Lopez Ostra protiv Španije

Država na koju se presuda odnosi
Španija
Institucija
Evropski sud za ljudska prava
Broj predstavke
16798/90
Stepen važnosti
1
Jezik
Srpski
Datum
09.12.1994
Članovi
3
8
8-1
8-2
34
35
35-1
41
Kršenje
8
Nekršenje
3
Ključne reči po HUDOC/UN
(Čl. 3) Zabrana torture
(Čl. 3) Ponižavajuća kazna
(Čl. 3 / CAT-16) Ponižavajuće postupanje
(Čl. 8) Pravo na poštovanje privatnog i porodičnog života
(Čl. 8-1) Poštovanje porodičnog života
(Čl. 8-1) Poštovanje doma
(Čl. 8-1) Poštovanje privatnog života
(Čl. 8-2) Neophodno u demokratskom društvu
(Čl. 8-2) Ekonomska dobrobit zemlje
(Čl. 34) Pojedinačna predstavka
(Čl. 34) Žrtva
(Čl. 35) Uslovi prihvatljivosti
(Čl. 35-1 / CAT-13 / ICCPR-2 / CEDAW-4) Iscrpljivanje unutrašnjih pravnih lekova
(Čl. 41) Pravično zadovoljenje - opšte
Tematske ključne reči
VS deskriptori
Zbirke
Sudska praksa
Presuda ESLJP
Veće
Sažetak
Postupak u ovom postupku je pokrenut predstavkom protiv Kraljevine Španije, koju je Komisiji za zaštitu ljudskih prava podnela gđa Greorgia Lopez Ostra (podnositeljka predstavke), sredinom maja 1990.g. Komisija je predstavku uputila Sudu.

Tokom 1988.g. gđa Gregoria Lopez Ostra, španska državljanka, živela je sa porodicom u mestu koje je nekoliko stotina metara udaljeno od centra Lorce. U julu 1988.g. sa radom je otpočelo postrojenje za preradu tečnog i čvrstog otpada iz kožara, koje je finansirao konzorcijum firmi kožne industrije. Ubrzo je dim iz postrojenja uzrokovao zdravstvene probleme i brojne neugodnosti lokalnom stanovništvu, kao i podnositeljki predstavke. Ona se žalila nadležnim organima, ali su njene žalbe odbijene. U februaru 1992.g. ona se sa porodicom preselila, a postrojenje je krajem oktobra 1993.g. privremeno zatvorio istražni sudija, na osnovu žalbe za prekršaje iz oblasti zaštite zdravlja i okoline, koju su uložile dve jetrve podnositeljke predstavke.

NAVODNA POVREDA ČLANA 8 KONVENCIJE
- Svako ima pravo na poštovanje svog privatnog i porodičnog života, doma i prepiske
Sud smatra da može da se prihvati da španske vlasti, posebno opština Lorca, teoretski nisu bile direktno odgovorne za predmetno zagađenje. Međutim, grad je dozvolio da postrojenje bude izgrađeno. S druge strane, opština je propustila da preduzme odgovarajuće korake da ovo spreči. Dakle, došlo je do povrede člana 8 Konvencije.

NAVODNA POVREDA ČLANA 3 KONVENCIJE
- Niko neće biti podvrgnut torturi, neljudskom ili ponižavajućem postupanju ili kažnjavanju
Vlada i Komisija su smatrale da nije bilo kršenja ovog člana. Sud je istog mišljenja.

PRIMENA ČLANA 50 KONVENCIJE (SADA ČLAN 41)
- Pravično zadovoljenje oštećenoj stranci
Sud je presudio da tužena Država ima da plati podnositeljki određene iznose na ime štete i sudskih troškova.
Odluka Suda je jednoglasna.


Preuzmite presudu u pdf formatu

 ЕВРОПСКИ СУД ЗА ЉУДСКА ПРАВА  

LÓPEZ OSTRA против ШПАНИЈЕ

Пресуда

9. децембра 1994. године

НЕЗВАНИЧНИ РЕЗИМЕ И ИСТОРИЈАТ ПРЕДМЕТА

А.  Основне чињенице

Током 1988. године, гђа Gregoria Lуpez Ostra, шпанска држављанка, живјела је са својом породицом у области Diputaciуn del Rio, el Lugarico, неколико стотина метара удаљено од центра Lorce (Murcia).

У јулу 1988. године, постројење за прераду течног и чврстог отпада из кожара у Lorci, које је финансирао конзорциј фирми кожне индустрије, отпочело је са радом неколико метара далеко од њеног дома.

Убрзо након што је постројење отпочело са радом, дим из постројења је узроковао здравствене проблеме и неугодности бројном локалном становништву, укључујући и подноситељку представке. То је подстакло општинске власти да евакуишу становништво које је живјело у близини постројења и на крају, 9. септембра 1988. године, на основу мишљења која су дали експерти, надлежни органи су наложили дјелимични прекид рада постројења.

Након повратка у свој дом, подноситељка представке је наставила да трпи здравствене тешкоће, а запазила је загађење околиша и погоршање квалитета живота. Поднијела је жалбу Административном одјељењу Murcia Audiencia Territorial, тражећи заштиту својих основних права и жалећи се на незаконито мијешање у њен дом и нападе на њен физички и психички интегритет. У извјештају од 19. јануара 1989. године, Агенција за природу и околиш регије Murcia је регистровала да је било неугодности за становнике. Суд је, и поред мишљења Крунског савјета, 31. јануара 1989. године, одбио њену жалбу.

Подноситељка представке је затим уложила жалбу Врховном суду, који је жалбу одбио. Уставни суд је, 26. фебруара 1990. године, по жалби (recurso de amparo) коју је она уложила, одлучио да је жалба очигледно неоснована.

У фебруару 1992. године подноситељка представке и њена породица су преселили у стан у центру града, који плаћа општина. Постројење је, 27. октобра 1993. године, привремено затворио истражни судија града Lorce, на основу жалбе за прекршај из области заштите здравља и околиша, које су уложиле двије јетрве подноситељке представке.

Представка је уложена 14. маја 1990. године, 8. јула 1992. године Комисија ју је прогласила прихватљивом. У свом извјештају од 31. августа 1993. године, Комисија је једногласно изразила мишљење да је прекршен члан 8 Конвенције, али не и члан 3. Комисија је предмет доставила Суду 8. децембра 1993. године.

 

ИЗВОД ИЗ ПРЕСУДЕ

ПРАВО

  1. Подноситељка представке наводи да је било повреде чланова 8 и 3 Конвенције због непријатног мириса, буке и загађујућег дима које су проузроковала постројења за обраду течног и чврстог отпада, смјештена неколико метара од њеног дома. Она је шпанске власти сматрала одговорним, наводећи да су заузеле пасиван став.

I.   ПРЕЛИМИНАРНИ ПРИГОВОРИ ВЛАДЕ

А. Приговор базиран на пропусту исцрпљивања домаћих правних лијекова

  1. Влада је тврдила, као што је то чинила и пред Комисијом, да гђа Лóпез Остра није исцрпила домаће правне лијекове. Посебна представка за заштиту основних права коју је она одлучила да уложи (в. ставови 10–15 и 24–25 горе) не представља одговарајуће средство за постављање питања у вези са сагласношћу са обичним законима или покретањем спорова научне природе у вези са ефектима прераде отпада у постројењима. Тај поступак је скраћен и брз, с намјером да се поправи ситуација очигледног кршења основних права, а прикупљање доказа у оваквом поступку је ограничено.

Подноситељка представке је требала, с друге стране, да покрене и кривични и редовни управни поступак, што се показало ефикасним под сличним околностима. На примјер, на основу тих чињеница, њене јетрве су покренуле редовни управни поступак у априлу 1990. године и након тога поднијеле кривичну пријаву 13. новембра 1991. године. Надлежни судски органи су наложили да се затворе постројења 18. септембра и 15. новембра 1991. године, али извршење тих налога је заустављено због жалби које су уложиле општинске власти и Крунски савјет (в. ставове 16 и 17 горе). Постројење је било затворено налогом судије у кривичном поступку 27. октобра 1993. године, али оба покренута поступка су још увијек пред шпанским судовима. Кад би Суд одлучио у овом предмету, на основу докумената које су поднијеле странке у овим поступцима, као што је то Комисија урадила у свом извјештају, та одлука би прејудицирала коначну одлуку домаћих судова у тим предметима.

  1. Насупрот томе, Суд, као и Комисија и подноситељка представке, сматра да је посебан захтјев за заштиту основних права који је подноситељка предстваке уложила Murcia Audiencia Territorial (в. став 10 горе) ефикасно, брзо средство да се добије рјешење у погледу њених жалби које се односе на право поштивања њеног дома и њеног физичког интегритета, посебно јер је захтјев могао да постигне жељене ефекте, односно да се затворе постројења за прераду отпада. Сем тога, за оба суда, која су разматрала меритум предмета, (thе Murcia Audiencia Territorial и Врховни суд) – (в. ставове 11 и 13 горе), Краљевски савјет је изнио да представка треба да буде одобрена.
  2. Што се тиче потребе да се сачека исход два поступка, које су покренуле јетрве гђе Lуpez Ostra пред редовним (управним и кривичним) судовима, Суд запажа, као и Комисија, да подноситељка представке није странка у тим поступцима. Њихов предмет није, штавише, потпуно исти као и онај из представке за заштиту основних права, па сходно томе и представке Strasbourgu, чак и ако би могле да имају жељени резултат. Редовни управни поступак се односи у суштини на друго питање, пропуст да се добије општинска дозвола за градњу и рад постројења. Питање да ли SACURSA може да буде кривично одговорна за било које кривично дјело из области здравља и околиша, је сасвим различито од питања да ли су градски или неки други надлежни домаћи органи власти били неактивни у погледу неугодности које су настале од постројења.
  3. На крају, остаје да се утврди да ли је, у намјери да исцрпи домаће правне лијекове, било неопходно за подноситељку представке да покрене било који од ова два поступка. Овдје се Суд, такође, слаже са Комисијом. Имајући на располагању ефикасно и одговарајуће средство у вези са неугодностима на које се жали, подноситељка представке није била обавезна да покреће неки други поступак који би био спорији. Стога је подноситељка представке дала државним судовима прилику, која у принципу треба да буде дата државама потписницама у смислу члана 26 Конвенције, да исправе повреде (в., inter alia, пресуда од 18. јуна 1971. године у предмету De Wilde, Ooms и Versyp против Белгије, серија А бр. 12, стр. 29, став 50, и пресуду од 6. новембра 1980. године у предмету Guzzardi против Италије, серија А бр. 39, стр. 27, став 72).
  4. Из овога произилази да примједба мора да буде одбијена.

B. Примједба да подноситељка представке није била жртва

  1. Влада је истакла и другу примједбу наведену пред Комисијом. Она је прихватила да су гђи Lopez Ostra, као и другим становницима Lorce, по истом питању биле узроковане озбиљне неугодности настале радом постројења до 9. септембра 1988. године, када је дио његових активности обустављен (в. став 9 горе). Међутим, претпостављајући чак да су неугодни мирис или бука - који нису били претјерани - постојали и након тога датума, подноситељка представке је у међувремену престала да буде жртва. Од фебруара 1992. године породица Lopez Ostra је била настањена у центру града о трошку општине, а у фебруару 1993. године они су преселили у кућу коју су купили (в. став 21 горе). У сваком случају, затварање постројења у октобру 1993. године прекинуло је све неугодности, што је резултовало да нити подноситељка представке нити њена породица више не трпе наводне нежељене ефекте тог дјеловања.
  2. На усменој расправи, представник Комисије је истакао да одлука истражног судије, од 27. фебруара 1993. године (в. став 22 горе), не значи да неко, ко је био присиљен еколошким условима да напусти свој дом и купи другу кућу, престаје да буде жртва.
  3. Суд дијели ово мишљење. Нити пресељење гђе Lopez Ostra ни затварање постројења за прераду отпада, које је, сем тога, било привремено (в. став 22 горе), не потире чињеницу да су подноситељка представке и њена породица годинама живјели само дванаест метара удаљени од извора неугодног мириса, буке и дима.

У сваком случају, ако подноситељка представке сада може да се врати у свој бивши дом, пошто је постројење затворено, то би био фактор који треба да се узме у обзир у одређивању штете која јој је нанесена, али то не значи да је она престала да буде жртва (в., између многих других ауторитета, пресуду од 13. јуна 1979. године у предмету Marckx против Белгије, серија А бр. 31, стр. 13-14, став 27, и пресуду од 28. октобра 1987. године у предмету Inze против Аустрије, серија А бр. 126, стр. 16, став 32).

  1. Примједба је, стога, неоснована.

II.   НАВОДНО КРШЕЊЕ ЧЛАНА 8 КОНВЕНЦИЈЕ

  1. Гђа Lopez Ostra је прво утврдила да је прекршен члан 8 Конвенције који предвиђа:

"1. Свако има право на поштивање свог приватног и породичног живота, дома и преписке.

2. Јавна власт се не мијеша у вршење овог права, осима ако је такво мијешање предвиђено законом и ако је то неопходна мјера у демократском друштву у интересу националне безбједности, јавне безбједности, економске добробити земље, спречавању нереда или спречавању злочина, заштите здравља и морала или заштите права и слобода других.”

Комисија се сагласила са овим мишљењем док га је Влада оспорила.

  1. Влада је изјавила да представка која је достављена Комисији и која је проглашена прихватљивом (в. ставове 30 и 31 горе) није иста као она коју су разматрали шпански судови у представци за заштиту основних права, јер је ова заснована на изјавама, медицинским извјештајима и мишљењима техничких стручњака каснијег датума него што је то била представка пред шпанским судовима и јер у цијелости није повезана са ранијом.
  2. Ова аргументација није увјерила Суд. Подноситељка представке се жалила на ситуацију која се наставила због пропуста да општински и други релевантни органи дјелују. То недјеловање је једна од основних тачака у представци уложеној Комисији и у представци уложеној Murciai Audiencia Territorial (в. став 10 горе). Чињеница да је ситуација настављена након што је поднесена представка Комисији и усвојена одлука о прихватљивости, не може да буде коришћена против подноситељке представке. Тамо гдје се разматрана ситуација упорно понавља, Суд може да узме у обзир чињенице које су се десиле након што је представка уложена и чак, након што је одлука о прихватљивости предмета усвојена (в., као најранији извор, пресуду од 27. јуна 1968. године у предмету Neumeister против Аустрије, серија А бр. 8, стр. 21, став 28, и стр. 38, став 7).
  3. Гђа Lopez Ostra је сматрала да је, и поред дјелимичног затварања 9. септембра 1988. године, постројење наставило да емитује димове, јаку буку и јаке непријатне мирисе који су њене породичне животне услове учинили неподношљивим и узроковале, и њој и породици, озбиљне здравствене проблеме. Она је навела, у вези с тим, да је њено право на поштивање дома било повријеђено.
  4. Влада је оспорила да је ситуација таква каква је описана и да је тако озбиљна (в. став 40 горе).
  5. На основу медицинских извјештаја и мишљења експерата, које су предочили Влада или подносиоци представке (в. ставове 18–19 горе), Комисија је запазила, inter alia, да је емисија хидроген-сулфида из постројења прекорачила дозвољени лимит и да је могла да доведе у опасност здравље оних који живе у близини и да може да постоји узрочна веза те емисије и болести кћерке подноситељке представке.
  6. По мишљењу суда, ти налази само потврђују прво мишљење експерата регионалне Агенције за околиш и природу, које су доставили Audiencia Territorial 19. јануара 1989. године, а у вези са представком гђе Лóпез Остра за заштиту основних права. Крунски савјет је подржао ту пријаву и у првостепеном и у жалбеном поступку (в. ставове 11 и 13 горе). Audiencia Territorial је прихватила да су, без озбиљног здравственог ризика, неугодности нарушавале квалитет живота оних који живе у околини постројења, али су сматрали да то нарушавање није довољно озбиљно да би повриједило основна права призната у Уставу (в. став 11 горе).
  7. Наравно, озбиљна загађења околине могу да утичу на добробит појединаца и спријече их да уживају у дому на начин који штети њиховом приватном и породичном животу, а који, међутим, озбиљно угрожава њихово здравље. Било да се питање анализира у смислу позитивне обавезе државе – да предузме разумне и одговарајуће мјере ради заштите права подносиоца представке утврђених ставом 1 члана 8 - што подноситељка представке и жели у свом случају, или у смислу “мијешања јавне власти” које треба да буде оправдано у складу са ставом 2, примјенљиви принципи су углавном слични. У оба контекста мора да се узме у обзир правични омјер који мора да се постигне између супротстављених интереса појединца и заједнице као цјелине и, у сваком случају, држава ужива одређени степен слободне процјене. Надаље, чак и у односу на позитивну обавезу која извире из првог става члана 8, у постизању траженог баланса, споменути циљеви у другом ставу могу да имају одређену важност (в., посебно, пресуду од 17. октобра 1986. године у предмету Rees против Уједињеног Краљевства, серија А бр. 106, стр. 15, став 37, и пресуду од 21. фебруара 1990. године у предмету Powell и Rayner против Уједињеног Краљевства, серија А бр. 172, стр. 18, став 41).
  8. Из документације овог предмата произилази да је постројење за прераду отпада саградила SACURSA у јулу 1988. године, како би се ријешило озбиљно загађивање у Lorci усљед великог броја кожара. Чим је отпочело са радом, постројење је узроковало неугодности и здравствене проблеме великом броју локалног становништва (в. ставове 7 и 8 горе). Може да се прихвати да шпанске власти, посебно општина Lorca, теоретски нису биле директно одговорне за предметно загађење. Међутим, као што је и Комисија истакла, град је дозволио да постројење буде изграђено на његовој земљи, а држава је потпомогла градњу постројења (в. став 7 горе).
  9. Градски савјет је без одлагања реаговао, бесплатно смјестивши становништво које је било погођено у центар града и то током мјесеца јула, августа и септембра 1988. године, да би потом зауставио једну од активности постројења 9. септембра (в. ставове 8 и 9 горе). Међутим, чланови савјета нису могли бити необавијештени да су се проблеми са околишем наставили након дјелимичног затварања постројења (в. ставове 9 и 11 горе). То је, сем тога, потврђено већ 19. јануара 1989. године извјештајем регионалне Агенције за околиш и природу, те мишљењем експерата 1991, 1992. и 1993. године (в. ставове 11 и 18 горе).
  10. Гђа Lopez Ostra је изнијела да је на основу овлашћења за општи надзор која су општини дата прописима из 1961. године, општина имала обавезу да дјелује. Поред тога, постројење није задовољавало правне захтјеве, посебно у вези са његовом локацијом због пропуста да се добије дозвола општине (в. ставове 8, 27 и 28 горе).
  11. Што се овог питања тиче, Суд истиче да се питање законитости градње и рада постројења расправља пред Врховним судом од 1991. године (види став 16 горе). Суд је досљедан у схватању да је примарно на државним властима, заправо на судовима, да тумаче и примјењују домаћи закон (в., inter alia, пресуду од 24. фебруара 1994. године у предмету Casado Coca против Шпаније, серија А бр. 285А, стр. 18, став 43). У сваком случају, Суд сматра да је, у овом предмету, чак и ако се претпостави да је општина испунила функцију прописану законом (в. ставове 27 и 28 горе), потребно само да се утврди да ли су домаћи органи власти предузели мјере неопходне за заштиту права на поштивање дома и приватног и породичног живота подносиоца представке како прописује члан 8 (в., између других извора и mutatis mutandis, пресуду 26. марта 1985. године у предмету X и Y против Холандије, серија А бр. 91, стр. 11, став 23).
  12. Треба да се примијети да општина не само да је пропустила да предузме кораке у том смислу након 9. септембра 1988. године, него се успротивила судској одлуци по истом питању. У редовном управном поступку који су покренуле јетрве гђе Lopez Ostra, општина се жалила на одлуку Вишег суда Murcia од 18. септембра 1991. године, којом се налаже привремено затварање постројења, и да је, као резултат тога, та мјера суспендована (в. став 16 горе). Други државни органи су, такође, имали удјела у продужењу настале ситуације. Крунски савјет се жалио, 19. новембра 1991. године, на одлуку истражног судије из Lorce од 15. новембра о привременом затварању постројења донесене у поступку на основу тужбе за учињено дјело против околиша и здравља (в. став 17 горе), што је резултовало неизвршавањем налога све до 27. октобра 1993. године (в. став 22 горе).
  13. Влада је скренула пажњу на чињеницу да је град сносио трошкове изнајмљивања станова у центру Lorce, у којем су подноситељка представке и њена породица живјели од 1. фебруара 1993. године (в. став 21 горе). Суд запажа, међутим, да је породица, уз све пратеће непогодности, подносила неугодности узроковане радом постројења више од три године прије пресељења из куће. Они су преселили тек онда када је постало очигледно да та ситуација може да се продужи на неодређено вријеме и када је педијатар кћерке гђе Lopez Ostra препоручио да то ураде (в. ставове 16, 17 и 19 горе). Под овим околностима, општинска понуда није могла да пружи потпуну накнаду за неугодности и сметње којима су били подвргнути.
  14. Имајући то у виду, и поред степена слободне процјене остављене туженој држави (страни), Суд сматра да држава није успјела у остваривању правичног омјера између интереса екомског прогреса града – да има постројење за прераду отпада – и ефикасног уживања права подносиоца представке на поштивање њеног дома и приватног и породичног живота.

Сходно томе, повријеђен је члан 8.

III.    НАВОДНА ПОВРЕДА ЧЛАНА 3 КОНВЕНЦИЈЕ

  1. Гђа Lopez Ostra је тврдила да су питања, због којих је тужена држава критикована, била тако озбиљна и да су узроковала такве тегобе, да би с разлогом могло да се сматра да је то довело до понижавајућег третмана, забрањеног чланом 3 Конвенције, који предвиђа:

"Нико неће бити подвргнут тортури, нељудском или понижавајућем поступку или кажњавању."

И Влада и Комисија су заузели становиште да није било кршења овог члана.

  1. Суд је истог мишљења. Услови у којима су подноситељка представке и њена породица живјели неколико година су сигурно били јако тешки, али нису представљали понижавајући третман у смислу значења члана 3.

IV.       ПРИМЈЕНА ЧЛАНА 50 КОНВЕНЦИЈЕ

  1. По члану 50:

"Ако Суд утврди да је одлука или мјера судског органа или било којег другог органа високе стране уговорнице, у цјелини или дјелимично, у супротности са обавезама које проистичу из ове конвенције и када унутрашње право наведене чланице омогућава само дјелимично обештећење за посљедице такве одлуке или мјере, Суд ће својом одлуком пружити оштећеној страни правично задовољење, уколико је то потребно."

Гђа Lopez Ostra је захтијевала обештећење и поврат трошкова и издатака.

А.   Штета

  1. Подноситељка представке је тврдила да су је изградња и рад постројења за прераду отпада одмах поред њеног дома приморало да направи радикалне промјене у свом начину живота. Сходно томе, она је тражила сљедеће суме у сврху накнаде причињене штете:

(а) 12.180,000 песета (ESP) за претрпљену патњу од 1. октобра 1988.  године до 31. јануара 1992. године док је живјела у свом бившем дому;

(b)  3.000,000 песета за бригу узроковану озбиљном болешћу њене кћерке;

(c) 2.535,000 песета за неугодности узроковане од 1. фебруара 1992. године нежељеним пресељењем;

(d) 7.000,000 песета за трошкове нове куће коју је морала да купи у фебруару 1993. године због несигурности смјештаја који су јој обезбиједиле општинске власти Lorce;

(e) 295,000 песета за трошкове изазване смјештањем у нову кућу.

  1. Влада је сматрала да су ти захтјеви претјерани. Истакли су да су општински органи Лорце платили закуп стана за гђу Lopez Ostra и њену породицу у градском центру од 1. фебруара 1992. године па док се није преселила у нову кућу.
  2. Заступник Комисије је утврдио да се укупна сума чини претјераном. У вези са материјалном штетом, он сматра да је подноситељка представке, иако теоретски овлашћена да захтијева нови дом, била обавезна да свој бивши дом да заузврат, узимајући у обзир разлику у величини и квалитету.
  3. Суд прихвата да је гђа Lopez Ostra претрпјела неке штете због повреде члана 8 (в. став 58 горе). Њен стари стан је морао да изгуби на вриједности, а обавезом да пресели морала је да претрпи трошкове и неугодности. С друге стране, нема разлога да јој се додијели сума на име трошкова нове куће јер је она задржала и свој бивши дом. Коначно, мора да буде узета у обзир чињеница да је годину дана општинска власт плаћала закуп стана у којем су подноситељка представке и њена породица живјели у центру Lorce, и да је истражни судија привремено затворио постројење за прераду отпада 27. октобра 1993. године (в. став 22 горе).

Поред  тога, подноситељка представке  је  неоспорно  претрпјела нематеријалну штету. Сем што је трпјела непријатности узроковане непријатним мирисима, димом и буком из постројења, она је осјећала патњу и забринутост тиме што је видјела да се ситуација не мијења и да се здравље њене кћерке погоршава.

Прихваћена главнина штете не може, сама по себи, прецизно да се утврди. Полазећи од принципа правичности, у складу са чланом 50, Суд додјељује гђи Lopez Ostra 4.000,000 песета.

B.    Издаци и трошкови

1. У домаћим судовима

  1. Подноситељка представке је тражила укупно 850,000 песета на име трошкова и издатака које је имала пред домаћим судовима.
  2. Влада и заступник Комисије су истакли да је гђа Lopez Ostra примила бесплатну правну помоћ у Шпанији тако да није морала да плати адвоката, чије трошкове треба да плати држава.
  3. Суд, такође, утврђује да подноситељка представке није имала трошкове у том погледу те, сходно томе, одбацује захтјев у вези са тим питањем. Г. Mazón Costa не може да се позива на члан 50 ради захтјева за правичну накнаду у своје лично име, пошто је прихватио услове правне помоћи додијељене његовом клијенту (в., између других извора, пресуду од 19. децембра 1990. године у предмету Delta против Француске, серија А бр. 191-А, стр. 18, став 47).

2. Пред институцијама Конвенције

  1. Гђа Lopez Ostra је захтијевала 2.250,000 песета на име трошкова за њеног адвоката у поступку пред Комисијом и Судом, умањено за суму коју је платио на име правне помоћи Савјет Европе.
  2. Влада и представник Комисије сматрају ту суму претјераном.
  3. У свјетлу критеријума постављених у свом прецедентном праву, Суд сматра правичним да додијели подносиоцу представке 1.500,000 песета по овом основу, умањено за 9,700 Француских франака које је платио Савијет Европе

 

ИЗ ОВИХ РАЗЛОГА, СУД ЈЕДНОГЛАСНО

  1. Одбија Владине прелиминарне приговоре.

  2. Одлучује да је прекршен члан 8 Конвенције.

  3. Одлучује да није прекршен члан 3 Конвенције.

  4. Одлучује да одговорна држава треба да плати подносиоцу представке, у року од три мјесеца 4.000,000 (четири милиона) песета за штету и 1,500,000 (милионипетстотинахиљада) песета, умањено за 9,700 (деветхиљадаседамстотина) Француских франака, што ће бити прерачунато у песете по курсу примјенљивом на дан објављивања ове пресуде, на име издатака и трошкова.

  5. Одбија остатак захтјева за правичну накнаду.

Сачињено на енглеском и француском језику и објављено на јавној расправи у Згради људских права у Strasbourgu 9. децембра 1994. године.

 Herbert PETZOLD                                         Rolv RYSSDAL

 ВД Регистрар                                              Предсједник

 

___________________________________
Prevod presude preuzet sa https://hudoc.echr.coe.int/

 

 

COURT (CHAMBER)

CASE OF LÓPEZ OSTRA v. SPAIN

(Application no. 16798/90)

JUDGMENT

STRASBOURG 

09 December 1994

In the case of López Ostra v. Spain[*]The European Court of Human Rights, sitting, in accordance with Article 43 (art. 43) of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms ("the Convention") and the relevant provisions of Rules of Court A[*], as a Chamber composed of the following judges:

Mr R. RyssdalPresident,

Mr R. Bernhardt,

Mr A. Spielmann,

Mrs E. Palm,

Mr J.M. Morenilla,

Mr F. Bigi,

Mr A.B. Baka,

Mr M.A. Lopes Rocha,

Mr G. Mifsud Bonnici,

and also of Mr H. PetzoldActing Registrar,

Having deliberated in private on 24 June and 23 November 1994,

Delivers the following judgment, which was adopted on the last-mentioned date:

PROCEDURE

1.   The case was referred to the Court by the European Commission of Human Rights ("the Commission") on 8 December 1993, within the three-month period laid down by Article 32 para. 1 and Article 47 (art. 32-1, art. 47) of the Convention. It originated in an application (no. 16798/90) against the Kingdom of Spain lodged with the Commission under Article 25 (art. 25) by a Spanish national, Mrs Gregoria López Ostra, on 14 May 1990.

The Commissions request referred to Articles 44 and 48 (art. 44, art. 48) and to the declaration whereby Spain recognised the compulsory jurisdiction of the Court (Article 46) (art. 46). The object of the request was to obtain a decision as to whether the facts of the case disclosed a breach by the respondent State of its obligations under Articles 3 and 8 (art. 3, art. 8) of the Convention.

2.   In response to the enquiry made in accordance with Rule 33 para. 3 (d) of Rules of Court A, the applicant stated that she wished to take part in the proceedings and designated the lawyer who would represent her (Rule 30). On 10 January 1994 the lawyer was given leave by the President to use the Spanish language in the proceedings (Rule 27 para. 3).

3.   The Chamber to be constituted included ex officio Mr J.M. Morenilla, the elected judge of Spanish nationality (Article 43 of the Convention) (art. 43), and Mr R. Ryssdal, the President of the Court (Rule 21 para. 3 (b)). On 24 January 1994, in the presence of the Registrar, the President drew by lot the names of the other seven members, namely Mr R. Bernhardt, Mr J. De Meyer, Mrs E. Palm, Mr F. Bigi, Mr A.B. Baka, Mr M.A. Lopes Rocha and Mr G. Mifsud Bonnici (Article 43 in fine of the Convention and Rule 21 para. 4) (art. 43). Subsequently Mr A. Spielmann, substitute judge, replaced Mr De Meyer, who was unable to take part in the further consideration of the case (Rule 22 paras. 1 and 2 and Rule 24 para. 1).

4.   As President of the Chamber (Rule 21 para. 5), Mr Ryssdal, acting through the Registrar, consulted the Agent of the Spanish Government ("the Government"), the applicants lawyer and the Delegate of the Commission on the organisation of the proceedings (Rules 37 para. 1 and 38). Pursuant to the orders made in consequence, the Registrar received the Governments and the applicants memorials on 3 and 4 May 1994 respectively. On 16 May the Secretary to the Commission informed the Registrar that the Delegate would submit his observations at the hearing.

On 10, 17 and 20 June 1994 the Commission supplied various documents which the Registrar had requested on the Presidents instructions.

5.   In accordance with the decision of the President, who had also given the Agent of the Government leave to address the Court in Spanish (Rule 27 para. 2), the hearing took place in public in the Human Rights Building, Strasbourg, on 20 June 1994. The Court had held a preparatory meeting beforehand.

There appeared before the Court:

- for the Government

Mr J. Borrego Borrego, Head of the Legal Department

for Human Rights, Ministry of Justice, Agent;

- for the Commission

Mr F. MartínezDelegate;

- for the applicant

Mr J.L. Mazón CostaabogadoCounsel.

The Court heard addresses by them and also their replies to questions from two of its members.

On 23 November 1994 it declined to accept observations submitted out of time by counsel for the applicant on 13 October 1994 which related to the reimbursement of his fees in the national proceedings.

AS TO THE FACTS

6.   Mrs Gregoria López Ostra, a Spanish national, lives in Lorca (Murcia).

At the material time she and her husband and their two daughters had their home in the district of "Diputación del Rio, el Lugarico", a few hundred metres from the town centre.

I.   THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE

A. Background to the case

7.   The town of Lorca has a heavy concentration of leather industries. Several tanneries there, all belonging to a limited company called SACURSA, had a plant for the treatment of liquid and solid waste built with a State subsidy on municipal land twelve metres away from the applicants home.

8.   The plant began to operate in July 1988 without the licence (licencia) from the municipal authorities required by Regulation 6 of the 1961 regulations on activities classified as causing nuisance and being unhealthy, noxious and dangerous ("the 1961 regulations"), and without having followed the procedure for obtaining such a licence (see paragraph 28 below).

Owing to a malfunction, its start-up released gas fumes, pestilential smells and contamination, which immediately caused health problems and nuisance to many Lorca people, particularly those living in the applicants district. The town council evacuated the local residents and rehoused them free of charge in the town centre for the months of July, August and September 1988. In October the applicant and her family returned to their flat and lived there until February 1992 (see paragraph 21 below).

9.   On 9 September 1988, following numerous complaints and in the light of reports from the health authorities and the Environment and Nature Agency (Agencia para el Medio Ambiente y la Naturaleza) for the Murcia region, the town council ordered cessation of one of the plants activities - the settling of chemical and organic residues in water tanks (lagunaje) - while permitting the treatment of waste water contaminated with chromium to continue.

There is disagreement as to what the effects were of this partial shutdown, but it can be seen from the expert opinions and written evidence of 1991, 1992 and 1993, produced before the Commission by the Government and the applicant (see paragraphs 18-20 below), that certain nuisances continue and may endanger the health of those living nearby.

B. The application for protection of fundamental rights

1. Proceedings in the Murcia Audiencia Territorial

10.  Having attempted in vain to get the municipal authority to find a solution, Mrs López Ostra lodged an application on 13 October 1988 with the Administrative Division of the Murcia Audiencia Territorial, seeking protection of her fundamental rights (section 1 of Law 62/1978 of 26 December 1978 on the protection of fundamental rights ("Law 62/1978") - see paragraphs 24-25 below). She complained, inter alia, of an unlawful interference with her home and her peaceful enjoyment of it, a violation of her right to choose freely her place of residence, attacks on her physical and psychological integrity, and infringements of her liberty and her safety (Articles 15, 17 para. 1, 18 para. 2 and 19 of the Constitution - see paragraph 23 below) on account of the municipal authorities passive attitude to the nuisance and risks caused by the waste-treatment plant. She requested the court to order temporary or permanent cessation of its activities.

11.  The court took evidence from several witnesses offered by the applicant and instructed the regional Environment and Nature Agency to give an opinion on the plants operating conditions and location. In a report of 19 January 1989 the agency noted that at the time of its experts visit on 17 January the plants sole activity was the treatment of waste water contaminated with chromium, but that the remaining waste also flowed through its tanks before being discharged into the river, generating foul smells. It therefore concluded that the plant had not been built in the most suitable location.

Crown Counsel endorsed Mrs López Ostras application. However, the Audiencia Territorial found against her on 31 January 1989. It held that although the plants operation could unquestionably cause nuisance because of the smells, fumes and noise, it did not constitute a serious risk to the health of the families living in its vicinity but, rather, impaired their quality of life, though not enough to infringe the fundamental rights claimed. In any case, the municipal authorities, who had taken measures in respect of the plant, could not be held liable. The non-possession of a licence was not an issue to be examined in the special proceedings instituted in this instance, because it concerned a breach of the ordinary law.

2. Proceedings in the Supreme Court

12.  On 10 February 1989 Mrs López Ostra lodged an appeal with the Supreme Court (Tribunal Supremo - see paragraph 25 below in fine). She maintained that a number of witnesses and experts had indicated that the plant was a source of polluting fumes, pestilential and irritant smells and repetitive noise that had caused both her daughter and herself health problems. As regards the municipal authorities liability, the decision of the Audiencia Territorial appeared to be incompatible with the general supervisory powers conferred on mayors by the 1961 regulations, especially where the activity in question was carried on without a licence (see paragraph 28 below). Regard being had to Article 8 para. 1 (art. 8-1) of the Convention, inter alia, the town councils attitude amounted to unlawful interference with her right to respect for her home and was also an attack on her physical integrity. Lastly, the applicant sought an order suspending the plants operations.

13.  On 23 February 1989 Crown Counsel at the Supreme Court filed pleadings to the effect that the situation complained of amounted to arbitrary and unlawful interference by the public authorities with the applicants private and family life (Article 18 of the Constitution taken together with Articles 15 and 19 - see paragraph 23 below). The court should accordingly grant her application in view of the nuisance to which she was subjected and the deterioration in the quality of her life, both of which had moreover been acknowledged in the judgment of 31 January. On 13 March Crown Counsel supported the suspension application (see paragraph 12 above and paragraph 25 below).

14.  In a judgment of 27 July 1989 the Supreme Court dismissed the appeal. The impugned decision had been consistent with the constitutional provisions relied on, as no public official had entered the applicants home or attacked her physical integrity. She was in any case free to move elsewhere. The failure to obtain a licence could only be considered in ordinary-law proceedings.

3. Proceedings in the Constitutional Court

15.  On 20 October 1989 Mrs López Ostra lodged an appeal (recurso de amparo) with the Constitutional Court, alleging violations of Article 15 (right to physical integrity), Article 18 (right to private life and to inviolability of the family home) and Article 19 (right to choose freely a place of residence) of the Constitution (see paragraph 23 below).

On 26 February 1990 the court ruled that the appeal was inadmissible on the ground that it was manifestly ill-founded. It observed that the complaint based on a violation of the right to respect for private life had not been raised in the ordinary courts as it should have been. For the rest, it held that the presence of fumes, smells and noise did not itself amount to a breach of the right to inviolability of the home; that the refusal to order closure of the plant could not be regarded as degrading treatment, since the applicants life and physical integrity had not been endangered; and that her right to choose her place of residence had not been infringed as she had not been expelled from her home by any authority.

C. Other proceedings concerning the Lorca waste-treatment plant

1. The proceedings relating to non-possession of a licence

16.  In 1990 two sisters-in-law of Mrs López Ostra, who lived in the same building as her, brought proceedings against the municipality of Lorca and SACURSA in the Administrative Division of the Murcia High Court (Tribunal Superior de Justicia), alleging that the plant was operating unlawfully. On 18 September 1991 the court, noting that the nuisance had continued after 9 September 1988 and that the plant did not have the licences required by law, ordered that it should be closed until they were obtained (see paragraph 28 below). However, enforcement of this order was stayed following an appeal by the town council and SACURSA. The case is still pending in the Supreme Court.

2. Complaint of an environmental health offence

17.  On 13 November 1991 the applicants two sisters-in-law lodged a complaint, as a result of which Lorca investigating judge no. 2 instituted criminal proceedings against SACURSA for an environmental health offence (Article 347 bis of the Criminal Code - see paragraph 29 below). The two complainants joined the proceedings as civil parties.

Only two days later, the judge decided to close the plant, but on 25 November the measure was suspended because of an appeal lodged by Crown Counsel on 19 November.

18.  The judge ordered a number of expert opinions as to the seriousness of the nuisance caused by the waste-treatment plant and its effects on the health of those living nearby.

An initial report of 13 October 1992 by a scientist from the University of Murcia who had a doctorate in chemistry stated that hydrogen sulphide (a colourless gas, soluble in water, with a characteristic rotten-egg smell) had been detected on the site in concentrations exceeding the permitted levels. The discharge of effluent containing sulphur into a river was said to be unacceptable. These findings were confirmed in a supplementary report of 25 January 1993.

In a report of 27 October 1992 the National Toxicology Institute stated that the levels of the gas probably exceeded the permitted limits but did not pose any danger to the health of people living close to the plant. In a second report of 10 February 1993 the institute stated that it could not be ruled out that being in neighbouring houses twenty-four hours a day constituted a health risk as calculations had been based only on a period of eight hours a day for five days.

Lastly, the regional Environment and Nature Agency, which had been asked to submit an expert opinion by the Lorca municipal authorities, concluded in a report of 29 March 1993 that the level of noise produced by the plant when in operation did not exceed that measured in other parts of the town.

19.  The investigation file contains several medical certificates and expert opinions concerning the effects on the health of those living near the plant. In a certificate dated 12 December 1991 Dr de Ayala Sánchez, a paediatrician, stated that Mrs López Ostras daughter, Cristina, presented a clinical picture of nausea, vomiting, allergic reactions, anorexia, etc., which could only be explained by the fact that she was living in a highly polluted area. He recommended that the child should be moved from the area.

In an expert report of 16 April 1993 the Ministry of JusticeInstitute of Forensic Medicine in Cartagena indicated that gas concentrations in houses near the plant exceeded the permitted limit. It noted that the applicants daughter and her nephew, Fernando López Gómez, presented typical symptoms of chronic absorption of the gas in question, periodically manifested in the form of acute bronchopulmonary infections. It considered that there was a relationship of cause and effect between this clinical picture and the levels of gas.

20.  In addition, it is apparent from the statements of three police officers called to the neighbourhood of the plant by one of the applicants sisters-in-law on 9 January 1992 that the smells given off were, at the time of their arrival, very strong and induced nausea.

21.  On 1 February 1992 Mrs López Ostra and her family were rehoused in a flat in the centre of Lorca, for which the municipality paid the rent.

The inconvenience resulting from this move and from the precariousness of their housing situation prompted the applicant and her husband to purchase a house in a different part of town on 23 February 1993.

22.  On 27 October 1993 the judge confirmed the order of 15 November 1991 and the plant was temporarily closed.

II.  RELEVANT DOMESTIC LAW

A. The Constitution

23.  The relevant Articles of the Constitution provide:

Article 15

"Everyone shall have the right to life and to physical and psychological integrity, without being subjected to torture or inhuman or degrading punishment or treatment under any circumstances. The death penalty shall be abolished except where it is provided for by military criminal law in time of war."

Article 17 para. 1

"Everyone has the right to liberty and security. ..."

Article 18

"1. The right to honour and to private and family life and the right to control use of ones likeness shall be protected.

2. The home shall be inviolable. It may not be entered or searched without the consent of the person who lives there or a judicial decision, except in cases of flagrant offences. ..."

Article 19

"Spanish citizens shall have the right to choose freely their place of residence and to move around the national territory ..."

Article 45

"1. Everyone shall have the right to enjoy an environment suitable for personal development and the duty to preserve it.

2. The public authorities, relying on the necessary public solidarity, shall ensure that all natural resources are used rationally, with a view to safeguarding and improving the quality of life and protecting and restoring the environment.

3. Anyone who infringes the above provisions shall be liable to criminal or, where applicable, administrative penalties as prescribed by law and shall be required to make good any damage caused."

B. The 1978 Law on the protection of fundamental rights

24.  Law 62/1978 provides that certain fundamental rights shall be safeguarded by the ordinary courts. The rights protected in this way include inviolability of the home and freedom to choose ones place of residence (section 1(2)). However, under transitional provision 2(2) of the Law on the Constitutional Court of 3 October 1979, its application is extended to the other rights secured in Articles 14 to 29 of the Constitution (Article 53 of the Constitution).

25.  Complaints against decisions of administrative authorities affecting the rights of the individual may be lodged with the administrative division of the appropriate ordinary court (section 6), without its first being necessary to exhaust the administrative remedies (section 7(1)). The procedure followed is an expedited one with shorter time-limits and exemption from certain procedural steps (sections 8 and 10).

In the writ the individual may apply to have the impugned decision stayed, and the court rules on such applications by means of a separate, summary procedure (section 7).

An appeal lies to the Supreme Court (section 9), which hears such appeals in expedited proceedings.

C. Environmental protection provisions

26.  In the field of environmental protection the State and the autonomous communities have enacted many provisions of different ranks in law: Article 45 of the Constitution (see paragraph 23 above); Law 20/1986 of 14 May 1986 on toxic and dangerous waste; Royal Legislative Decree 1302/1986 of 28 June 1986 on environmental impact assessment and Law 38/1972 of 22 December 1972 on atmospheric pollution control.

27.  The provisions most frequently relied on in the instant case are the 1961 regulations on activities classified as causing nuisance and being unhealthy, noxious and dangerous approved in Decree 2414/1961 of 30 November.

The purpose of this decree is to prevent plant, factories, activities, industries or warehouses, whether public or private, from causing nuisance, impairing normal environmental health and hygiene or damaging public or private property or entailing serious risks to persons or property (Regulation 1). Regulation 3 extends the scope of the regulations to cover noise, vibrations, fumes, gases, smells, etc.

Siting of the activities in question is governed by municipal by-laws and local development plans. At all events, factories deemed to be dangerous or unhealthy cannot in principle be built less than 2,000 metres from the nearest housing (Regulation 4).

28.  The local mayor is empowered to issue licences for carrying on these activities, to supervise the application of the aforementioned provisions and to impose penalties where necessary (Regulation 6).

The procedure for obtaining such licences has several stages, including mandatory consultation of a provincial committee as to the suitability of the safety systems proposed by the applicant in his description of the project. Before the premises are brought into use they must undergo a compulsory inspection by a local-authority technician (Regulations 29-34).

An appeal lies to the ordinary courts against decisions to grant or refuse licences (Regulation 42).

When a nuisance occurs, the mayor may order the party responsible for it to take steps to eliminate it. If these are not taken within the time specified in the regulations, the mayor may, in the light of the expert opinions obtained and after hearing the person concerned, either impose a fine or temporarily or permanently withdraw the licence (Regulation 38).

D. The Criminal Code

29.  Article 347 bis was added on 25 June 1983 by the Law making urgent reforms to part of the Criminal Code (8/1983). It provides:

"Anyone who, in breach of environmental protection legislation or regulations, causes to be released or directly or indirectly releases into the atmosphere, the soil or ... waters emissions or discharges of any kind that are likely seriously to endanger human health or seriously to interfere with the conditions of animal life, forests, natural sites or cultivated areas, shall be liable to a sentence of between one and six months imprisonment (arresto mayor) and a fine of 50,000 to 1,000,000 pesetas.

A more severe penalty (six months to six years imprisonment) shall be imposed where an industrial plant is operating illegally, without having obtained the necessary administrative authorisations, or where express orders of the administrative authorities requiring modification or cessation of the polluting activities have not been complied with or where untrue information has been given about the activities environmental impact, or where an inspection by the administrative authorities has been obstructed.

...

In all the cases referred to in this Article, temporary or permanent closure of the establishment may be ordered ..."

PROCEEDINGS BEFORE THE COMMISSION

30.  Mrs López Ostra applied to the Commission on 14 May 1990. She complained of the Lorca municipal authorities inactivity in respect of the nuisance caused by a waste-treatment plant situated a few metres away from her home. Relying on Articles 8 para. 1 and 3 (art. 8-1, art. 3) of the Convention, she asserted that she was the victim of a violation of the right to respect for her home that made her private and family life impossible and the victim also of degrading treatment.

31.  On 8 July 1992 the Commission declared the application (no. 16798/90) admissible. In its report of 31 August 1993 (Article 31) (art. 31), it expressed the unanimous opinion that there had been a violation of Article 8 (art. 8) but not of Article 3 (art. 3). The full text of the Commissions opinion is reproduced as an annex to this judgment[*].

FINAL SUBMISSIONS TO THE COURT

32.  The Government requested the Court to allow their preliminary objections or, failing this, to find that the Kingdom of Spain had not breached its obligations under the Convention.

33.  At the hearing the applicants lawyer requested the Court to rule that in the instant case Spain had not fulfilled its obligations under Articles 8 and 3 (art. 8, art. 3) of the Convention.

AS TO THE LAW

34.  The applicant alleged that there had been a violation of Articles 8 and 3 (art. 8, art. 3) of the Convention on account of the smells, noise and polluting fumes caused by a plant for the treatment of liquid and solid waste sited a few metres away from her home. She held the Spanish authorities responsible, alleging that they had adopted a passive attitude.

I.   THE GOVERNMENTS PRELIMINARY OBJECTIONS

A. The objection based on failure to exhaust domestic remedies

35.  The Government contended, as they had done before the Commission, that Mrs López Ostra had not exhausted domestic remedies. The special application for protection of fundamental rights she had chosen to make (see paragraphs 10-15 and 24-25 above) was not the appropriate means of raising questions of compliance with the ordinary law or disputes of a scientific nature over the effects of a waste-treatment plant. This procedure was a shortened, rapid one intended to remedy overt infringements of fundamental rights, and the taking of evidence under it was curtailed.

The applicant should, on the other hand, have instituted both criminal proceedings and ordinary administrative proceedings, which had proved to be effective under similar circumstances. In respect of the same facts, for instance, her sisters-in-law had brought ordinary administrative proceedings in April 1990 and had then lodged a criminal complaint on 13 November 1991. The relevant judicial authorities had ordered closure of the plant on 18 September and 15 November 1991 respectively, but enforcement of those orders had been stayed on account of appeals lodged by the municipal authorities and Crown Counsel (see paragraphs 16 and 17 above). On 27 October 1993 the plant had been closed by order of the judge in the criminal proceedings but both sets of proceedings were still pending in the Spanish courts. If the Court determined the present case on the basis of the documents produced by the parties relating to those proceedings, as the Commission did in its report, its decision would prejudge their outcome.

36.  Like the Commission and the applicant, the Court considers that on the contrary the special application for protection of fundamental rights lodged by the applicant with the Murcia Audiencia Territorial (see paragraph 10 above) was an effective, rapid means of obtaining redress in the case of her complaints relating to her right to respect for her home and for her physical integrity, especially since that application could have had the outcome she desired, namely closure of the waste-treatment plant. Moreover, in both courts that dealt with the merits of the case (the Murcia Audiencia Territorial and the Supreme Court - see paragraphs 11 and 13 above) Crown Counsel had submitted that the application should be allowed.

37.  As to the need to wait for the outcome of the two sets of proceedings brought by Mrs López Ostras sisters-in-law in the ordinary (administrative and criminal) courts, the Court notes, like the Commission, that the applicant is not a party to those proceedings. Their subject-matter is, moreover, not exactly the same as that of the application for protection of fundamental rights, and thus of the application to Strasbourg, even if they might have the desired result. The ordinary administrative proceedings relate in particular to another question, the failure to obtain the municipal authorities permission to build and operate the plant. The issue of whether SACURSA might be criminally liable for any environmental health offence is likewise different from that of the towns or other competent national authorities inaction with regard to the nuisance caused by the plant.

38.  Lastly, it remains to be determined whether, in order to exhaust domestic remedies, it was necessary for the applicant herself to institute either of the two types of proceedings in question. Here too the Court agrees with the Commission. Having had recourse to a remedy that was effective and appropriate in relation to the infringement of which she had complained, the applicant was under no obligation also to bring other proceedings that were slower.

The applicant therefore provided the national courts with the opportunity which is in principle intended to be afforded to Contracting States by Article 26 (art. 26) of the Convention, namely the opportunity of putting right the violations alleged against them (see, inter alia, the De Wilde, Ooms and Versyp v. Belgium judgment of 18 June 1971, Series A no. 12, p. 29, para. 50, and the Guzzardi v. Italy judgment of 6 November 1980, Series A no. 39, p. 27, para. 72).

39.  It follows that the objection must be dismissed.

B. The objection that the applicant was not a victim

40.  The Government raised a second objection already advanced before the Commission. They acknowledged that Mrs López Ostra - like, for that matter, the other residents of Lorca - had been caused serious nuisance by the plant until 9 September 1988, when part of its activities ceased (see paragraph 9 above). However, even supposing that smells or noise - which would not have been excessive - had continued after that date, the applicant had in the meantime ceased to be a victim. From February 1992 the López Ostra family were rehoused in a flat in the town centre at the municipalitys expense, and in February 1993 they moved into a house they had purchased (see paragraph 21 above). In any case, the closure of the plant in October 1993 brought all nuisance to an end, with the result that neither the applicant nor her family now suffered the alleged undesirable effects of its operation.

41.  At the hearing the Delegate of the Commission pointed out that the investigating judges decision of 27 October 1993 (see paragraph 22 above) did not mean that someone who had been forced by environmental conditions to abandon her home and subsequently to buy another house had ceased to be a victim.

42.  The Court shares this opinion. Neither Mrs López Ostras move nor the waste-treatment plants closure, which was moreover temporary (see paragraph 22 above), alters the fact that the applicant and her family lived for years only twelve metres away from a source of smells, noise and fumes.

At all events, if the applicant could now return to her former home following the decision to close the plant, this would be a factor to be taken into account in assessing the damage she sustained but would not mean that she ceased to be a victim (see, among many other authorities, the Marckx v. Belgium judgment of 13 June 1979, Series A no. 31, pp. 13-14, para. 27, and the Inze v. Austria judgment of 28 October 1987, Series A no. 126, p. 16, para. 32).

43.  The objection is therefore unfounded.

II.  ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 8 (art. 8) OF THE CONVENTION

44.  Mrs López Ostra first contended that there had been a violation of Article 8 (art. 8) of the Convention, which provides:

"1. Everyone has the right to respect for his private and family life, his home and his correspondence.

2. There shall be no interference by a public authority with the exercise of this right except such as is in accordance with the law and is necessary in a democratic society in the interests of national security, public safety or the economic well-being of the country, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals, or for the protection of the rights and freedoms of others."

The Commission subscribed to this view, while the Government contested it.

45.  The Government said that the complaint made to the Commission and declared admissible by it (see paragraphs 30 and 31 above) was not the same as the one that the Spanish courts had considered in the application for protection of fundamental rights since it appeared to be based on statements, medical reports and technical experts opinions of later date than that application and wholly unconnected with it.

46.  This argument does not persuade the Court. The applicant had complained of a situation which had been prolonged by the municipalitys and the relevant authorities failure to act. This inaction was one of the fundamental points both in the complaints made to the Commission and in the application to the Murcia Audiencia Territorial (see paragraph 10 above). The fact that it continued after the application to the Commission and the decision on admissibility cannot be held against the applicant. Where a situation under consideration is a persisting one, the Court may take into account facts occurring after the application has been lodged and even after the decision on admissibility has been adopted (see, as the earliest authority, the Neumeister v. Austria judgment of 27 June 1968, Series A no. 8, p. 21, para. 28, and p. 38, para. 7).

47.  Mrs López Ostra maintained that, despite its partial shutdown on 9 September 1988, the plant continued to emit fumes, repetitive noise and strong smells, which made her familys living conditions unbearable and caused both her and them serious health problems. She alleged in this connection that her right to respect for her home had been infringed.

48.  The Government disputed that the situation was really as described and as serious (see paragraph 40 above).

49.  On the basis of medical reports and expert opinions produced by the Government or the applicant (see paragraphs 18-19 above), the Commission noted, inter alia, that hydrogen sulphide emissions from the plant exceeded the permitted limit and could endanger the health of those living nearby and that there could be a causal link between those emissions and the applicants daughters ailments.

50.  In the Courts opinion, these findings merely confirm the first expert report submitted to the Audiencia Territorial on 19 January 1989 by the regional Environment and Nature Agency in connection with Mrs López Ostras application for protection of fundamental rights. Crown Counsel supported this application both at first instance and on appeal (see paragraphs 11 and 13 above). The Audiencia Territorial itself accepted that, without constituting a grave health risk, the nuisances in issue impaired the quality of life of those living in the plants vicinity, but it held that this impairment was not serious enough to infringe the fundamental rights recognised in the Constitution (see paragraph 11 above).

51.  Naturally, severe environmental pollution may affect individuals well-being and prevent them from enjoying their homes in such a way as to affect their private and family life adversely, without, however, seriously endangering their health.

Whether the question is analysed in terms of a positive duty on the State - to take reasonable and appropriate measures to secure the applicants rights under paragraph 1 of Article 8 (art. 8-1) -, as the applicant wishes in her case, or in terms of an "interference by a public authority" to be justified in accordance with paragraph 2 (art. 8-2), the applicable principles are broadly similar. In both contexts regard must be had to the fair balance that has to be struck between the competing interests of the individual and of the community as a whole, and in any case the State enjoys a certain margin of appreciation. Furthermore, even in relation to the positive obligations flowing from the first paragraph of Article 8 (art. 8-1), in striking the required balance the aims mentioned in the second paragraph (art. 8-2) may be of a certain relevance (see, in particular, the Rees v. the United Kingdom judgment of 17 October 1986, Series A no. 106, p. 15, para. 37, and the Powell and Rayner v. the United Kingdom judgment of 21 February 1990, Series A no. 172, p. 18, para. 41).

52.  It appears from the evidence that the waste-treatment plant in issue was built by SACURSA in July 1988 to solve a serious pollution problem in Lorca due to the concentration of tanneries. Yet as soon as it started up, the plant caused nuisance and health problems to many local people (see paragraphs 7 and 8 above).

Admittedly, the Spanish authorities, and in particular the Lorca municipality, were theoretically not directly responsible for the emissions in question. However, as the Commission pointed out, the town allowed the plant to be built on its land and the State subsidised the plants construction (see paragraph 7 above).

53.  The town council reacted promptly by rehousing the residents affected, free of charge, in the town centre for the months of July, August and September 1988 and then by stopping one of the plants activities from 9 September (see paragraphs 8 and 9 above). However, the councils members could not be unaware that the environmental problems continued after this partial shutdown (see paragraphs 9 and 11 above). This was, moreover, confirmed as early as 19 January 1989 by the regional Environment and Nature Agencys report and then by expert opinions in 1991, 1992 and 1993 (see paragraphs 11 and 18 above).

54.  Mrs López Ostra submitted that by virtue of the general supervisory powers conferred on the municipality by the 1961 regulations the municipality had a duty to act. In addition, the plant did not satisfy the legal requirements, in particular as regards its location and the failure to obtain a municipal licence (see paragraphs 8, 27 and 28 above).

55.  On this issue the Court points out that the question of the lawfulness of the building and operation of the plant has been pending in the Supreme Court since 1991 (see paragraph 16 above). The Court has consistently held that it is primarily for the national authorities, notably the courts, to interpret and apply domestic law (see, inter alia, the Casado Coca v. Spain judgment of 24 February 1994, Series A no. 285-A, p. 18, para. 43).

At all events, the Court considers that in the present case, even supposing that the municipality did fulfil the functions assigned to it by domestic law (see paragraphs 27 and 28 above), it need only establish whether the national authorities took the measures necessary for protecting the applicants right to respect for her home and for her private and family life under Article 8 (art. 8) (see, among other authorities and mutatis mutandis, the X and Y v. the Netherlands judgment of 26 March 1985, Series A no. 91, p. 11, para. 23).

56.  It has to be noted that the municipality not only failed to take steps to that end after 9 September 1988 but also resisted judicial decisions to that effect. In the ordinary administrative proceedings instituted by Mrs López Ostras sisters-in-law it appealed against the Murcia High Courts decision of 18 September 1991 ordering temporary closure of the plant, and that measure was suspended as a result (see paragraph 16 above).

Other State authorities also contributed to prolonging the situation. On 19 November 1991 Crown Counsel appealed against the Lorca investigating judges decision of 15 November temporarily to close the plant in the prosecution for an environmental health offence (see paragraph 17 above), with the result that the order was not enforced until 27 October 1993 (see paragraph 22 above).

57.  The Government drew attention to the fact that the town had borne the expense of renting a flat in the centre of Lorca, in which the applicant and her family lived from 1 February 1992 to February 1993 (see paragraph 21 above).

The Court notes, however, that the family had to bear the nuisance caused by the plant for over three years before moving house with all the attendant inconveniences. They moved only when it became apparent that the situation could continue indefinitely and when Mrs López Ostras daughters paediatrician recommended that they do so (see paragraphs 16, 17 and 19 above). Under these circumstances, the municipalitys offer could not afford complete redress for the nuisance and inconveniences to which they had been subjected.

58.  Having regard to the foregoing, and despite the margin of appreciation left to the respondent State, the Court considers that the State did not succeed in striking a fair balance between the interest of the towns economic well-being - that of having a waste-treatment plant - and the applicants effective enjoyment of her right to respect for her home and her private and family life.

There has accordingly been a violation of Article 8 (art. 8).

III.  ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 3 (art. 3) OF THE CONVENTION

59.  Mrs López Ostra submitted that the matters for which the respondent State was criticised were of such seriousness and had caused her such distress that they could reasonably be regarded as amounting to degrading treatment prohibited by Article 3 (art. 3) of the Convention, which provides:

"No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment."

The Government and the Commission took the view that there had been no breach of this Article (art. 3).

60.  The Court is of the same opinion. The conditions in which the applicant and her family lived for a number of years were certainly very difficult but did not amount to degrading treatment within the meaning of Article 3 (art. 3).

IV.  APPLICATION OF ARTICLE 50 (art. 50) OF THE CONVENTION

61.  Under Article 50 (art. 50),

"If the Court finds that a decision or a measure taken by a legal authority or any other authority of a High Contracting Party is completely or partially in conflict with the obligations arising from the ... Convention, and if the internal law of the said Party allows only partial reparation to be made for the consequences of this decision or measure, the decision of the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party."

Mrs López Ostra claimed compensation for damage and reimbursement of costs and expenses.

A. Damage

62.  The applicant asserted that the building and operation of a waste-treatment plant next to her home forced her to make radical changes to her way of life. She consequently sought the following sums in reparation of the damage sustained:

(a) 12,180,000 pesetas (ESP) for the distress she suffered from 1 October 1988 to 31 January 1992 while living in her former home;

(b) ESP 3,000,000 for the anxiety caused by her daughters serious illness;

(c) ESP 2,535,000 for the inconvenience caused from 1 February 1992 by her undesired move;

(d) ESP 7,000,000 for the cost of the new house she was obliged to buy in February 1993 because of the uncertainty of the accommodation provided by the Lorca municipal authorities;

(e) ESP 295,000 for expenses incurred in settling into the new house.

63.  The Government considered that these claims were exaggerated. They pointed out that the Lorca municipal authorities had paid the rent for the flat occupied by Mrs López Ostra and her family in the town centre from 1 February 1992 until she moved into her new house.

64.  The Delegate of the Commission found the total sum sought excessive. As regards the pecuniary damage, he considered that while the applicant had theoretically been entitled to claim a new home, she was bound to give her former one in exchange, due allowance being made for any differences in size and characteristics.

65.  The Court accepts that Mrs López Ostra sustained some damage on account of the violation of Article 8 (art. 8) (see paragraph 58 above). Her old flat must have depreciated and the obligation to move must have entailed expense and inconvenience. On the other hand, there is no reason to award her the cost of her new house since she has kept her former home. Account must be taken of the fact that for a year the municipal authorities paid the rent of the flat occupied by the applicant and her family in the centre of Lorca and that the waste-treatment plant was temporarily closed by the investigating judge on 27 October 1993 (see paragraph 22 above).

The applicant, moreover, undeniably sustained non-pecuniary damage. In addition to the nuisance caused by the gas fumes, noise and smells from the plant, she felt distress and anxiety as she saw the situation persisting and her daughters health deteriorating.

The heads of damage accepted do not lend themselves to precise quantification. Making an assessment on an equitable basis in accordance with Article 50 (art. 50), the Court awards Mrs López Ostra ESP 4,000,000.

B. Costs and expenses

1. In the domestic courts

66.  The applicant claimed a total of ESP 850,000 for costs and expenses incurred in the domestic courts.

67.  The Government and the Delegate of the Commission pointed out that Mrs López Ostra had received free legal aid in Spain, so that she did not have to pay her lawyer, whose fees should be paid by the State.

68.  The Court likewise finds that the applicant did not incur expenses in this respect and accordingly dismisses the claim in question. Mr Mazón Costa cannot rely on Article 50 (art. 50) to claim just satisfaction on his own account as he accepted the terms of the legal aid granted to his client (see, among other authorities, the Delta v. France judgment of 19 December 1990, Series A no. 191-A, p. 18, para. 47).

2. Before the Convention institutions

69.  Mrs López Ostra claimed ESP 2,250,000 for her lawyers fees in the proceedings before the Commission and the Court, less the sums paid as legal aid by the Council of Europe.

70.  The Government and the Delegate of the Commission considered this amount excessive.

71.  In the light of the criteria laid down in its case-law, the Court considers it equitable to award the applicant ESP 1,500,000 under this head, less the 9,700 French francs paid by the Council of Europe.

FOR THESE REASONS, THE COURT UNANIMOUSLY

1.   Dismisses the Governments preliminary objections;

2.   Holds that there has been a breach of Article 8 (art. 8) of the Convention;

3.   Holds that there has been no breach of Article 3 (art. 3) of the Convention;

4.   Holds that the respondent State is to pay the applicant, within three months, 4,000,000 (four million) pesetas for damage and 1,500,000 (one million five hundred thousand) pesetas, less 9,700 (nine thousand seven hundred) French francs to be converted into pesetas at the exchange rate applicable on the date of delivery of this judgment, for costs and expenses;

5.   Dismisses the remainder of the claim for just satisfaction.

Done in English and in French, and delivered at a public hearing in the Human Rights Building, Strasbourg, on 9 December 1994.

Herbert PETZOLD                               Rolv RYSSDAL

Acting Registrar                                       President


[*] The case is numbered 41/1993/436/515.  The first number is the case's position on the list of cases referred to the Court in the relevant year (second number).  The last two numbers indicate the case's position on the list of cases referred to the Court since its creation and on the list of the corresponding originating applications to the Commission.

[*] Rules A apply to all cases referred to the Court before the entry into force of Protocol No. 9 (P9) and thereafter only to cases concerning States not bound by that Protocol (P9).  They correspond to the Rules that came into force on 1 January 1983, as amended several times subsequently.

[*] Note by the Registrar.  For practical reasons this annex will appear only with the printed version of the judgment (volume 303-C of Series A of the Publications of the Court), but a copy of the Commission's report is obtainable from the registry.

Nema povezane prakse za ovu presudu.
Sažmi komentare

Komentari

Relevantni komentari iz drugih presuda

Član 3 | DIC | Habimi i drugi protiv Srbije
Presuda je navedena u presudi Gž br. 4027/17 od 27.04.2018. godine Apelacionog suda u Beogradu, kojom se potvrđuje presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu P br. 17805/11 od 05.04.2017. godine u stavu prvom izreke, u delu stava drugog izreke kojim je odbijen tužbeni zahtev u delu u kome je traženo da se obaveže tužena Republika Srbija da tužiocu AA na ime naknade nematerijalne štete isplati za pretrplјene duševne bolove zbog neosnovanog lišenja slobode još iznos od 400.000,00 dinara, za pretrplјeni strah usled torture još iznos od 150.000,00 dinara i za pretrplјene fizičke bolove usled torture još iznos od 150.000,00 dinara, u stavu trećem izreke i u stavu četvrtom izreke i žalbe tužioca AA i Republike Srbije u ovom delu odbijaju, kao neosnovane, dok se presuda preinačava u preostalom delu stava drugog izreke tako što se obavezuje tužena Republika Srbija da tužiocu AA na ime naknade nematerijalne štete za pretrplјene duševne bolove zbog neosnovanog lišenja slobode isplati još iznos od 350.000,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom počev od 05.04.2017. godine pa do isplate, i preinačava rešenje o troškovima sadržano u stavovima petom i šestom izreke presude tako što se obavezuje tužena Republika Srbija da tužiocu AA na ime troškova parničnog postupka isplati iznos od 301.350,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom.

U vreme lišenja slobode tužilac je bio policijski pripravnik već šest meseci i raspoređen na rad u Policijskoj stanici Palilula. Odmah po lišenju slobode odveden je u Policijsku stanicu u Ulici 29. novembra gde je bio "obrađivan" tri dana i iznudili priznanje dela primenom sile i fizičkim maltretiranjem. Prva tri dana koja je proveo u policijskoj stanici kod tužioca su dovele do snažne psihotraume i fizičke traume usled čega je razvijen strah najjačeg intenziteta u trajanju od tri dana sa kliničkom slikom akutne reakcije na stres. Tokom boravka u pritvoru narednih 6 meseci doživlјava strah srednjeg do jakog intenziteta usled socijalne izolacije, patnje, duševnog bola zbog sumnje da je počinio navedeno krivično delo, nemogućnosti komunikacije sa bliskim osobama, strah od neizvesnosti sudskog postupka u vidu posttraumatskog stresnog sindroma. U periodu izlaska iz pritvora tužilac doživlјava strah srednjeg intenziteta, a potom slabog intenziteta uz duševnu patnju zbog povrede ugleda i časti doživlјaj stida i osramoćenosti u jakom stečenu u trajanju od dve godine.

Pravilno je prvostepeni sud utvrdio i da je nad tužiocem vršena tortura jer je podvrgnut fizičkom mučenju, ponižavajućem postupanju i kažnjavanju od strane policije, ali i prilikom boravka u pritvoru čime su povređena njegova prava zaštićena članom 3 Evropske konvencije o lјudskim pravima i osnovnim slobodama.

Neosnovani su žalbeni navodi tužioca da je visina dosuđene naknade za pretrplјeni strah i bol zbog torture prenisko određena sa pozivanjem na visinu štete dosuđene pred Evropskim sudom za lјudska prava obzirom da je iznos naknade štete za pretrplјeni strah i bol zbog torture prema tužiocu u zbiru približno iste visine kao onaj koji je dosuđen svakom od oštećenih, kao podnosilaca predstavke u odluci Evropskog suda za lјudska prava Habimi protiv Srbije.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 3 | DIC | Đorđević protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa presudom Kzz 1268/2019 od 11.12.2019. Vrhovnog kasacionog suda, kojom se odbija kao neosnovan zahtev za zaštitu zakonitosti branioca maloletnih AA i BB, podnet protiv pravnosnažnih rešenja Višeg suda u Zaječaru Km.6/19 od 18.04.2019.godine i Apelacionog suda u Nišu Kžm1 43/19 od 02.08.2019.godine, u odnosu na povredu krivičnog zakona iz člana 439. tačka 2) Zakonika o krivičnom postupku u vezi člana 61. Krivičnog zakonika, dok se u ostalom delu zahtev za zaštitu zakonitosti branioca maloletnih odbacuje kao nedozvolјen.

Rešenjem Višeg suda u Zaječaru Km.6/19 od 18.04.2019.godine, između ostalih, maloletnima AA i BB su zbog izvršenja produženog krivičnog dela silovanje iz člana 178. stav 3. u vezi stava 2. i 1. u vezi člana 61. KZ izrečene vaspitne mere pojačan nadzor od strane roditelјa koje mogu trajati najmanje 6 (šest) meseci, a najviše 2 (dve) godine, a u koje mere se maloletnima uračunava vreme provedeno u pritvoru od 10.12.2018.godine do 18.12.2018.godine, s tim što će sud naknadno odlučiti o njihovom prestanku.

Rešenjem Apelacionog suda u Nišu Kžm1 43/19 od 02.08.2019.godine odbijena je kao neosnovana žalba zajedničkog branioca maloletnih AA i BB i potvrđeno je rešenje Višeg suda u Zaječaru Km.6/19 od 18.04.2019.godine.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 8 | DIC | Damnjanović protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Vrhovnog kasacionog suda Rev 2999/1999 od 4.9.2019. godine, kojom se odbija kao nesosnovana revizija tužilje-protivtužene, izjevljena protiv presude Apelacionog suda u Kragujevcu Gž2 119/19 od 04.04.2019. godine.

Prema utvrđenom činjeničnom stanju, tužilјa i tuženi su zaklјučili brak 06.05.2012. godine iz kog braka imaju maloletnog sina. Živeli su u kući u zajednici sa majkom i babom tuženog. Do prestanka bračne zajednice došlo je 04.09.2017. godine, kada je tužilјa napustila bračnu zajednicu. Bračni odnosi su ozbilјno i trajno poremećeni, nema izgleda da se bračna zajednica nastavi. Tužilјa, kada je napustila bračnu zajednicu prijavila je policiji tuženog za nasilјe u porodici. Navela je da je poslednje dve godine u braku bila u svađi sa tuženim, stalno su se raspravlјali, a tuženi je držao za ruke i drmao zbog čega su joj ostajale modrice, kao i da je dete često prisustvovalo ovim svađama. Po napuštanju zajednice otišla je da živi kod svojih roditelјa. Navodi tužilјe u pogledu vršenja nasilјa u porodici nisu ničim bili potkreplјeni. Presudom Osnovnog suda u Jagodini P2 411/17 od 24.12.2018. godine u stavu prvom izreke, brak zaklјučen dana 06.05.2014. je razveden na osnovu člana 41. Porodičnog zakona. U stavu drugom izreke, usvojen je tužbeni zahtev tuženog-protivtužioca pa je zajedničko maloletno dete stranaka sin poveren ocu koji će samostalno vršiti roditelјsko pravo. Obavezana je tužena-protivtužilјa da na ime svog doprinosa u izdržavanju deteta plaća mesečno određeni novčani iznos. Presudom je uređen je način održavanja ličnih odnosa detat sa majkom. Presudom Apelacionog suda u Kragujevcu Gž2 119/19 od 04.04.2019. godine, odbijena je kao neosnovana žalba tužilјe-protivtužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Jagodini P2 411/17 od 24.12.2018.


Ceneći navode revizije, Vrhovni kasacioni sud nalazi da su nižestepeni sudovi na potpuno utvrđeno činjenično stanje, pravilno primenili materijalno pravo, a pri čemu su se shodno citiranim propisima prevashodno rukovodili interesima maloletnog deteta, pravilno ocenjujući da je u interesu deteta da za sada ostane u domaćinstvu kod oca, tj. da se vršenje roditelјskog prava nad maloletnim poveri njegovom ocu a da majka ima pravo viđanja sa detetom, budući da je otac ostvario bolju emocionalnu povezanost sa detetom.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 8 | DIC | Gardel protiv Francuske
Presuda je povezana sa rešenjem Gž 3189/19 od 22.08.2019. godine Apelacionog suda u Beogradu, kojom se odbija kao neosnovana žalba tužioca i potvrđuje rešenje Višeg suda u Beogradu P.br. 11293/18 od 11.12.2018. godine u parnici tužioca AA protiv tužene Republike Srbije radi kršenja lјudskih prava jer je tužena svojim dopisom dostavile lične podatke tužioca i njegove porodice Komisiji Federacije BiH.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 8 | DIC | Jurišić protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Ržg 2/16 od 17.06.2016. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se žalba predlagača izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Somboru posl. br.R4p.2/16 od 26.5.2016. godine se odbacuje kao neblagovremena.

Pobijanim prvostepenim rešenjem odbijen je prigovor predlagača B.Đ. kojim je tražio da se utvrdi da mu je u postupku koji se vodi pred Višim sudom u Somboru pod posl. brojem P.32/2014 povređeno pravo na suđenje u razumnom roku. Protiv ovog rešenja predlagač je izjavio žalbu u kojoj predlaže da Apelacioni sud naloži Višem sudu u Somboru postupanje po tužbi ovde predlagača u nepresuđenom delu kojim je tražena naknada materijalne štete, iz razloga što je predlagač starija i bolesna osoba pa je neophodna posebna hitnost u postupanju.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 8 | DIC | Kostić protiv Srbije
Odluka Ustavnog suda Republike Srbije\r\nhttps://ustavni.sud.rs/sudska-praksa/baza-sudske-prakse/pregled-dokumenta?PredmetId=16038\r\nkojom se usvaja ustavna žalba D.K. i utvrđuje da su u izvršnom postupku pred osnovnim sudom povređena prava roditelja i pravo na suđenje u razumnom roku
Član 8 | DIC | Milovanović protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Vrhovnog kasacionog suda Rev 2999/1999 od 4.9.2019. godine, kojom se odbija kao nesosnovana revizija tužilje-protivtužene, izjevljena protiv presude Apelacionog suda u Kragujevcu Gž2 119/19 od 04.04.2019. godine.

Prema utvrđenom činjeničnom stanju, tužilјa i tuženi su zaklјučili brak 06.05.2012. godine iz kog braka imaju maloletnog sina. Živeli su u kući u zajednici sa majkom i babom tuženog. Do prestanka bračne zajednice došlo je 04.09.2017. godine, kada je tužilјa napustila bračnu zajednicu. Bračni odnosi su ozbilјno i trajno poremećeni, nema izgleda da se bračna zajednica nastavi. Tužilјa, kada je napustila bračnu zajednicu prijavila je policiji tuženog za nasilјe u porodici. Navela je da je poslednje dve godine u braku bila u svađi sa tuženim, stalno su se raspravlјali, a tuženi je držao za ruke i drmao zbog čega su joj ostajale modrice, kao i da je dete često prisustvovalo ovim svađama. Po napuštanju zajednice otišla je da živi kod svojih roditelјa. Navodi tužilјe u pogledu vršenja nasilјa u porodici nisu ničim bili potkreplјeni. Presudom Osnovnog suda u Jagodini P2 411/17 od 24.12.2018. godine u stavu prvom izreke, brak zaklјučen dana 06.05.2014. je razveden na osnovu člana 41. Porodičnog zakona. U stavu drugom izreke, usvojen je tužbeni zahtev tuženog-protivtužioca pa je zajedničko maloletno dete stranaka sin poveren ocu koji će samostalno vršiti roditelјsko pravo. Obavezana je tužena-protivtužilјa da na ime svog doprinosa u izdržavanju deteta plaća mesečno određeni novčani iznos. Presudom je uređen je način održavanja ličnih odnosa detat sa majkom. Presudom Apelacionog suda u Kragujevcu Gž2 119/19 od 04.04.2019. godine, odbijena je kao neosnovana žalba tužilјe-protivtužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Jagodini P2 411/17 od 24.12.2018.


Ceneći navode revizije, Vrhovni kasacioni sud nalazi da su nižestepeni sudovi na potpuno utvrđeno činjenično stanje, pravilno primenili materijalno pravo, a pri čemu su se shodno citiranim propisima prevashodno rukovodili interesima maloletnog deteta, pravilno ocenjujući da je u interesu deteta da za sada ostane u domaćinstvu kod oca, tj. da se vršenje roditelјskog prava nad maloletnim poveri njegovom ocu a da majka ima pravo viđanja sa detetom, budući da je otac ostvario bolju emocionalnu povezanost sa detetom.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 8 | DIC | Tomić protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Vrhovnog kasacionog suda Rev 2999/1999 od 4.9.2019. godine, kojom se odbija kao nesosnovana revizija tužilje-protivtužene, izjevljena protiv presude Apelacionog suda u Kragujevcu Gž2 119/19 od 04.04.2019. godine.

Prema utvrđenom činjeničnom stanju, tužilјa i tuženi su zaklјučili brak 06.05.2012. godine iz kog braka imaju maloletnog sina. Živeli su u kući u zajednici sa majkom i babom tuženog. Do prestanka bračne zajednice došlo je 04.09.2017. godine, kada je tužilјa napustila bračnu zajednicu. Bračni odnosi su ozbilјno i trajno poremećeni, nema izgleda da se bračna zajednica nastavi. Tužilјa, kada je napustila bračnu zajednicu prijavila je policiji tuženog za nasilјe u porodici. Navela je da je poslednje dve godine u braku bila u svađi sa tuženim, stalno su se raspravlјali, a tuženi je držao za ruke i drmao zbog čega su joj ostajale modrice, kao i da je dete često prisustvovalo ovim svađama. Po napuštanju zajednice otišla je da živi kod svojih roditelјa. Navodi tužilјe u pogledu vršenja nasilјa u porodici nisu ničim bili potkreplјeni. Presudom Osnovnog suda u Jagodini P2 411/17 od 24.12.2018. godine u stavu prvom izreke, brak zaklјučen dana 06.05.2014. je razveden na osnovu člana 41. Porodičnog zakona. U stavu drugom izreke, usvojen je tužbeni zahtev tuženog-protivtužioca pa je zajedničko maloletno dete stranaka sin poveren ocu koji će samostalno vršiti roditelјsko pravo. Obavezana je tužena-protivtužilјa da na ime svog doprinosa u izdržavanju deteta plaća mesečno određeni novčani iznos. Presudom je uređen je način održavanja ličnih odnosa detat sa majkom. Presudom Apelacionog suda u Kragujevcu Gž2 119/19 od 04.04.2019. godine, odbijena je kao neosnovana žalba tužilјe-protivtužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Jagodini P2 411/17 od 24.12.2018.


Ceneći navode revizije, Vrhovni kasacioni sud nalazi da su nižestepeni sudovi na potpuno utvrđeno činjenično stanje, pravilno primenili materijalno pravo, a pri čemu su se shodno citiranim propisima prevashodno rukovodili interesima maloletnog deteta, pravilno ocenjujući da je u interesu deteta da za sada ostane u domaćinstvu kod oca, tj. da se vršenje roditelјskog prava nad maloletnim poveri njegovom ocu a da majka ima pravo viđanja sa detetom, budući da je otac ostvario bolju emocionalnu povezanost sa detetom.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 35 | DIC | Gashi protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 2016/2015 od 28.04.2017. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se ukida Apelacionog suda u Beogradu Gž 6830/2013 od 23.02.2015. godine i predmet vraća istom sudu na ponovno suđenje.

Presudom Prvog osnovnog suda u Beogradu P br. 25254/2011 od 28.06.2013. godine, stavom prvim izreke, utvrđeno je da je ništavo rešenje Izvršnog odbora Skupštine Grada Beograda br. ... – IO od 25.05.2000. godine. Stavom drugim izreke, utvrđeno je da je ništav ugovor o zakupu stana br. ...-.../... od 29.09.2000.godine, zaklјučen između JP za stambene usluge u Beogradu i tuženog AA. Stavom trećim izreke, utvrđeno je da je ništav ugovor o otkupu stana ... br. ...-.../... od 29.09.2000. godine, zaklјučen između tužioca Grada Beograda i tuženog AA, overen pred Drugim opštinskim sudom u Beogradu Ov br. .../... dana 09.10.2000. godine. Stavom četvrtim izreke, odbijen je, kao neosnovan, tužbeni zahtev tužioca kojim je tražio da se utvrdi da je ništav i da ne proizvodi pravno dejstvo ugovor o kupoprodaji stana zaklјučen između tuženog AA kao prodavca i tuženog BB kao kupca, overen pred Petim opštinskim sudom u Beogradu Ov br. .../... dana 11.12.2000. godine. Stavom petim izreke, odbijen je, kao neosnovan, tužbeni zahtev tužioca kojim je tražio da se obaveže tuženi BB da se sa svim licima i stvarima iseli iz predmetnog stana i da tako ispražnjeni stan preda na slobodno korišćenje i raspolaganje tužiocu Gradu Beogradu. Stavom šestim izreke, odbijen je prigovor nenadležnosti suda, kao neosnovan. Stavom sedmim izreke, odbijen je prigovor stvarne nenadležnosti Prvog osnovnog suda, kao neosnovan. Stavom osmim izreke, obavezan je tužilac Grad Beograd da nadoknadi tuženom BB troškove parničnog postupka. Stavom devetim izreke, obavezan je tuženi AA da nadoknadi tužiocu Gradu Beogradu troškove parničnog postupka.
Presudom Apelacionog suda u Beogradu Gž 6830/2013 od 23.02.2015. godine, stavom prvim izreke, odbijene su kao neosnovane žalbe tužioca i tuženih AA i BB i potvrđena presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu P 25254/2011 od 28.06.2013. godine, u stavu četvrtom, petom, šestom, sedmom i stavu osmom izreke. Stavom drugim izreke, preinačena je presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 35 | DIC | Lakićević i drugi protiv Crne Gore i Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g.127/14 od 18.08.2014. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se ustavne žalbe podnosilaca vraćaju Ustavnom sudu

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 35 | DIC | Vučković i drugi protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Gž 1163/2018 od 20.04.2018. Apelacionog suda u Beogradu, kojom se kao neosnovana odbija žalba tužene i potvrđuje presuda Višeg suda u Beogradu P 855/17 od 27.11.2017.godine. u parnici tužioca AA protiv tužene Republike Srbije - Ministarstva odbrane, radi zaštite od dikriminacije.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 35 | DIC | Vučković i drugi protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Rev 530/2019 od 28.02.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojom se kao neosnovana odbija revizija tužene izjavlјena protiv presude Apelacionog suda u Nišu Gž 2063/18 od 23.05.2018. godine.

Presudom Višeg suda u Vranju P 2845/16 od 15.01.2018. godine, stavom prvim izreke, utvrđeno da je zaklјučkom Vlade Republike Srbije broj 401-161/2008-1 od 17.01.2008. godine povređeno načelo jednakih prava i obaveza, čime je izvršena diskriminacija na osnovu mesta prebivališta tužioca kao ratnog vojnog rezerviste sa teritorije opštine koja nije navedena u označenom zaklјučku Vlade Republike Srbije od 17.01.2008. godine. Stavom drugim izreke, utvrđeno je da je tužba tužioca povučena u delu koji se odnosi na potraživanje po osnovu naknade nematerijalne štete. Stavom trećim izreke, obavezana je tužena da tužiocu na ime troškova parničnog postupka isplati iznos od 45.800,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom od izvršnosti presude do isplate.
Presudom Apelacionog suda u Nišu Gž 2063/18 od 23.05.2018. godine odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena prvostepena presuda u stavovima prvom i trećem izreke.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 41 | DIC | Pogosjan i Bagdasarjan protiv Jermenije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3033/2019 od 05.09.2019. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3017/18 od 08.02.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1. 65/17 od 18.04.2018. godine, stavom prvim izreke, tužena je obavezana da tužiocu naknadi štetu koja je izazvana povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Vranju I 1022/09 u iznosu od 69.702,00 dinara, na ime troškova parničnog postupka u iznosu od 27.376,00 dinara i na ime troškova izvršnog postupka u iznosu od 19.600,00 dinara, pripadajućom kamatom. Stavom drugim izreke tužena je obavezana da tužiocu naknadi troškove parničnog postupka u iznosu od 30.000,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom od izvršnosti presude do isplate.
Presudom Višeg suda u Vranju Gž 3017/18 od 08.02.2019. godine, stavom prvim izreke potvrđena je prvostepena presuda u delu u kom je odlučeno o glavnoj stvari, dok je preinačena odluka o troškovima parničnog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 41 | DIC | Pogosjan i Bagdasarjan protiv Jermenije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 627/2020 od 07.02.2020. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija predlagača izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Leskovcu Ržg 216/19 od 22.11.2019. godine.

Rešenjem Višeg suda u Leskovcu Ržg 216/19 od 22.11.2019. godine, odbijena je žalba punomoćnika predlagača izjavlјena protiv rešenja Osnovnog suda u Leskovcu R4 I 109/19 od 09.09.2019. godine, kojim je odbijen prigovor predlagača za ubrzanje postupka, zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku u predmetu tog suda I 7838/10, kao neosnovan.
Protiv navedenog rešenja, predlagač je blagovremeno izjavila reviziju zbog bitne povrede odredaba parničnog postupka, pogrešnog i nepotpuno utvrđenog činjeničnog stanja i pogrešne primene materijalnog prava, s tim što je predložila da se revizija smatra izuzetno dozvolјenom, u skladu sa odredbom član 404. ZPP.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 41 | DIC | Stojanović protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3050/2019 od 18.09.2019. godine godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 1751/18 od 13.11.2018. godine i odbija kao neosnovan zahtev tužioca za naknadu troškova odgovora na reviziju.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 22/17 od 09.02.2018. godine, obavezana je tužena da tužiocu plati na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog suda u Vranju
I br. 1012/09 (ranije I. br. 850/05) iznose sa zateznom kamatom od dospeća pa do isplate bliže navedene u izreci pod 1. Tužana je obavezana da tužiocu na ime troškova parničnog postupka plati iznos od 24.000,00 dinara.
Viši sud u Vranju je presudom Gž 1751/18 od 13.11.2018. godine odbio kao neosnovanu žalbu tužene i potvrdio presudu Osnovnog suda u Vranju Prr1 22/17 od 09.02.2018. godine. Odbijen je zahtev tužene za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde