PACE)

26.  PACE contains powers for the taking of fingerprints (principally section 61) and samples (principally section 63). By section 61, fingerprints may only be taken without consent if an officer of at least the rank of superintendent authorises the taking, or if the person has been charged with a recordable offence or has been informed that he will be reported for such an offence. Before fingerprints are taken, the person must be informed that the prints may be the subject of a speculative search, and the fact of the informing must be recorded as soon as possible. The reason for the taking of the fingerprints is recorded in the custody record. Parallel provisions relate to the taking of samples (section 63).

27.  As to the retention of such fingerprints and samples (and the records thereof), section 64(1A) of PACE was substituted by section 82 of the Criminal Justice and Police Act 2001. It provides as follows:

“Where (a) fingerprints or samples are taken from a person in connection with the investigation of an offence; and (b) subsection (3) below does not require them to be destroyed, the fingerprints or samples may be retained after they have fulfilled the purposes for which they were taken but shall not be used by any person except for purposes related to the prevention or detection of crime, the investigation of an offence, or the conduct of a prosecution. ...

(3)  If (a) fingerprints or samples are taken from a person in connection with the investigation of an offence; and (b) that person is not suspected of having committed the offence, they must, except as provided in the following provisions of this section, be destroyed as soon as they have fulfilled the purpose for which they were taken.

(3AA)  Samples and fingerprints are not required to be destroyed under subsection (3) above if (a) they were taken for the purposes of the investigation of an offence of which a person has been convicted; and (b) a sample or, as the case may be, fingerprint was also taken from the convicted person for the purposes of that investigation.”

28.  Section 64 in its earlier form had included a requirement that if the person from whom the fingerprints or samples were taken in connection with the investigation was acquitted of that offence, the fingerprints and samples, subject to certain exceptions, were to be destroyed “as soon as practicable after the conclusion of the proceedings”.

29.  The subsequent use of materials retained under section 64(1A) is not regulated by statute, other than the limitation on use contained in that provision. In Attorney-Generals Reference (No. 3 of 1999) [2001] 2 AC 91, the House of Lords had to consider whether it was permissible to use in evidence a sample which should have been destroyed under the then text of section 64 of PACE. The House considered that the prohibition on the use of an unlawfully retained sample “for the purposes of any investigation” did not amount to a mandatory exclusion of evidence obtained as a result of a failure to comply with the prohibition, but left the question of admissibility to the discretion of the trial judge.

2.  Data Protection Act 1998

30.  The Data Protection Act was adopted on 16 July 1998 to give effect to Directive 95/46/EC of the European Parliament and of the Council of 24 October 1995 (see paragraph 50 below). Under the Data Protection Act “personal data” means data which relate to a living individual who can be identified (a) from those data; or (b) from those data and other information which is in the possession of, or is likely to come into the possession of, the data controller, and includes any expression of opinion about the individual and any indication of the intentions of the data controller or any other person in respect of the individual (section 1)Sensitive personal data” means personal data consisting, inter aliaof information as to the racial or ethnic origin of the data subject, the commission or alleged commission by him of any offence, or any proceedings for any offence committed or alleged to have been committed by him, the disposal of such proceedings or the sentence of any court in such proceedings (section 2).

31.  The Act stipulates that the processing of personal data is subject to eight data protection principles listed in Schedule 1. Under the first principle personal data shall be processed fairly and lawfully and, in particular, shall not be processed unless (a) at least one of the conditions in Schedule 2 is met; and (b) in case of sensitive personal data, at least one of the conditions in Schedule 3 is also met. Schedule 2 contains a detailed list of conditions, and provides, inter alia, that the processing of any personal data is necessary for the administration of justice or for the exercise of any other functions of a public nature exercised in the public interest by any person (§ 5 (a) and (d)). Schedule 3 contains a more detailed list of conditions, including that the processing of sensitive personal data is necessary for the purpose of, or in connection with, any legal proceedings (§ 6 (a)), or for the administration of justice (§ 7 (a)), and is carried out with appropriate safeguards for the rights and freedoms of data subjects (§ 4 (b)). Section 29 notably provides that personal data processed for the prevention or detection of crime are exempt from the first principle except to the extent to which it requires compliance with the conditions in Schedules 2 and 3. The fifth principle stipulates that personal data processed for any purpose or purposes shall not be kept for longer than is necessary for that purpose or those purposes.

32.  The Information Commissioner created pursuant to the Act (as amended) has an independent duty to promote the following of good practice by data controllers and has power to make orders (“enforcement notices”) in this respect (section 40). The Act makes it a criminal offence not to comply with an enforcement notice (section 47) or to obtain or disclose personal data or information contained therein without the consent of the data controller (section 55). Section 13 affords a right to claim damages in the domestic courts in respect of contraventions of the Act.

3.  Retention Guidelines for Nominal Records on the Police National Computer 2006

33.  A set of guidelines for the retention of fingerprint and DNA information is contained in the Retention Guidelines for Nominal Records on the Police National Computer 2006 drawn up by the Association of Chief Police Officers in England and Wales. The Guidelines are based on a format of restricting access to the Police National Computer (PNC) data, rather than the deletion of that data. They recognise that their introduction may thus have implications for the business of the non-police agencies with which the police currently share PNC data.

34.  The Guidelines set various degrees of access to the information contained on the PNC through a process of “stepping down” access. Access to information concerning persons who have not been convicted of an offence is automatically “stepped down” so that this information is only open to inspection by the police. Access to information about convicted persons is likewise “stepped down” after the expiry of certain periods of time ranging from five to thirty-five years, depending on the gravity of the offence, the age of the suspect and the sentence imposed. For certain convictions the access will never be “stepped down”.

35.  Chief police officers are the data controllers of all PNC records created by their force. They have the discretion in exceptional circumstances to authorise the deletion of any conviction, penalty notice for disorder, acquittal or arrest histories owned by them. An exceptional case procedure to assist chief police officers in relation to the exercise of this discretion is set out in Appendix 2. It is suggested that exceptional cases are rare by definition and include those where the original arrest or sampling was unlawful or where it is established beyond doubt that no offence existed. Before deciding whether a case is exceptional, the chief police officer is instructed to seek advice from the DNA and Fingerprint Retention Project.

B.  Scotland

36.  Under the 1995 Criminal Procedure Act of Scotland, as subsequently amended, the DNA samples and resulting profiles must be destroyed if the individual is not convicted or is granted an absolute discharge. A recent qualification provides that biological samples and profiles may be retained for three years, if the arrestee is suspected of certain sexual or violent offences even if a person is not convicted (section 83 of the 2006 Act, adding section 18A to the 1995 Act.). Thereafter, samples and information are required to be destroyed unless a chief constable applies to a sheriff for a two-year extension.

C.  Northern Ireland

37.  The Police and Criminal Evidence Order of Northern Ireland 1989 was amended in 2001 in the same way as PACE applicable in England and Wales. The relevant provisions currently governing the retention of fingerprint and DNA data in Northern Ireland are identical to those in force in England and Wales (see paragraph 27 above).

D.  Nuffield Council on Bioethics report[2]

38.  According to a recent report by the Nuffield Council on Bioethics, the retention of fingerprints, DNA profiles and biological samples is generally more controversial than the taking of such bioinformation, and the retention of biological samples raises greater ethical concerns than digitised DNA profiles and fingerprints, given the differences in the level of information that could be revealed. The report referred, in particular, to the lack of satisfactory empirical evidence to justify the present practice of retaining indefinitely fingerprints, samples and DNA profiles from all those arrested for a recordable offence, irrespective of whether they were subsequently charged or convicted. The report voiced particular concerns at the policy of permanently retaining the bioinformation of minorshaving regard to the requirements of the 1989 United Nations Convention on the Rights of the Child.

39.  The report also expressed concerns at the increasing use of the DNA data for familial searching, inferring ethnicity and non-operational research. Familial searching is the process of comparing a DNA profile from a crime scene with profiles stored on the national database, and prioritising them in terms of closeness to a match. This allows possible genetic relatives of an offender to be identifiedFamilial searching might thus lead to revealing previously unknown or concealed genetic relationships. The report considered the use of the DNA database in searching for relatives as particularly sensitive.

40.  The particular combination of alleles[3] in a DNA profile can furthermore be used to assess the most likely ethnic origin of the donor. Ethnic inferring through DNA profiles is possible as the individual “ethnic appearance” is systematically recorded on the databasewhen taking biological samples, police officers routinely classify suspects into one of seven “ethnic appearance” categories. Ethnicity tests on the database might thus provide inferences for use during a police investigation in order, for example, to help reduce a suspect pool and to inform police priorities. The report noted that social factors and policing practices lead to a disproportionate number of people from black and ethnic minority groups being stopped, searched and arrested by the police, and hence having their DNA profiles recorded; it therefore voiced concerns that inferring ethnic identity from biological samples might reinforce racist views of propensity to criminality.

III.  RELEVANT NATIONAL AND INTERNATIONAL MATERIALS

A.  Council of Europe texts

41.  The Council of Europe Convention of 1981 for the protection of individuals with regard to automatic processing of personal data (“the Data Protection Convention”), which entered into force for the United Kingdom on 1 December 1987, defines “personal data” as any information relating to an identified or identifiable individual (“data subject”). The Convention provides, inter alia:

Article 5 – Quality of data

Personal data undergoing automatic processing shall be

...

(b)  stored for specified and legitimate purposes and not used in a way incompatible with those purposes;

(c)  adequate, relevant and not excessive in relation to the purposes for which they are stored;

...

(e)  preserved in a form which permits identification of the data subjects for no longer than is required for the purpose for which those data are stored.

Article 6 – Special categories of data

Personal data revealing racial origin, political opinions or religious or other beliefs, as well as personal data concerning health or sexual life, may not be processed automatically unless domestic law provides appropriate safeguards. ...

Article 7 – Data security

Appropriate security measures shall be taken for the protection of personal data stored in automated data files against accidental or unauthorised destruction or accidental loss as well as against unauthorised access, alteration or dissemination.

42.  Recommendation No. R (87) 15 of the Committee of Ministers regulating the use of personal data in the police sector (adopted on 17 September 1987) states, inter alia:

Principle 2 – Collection of data

2.1.  The collection of personal data for police purposes should be limited to such as is necessary for the prevention of a real danger or the suppression of a specific criminal offence. Any exception to this provision should be the subject of specific national legislation.

...

Principle 3  Storage of data

3.1.  As far as possible, the storage of personal data for police purposes should be limited to accurate data and to such data as are necessary to allow police bodies to perform their lawful tasks within the framework of national law and their obligations arising from international law.

...

Principle 7  Length of storage and updating of data

7.1.  Measures should be taken so that personal data kept for police purposes are deleted if they are no longer necessary for the purposes for which they were stored.

For this purpose, consideration shall in particular be given to the following criteria: the need to retain data in the light of the conclusion of an inquiry into a particular case; a final judicial decision, in particular an acquittal; rehabilitation; spent convictions; amnesties; the age of the data subject, particular categories of data.

43.  Recommendation No. R (92) of the Committee of Ministers on the use of analysis of deoxyribonucleic acid (DNA) within the framework of the criminal justice system (adopted on 10 February 1992) states, inter alia:

3.  Use of samples and information derived therefrom

Samples collected for DNA analysis and the information derived from such analysis for the purpose of the investigation and prosecution of criminal offences must not be used for other purposes. ...

...

Samples taken for DNA analysis and the information so derived may be needed for research and statistical purposes. Such uses are acceptable provided the identity of the individual cannot be ascertained. Names or other identifying references must therefore be removed prior to their use for these purposes.

4.  Taking of samples for DNA analysis

The taking of samples for DNA analysis should only be carried out in circumstances determined by the domestic law; it being understood that in some states this may necessitate specific authorisation from a judicial authority.

...

8.  Storage of samples and data

Samples or other body tissue taken from individuals for DNA analysis should not be kept after the rendering of the final decision in the case for which they were used, unless it is necessary for purposes directly linked to those for which they were collected.

Measures should be taken to ensure that the results of DNA analysis are deleted when it is no longer necessary to keep it for the purposes for which it was used. The results of DNA analysis and the information so derived may, however, be retained where the individual concerned has been convicted of serious offences against the life, integrity or security of persons. In such cases strict storage periods should be defined by domestic law.

Samples and other body tissues, or the information derived from them, may be stored for longer periods

  when the person so requests; or

  when the sample cannot be attributed to an individual, for example when it is found at the scene of an offence.

Where the security of the state is involved, the domestic law of the member State may permit retention of the samples, the results of DNA analysis and the information so derived even though the individual concerned has not been charged or convicted of an offence. In such cases strict storage periods should be defined by domestic law.

...

44.  The Explanatory Memorandum to the Recommendation stated, as regards item 8:

47.  The working party was well aware that the drafting of recommendation 8 was a delicate matter, involving different protected interests of a very difficult nature. It was necessary to strike the right balance between these interests. Both the European Convention on Human Rights and the Data Protection Convention provide exceptions for the interests of the suppression of criminal offences and the protection of the rights and freedoms of third parties. However, the exceptions are only allowed to the extent that they are compatible with what is necessary in a democratic society.

...

49.  Since the primary aim of the collection of samples and the carrying out of DNA analysis on such samples is the identification of offenders and the exoneration of suspected offenders, the data should be deleted once persons have been cleared of suspicion. The issue then arises as to how long the DNA findings and the samples on which they were based can be stored in the case of a finding of guilt.

50.  The general rule should be that the data are deleted when they are no longer necessary for the purposes for which they were collected and used. This would in general be the case when a final decision has been rendered as to the culpability of the offender. By final decision the CAHBI [Ad hoc Committee of Experts on Bioethics] thought that this would normally, under domestic law, refer to a judicial decision. However, the working party recognised that there was a need to set up databases in certain cases and for specific categories of offences which could be considered to constitute circumstances warranting another solution, because of the seriousness of the offences. The working party came to this conclusion after a thorough analysis of the relevant provisions in the European Convention on Human Rights, the Data Protection Convention and other legal instruments drafted within the framework of the Council of Europe. In addition, the working party took into consideration that all member States keep a criminal record and that such record may be used for the purposes of the criminal justice system ... It took into account that such an exception would be permissible under certain strict conditions:

  when there has been a conviction;

  when the conviction concerns a serious criminal offence against the life, integrity and security of a person;

  the storage period is limited strictly;

  the storage is defined and regulated by law;

  the storage is subject to control by Parliament or an independent supervisory body.”

B.  Law and practice in the Council of Europe member States

45.  According to the information provided by the parties or otherwise available to the Court, a majority of the Council of Europe member States allow the compulsory taking of fingerprints and cellular samples in the context of criminal proceedings. At least twenty member States make provision for the taking of DNA information and storing it on national databases or in other forms (Austria, Belgium, the Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Ireland[4], Italy[5], Latvia, Luxembourg, the Netherlands, Norway, Poland, Spain, Sweden and Switzerland). This number is steadily increasing.

46.  In most of these countries (including Austria, Belgium, FinlandFrance, Germany, Hungary, Ireland, Italy, Luxembourg, the Netherlands, Norway, Poland, Spain and Sweden), the taking of DNA information in the context of criminal proceedings is not systematic but limited to some specific circumstances and/or to more serious crimes, notably those punishable by certain terms of imprisonment.

47.  The United Kingdom is the only member State expressly to permit the systematic and indefinite retention of DNA profiles and cellular samples of persons who have been acquitted or in respect of whom criminal proceedings have been discontinuedFive States (BelgiumHungaryIrelandItaly and Sweden) require such information to be destroyed ex officio upon acquittal or the discontinuance of the criminal proceedings. Ten other member States apply the same general rule with certain very limited exceptions: Germany, Luxembourg and the Netherlands allow such information to be retained where suspicions remain about the person or if further investigations are needed in a separate case; Austria permits its retention where there is risk that the suspect will commit a dangerous offence and Poland does likewise in relation to certain serious crimes; Norway and Spain allow the retention of profiles if the defendant is acquitted for lack of criminal accountability; Finland and Denmark allow retention for one and ten years respectively in the event of an acquittal and Switzerland for one year when proceedings have been discontinuedIn France, DNA profiles can be retained for twenty-five years after an acquittal or discharge; during this period the public prosecutor may order their earlier deletion, either on his or her own motion or upon request, if their retention has ceased to be required for the purposes of identification in connection with criminal investigation. Estonia and Latvia also appear to allow the retention of DNA profiles of suspects for certain periods after acquittal.

48.  The retention of DNA profiles of convicted persons is allowed, as a general rule, for limited periods of time after the conviction or after the convicted persons death. The United Kingdom thus also appears to be the only member State expressly to allow the systematic and indefinite retention of both profiles and samples of convicted persons.

49.  Complaint mechanisms before data-protection monitoring bodies and/or before courts are available in most of the member States with regard to decisions to take cellular samples or retain samples or DNA profiles.

C.  European Union

50.  Directive 95/46/EC of 24 October 1995 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data provides that the object of national laws on the processing of personal data is notably to protect the right to privacy as recognised both in Article 8 of the European Convention on Human Rights and in the general principles of Community law. The Directive sets out a number of principles in order to give substance to and amplify those contained in the Data Protection Convention of the Council of EuropeIt allows member States to adopt legislative measures to restrict the scope of certain obligations and rights provided for in the Directive when such a restriction constitutes notably a necessary measure for the prevention, investigation, detection and prosecution of criminal offences (Article 13).

51.  The Prüm Convention on the stepping up of cross-border cooperation, particularly in combating terrorism, cross-border crime and illegal migration, which was signed by several member States of the European Union on 27 May 2005, sets out rules for the supply of fingerprinting and DNA data to other Contracting Parties and their automated checking against their relevant databases. The Convention provides, inter alia:

Article 35 – Purpose

2.  ... The Contracting Party administering the file may process the data supplied ... solely where this is necessary for the purposes of comparison, providing automated replies to searches or recording ... The supplied data shall be deleted immediately following data comparison or automated replies to searches unless further processing is necessary for the purposes mentioned ... above.

52.  Article 34 guarantees a level of protection of personal data at least equal to that resulting from the Data Protection Convention and requires the Contracting Parties to take into account Recommendation No. R (87) 15 of the Committee of Ministers of the Council of Europe.

53.  The Council framework decision of 24 June 2008 on the protection of personal data processed in the framework of police and judicial cooperation in criminal matters states, inter alia:

Article 5

Establishment of time-limits for erasure and review

Appropriate time-limits shall be established for the erasure of personal data or for a periodic review of the need for the storage of the data. Procedural measures shall ensure that these time-limits are observed.

D.  Case-law in other jurisdictions

54.  In the case of R. v. R.C. [[2005] 3 SCR 99, 2005 SCC 61] the Supreme Court of Canada considered the issue of retaining a juvenile first-time offenders DNA sample on the national database. The court upheld the decision by a trial judge who had found, in the light of the principles and objects of youth criminal justice legislation, that the impact of the DNA retention would be grossly disproportionate. In his opinion, Fish J observed:

Of more concern, however, is the impact of an order on an individuals informational privacy interests. In R. v. Plant, [1993] 3 S.C.R. 281, at p. 293, the Court found that section 8 of the Charter protected the biographical core of personal information which individuals in a free and democratic society would wish to maintain and control from dissemination to the state. An individuals DNA contains the highest level of personal and private information: S.A.B., at paragraph 48. Unlike a fingerprint, it is capable of revealing the most intimate details of a persons biological make-up. ... The taking and retention of a DNA sample is not a trivial matter and, absent a compelling public interest, would inherently constitute a grave intrusion on the subjects right to personal and informational privacy.

E.  United Nations Convention on the Rights of the Child of 1989

55.  Article 40 of the United Nations Convention on the Rights of the Child of 20 November 1989 states the right of every child alleged as, accused of, or recognised as having infringed the penal law to be treated in a manner consistent with the promotion of the childs sense of dignity and worth, which reinforces the childs respect for the human rights and fundamental freedoms of others and which takes into account the childs age and the desirability of promoting the childs reintegration and the childs assuming a constructive role in society.

IV.  THIRD-PARTY SUBMISSIONS

56.  The National Council for Civil Liberties (“Liberty”) submitted case-law and scientific material highlighting, inter alia, the highly sensitive nature of cellular samples and DNA profiles and the impact on private life arising from their retention by the authorities.

57.  Privacy International referred to certain core data-protection rules and principles developed by the Council of Europe and insisted on their high relevance for the interpretation of the proportionality requirement enshrined in Article 8 of the Convention. It emphasised, in particular, the “strict periods” recommended by Recommendation No. R (92) 1 of the Committee of Ministers for the storage of cellular samples and DNA profiles. It further pointed out a disproportionate representation on the United Kingdom National DNA Database of certain groups of the population, notably youth, and the unfairness that that situation might create. The use of data for familial testing and additional research purposes was also of concern. Privacy International also provided a summary of comparative data on the law and practice of different countries with regard to DNA storage and stressed the numerous restrictions and safeguards which existed in that respect.

THE LAW

I.  ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 8 OF THE CONVENTION

58.  The applicants complained under Article 8 of the Convention about the retention of their fingerprints, cellular samples and DNA profiles pursuant to section 64(1A) of the Police and Criminal Evidence Act 1984 (PACE). Article 8 provides, in so far as relevant, as follows:

“1.  Everyone has the right to respect for his private ... life ...

2.  There shall be no interference by a public authority with the exercise of this right except such as is in accordance with the law and is necessary in a democratic society ... for the prevention of disorder or crime ...”

A.  Existence of an interference with private life

59.  The Court will first consider whether the retention by the authorities of the applicants fingerprints, DNA profiles and cellular samples constitutes an interference with their private life.

1.  The parties submissions

(a)  The applicants

60.  The applicants submitted that the retention of their fingerprints, cellular samples and DNA profiles interfered with their right to respect for private life as they were crucially linked to their individual identity and concerned a type of personal information that they were entitled to keep within their control. They pointed out that the initial taking of such bioinformation had consistently been held to engage Article 8 and submitted that their retention wamore controversial given the wealth of private information that became permanently available to others and thus came out of the control of the person concerned. They stressed, in particular, the social stigma and psychological implications provoked by such retention in the case of children, which made the interference with the right to private life all the more pressing in respect of the first applicant.

61.  They considered that the Convention organs case-law supported this contention, as did a recent domestic decision of the Information Tribunal (Chief Constables of West Yorkshire, South Yorkshire and North Wales Police v. the Information Commissioner, [2005] UK IT EA 2005 0010 (12 October 2005), 173). The latter decision relied on the speech of Baroness Hale of Richmond in the House of Lords (see paragraph 25 above) and followed in substance her finding when deciding a similar question about the application of Article 8 to the retention of conviction data.

62.  They further emphasised that the retention of cellular samples involved an even greater degree of interference with Article 8 rights as they contained full genetic information about a person, including genetic information about his or her relatives. It was of no significance whether information was actually extracted from the samples or caused a detriment in a particular case as an individual was entitled to a guarantee that such information, which fundamentally belonged to him, would remain private and not be communicated or accessible without his permission.

(b)  The Government

63.  The Government accepted that fingerprints, DNA profiles and samples were “personal data” within the meaning of the Data Protection Act in the hands of those who can identify the individual. They considered, however, that the mere retention of fingerprints, DNA profiles and samples for the limited use permitted under section 64 of PACE did not fall within the ambit of the right to respect for private life under Article 8 § 1 of the Convention. Unlike the initial taking of this data, their retention did not interfere with the physical and psychological integrity of the persons; nor did it breach their right to personal development, to establish and develop relationships with other human beings or the right to self-determination.

64.  The Government submitted that the applicants real concerns related to fears about the future uses of stored samples, to anticipated methods of analysis of DNA material and to potential intervention with the private life of individuals through active surveillance. It emphasised in this connection that the permitted extent of the use of the material was clearly and expressly limited by the legislation, the technological processes of DNA profiling and the nature of the DNA profile extracted.

65.  The profile was merely a sequence of numbers which provided a means of identifying a person against bodily tissue, containing no materially intrusive information about an individual or his personality. The DNA database was a collection of such profiles which could be searched using material from a crime scene and a person would be identified only if and to the extent that a match was obtained against the sample. Familial searching through partial matches only occurred in very rare cases and was subject to very strict controls. Fingerprints, DNA profiles and samples were neither susceptible to any subjective commentary nor provided any information about a persons activities and thus presented no risk to affect the perception of an individual or affect his or her reputation. Even if such retention were capable of falling within the ambit of Article 8 § 1, the extremely limited nature of any adverse effects rendered the retention not sufficiently serious to constitute an interference.

2.  The Courts assessment

(a)  General principles

66.  The Court notes that the concept of “private life” is a broad term not susceptible to exhaustive definition. It covers the physical and psychological integrity of a person (see Pretty v. the United Kingdom, no. 2346/02, § 61, ECHR 2002III, and Y.F. v. Turkey, no. 24209/94, § 33, ECHR 2003IX). It can therefore embrace multiple aspects of the persons physical and social identity (see Mikulić v. Croatia, no53176/99, § 53, ECHR 2002-I). Elements such as, for example, gender identification, name and sexual orientation and sexual life fall within the personal sphere protected by Article 8 (see, among other authoritiesBensaid v. the United Kingdom, no. 44599/98, § 47, ECHR 2001I with further references, and Peck v. the United Kingdom, no. 44647/98, § 57, ECHR 2003I). Beyond a persons name, his or her private and family life may include other means of personal identification and of linking to a family (see, mutatis mutandis, Burghartz v. Switzerland, 22 February 1994, § 24, Series A no. 280B, and Ünal Tekeli v. Turkey, no. 29865/96, § 42ECHR 2004X)Information about the persons health is an important element of private life (see Z v. Finland, 25 February 1997, § 71, Reports of Judgments and Decisions 1997I). The Court furthermore considers that an individuals ethnic identity must be regarded as another such element (see, in particular, Article 6 of the Data Protection Convention quoted in paragraph 41 above, which lists personal data revealing racial origin as a special category of data along with other sensitive information about an individual). Article 8 protects, in addition, a right to personal development, and the right to establish and develop relationships with other human beings and the outside world (see, for example, Burghartz, cited above, opinion of the Commission, p. 37, § 47, and Friedl v. Austria, 31 January 1995, Series A no. 305-B, opinion of the Commission, p. 20, § 45). The concept of private life moreover includes elements relating to a persons right to their image (see Sciacca v. Italy, no. 50774/99, § 29, ECHR 2005-I).

67.  The mere storing of data relating to the private life of an individual amounts to an interference within the meaning of Article 8 (see Leander v. Sweden, 26 March 1987, § 48, Series A no. 116). The subsequent use of the stored information has no bearing on that finding (see Amann v. Switzerland [GC], no. 27798/95, § 69, ECHR 2000-II). However, in determining whether the personal information retained by the authorities involves any of the private-life aspects mentioned above, the Court will have due regard to the specific context in which thinformation at issue has been recorded and retainedthe nature of the records, the way in which these records are used and processed and the results that may be obtained (see, mutatis mutandis, Friedl, cited above, §§ 49-51, and Peck, cited above, § 59).

(b)  Application of the above principles to the present case

68.  The Court notes at the outset that all three categories of the personal information retained by the authorities in the present case, namely fingerprints, DNA profiles and cellular samples, constitute personal data within the meaning of the Data Protection Convention as they relate to identified or identifiable individuals. The Government accepted that all three categories are “personal data” within the meaning of the Data Protection Act 1998 in the hands of those who are able to identify the individual.

69.  The Convention organs have already considered in various circumstances questions relating to the retention of such personal data by the authorities in the context of criminal proceedingsAs regards the nature and scope of the information contained in each of these three categories of datathe Court has distinguished in the past between the retention of fingerprints and the retention of cellular samples and DNA profiles in view of the stronger potential for future use of the personal information contained in the latter (see Van der Velden v. the Netherlands (dec.), no. 29514/05, ECHR 2006-XV). The Court considers it appropriate to examine separately the question of interference with the applicants right to respect for their private lives by the retention of their cellular samples and DNA profiles on the one hand, and of their fingerprints on the other.

(i)  Cellular samples and DNA profiles

70.  In Van der Velden, the Court considered that, given the use to which cellular material in particular could conceivably be put in the future, the systematic retention of that material was sufficiently intrusive to disclose interference with the right to respect for private life (see Van der Velden, cited above). The Government criticised that conclusion on the ground that it speculated on the theoretical future use of samples and that there was no such interference at present.

71.  The Court maintains its view that an individuals concern about the possible future use of private information retained by the authorities is legitimate and relevant to a determination of the issue of whether there has been an interference. Indeed, bearing in mind the rapid pace of developments in the field of genetics and information technology, the Court cannot discount the possibility that in the future the private-life interests bound up with genetic information may be adversely affected in novel ways or in a manner which cannot be anticipated with precision today. Accordingly, the Court does not find any sufficient reason to depart from its finding in the Van der Velden case.

72.  Legitimate concerns about the conceivable use of cellular material in the future are not, however, the only element to be taken into account in the determination of the present issue. In addition to the highly personal nature of cellular samples, the Court notes that they contain much sensitive information about an individual, including information about his or her health. Moreover, samples contain a unique genetic code of great relevance to both the individual and his relatives. In this respect the Court concurs with the opinion expressed by Baroness Hale in the House of Lords (see paragraph 25 above).

73.  Given the nature and the amount of personal information contained in cellular samples, their retention per se must be regarded as interfering with the right to respect for the private lives of the individuals concerned. That only a limited part of this information is actually extracted or used by the authorities through DNA profiling and that no immediate detriment is caused in a particular case does not change this conclusion (see Amann, cited above, § 69).

74.  As regards DNA profiles themselves, the Court notes that they contain more limited amount of personal information extracted from cellular samples in a coded formThe Government submitted that DNA profile is nothing more than sequence of numbers or a barcode containing information of a purely objective and irrefutable character and that the identification of a subject only occurs in case of match with another profile in the database. They also submitted that, being in coded form, computer technology is required to render the information intelligible and that only a limited number of persons would be able to interpret the data in question.

75.  The Court observesnonetheless, that the profiles contain substantial amounts of unique personal data. While the information contained in the profiles may be considered objective and irrefutable in the sense submitted by the Government, their processing through automated means allows the authorities to go well beyond neutral identification. The Court notes in this regard that the Government accepted that DNA profiles could be, and indeed had in some cases been, used for familial searching with a view to identifying possible genetic relationship between individualsThey also accepted the highly sensitive nature of such searching and the need for very strict controls in this respect. In the Courts view, the DNA profiles capacity to provide a means of identifying genetic relationships between individuals (see paragraph 39 above) is in itself sufficient to conclude that their retention interferes with the right to the private life of the individuals concerned. The frequency of familial searches, the safeguards attached thereto and the likelihood of detriment in a particular case are immaterial in this respect (see Amann, cited above, § 69). This conclusion is similarly not affected by the fact that, since the information is in coded form, it is intelligible only with the use of computer technology and capable of being interpreted only by a limited number of persons.

76.  The Court further notes that it is not disputed by the Government that the processing of DNA profiles allows the authorities to assess the likely ethnic origin of the donor and that such techniques are in fact used in police investigations (see paragraph 40 above). The possibility the DNA profiles create for inferences to be drawn as to ethnic origin makes their retention all the more sensitive and susceptible of affecting the right to private lifeThis conclusion is consistent with the principle laid down in the Data Protection Convention and reflected in the Data Protection Act that both list personal data revealing ethnic origin among the special categories of sensitive data attracting a heightened level of protection (see paragraphs 30-31 and 41 above).

77.  In view of the foregoing, the Court concludes that the retention of both cellular samples and DNA profiles discloses an interference with the applicants right to respect for their private lives, within the meaning of Article 8 § 1 of the Convention.

(ii)  Fingerprints

78.  It is common ground that fingerprints do not contain as much information as either cellular samples or DNA profiles. The issue of alleged interference with the right to respect for private life caused by their retention by the authorities has already been considered by the Convention organs.

79.  In McVeigh and Others, the Commission first examined the issue of the taking and retention of fingerprints as part of a series of investigative measures. It accepted that at least some of the measures disclosed an interference with the applicants private life, while leaving open the question of whether the retention of fingerprints alone would amount to such interference (see McVeigh and Others v. the United Kingdom (nos8022/778025/77 and 8027/77Commissions report of 18 March 1981, Decisions and Reports 25, p. 15, § 224).

80.  In Kinnunen, the Commission considered that fingerprints and photographs retained following the applicants arrest did not constitute an interference with his private life as they did not contain any subjective appreciations which called for refutation. The Commission noted, however, that the data at issue had been destroyed nine years later at the applicants request (see Kinnunen v. Finland, no. 24950/94, Commission decision of 15 May 1996, unreported).

81.  Having regard to these findings and the questions raised in the present case, the Court considers it appropriate to review this issue. It notes at the outset that the applicants fingerprint records constitute their personal data (see paragraph 68 above) which contain certain external identification features much in the same way as, for example, personal photographs or voice samples.

82.  In Friedl, the Commission considered that the retention of anonymous photographs that have been taken at a public demonstration did not interfere with the right to respect for private life. In so deciding, it attached special weight to the fact that the photographs concerned had not been entered in a data-processing system and that the authorities had taken no steps to identify the persons photographed by means of data processing (see Friedl, cited above, §§ 49-51).

83.  In P.G. and J.H. v. the United Kingdomthe Court considered that the recording of data and the systematic or permanent nature of the record could give rise to private-life considerations even though the data in question may have been available in the public domain or otherwise. The Court noted that a permanent record of a persons voice for further analysis was of direct relevance to identifying that person when considered in conjunction with other personal data. It accordingly regarded the recording of the applicants voices for such further analysis as amounting to interference with their right to respect for their private lives (see P.G. and J.H. v. the United Kingdom, no. 44787/98, §§ 59-60, ECHR 2001IX).

84.  The Court is of the view that the general approach taken by the Convention organs in respect of photographs and voice samples should also be followed in respect of fingerprints. The Government distinguished the latter by arguing that they constituted neutral, objective and irrefutable material and, unlike photographs, were unintelligible to the untutored eye and without a comparator fingerprint. While true, this consideration cannot alter the fact that fingerprints objectively contain unique information about the individual concerned, allowing his or her identification with precision in a wide range of circumstances. They are thus capable of affecting his or her private life and the retention of this information without the consent of the individual concerned cannot be regarded as neutral or insignificant.

85.  The Court accordingly considers that the retention of fingerprints on the authorities records in connection with an identified or identifiable individual may in itself give rise, notwithstanding their objective and irrefutable character, to important private-life concerns.

86.  In the instant case, the Court notes furthermore that the applicants fingerprints were initially taken in criminal proceedings and subsequently recorded on a national database with the aim of being permanently kept and regularly processed by automated means for criminal-identification purposes. It is accepted in this regard that, because of the information they contain, the retention of cellular samples and DNA profiles has a more important impact on private life than the retention of fingerprints. However, the Court, like Baroness Hale (see paragraph 25 above), considers that, while it may be necessary to distinguish between the taking, use and storage of fingerprints, on the one hand, and samples and profiles, on the other, in determining the question of justification, the retention of fingerprints constitutes an interference with the right to respect for private life.

B.  Justification for the interference

1.  The parties submissions

(a)  The applicants

87.  The applicants argued that the retention of fingerprints, cellular samples and DNA profiles was not justified under Article 8 § 2The Government were given a very wide remit to use samples and DNA profiles notably for “purposes related to the prevention or detection of crime”, “the investigation of an offence” or “the conduct of prosecution”. These purposes were vague and open to abuse as they might, in particular, lead to the collation of detailed personal information outside the immediate context of the investigation of a particular offence. The applicants further submitted that there were insufficient procedural safeguards against misuse or abuse of the information. Records on the Police National Computer (PNC) were not only accessible to the police, but also to fifty-six non-police bodies, including government agencies and departments, private groups such as British Telecom and the Association of British Insurers, and even certain employers. Furthermore, the PNC was linked to the Europe-wide “Schengen Information System”Consequently, their case involved a very substantial and controversial interference with the right to private life, as notably illustrated by ongoing public debate and disagreement about the subject in the United Kingdom. Contrary to the assertion of the Government, the applicants concluded that the issue of the retention of this material was of great individual concern and the State had a narrow margin of appreciation in this field.

88.  The applicants contended that the indefinite retention of fingerprints, cellular samples and DNA profiles of unconvicted persons could not be regarded as “necessary in a democratic society” for the purpose of preventing crime. In particular, there was no justification at all for the retention of cellular samples following the original generation of the DNA profile; nor had the efficacy of the profiles retention been convincingly demonstrated since the high number of DNA matches relied upon by the Government was not shown to have led to successful prosecutions. Likewise, in most of the specific examples provided by the Government, the successful prosecution had not been contingent on the retention of the records and in certain others the successful outcome could have been achieved through more limited retention in time and scope.

89.  The applicants further submitted that the retention was disproportionate because of its blanket nature irrespective of the offences involvedthe unlimited period, the failure to take account of the applicants circumstances and the lack of an independent decision-making process or scrutiny when considering whether or not to order retention. They further considered the retention regime to be inconsistent with the Council of Europes guidance on the subject. They emphasised, finally, that retention of the records cast suspicion on persons who had been acquitted or discharged of crimes, thus implying that they were not wholly innocent. The retention thus resulted in stigma which was particularly detrimental to children, as in the case of S., and to members of certain ethnic groups over-represented on the database.

(b)  The Government

90.  The Government submitted that any interference resulting from the retention of the applicants fingerprints, cellular samples and DNA profiles was justified under Article 8 § 2. It was in accordance with the law as expressly provided for, and governed by section 64 of PACE, which set out detailed powers and restrictions on the taking of fingerprints and samples and clearly stated that they would be retained by the authorities regardless of the outcome of the proceedings in respect of which they were taken. The exercise of the discretion to retain fingerprints and samples was also, in any event, subject to the normal principles of law regulating discretionary power and to judicial review.

91.  The Government further stated that the interference was necessary and proportionate for the legitimate purpose of the prevention of disorder or crime and/or the protection of the rights and freedoms of others. Iwas of vital importance that law enforcement agencies took full advantage of available techniques of modern technology and forensic science in the prevention, investigation and detection of crime for the interests of society generallyThey submitted that the retained material was of inestimable value in the fight against crime and terrorism and the detection of the guilty, and provided statistics in support of this view. They emphasised that the benefits to the criminal-justice system were enormous, not only permitting the detection of the guilty but also eliminating the innocent from inquiries and correcting and preventing miscarriages of justice.

92.  As at 30 September 2005, the National DNA Database held 181,000 profiles from individuals who would have been entitled to have those profiles destroyed before the 2001 amendments. Of those profiles, 8,251 were subsequently linked with crime-scene stains which involved 13,079 offences, including 109 murders, 55 attempted murders, 116 rapes, 67 sexual offences, 105 aggravated burglaries and 126 offences of the supply of controlled drugs.

93.  The Government also submitted specific examples of the use of DNA material for successful investigation and prosecution in some eighteen specific cases. In ten of these cases the DNA profiles of suspects matched some earlier unrelated crime-scene stains retained on the database, thus allowing successful prosecution for those earlier crimes. In another case, two suspects arrested for rape were eliminated from the investigation as their DNA profiles did not match the crime-scene stain. In two other cases the retention of DNA profiles of the persons found guilty of certain minor offences (disorder and theft) led to establishing their involvement in other crimes committed later. In one case the retention of a suspects DNA profile following an alleged immigration offence helped his extradition to the United Kingdom a year later when he was identified by one of his victims as having committed rape and murder. Finally, in four cases DNA profiles retained from four persons suspected but not convicted of certain offences (possession of offensive weapons, violent disorder and assault) matched the crime-scene stains collected from victims of rape up to two years later.

94.  The Government contended that the retention of fingerprints, cellular samples and DNA profiles could not be regarded as excessive since they were kept for specific limited statutory purposes and stored securely and subject to the safeguards identified. Their retention was neither warranted by any degree of suspicion of the applicants involvement in a crime or propensity to crime nor directed at retaining records in respect of investigated alleged offences in the past. The records were retained because the police had already been lawfully in possession of them, and their retention would assist in the future prevention and detection of crime in general by increasing the size of the database. Retention resulted in no stigma and produced no practical consequence for the applicants unless the records matched a crime-scene profile. A fair balance was thus struck between individual rights and the general interest of the community and fell within the States margin of appreciation.

2.  The Courts assessment

(a)  In accordance with the law

95.  The Court notes from its well established case-law that the wording “in accordance with the law” requires the impugned measure both to have some basis in domestic law and to be compatible with the rule of law, which is expressly mentioned in the Preamble to the Convention and inherent in the object and purpose of Article 8. The law must thus be adequately accessible and foreseeable, that is, formulated with sufficient precision to enable the individual – if need be with appropriate advice – to regulate his conduct. For domestic law to meet these requirements, it must afford adequate legal protection against arbitrariness and accordingly indicate with sufficient clarity the scope of discretion conferred on the competent authorities and the manner of its exercise (see Malone v. the United Kingdom, 2 August 1984, §§ 66-68, Series A no. 82; Rotaru v. Romania [GC], no. 28341/95, § 55, ECHR 2000-V; and Amann, cited above, § 56).

96.  The level of precision required of domestic legislation – which cannot in any case provide for every eventuality – depends to a considerable degree on the content of the instrument in question, the field it is designed to cover and the number and status of those to whom it is addressed (see Hasan and Chaush v. Bulgaria [GC], no. 30985/96, § 84, ECHR 2000-XI, with further references).

97.  The Court notes that section 64 of PACE provides that the fingerprints or samples taken from a person in connection with the investigation of an offence may be retained after they have fulfilled the purposes for which they were taken (see paragraph 27 above). The Court agrees with the Government that the retention of the applicants fingerprint and DNA records had a clear basis in the domestic law. There is also clear evidence that these records are retained in practice save in exceptional circumstances. The fact that chief police officers have power to destroy them in such rare cases does not make the law insufficiently certain from the point of view of the Convention.

98.  As regards the conditions attached to and arrangements for the storing and use of this personal information, section 64 is far less precise. It provides that retained samples and fingerprints must not be used by any person except for purposes related to the prevention or detection of crime, the investigation of an offence or the conduct of a prosecution.

99.  The Court agrees with the applicants that at least the first of these purposes is worded in rather general terms and may give rise to extensive interpretation. It reiterates that it is as essential, in this context, as in telephone tapping, secret surveillance and covert intelligence-gathering, to have clear, detailed rules governing the scope and application of measures, as well as minimum safeguards concerning, inter alia, duration, storage, usage, access of third parties, procedures for preserving the integrity and confidentiality of data and procedures for its destruction, thus providing sufficient guarantees against the risk of abuse and arbitrariness (see, mutatis mutandis, Kruslin v. France, 24 April 1990, §§ 33 and 35, Series A no. 176A; Rotaru, cited above, §§ 57-59; Weber and Saravia v. Germany (dec.), no. 54934/00, ECHR 2006XI; Association for European Integration and Human Rights and Ekimdzhiev v. Bulgaria, no. 62540/00, §§ 75-77, 28 June 2007and Liberty and Others v. the United Kingdomno. 58243/00§§ 62-63, 1 July 2008). The Court notes, howeverthat these questions are in this case closely related to the broader issue of whether the interference was necessary in a democratic society. In view of its analysis in paragraphs 10526 below, the Court does not find it necessary to decide whether the wording of section 64 meets the quality of law” requirements within the meaning of Article 8 § 2 of the Convention.

(b)  Legitimate aim

100.  The Court agrees with the Government that the retention of fingerprint and DNA information pursues the legitimate purpose of the detection and, therefore, prevention of crime. While the original taking of this information pursues the aim of linking particular person to the particular crime of which he or she is suspected, its retention pursues the broader purpose of assisting in the identification of future offenders.

(c)  Necessary in a democratic society

(i)  General principles

101.  An interference will be considered “necessary in a democratic society” for a legitimate aim if it answers a “pressing social need” and, in particular, if it is proportionate to the legitimate aim pursued and if the reasons adduced by the national authorities to justify it are “relevant and sufficient. While it is for the national authorities to make the initial assessment in all these respectsthe final evaluation of whether the interference is necessary remains subject to review by the Court for conformity with the requirements of the Convention (see Coster v. the United Kingdom [GC], no. 24876/94, § 104, 18 January 2001, with further references).

102.  A margin of appreciation must be left to the competent national authorities in this assessment. The breadth of this margin varies and depends on a number of factors, including the nature of the Convention right in issue, its importance for the individual, the nature of the interference and the object pursued by the interference. The margin will tend to be narrower where the right at stake is crucial to the individuals effective enjoyment of intimate or key rights (see Connors v. the United Kingdom, no. 66746/01, § 82, 27 May 2004, with further references). Where a particularly important facet of an individuals existence or identity is at stake, the margin allowed to the State will be restricted (see Evans v. the United Kingdom [GC], no. 6339/05, § 77ECHR 2007I). Where, however, there is no consensus within the member States of the Council of Europe, either as to the relative importance of the interest at stake or as to how best to protect it, the margin will be wider (see Dickson v. the United Kingdom [GC], no. 44362/04, § 78ECHR 2007-V).

103.  The protection of personal data is of fundamental importance to a persons enjoyment of his or her right to respect for private and family life, as guaranteed by Article 8 of the Convention. The domestic law must afford appropriate safeguards to prevent any such use of personal data as may be inconsistent with the guarantees of this Article (see, mutatis mutandisZ v. Finland, cited above, § 95). The need for such safeguards is all the greater where the protection of personal data undergoing automatic processing is concerned, not least when such data are used for police purposes. The domestic law should notably ensure that such data are relevant and not excessive in relation to the purposes for which they are stored; and preserved in a form which permits identification of the data subjects for no longer than is required for the purpose for which those data are stored (see Article 5 of the Data Protection Convention and the Preamble thereto and Principle 7 of Recommendation No. R (87) 15 of the Committee of Ministers regulating the use of personal data in the police sector). The domestic law must also afford adequate guarantees that retained personal data were efficiently protected from misuse and abuse (see notably Article 7 of the Data Protection Convention)The above considerations are especially valid as regards the protection of special categories of more sensitive data (see Article 6 of the Data Protection Convention) and more particularly of DNA information, which contains the persongenetic make-up of great importance to both the person concerned and his or her family (see Recommendation No. R (92) 1 of the Committee of Ministers on the use of analysis of DNA within the framework of the criminal justice system).

104.  The interests of the data subjects and the community as a whole in protecting the personal data, including fingerprint and DNA information, may be outweighed by the legitimate interest in the prevention of crime (see Article 9 of the Data Protection Convention). However, the intrinsically private character of this information calls for the Court to exercise careful scrutiny of any State measure authorising its retention and use by the authorities without the consent of the person concerned (see, mutatis mutandisZ v. Finland, cited above, § 96).

(ii)  Application of these principles to the present case

105.  The Court finds it to be beyond dispute that the fight against crime, and in particular against organised crime and terrorism, which is one of the challenges faced by todays European societies, depends to a great extent on the use of modern scientific techniques of investigation and identification. The techniques of DNA analysis were acknowledged by the Council of Europe more than fifteen years ago as offering advantages to the criminal-justice system (see Recommendation No. R (92) 1 of the Committee of Ministers, paragraphs 43-44 above). Nor is it disputed that the member States have since that time made rapid and marked progress in using DNA information in the determination of innocence or guilt.

106.  However, while it recognises the importance of such information in the detection of crime, the Court must delimit the scope of its examination. The question is not whether the retention of fingerprints, cellular samples and DNA profiles may in general be regarded as justified under the Convention. The only issue to be considered by the Court is whether the retention of the fingerprint and DNA data of the applicants, as persons who had been suspected, but not convicted, of certain criminal offences, was justified under Article 8 § 2 of the Convention.

107.  The Court will consider this issue with due regard to the relevant instruments of the Council of Europe and the law and practice of the other Contracting States. The core principles of data protection require the retention of data to be proportionate in relation to the purpose of collection and insist on limited periods of storage (see paragraphs 41-44 above). These principles appear to have been consistently applied by the Contracting States in the police sector in accordance with the Data Protection Convention and subsequent Recommendations of the Committee of Ministers (see paragraphs 45-49 above).

108.  As regardsmore particularlycellular samples, most of the Contracting States allow these materials to be taken in criminal proceedings only from individuals suspected of having committed offences of a certain minimum gravity. In the great majority of the Contracting States with functioning DNA databases, samples and DNA profiles derived from those samples are required to be removed or destroyed either immediately or within certain limited time after acquittal or discharge. A restricted number of exceptions to this principle are allowed by some Contracting States (see paragraphs 47-48 above).

109.  The current position of Scotland, as a part of the United Kingdom itself, is of particular significance in this regard. As noted above (see paragraph 36), the Scottish parliament voted to allow retention of the DNA of unconvicted persons only in the case of adults charged with violent or sexual offences and even then, for three years only, with the possibility of an extension to keep the DNA sample and data for a further two years with the consent of a sheriff.

110.  This position is notably consistent with Recommendation No. R (92) 1 of the Committee of Ministers, which stresses the need for an approach which discriminates between different kinds of cases and for the application of strictly defined storage periods for dataeven in more serious cases (see paragraphs 43-44 above). Against this background, EnglandWales and Northern Ireland appear to be the only jurisdictions within the Council of Europe to allow the indefinite retention of fingerprint and DNA material of any person of any age suspected of any recordable offence.

111.  The Government lay emphasis on the fact that the United Kingdom is in the vanguard of the development of the use of DNA samples in the detection of crime and that other States have not yet achieved the same maturity in terms of the size and resources of DNA databases. It is argued that the comparative analysis of the law and practice in other States with less advanced systems is accordingly of limited importance.

112.  The Court cannot, however, disregard the fact that, notwithstanding the advantages provided by comprehensive extension of the DNA database, other Contracting States have chosen to set limits on the retention and use of such data with a view to achieving a proper balance with the competing interests of preserving respect for private life. The Court observes that the protection afforded by Article 8 of the Convention would be unacceptably weakened if the use of modern scientific techniques in the criminal-justice system were allowed at any cost and without carefully balancing the potential benefits of the extensive use of such techniques against important private-life interests. In the Courts view, the strong consensus existing among the Contracting States in this respect is of considerable importance and narrows the margin of appreciation left to the respondent State in the assessment of the permissible limits of the interference with private life in this sphere. The Court considers that any State claiming a pioneer role in the development of new technologies bears special responsibility for striking the right balance in this regard.

113.  In the present case, the applicants fingerprints and cellular samples were taken and DNA profiles obtained in the context of criminal proceedings brought on suspicion of attempted robbery in the case of the first applicant and harassment of his partner in the case of the second applicantThe data were retained on the basis of legislation allowing for their indefinite retentiondespite the acquittal of the former and the discontinuance of the criminal proceedings against the latter.

114.  The Court must consider whether the permanent retention of fingerprint and DNA data of all suspected but unconvicted people is based on relevant and sufficient reasons.

115.  Although the power to retain fingerprints, cellular samples and DNA profiles of unconvicted persons has only existed in England and Wales since 2001, the Government argue that their retention has been shown to be indispensable in the fight against crime. Certainly, the statistical and other evidence, which was before the House of Lords and is included in the material supplied by the Government (see paragraph 92 above) appears impressive, indicating that DNA profiles that would have been previously destroyed were linked with crime-scene stains in a high number of cases.

116.  The applicants, however, assert that the statistics are misleading, a view supported in the Nuffield Council on Bioethics report. It is true, as pointed out by the applicants, that the figures do not reveal the extent to which this link with crime scenes resulted in convictions of the persons concerned or the number of convictions that were contingent on the retention of the samples of unconvicted persons. Nor do they demonstrate that the high number of successful matches with crime-scene stains was only made possible through indefinite retention of DNA records of all such persons. At the same time, in the majority of the specific cases quoted by the Government (see paragraph 93 above), the DNA records taken from the suspects produced successful matches only with earlier crime-scene stains retained on the database. Yet such matches could have been made even in the absence of the present scheme, which permits the indefinite retention of DNA records of all suspected but unconvicted persons.

117.  While neither the statistics nor the examples provided by the Government in themselves establish that the successful identification and prosecution of offenders could not have been achieved without the permanent and indiscriminate retention of the fingerprint and DNA records of all persons in the applicants position, the Court accepts that the extension of the database has nonetheless contributed to the detection and prevention of crime.

118.  The question, however, remains whether such retention is proportionate and strikes a fair balance between the competing public and private interests.

119.  In this respect, the Court is struck by the blanket and indiscriminate nature of the power of retention in England and Wales. The material may be retained irrespective of the nature or gravity of the offence with which the individual was originally suspected or of the age of the suspected offender; fingerprints and samples may be taken – and retained  from a person of any age, arrested in connection with a recordable offence, which includes minor or non-imprisonable offences. The retention is not time-limited; the material is retained indefinitely whatever the nature or seriousness of the offence of which the person was suspected. Moreover, there exist only limited possibilities for an acquitted individual to have the data removed from the national database or the materials destroyed (see paragraph 35 above); in particular, there is no provision for independent review of the justification for the retention according to defined criteria, including such factors as the seriousness of the offence, previous arrests, the strength of the suspicion against the person and any other special circumstances.

120.  The Court acknowledges that the level of interference with the applicants right to private life may be different for each of the three different categories of personal data retainedThe retention of cellular samples is particularly intrusive given the wealth of genetic and health information contained therein. However, such an indiscriminate and open-ended retention regime as the one in issue calls for careful scrutiny regardless of these differences.

121.  The Government contend that the retention could not be considered as having any direct or significant effect on the applicants unless matches in the database were to implicate them in the commission of offences on a future occasionThe Court is unable to accept this argument and reiterates that the mere retention and storing of personal data by public authorities, however obtained, are to be regarded as having direct impact on the private-life interest of an individual concerned, irrespective of whether subsequent use is made of the data (see paragraph 67 above).

122.  Of particular concern in the present context is the risk of stigmatisation, stemming from the fact that persons in the position of the applicants, who have not been convicted of any offence and are entitled to the presumption of innocence, are treated in the same way as convicted persons. In this respect, the Court must bear in mind that the right of every person under the Convention to be presumed innocent includes the general rule that no suspicion regarding an accuseds innocence may be voiced after his acquittal (see Rushiti v. Austria, no. 28389/95, § 31, 21 March 2000, with further references). It is true that the retention of the applicants private data cannot be equated with the voicing of suspicionsNonetheless, their perception that they are not being treated as innocent is heightened by the fact that their data are retained indefinitely in the same way as the data of convicted persons, while the data of those who have never been suspected of an offence are required to be destroyed.

123.  The Government argue that the power of retention applies to all fingerprints and samples taken from a person in connection with the investigation of an offence and does not depend on innocence or guilt. It is further submitted that the fingerprints and samples have been lawfully taken and that their retention is not related to the fact that they were originally suspected of committing a crime, the sole reason for their retention being to increase the size and, therefore, the use of the database in the identification of offenders in the future. The Court, however, finds this argument difficult to reconcile with the obligation imposed by section 64(3) of PACE to destroy the fingerprints and samples of volunteers at their request, despite the similar value of the material in increasing the size and utility of the database. Weighty reasons would have to be put forward by the Government before the Court could regard as justified such a difference in treatment of the applicants private data compared to that of other unconvicted people.

124.  The Court further considers that the retention of the unconvicted persons data may be especially harmful in the case of minors such as the first applicant, given their special situation and the importance of their development and integration in society. The Court has already emphasiseddrawing on the provisions of Article 40 of the United Nations Convention on the Rights of the Child of 1989, the special position of minors in the criminal-justice sphere and has noted, in particular, the need for the protection of their privacy at criminal trials (see T. v. the United Kingdom [GC], no. 24724/94, §§ 75 and 85, 16 December 1999). In the same way, the Court considers that particular attention should be paid to the protection of juveniles from any detriment that may result from the retention by the authorities of their private data following acquittals of a criminal offence. The Court shares the view of the Nuffield Council on Bioethics as to the impact on young persons of the indefinite retention of their DNA material and notes the Councils concerns that the policies applied have led to the over-representation in the database of young persons and ethnic minorities who have not been convicted of any crime (see paragraphs 38-40 above).

125.  In conclusion, the Court finds that the blanket and indiscriminate nature of the powers of retention of the fingerprints, cellular samples and DNA profiles of persons suspected but not convicted of offences, as applied in the case of the present applicants, fails to strike fair balance between the competing public and private interests and that the respondent State has overstepped any acceptable margin of appreciation in this regardAccordingly, the retention at issue constitutes a disproportionate interference with the applicants right to respect for private life and cannot be regarded as necessary in democratic society. This conclusion obviates the need for the Court to consider the applicants criticism regarding the adequacy of certain particular safeguards, such as too broad an access to the personal data concerned and insufficient protection against the misuse or abuse of such data.

126.  Accordingly, there has been a violation of Article 8 of the Convention in the present case.

II.  ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 14 TAKEN TOGETHER WITH ARTICLE 8 OF THE CONVENTION

127.  The applicants submitted that they had been subjected to discriminatory treatment as compared to others in an analogous situation, namely other unconvicted persons whose samples had still to be destroyed under the legislation. This treatment related to their status and fell within the ambit of Article 14 of the Convention, which had always been liberally interpreted. For the reasons set out in their submissions under Article 8, there was no reasonable or objective justification for the treatment, nor any legitimate aim or reasonable relationship of proportionality to the purported aim of crime prevention, in particular as regards the samples which played no role in crime detection or prevention. It was an entirely improper and prejudicial differentiation to retain materials of persons who should be presumed to be innocent.

128.  The Government submitted that as Article 8 was not engaged, Article 14 of the Convention was not applicable. Even if it were, there was no difference of treatment as all those in an analogous situation to the applicants were treated the same and the applicants could not compare themselves with those who had not had samples taken by the police or those who consented to give samples voluntarily. In any event, any difference in treatment complained of was not based on “status” or a personal characteristic but on historical fact. If there was any difference in treatment, it was objectively justified and within the States margin of appreciation.

129.  The Court refers to its conclusion above that the retention of the applicants fingerprints, cellular samples and DNA profiles was in violation of Article 8 of the Convention. In the light of the reasoning that has led to this conclusion, the Court considers that it is not necessary to examine separately the applicants complaint under Article 14 of the Convention.

III.  APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION

130.  Article 41 of the Convention provides:

“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”

131.  The applicants requested the Court to award them just satisfaction for non-pecuniary damage and for costs and expenses.

A.  Non-pecuniary damage

132.  The applicants claimed compensation for non-pecuniary damage in the sum of 5,000 pounds sterling (GBP) each for distress and anxiety caused by the knowledge that intimate information about each of them had been unjustifiably retained by the State, and in relation to anxiety and stress caused by the need to pursue this matter through the courts.

133.  The Government, referring to the Courts case-law (see, in particularAmann v. Switzerland [GC], no. 27798/95, ECHR 2000-II), submitted that a finding of a violation would in itself constitute sufficient just satisfaction for both applicants and distinguished the present case from those cases where violations had been found as a result of the use or disclosure of the personal information (see, in particular, Rotaru v. Romania [GC], no. 28341/95, ECHR 2000-V).

134.  The Court notes that it has found that the retention of the applicants fingerprint and DNA data violates their rights under Article 8 of the ConventionIn accordance with Article 46 of the Convention, it will be for the respondent State to implement, under the supervision of the Committee of Ministers, appropriate general and/or individual measures to fulfil its obligations to secure the right of the applicants and other persons in their position to respect for their private life (see Scozzari and Giunta v. Italy [GC], nos. 39221/98 and 41963/98, § 249, ECHR 2000VIII, and Christine Goodwin v. the United Kingdom [GC], no. 28957/95, § 120, ECHR 2002VI). In these circumstances, the Court considers that the finding of violation, with the consequences which will ensue for the future, may be regarded as constituting sufficient just satisfaction in this respect. The Court accordingly rejects the applicants claim for non-pecuniary damage.

B.  Costs and expenses

135.  The applicants also requested the Court to award GBP 52,066.25 for costs and expenses incurred before the Court and attached detailed documentation in support of their claim. These included the costs of the solicitor (GBP 15,083.12) and the fees of three counsel (GBP 21,267.50, GBP 2,937.50 and GBP 12,778.13 respectively). The hourly rates charged by the lawyers were as follows: GBP 140 in respect of the applicants solicitor (increased to GBP 183 as from June 2007) and GBP 150, GBP 250 and GBP 125 respectively in respect of three counsel.

136.  The Government qualified the applicants claim as entirely unreasonable. They submitted in particular that the rates charged by the lawyers were excessive and should be reduced to no more than two-thirds of the level claimed. They also argued that no award should be made in respect of the applicants decision to instruct a fourth lawyer at a late stage of the proceedings as it had led to the duplication of work. The Government concluded that any cost award should be limited to GBP 15,000 and in any event, to no more than GBP 20,000.

137.  The Court reiterates that only legal costs and expenses found to have been actually and necessarily incurred and which are reasonable as to quantum are recoverable under Article 41 of the Convention (see, among other authorities, Roche v. the United Kingdom [GC], no. 32555/96, § 182, ECHR 2005X).

138.  On the one hand, the present applications were of some complexity as they required examination in a Chamber and in the Grand Chamber, including several rounds of observations and an oral hearing. The application also raised important legal issues and questions of principle requiring a large amount of workIt notably required an in-depth examination of the current debate on the issue of retention of fingerprint and DNA records in the United Kingdom and a comprehensive comparative research of the law and practice of other Contracting States and of the relevant texts and documents of the Council of Europe.

139.  On the other hand, the Court considers that the overall sum of GBP 52,066.25 claimed by the applicants is excessive as to quantum. In particular, the Court agrees with the Government that the appointment of the fourth lawyer in the later stages of the proceedings may have led to a certain amount of duplication of work.

140.  Making its assessment on an equitable basis and in the light of its practice in comparable cases, the Court awards the sum of 42,000 euros (EUR) in respect of costs and expenses, less the amount of EUR 2,613.07 already paid by the Council of Europe in legal aid.

C.  Default interest

141.  The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.

FOR THESE REASONS, THE COURT UNANIMOUSLY

1.  Holds that there has been a violation of Article 8 of the Convention;

2.  Holds that it is not necessary to examine separately the complaint under Article 14 of the Convention;

3.  Holds that the finding of a violation constitutes in itself sufficient just satisfaction for the non-pecuniary damage sustained by the applicants;

4.  Holds

(a)  that the respondent State is to pay the applicants, within three months, EUR 42,000 (forty-two thousand euros) in respect of costs and expenses (inclusive of any tax which may be chargeable to the applicants), to be converted into pounds sterling at the rate applicable at the date of settlement, less EUR 2,613.07 already paid to the applicants in respect of legal aid;

(b)  that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;

5.  Dismisses the remainder of the applicants claim for just satisfaction.

Done in English and in French, and delivered at a public hearing in the Human Rights Building, Strasbourg, on 4 December 2008.

Michael OBoyle   Jean-Paul Costa
Deputy Registrar   President

 


[1].  DNA stands for deoxyribonucleic acid; it is the chemical found in virtually every cell in the body and the genetic information therein, which is in the form of a code or language, determines physical characteristics and directs all the chemical processes in the body. Except for identical twins, each person’s DNA is unique. DNA samples are cellular samples and any subsamples or part samples retained from these after analysis. DNA profiles are digitised information which is stored electronically on the National DNA Database together with details of the person to whom it relates.

[2].  The Nuffield Council on Bioethics is an independent expert body composed of clinicians, lawyers, philosophers, scientists and theologians established by the Nuffield Foundation in 1991. The present report was published on 18 September 2007 under the following title, The Forensic Use of Bioinformation: Ethical Issues.

[3].  An allele is one of two or more alternative forms of a particular gene. Different alleles may give rise to different forms of the characteristic for which the gene codes (World Encyclopedia, Philips, 2008, Oxford Reference Online: Oxford University Press).

[4].  The law and practice in Ireland are presently governed by the Criminal Justice (Forensic Evidence) Act 1990. A new bill has been approved by the government with a view to extending the use and storage of DNA information in a national database. The bill has not yet been approved by Parliament.

[5].  The legislative decree of 30 October 2007 establishing a national DNA database was approved by the Italian government and the Senate. However, the decree eventually expired without having been formally converted into a statute as a mistake in the drafting was detected. A corrected version of the decree is expected to be issued in 2008.

Nema povezane prakse za ovu presudu.
Sažmi komentare

Komentari

Relevantni komentari iz drugih presuda

Član 8 | DIC | Damnjanović protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Vrhovnog kasacionog suda Rev 2999/1999 od 4.9.2019. godine, kojom se odbija kao nesosnovana revizija tužilje-protivtužene, izjevljena protiv presude Apelacionog suda u Kragujevcu Gž2 119/19 od 04.04.2019. godine.

Prema utvrđenom činjeničnom stanju, tužilјa i tuženi su zaklјučili brak 06.05.2012. godine iz kog braka imaju maloletnog sina. Živeli su u kući u zajednici sa majkom i babom tuženog. Do prestanka bračne zajednice došlo je 04.09.2017. godine, kada je tužilјa napustila bračnu zajednicu. Bračni odnosi su ozbilјno i trajno poremećeni, nema izgleda da se bračna zajednica nastavi. Tužilјa, kada je napustila bračnu zajednicu prijavila je policiji tuženog za nasilјe u porodici. Navela je da je poslednje dve godine u braku bila u svađi sa tuženim, stalno su se raspravlјali, a tuženi je držao za ruke i drmao zbog čega su joj ostajale modrice, kao i da je dete često prisustvovalo ovim svađama. Po napuštanju zajednice otišla je da živi kod svojih roditelјa. Navodi tužilјe u pogledu vršenja nasilјa u porodici nisu ničim bili potkreplјeni. Presudom Osnovnog suda u Jagodini P2 411/17 od 24.12.2018. godine u stavu prvom izreke, brak zaklјučen dana 06.05.2014. je razveden na osnovu člana 41. Porodičnog zakona. U stavu drugom izreke, usvojen je tužbeni zahtev tuženog-protivtužioca pa je zajedničko maloletno dete stranaka sin poveren ocu koji će samostalno vršiti roditelјsko pravo. Obavezana je tužena-protivtužilјa da na ime svog doprinosa u izdržavanju deteta plaća mesečno određeni novčani iznos. Presudom je uređen je način održavanja ličnih odnosa detat sa majkom. Presudom Apelacionog suda u Kragujevcu Gž2 119/19 od 04.04.2019. godine, odbijena je kao neosnovana žalba tužilјe-protivtužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Jagodini P2 411/17 od 24.12.2018.


Ceneći navode revizije, Vrhovni kasacioni sud nalazi da su nižestepeni sudovi na potpuno utvrđeno činjenično stanje, pravilno primenili materijalno pravo, a pri čemu su se shodno citiranim propisima prevashodno rukovodili interesima maloletnog deteta, pravilno ocenjujući da je u interesu deteta da za sada ostane u domaćinstvu kod oca, tj. da se vršenje roditelјskog prava nad maloletnim poveri njegovom ocu a da majka ima pravo viđanja sa detetom, budući da je otac ostvario bolju emocionalnu povezanost sa detetom.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 8 | DIC | Gardel protiv Francuske
Presuda je povezana sa rešenjem Gž 3189/19 od 22.08.2019. godine Apelacionog suda u Beogradu, kojom se odbija kao neosnovana žalba tužioca i potvrđuje rešenje Višeg suda u Beogradu P.br. 11293/18 od 11.12.2018. godine u parnici tužioca AA protiv tužene Republike Srbije radi kršenja lјudskih prava jer je tužena svojim dopisom dostavile lične podatke tužioca i njegove porodice Komisiji Federacije BiH.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 8 | DIC | Jurišić protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Ržg 2/16 od 17.06.2016. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se žalba predlagača izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Somboru posl. br.R4p.2/16 od 26.5.2016. godine se odbacuje kao neblagovremena.

Pobijanim prvostepenim rešenjem odbijen je prigovor predlagača B.Đ. kojim je tražio da se utvrdi da mu je u postupku koji se vodi pred Višim sudom u Somboru pod posl. brojem P.32/2014 povređeno pravo na suđenje u razumnom roku. Protiv ovog rešenja predlagač je izjavio žalbu u kojoj predlaže da Apelacioni sud naloži Višem sudu u Somboru postupanje po tužbi ovde predlagača u nepresuđenom delu kojim je tražena naknada materijalne štete, iz razloga što je predlagač starija i bolesna osoba pa je neophodna posebna hitnost u postupanju.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 8 | DIC | Kostić protiv Srbije
Odluka Ustavnog suda Republike Srbije\r\nhttps://ustavni.sud.rs/sudska-praksa/baza-sudske-prakse/pregled-dokumenta?PredmetId=16038\r\nkojom se usvaja ustavna žalba D.K. i utvrđuje da su u izvršnom postupku pred osnovnim sudom povređena prava roditelja i pravo na suđenje u razumnom roku
Član 8 | DIC | Milovanović protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Vrhovnog kasacionog suda Rev 2999/1999 od 4.9.2019. godine, kojom se odbija kao nesosnovana revizija tužilje-protivtužene, izjevljena protiv presude Apelacionog suda u Kragujevcu Gž2 119/19 od 04.04.2019. godine.

Prema utvrđenom činjeničnom stanju, tužilјa i tuženi su zaklјučili brak 06.05.2012. godine iz kog braka imaju maloletnog sina. Živeli su u kući u zajednici sa majkom i babom tuženog. Do prestanka bračne zajednice došlo je 04.09.2017. godine, kada je tužilјa napustila bračnu zajednicu. Bračni odnosi su ozbilјno i trajno poremećeni, nema izgleda da se bračna zajednica nastavi. Tužilјa, kada je napustila bračnu zajednicu prijavila je policiji tuženog za nasilјe u porodici. Navela je da je poslednje dve godine u braku bila u svađi sa tuženim, stalno su se raspravlјali, a tuženi je držao za ruke i drmao zbog čega su joj ostajale modrice, kao i da je dete često prisustvovalo ovim svađama. Po napuštanju zajednice otišla je da živi kod svojih roditelјa. Navodi tužilјe u pogledu vršenja nasilјa u porodici nisu ničim bili potkreplјeni. Presudom Osnovnog suda u Jagodini P2 411/17 od 24.12.2018. godine u stavu prvom izreke, brak zaklјučen dana 06.05.2014. je razveden na osnovu člana 41. Porodičnog zakona. U stavu drugom izreke, usvojen je tužbeni zahtev tuženog-protivtužioca pa je zajedničko maloletno dete stranaka sin poveren ocu koji će samostalno vršiti roditelјsko pravo. Obavezana je tužena-protivtužilјa da na ime svog doprinosa u izdržavanju deteta plaća mesečno određeni novčani iznos. Presudom je uređen je način održavanja ličnih odnosa detat sa majkom. Presudom Apelacionog suda u Kragujevcu Gž2 119/19 od 04.04.2019. godine, odbijena je kao neosnovana žalba tužilјe-protivtužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Jagodini P2 411/17 od 24.12.2018.


Ceneći navode revizije, Vrhovni kasacioni sud nalazi da su nižestepeni sudovi na potpuno utvrđeno činjenično stanje, pravilno primenili materijalno pravo, a pri čemu su se shodno citiranim propisima prevashodno rukovodili interesima maloletnog deteta, pravilno ocenjujući da je u interesu deteta da za sada ostane u domaćinstvu kod oca, tj. da se vršenje roditelјskog prava nad maloletnim poveri njegovom ocu a da majka ima pravo viđanja sa detetom, budući da je otac ostvario bolju emocionalnu povezanost sa detetom.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 8 | DIC | Tomić protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Vrhovnog kasacionog suda Rev 2999/1999 od 4.9.2019. godine, kojom se odbija kao nesosnovana revizija tužilje-protivtužene, izjevljena protiv presude Apelacionog suda u Kragujevcu Gž2 119/19 od 04.04.2019. godine.

Prema utvrđenom činjeničnom stanju, tužilјa i tuženi su zaklјučili brak 06.05.2012. godine iz kog braka imaju maloletnog sina. Živeli su u kući u zajednici sa majkom i babom tuženog. Do prestanka bračne zajednice došlo je 04.09.2017. godine, kada je tužilјa napustila bračnu zajednicu. Bračni odnosi su ozbilјno i trajno poremećeni, nema izgleda da se bračna zajednica nastavi. Tužilјa, kada je napustila bračnu zajednicu prijavila je policiji tuženog za nasilјe u porodici. Navela je da je poslednje dve godine u braku bila u svađi sa tuženim, stalno su se raspravlјali, a tuženi je držao za ruke i drmao zbog čega su joj ostajale modrice, kao i da je dete često prisustvovalo ovim svađama. Po napuštanju zajednice otišla je da živi kod svojih roditelјa. Navodi tužilјe u pogledu vršenja nasilјa u porodici nisu ničim bili potkreplјeni. Presudom Osnovnog suda u Jagodini P2 411/17 od 24.12.2018. godine u stavu prvom izreke, brak zaklјučen dana 06.05.2014. je razveden na osnovu člana 41. Porodičnog zakona. U stavu drugom izreke, usvojen je tužbeni zahtev tuženog-protivtužioca pa je zajedničko maloletno dete stranaka sin poveren ocu koji će samostalno vršiti roditelјsko pravo. Obavezana je tužena-protivtužilјa da na ime svog doprinosa u izdržavanju deteta plaća mesečno određeni novčani iznos. Presudom je uređen je način održavanja ličnih odnosa detat sa majkom. Presudom Apelacionog suda u Kragujevcu Gž2 119/19 od 04.04.2019. godine, odbijena je kao neosnovana žalba tužilјe-protivtužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Jagodini P2 411/17 od 24.12.2018.


Ceneći navode revizije, Vrhovni kasacioni sud nalazi da su nižestepeni sudovi na potpuno utvrđeno činjenično stanje, pravilno primenili materijalno pravo, a pri čemu su se shodno citiranim propisima prevashodno rukovodili interesima maloletnog deteta, pravilno ocenjujući da je u interesu deteta da za sada ostane u domaćinstvu kod oca, tj. da se vršenje roditelјskog prava nad maloletnim poveri njegovom ocu a da majka ima pravo viđanja sa detetom, budući da je otac ostvario bolju emocionalnu povezanost sa detetom.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 41 | DIC | Pogosjan i Bagdasarjan protiv Jermenije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3033/2019 od 05.09.2019. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3017/18 od 08.02.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1. 65/17 od 18.04.2018. godine, stavom prvim izreke, tužena je obavezana da tužiocu naknadi štetu koja je izazvana povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Vranju I 1022/09 u iznosu od 69.702,00 dinara, na ime troškova parničnog postupka u iznosu od 27.376,00 dinara i na ime troškova izvršnog postupka u iznosu od 19.600,00 dinara, pripadajućom kamatom. Stavom drugim izreke tužena je obavezana da tužiocu naknadi troškove parničnog postupka u iznosu od 30.000,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom od izvršnosti presude do isplate.
Presudom Višeg suda u Vranju Gž 3017/18 od 08.02.2019. godine, stavom prvim izreke potvrđena je prvostepena presuda u delu u kom je odlučeno o glavnoj stvari, dok je preinačena odluka o troškovima parničnog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 41 | DIC | Pogosjan i Bagdasarjan protiv Jermenije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 627/2020 od 07.02.2020. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija predlagača izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Leskovcu Ržg 216/19 od 22.11.2019. godine.

Rešenjem Višeg suda u Leskovcu Ržg 216/19 od 22.11.2019. godine, odbijena je žalba punomoćnika predlagača izjavlјena protiv rešenja Osnovnog suda u Leskovcu R4 I 109/19 od 09.09.2019. godine, kojim je odbijen prigovor predlagača za ubrzanje postupka, zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku u predmetu tog suda I 7838/10, kao neosnovan.
Protiv navedenog rešenja, predlagač je blagovremeno izjavila reviziju zbog bitne povrede odredaba parničnog postupka, pogrešnog i nepotpuno utvrđenog činjeničnog stanja i pogrešne primene materijalnog prava, s tim što je predložila da se revizija smatra izuzetno dozvolјenom, u skladu sa odredbom član 404. ZPP.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 41 | DIC | Stojanović protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3050/2019 od 18.09.2019. godine godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 1751/18 od 13.11.2018. godine i odbija kao neosnovan zahtev tužioca za naknadu troškova odgovora na reviziju.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 22/17 od 09.02.2018. godine, obavezana je tužena da tužiocu plati na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog suda u Vranju
I br. 1012/09 (ranije I. br. 850/05) iznose sa zateznom kamatom od dospeća pa do isplate bliže navedene u izreci pod 1. Tužana je obavezana da tužiocu na ime troškova parničnog postupka plati iznos od 24.000,00 dinara.
Viši sud u Vranju je presudom Gž 1751/18 od 13.11.2018. godine odbio kao neosnovanu žalbu tužene i potvrdio presudu Osnovnog suda u Vranju Prr1 22/17 od 09.02.2018. godine. Odbijen je zahtev tužene za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde