На основу члана 6. став 1. Уредбе о заступнику Републике Србије пред Европским судом за људска права ("Службени гласник РС", број 61/06 - пречишћен текст) објављује се, на српском и енглеском језику, пресуда Европског суда за људска права по представци број 44095/06, Лолић против Србије, која гласи:
Пресуда Европског суда за људска права
Пресуда је објављена у "Службеном гласнику РС", бр. 13/2014 од 5.2.2014. године.
ДРУГО ОДЕЉЕЊЕ
ПРЕДМЕТ ЛОЛИЋ против СРБИЈЕ
(представка број 44095/06)
ПРЕСУДА
СТРАЗБУР
22. октобар 2013. године
Ова пресуда ће постати правоснажна у околностима утврђеним чланом 44. став 2. Конвенције. Она може бити предмет редакторских промена.
У предмету Лолић против Србије, Европски суд за људска права (Друго одељење), на заседању Већа у саставу:
Guido Raimondi, председник,
Peer Lorenzen,
Dragoljub Popović,
Andras Sajo,
Nebojša Vučinić,
Paulo Pinto de Albuquerque,
Helen Keller, судије
и Stanley Naismith, секрета Одељења,
после већања на затвореној седници одржаној 1. октобра 2013. године, изриче следећу пресуду, која је усвојена на тај дан:
ПОСТУПАК
1. Предмет је формиран на основу представке (број 44095/06) против Републике Србије коју је Суду поднео, према члану 34. Конвенције за заштиту људских права и основних слобода (у даљем тексту: "Конвенција") држављанин Србије, г. Томислав Лолић (у даљем тексту: "Подносилац представке"), 24. октобра 2006. године.
2. Владу Србије (у даљем тексту "Влада") заступао је њен заступник, г. С. Царић.
3. Представка је 10. јула 2009. године достављена Влади. Такође је одлучено да се о допуштености и основаности представке одлучи истовремено (члан 29. став 1.).
ЧИЊЕНИЦЕ
4. Подносилац представке је рођен 1955. године и живи у Шапцу.
5. Подносилац представке је 1992. године закључио купопродајни уговор са друштвеним предузећем под именом ГДП Изградња - Шабац. То предузеће је било обавезно да изгради неке канцеларије и преда кључеве подносиоцу представке до новембра 1993. године.
6. Подносилац представке је 10. фебруара 2001. године поднео парничну тужбу Општинском суду у Шапцу, тражећи накнаду штете зато што то предузеће није испунило уговорену обавезу.
7. Општински суд је 1. октобра 2002. године пресудио у корист подносиоца представке. Суд је посебно наложио предузећу да подносиоцу представке исплати:
(а) Накнаду постојеће штете у износу од 757.500 динара (РСД)1;
(б) Накнаду за сваку будућу штету у износу од РСД 7.500
(приближно ЕУР 113) месечно на име додатног кашњења у
изградњи предметних канцеларија;
(в) РСД 81.775 (приближно ЕУР 1.200) за судске трошкове.
8. Окружни суд у Шапцу је 26. маја 2003. године смањио износ накнаде штете коју је досудио Општински суд за РСД 378.000 и предузећу наложио да подносиоцу представке исплати накнаду постојеће штете у износу од РСД 379.5002. Суд је потврдио преостали део пресуде. Пресуда по жалби постала је правоснажна истог дана.
9. Подносилац представке је 27. јула 2003. године изјавио ванредни правни лек - ревизију - Врховном суду.
10. Трговински суд у Ваљеву је 4. јула 2003. године отворио стечајни поступак над овим предузећем.
11. Подносилац представке је у августу 2003. године прописно пријавио потраживање. Он је од Трговинског суда тражио:
(i) да га призна за власника предметних пословних просторија, које су тек требале да буду завршене;
(ii) да те просторије, као и РСД 553.298,10 неопходних за њихов завршетак, изузме из укупне масе стечајне имовине предузећа; и
(iii) да потврди његове захтеве за накнаду онако како су признати пресудом Општинског суда од 1. октобра 2002. године.
12. Трговински суд је 28. јануара 2004. године прихватио захтеве подносиоца представке под (i) и (ii) из горњег текста. Суд је прихватио захтев подносиоца представке за накнаду штете у износу од РСД 379.500 како је признато пресудом Окружног суда од 26. марта 2006. године. Део захтева подносиоца представке у износу од РСД 378.000 је оспорен, а подносилац представке је обавештен да може да покрене посебан парнични поступак у вези са оспореним делом.
13. Подносилац представке није покренуо посебан парнични поступак.
14. Врховни суд је неодређеног дана одбио ревизију подносиоца представке због отварања стечајног поступка против дужника.
15. Подносилац представке је 14. априла 2006. године дошао у посед пословних просторија.
16. После неколико неуспешних лицитација дужник је коначно продат 12. јануара 2007. године предузећу Јовановић из Шапца.
17. Трговински суд у Ваљеву је 18. јуна 2007. године донео одлуку о коначној расподели стечајне имовине предузећа, сврставши подносиоца представке у четврти исплатни ред. Сходно овој одлуци подносилац представке је примио РСД 150.683,63.
18. Трговински суд је 31. децембра 2007. године закључио стечајни поступак против дужника.
__________
1 Приближно 12.437 евра (ЕУР)
2 Приближно 5.740 евра
19. Релевантно домаће право изнето је у пресудама Суда у предметима ЕВТ против Србије (број 3102/05, ст. 26. и 27, 21. јун 2007. године); Марчић и други против Србије (број 17556/05, став 29, 30. октобар 2007. године); Р. Качапор и друге подноситељке представки против Србије (бр. 2269/06, 3041/06, 3042/06, 3043/06, 3045/06 и 3046/06, 15. јануар 2008. године, ст. 57-82.); Влаховић против Србије (број 42619/04, ст. 37-47, 16. децембар 2008. године);Црнишанин и други против Србије (бр. 35835/05, 43548/05, 43569/05 и 36986/06, 13. јануар 2009. године, ст. 100-104.); Адамовић против Србије, (број 41703/06, ст. 17-22, 2. октобар 2012. године); и Маринковић против Србије ((одлука) број 5353/11, 29. јануар 2013. године, ст. 26-29. и ст. 31-44.).
ПРАВО
I. НАВОДНА ПОВРЕДА ЧЛАНА 6. КОНВЕНЦИЈЕ И ЧЛАНА 1. ПРОТОКОЛА БРОЈ 1 УЗ КОНВЕНЦИЈУ
20. Подносилац представке се жалио због пропуста Тужене државе да у потпуности изврши правоснажну пресуду донету у његову корист 26. маја 2003. године. Он се ослонио на члан 6. Конвенције и члан 1. Протокола број 1, који, у релевантном делу, гласе како следи:
"Свако, током одлучивања о његовим грађанским правима и обавезама..., има право на правичну и јавну расправу у разумном року пред независним и непристрасним судом, образованим на основу закона."
"Свако физичко и правно лице има право на неометано уживање своје имовине. Нико не може бити лишен своје имовине, осим у јавном интересу и под условима предвиђеним законом и општим начелима међународног права.
Претходне одредбе, међутим, ни на који начин не утичу на право државе да примењује законе које сматра потребним да би регулисала коришћење имовине у складу с општим интересима или да би обезбедила наплату пореза или других дажбина или казни."
1. Компатибилност ratione temporis са одредбама Конвенције
21. Влада је тврдила да је представка некомпатибилна ratione temporis са одредбом Конвенције због тога што су правоснажна судска одлука због чијег се неизвршења подносилац представке жали као и његов статус стечајног повериоца утврђени током 2003. године, пре ступања Конвенције на снагу у односу на Србију 3. марта 2004. године.
22. Подносилац представке се са тим није сложио.
23. Суд примећује да се предметни случај односи на неизвршење правоснажне домаће пресуде у корист подносиоца представке. Пресуда је остала неизвршена до данас. Суд, према томе, закључује да наводна повреда представља трајну ситуацију и, сходно томе, одбацује примедбу Владе.
2. Исцрпљење домаћих правних средстава
24. Влада је остала при ставу да подносилац представке није исцрпео сва делотворна домаћа правна средства. Он посебно није поднео захтев за извршење правоснажне судске одлуке која се разматра у овом предмету. Он, штавише, није ни покренуо нови круг парничног поступка према упутству Трговинског суда у Београду.
25. Подносилац представке се са тим није сложио.
26. Суд примећује да је подносилац представке имао пресуду донету у његову корист која је била правоснажна и извршна, чије је извршење било у оквиру одговорности домаћих органа, укључујући ако је неопходно, предузимање и таквих мера као што је стечајни поступак (видети Khachatryan против Арменије, број 31761/04, став 60, 1. децембар 2009. године). У начелу, када подносилац представке, као што је овај, добије правоснажну пресуду против правног лица под контролом државе, он њега или ње тражи се само да поднесе захтев за извршење те пресуде надлежном суду или, у случају поступка ликвидације или стечаја против дужника, да пријави његова или њена потраживања управи дужника (видети Р. Качапор и друге подноситељке представки против Србије, цитирана у горњем тексту). С обзиром да је предметни подносилац представке то учинио, примедба Владе мора се одбацити.
3. Закључак
27. Суд сматра да ова притужба није очигледно неоснована у оквиру значења члана 35. став 3 (a) Конвенције и не налази ниједан други основ да је прогласи недопуштеном. Према томе, она се мора прогласити допуштеном.
28. Суд примећује да је по завршетку стечајног поступка против дужника подносилац представке добио само део износа наведеног у правоснажној судској одлуци од 26. маја 2003. године. Преостали део пресуде је и даље неизвршен. Суд даље примећује да кашњење у извршењу неке пресуде може бити оправдано у посебним околностима. Кашњење, међутим, не сме бити такво да угрожава суштину права заштићеног према члану 6. став 1. Конвенције (видети Burdov против Русије, број 59498/00, став 35, ЕЦХР 2002-III).
29. Суд примећује да је често утврђивао повреде члана 6. Конвенције и/или члана 1. Протокола број 1 уз Конвенцију у предметима који покрећу питања слична питањима постављеним у овом случају (видети, Р. Качапор и друге подноситељке представки против Србије, цитиран у горњем тексту, ст. 115-116. и став 120; Марчић и други, цитиран у горњем тексту, став 60; Црнишанин и други, цитиран у горњем тексту, ст. 123-124. и ст. 133-134, Рашковић и Милуновић против Србије, бр. 1789/07 и 28058/07, став 74. и став 79, 31. мај 2011. године; и Адамовић, цитиран у горњем тексту, став 41.).
30. Пошто је размотрио сав материјал који му је достављен, Суд сматра да Влада није изнела ниједну чињеницу ни аргумент који би га могли убедити да у предметном случају донесе другачији закључак. Према томе, дошло је до повреде члана 6. став 1. Конвенције и члана 1. Протокола број 1.
II. ПРИМЕНА ЧЛАНА 41. КОНВЕНЦИЈЕ
31. Члан 41. Конвенције прописује:
"Када Суд утврди прекршај Конвенције или протокола уз њу, а унутрашње право Високе стране уговорнице у питању омогућава само делимичну одштету, Суд ће, ако је то потребно, пружити правично задовољење оштећеној странци."
32. Подносилац представке је тражио исплату преосталог дуга према пресуди на име материјалне штете и још РСД 931.298,10 (приближно 8.160 евра (ЕУР)). Подносилац представке је даље тражио РСД 1.000.000 (приближно ЕУР 8.760) на име нематеријалне штете. Подносилац представке је такође тражио РСД 100.000 (приближно ЕУР 876.00) за судске трошкове настале пред Судом.
33. Влада је ове захтеве сматрала претераним и неоправданим.
34. С обзиром на повреде које је утврдио у конкретном предмету и на сопствену судску праксу (видети Р. Качапор и друге подноситељке представки против Србије, цитиран у горњем тексту, ст. 123-126, и Црнишанин и други,цитиран у горњем тексту, став 139.), Суд сматра да се захтеви подносиоца представке за накнаду материјалне штете у вези са исплатом преосталог дуга према пресуди, морају усвојити. Влада према томе треба да исплати подносиоцу представке износе досуђене правоснажном домаћом пресудом донетом 26. маја 2003. године, умањено за све износе који су можда већ исплаћени у вези са истом. У вези са додатним захтевом подносиоца представке за накнаду материјалне штете, Суд не примећује никакву узрочну везу између утврђене повреде и наводне материјалне штете. Према томе, он одбацује овај захтев.
35. У вези са накнадом нематеријалне штете, Суд сматра да је подносилац представке претрпео одређени нематеријални губитак због повреда Конвенције утврђених у овом предмету. Конкретан тражени износ је, међутим, претеран. Процењујући на основу правичности, како се захтева чланом 41. Конвенције, Суд сматра да је разумно и правично да подносиоцу представке досуди ЕУР 2.000. Овај износ треба да покрије сву нематеријалну штету, као и трошкове.
36. Суд сматра да је примерено да затезна камата буде заснована на најнижој каматној стопи Европске централе банке уз додатак од три процентна поена.
ИЗ ТИХ РАЗЛОГА, СУД ЈЕДНОГЛАСНО
1. Проглашава представку допуштеном;
2. Утврђује да је дошло до повреде члана 6. Конвенције и члана 1. Протокола број 1 уз Конвенцију;
3. Утврђује
(а) да Тужена држава треба да исплати подносиоцу представке, из сопствених средстава и у року од три месеца од датума када пресуда постане правоснажна, у складу са чланом 44. став 2. Конвенције, износе досуђене правоснажном домаћом пресудом, умањено за износе који су можда већ исплаћени на основу наведене пресуде;
(б) да Тужена држава треба да исплати подносиоцу представке, у истом року, ЕУР 2.000 (две хиљаде евра) на име нематеријалне штете, трошкова, заједно са порезом који се може наплатити на овај износ, који ће се претворити у домаћу валуту према курсу важећем на дан измирења;
(в) да по истеку горе наведена три месеца до исплате, треба платити обичну камату на горе наведене износе по стопи која је једнака најнижој каматној стопи Европске централне банке у законском периоду уз додатак од три процентна поена;
4. Одбија преостали део захтева подносиоца представке за правично задовољење.
Састављено на енглеском језику и достављено у писаној форми на дан 22. октобра 2013. године, у складу са правилом 77 ст. 2. и 3. Пословника Суда.
Stanley Naismith |
Guido Raimondi |
SECOND SECTION
CASE OF LOLIĆ v. SERBIA
(Application no. 44095/06)
JUDGMENT
STRASBOURG 22
October 2013
This judgment will become final in the circumstances set out in Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Lolić v. Serbia,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Chamber composed of:
Guido Raimondi, President,
Peer Lorenzen,
Dragoljub Popović,
Andras Sajo,
Nebojša Vučinić,
Paulo Pinto de Albuquerque,
Helen Keller, judges
and Stanley Naismith, Section Registrar,
Having deliberated in private on 1 October 2013,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
PROCEDURE
1. The case originated in an application (no. 44095/06) against the Republic of Serbia lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms ("the Convention") by a Serbian national, Mr Tomislav Lolić ("the applicant"), on 24 October 2006.
2. The Serbian Government ("the Government") were represented by their Agent, Mr S. Carić.
3. On 10 July 2009 the application was communicated to the Government. It was also decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time (Article 29 § 1).
THE FACTS
I. THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE
4. The applicant was born in 1955 and lives in Šabac.
5. In 1992 the applicant concluded a purchase contract with a socially-owned company called GDP Izgradnja - Šabac. The company was obliged to erect certain offices and hand their keys over to the applicant by November 1993.
6. On 10 February 2001 the applicant filed a civil claim with the Municipal Court in Šabac, seeking damages for the company’s failure to fulfil its contractual obligation.
7. On 1 October 2002 the Municipal Court ruled in favour of the applicant. In particular, the court ordered the company to pay the applicant:
(а) the compensation for existing damages in the amount of 757,500 Serbian dinars (RSD)1;
(b) the compensation for any future damages in the amount of RSD 7,500 (approximately EUR 113) monthly in respect of any additional delay in the construction of the offices in question;
(c) RSD 81,775 (approximately EUR 1,200) for the legal costs.
8. On 26 May 2003 the District Court in Šabac reduced the amount of damages awarded by the Municipal Court for RSD 378,000 and ordered the company pay the applicanthe compensation for existing damages in the amount of RSD 379,5002. The court upheld the remainder of the judgment.The appeal judgment became final on the same date.
9. On 27 July 2003 the applicant lodged an extraordinary remedy - an appeal on points of law - with the Supreme Court.
10. On 4 July 2003 the Commercial Court in Valjevo opened insolvency proceedings in respect of the company in question.
11. In August 2003 the applicant duly submitted his claim. He requested the Commercial Court to:
(i) recognise him as the owner of the business premises in question, which were yet to be finished;
(ii) exclude these premises, as well as the RSD 553,298.10 needed for their completion, from the total mass of the company’s insolvency assets; and
(iii) confirm his compensation claims as recognised in the Municipal Court’s judgment of 1 October 2002.
12. On 28 January 2004 the Commercial Court accepted the applicant’s requests under (i) and (ii) above. The Court accepted the applicant’s compensation claim in the amount of RSD 379,500 as recognised in the District Court’s judgment of 26 March 2006. The part of the applicant’s claim in the amount of RSD 378,000 was contested and the applicant was informed that he could bring a separate civil lawsuit concerning the contested part.
13. The applicant did not institute separate civil proceedings.
14. On an unspecified date the Supreme Court dismissed the applicant’s appeal on points of law due to the opening of insolvency proceedings against the debtor.
15. On 14 April 2006 the applicant came into possession of the business premises.
16. Following several unsuccessful auctions the debtor was finally sold on 12 January 2007 to Jovanović company from Šabac.
17. On 18 June 2007 the Commercial Court in Valjevo adopted the decision on final distribution of the company’s insolvency assets, classifying the applicant into the fourth sequence of payment. Pursuant to this decision the applicant received only RSD 150,683.63.
18. On 31 December 2007 the Commercial Court concluded the insolvency proceedings against the debtor.
II. RELEVANT DOMESTIC LAW
19. The relevant domestic law is set out in the Court’s judgments of EVT Company v. Serbia (no. 3102/05, §§ 26 and 27, 21 June 2007); Marčić and Others v. Serbia (no. 17556/05, § 29, 30 October 2007); R. Kačapor and Others v. Serbia (nos. 2269/06, 3041/06, 3042/06, 3043/06, 3045/06 and 3046/06, 15 January 2008, §§ 57-82); Vlahović v. Serbia (no. 42619/04, §§ 37-47, 16 December 2008); Crnišanin and Others v. Serbia (nos. 35835/05, 43548/05, 43569/05 and 36986/06, 13 January 2009, §§ 100104); Adamović v. Serbia, (no. 41703/06, §§ 17-22, 2 October 2012); and Marinković v. Serbia ((dec.) no. 5353/11, 29 January 2013,§§ 26-29 and §§ 31-44).
__________
1 Approximately 12.437 euros (EUR)
2 Approximately 5.740 euros
THE LAW
I. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 OF THE CONVENTION AND ARTICLE 1 OF PROTOCOL NO. 1 TO THE CONVENTION
20. The applicant complained about the respondent State’s failure to fully enforce the final judgment rendered in his favour on 26 May 2003. He relied on Article 6 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 which, in so far as relevant, read as follows:
"In the determination of his civil rights and obligations..., everyone is entitled to a fair and public hearing within a reasonable time by an independent and impartial tribunal established by law."
"Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties."
1. Compatibility ratione temporis
21. The Government argued that the application is incompatible ratione temporis with the provision of the Convention because the final court judgment of which non-enforcement the applicant complained of as well as his status of the insolvency creditor had been determined in the course of 2003, before the Convention entered into force in respect of Serbia on 3 March 2004.
22. The applicant disagreed.
23. The Court notes that the present case concerns the non-enforcement of a final domestic judgment in the applicant’s favour. The judgment remains unenforcedto the present day. The Court concludes, therefore, that the alleged violation constitutes a continuous situation and accordingly rejects the Government’s objection.
2. Exhaustion of domestic remedies
24. The Government maintained that the applicant had not exhausted all effective domestic remedies. In particular, he had not lodged an application for the enforcement of the final court decision under consideration in this case. Furthermore he had not initiated a new set of civil proceedings pursuant to the instruction of the Belgrade Commercial Court.
25. The applicant disagreed.
26. The Court notes that the applicant had a judgment given in his favour which was final and enforceable and the execution of which was the responsibility of the authorities, including, if necessary, the taking of such measures as bankruptcy proceedings (see Khachatryan v. Armenia, no. 31761/04, § 60, 1 December 2009). In principle, when an applicant, such as the present one, obtains a final judgment against a State-controlled entity, he or she is only required to file a request for the enforcement of that judgment to the competent court or, in case of liquidation or insolvency proceedings against the debtor, to report his or her claims to the administration of the debtor (see R. Kačapor and Others, cited above). Given that the present applicant did that, the Government’s objection must be rejected.
3. Conclusion
27. The Court considers that the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention and finds no other ground to declare it inadmissible. It must therefore be declared admissible.
28. The Court notes that upon the completion of the insolvency proceedings against the debtor the applicant obtained only a part of the amount specified in final court decision of 26 May 2003. The remainder of the judgment still remains unenforced. It further notes that a delay in the execution of a judgment may be justified in particular circumstances. However, the delay may not be such as to impair the essence of the right protected under Article 6 § 1 of the Convention (seeBurdov v. Russia, no. 59498/00, § 35, ECHR 2002-III).
29. The Court observes that it has frequently found violations of Article 6 of the Convention and/or Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention in cases raising issues similar to those raised in the present case (see R Kačapor and Others, cited above, §§ 115-116 and §120; Marčić and Others, cited above, § 60;Crnišanin and Others, cited above, §§ 123-124 and §§ 133-134, Rašković and Milunović v. Serbia, nos. 1789/07 and 28058/07, § 74 and § 79, 31 May 2011; andAdamović cited above, § 41).
30. Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or convincing argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. There has, accordingly, been a violation of Article 6 § 1 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1.
II. APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
31. Article 41 of the Convention provides:
"If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party."
32. In respect of pecuniary damage the applicant sought the payment of the outstanding judgment debt and, in addition, RSD 931,298.10 (approximately 8,160 euros (EUR)). The applicant further claimed RSD 1,000,000 (approximately EUR 8,760) in respect of non-pecuniary damage. The applicant also claimed RSD 100,000 (approximately EUR 8,760) for the legal costs incurred before the Court.
33. The Government considered the claims excessive and unjustified.
34. Having regard to the violations found in the present case and its own case-law (see R. Kačapor and Others, cited above, §§ 123-126, and Crnišanin and Others, cited above, § 139), the Court considers that the applicants’ claims for pecuniary damage concerning the payment of the outstanding judgment debt must be accepted. The Government shall therefore pay the applicant the sums awarded in the final domestic judgment adopted on 26 May 2003, less any amounts which may have already been paid in respect of the said judgment. As far as the applicant’s additional pecuniary claim is concerned, the Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim.
35. As regards non-pecuniary damage, the Court considers that the applicant sustained some non-pecuniary loss arising from the breaches of the Convention found in this case. The particular amount claimed, however, is excessive. Making its assessment on an equitable basis, as required by Article 41 of the Convention, the Court considers it reasonable and equitable to award EUR 2,000 to the applicant. This sum is to cover any non-pecuniary damage, as well as costs and expenses.
36. The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
FOR THESE REASONS, THE COURT UNANIMOUSLY
1. Declares the application admissible;
2. Holds that there has been a violation of Article 6 of the Convention and of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention;
3. Holds
(a) that the respondent State is to pay the applicant, from its own funds and within three monthsfrom the date on which the judgment becomes final in accordance with Article 44 § 2 of the Convention, the sums awarded in the final domestic judgment rendered in his favour, less any amounts which may have already been paid in respect of the said judgment;
(b) that the respondent State is to pay the applicant, within the same period, EUR 2,000 (two thousand euros) in respect of non-pecuniary damage, costs and expenses, plus any tax that may be chargeable on this amount, which is to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement;
(c) that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4. Dismisses the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 22 October 2013, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Stanley Naismith Registrar |
Guido Raimondi President |