Tanase protiv Moldavije

Država na koju se presuda odnosi
Moldavija
Institucija
Evropski sud za ljudska prava
Broj predstavke
7/08
Stepen važnosti
Referentni slučaj
Jezik
Srpski
Datum
27.04.2010
Članovi
34
35
35-1
35-3
P1-3
Kršenje
P1-3
Nekršenje
nije relevantno
Ključne reči po HUDOC/UN
(Čl. 34) Pojedinačne predstavke
(Čl. 34) Žrtva
(Čl. 35) Uslovi prihvatljivosti
(Čl. 35-1 / CAT-13 / ICCPR-2 / CEDAW-4) Iscrpljivanje unutrašnjih pravnih lekova
(Čl. 35-3-a) Ratione materiae
(P1-3) Pravo na slobodne izbore - opšte
(P1-3) Sloboda izražavanja mišljenja naroda
(P1-3) Kandidovati se na izborima
Srazmernost
Tematske ključne reči
VS deskriptori
Zbirke
Sudska praksa
Presuda ESLJP
Veliko veće
Sažetak
Postupak u ovom predmetu je pokrenut predstavkom protiv Republike Moldavije, koju su Sudu podneli moldavski i rumunski državljani, g. Aleksandru Tanase i g. Dorin Kirtoaka (podnosioci predstavke), krajem decembra 2007.g.

Podnosioci su se pre svega žalili na povredu njihovog prava da se kandiduju na slobodnim izborima za parlament, čime je povređen čl.3 Protokola br.1, samostalno kao i u vezi sa čl.14.

O presudi je prvobitno odlučivalo Veće i proglasilo predstavku neprihvatljivom u odnosu na drugog podnosioca. Na zahtev Države, Kolegijum Velikog veća je odlučio da predmet iznese pred Veliko veće.

Prvi podnosilac predstavke (podnosilac) je rođen 1971.g. i živi u Kišinjevu. On je etnički Rumun i moldavski je političar. Dobio je moldavsko državljanstvo kao potomak lica koja su živela na teritoriji Republike Moldavije pre 28.06.1940.g. Neodređenog datuma je stekao rumunsko državljanstvo. U zemlji je bilo dosta lica sa dvojnim državljanstvom. Sredinom aprila 2008.g. Moldavski parlament je sproveo reformu izbornog zakonodavstva. Licima sa dvojnim ili višestrukim državljanstvom je zabranjeno da postanu poslanici u Parlamentu.

NAVODNA POVREDA ČLANA 3 PROTOKOLA BR.1
- Obaveza država da, u primerenim vremenskim razmacima, održavaju slobodne izbore..
Podnosilac je priznao da je njegova predstavka upućena Sudu pre nego što je Zakon br.273 zvanično stupio na snagu, ali je proceduralno bilo izvesno da će se to dogoditi. Takođe je ukazao da kao izabrani član Parlamenta nije mogao da zauzme svoje poslaničko mesto dok nije započeo postupak odricanja od rumunskog državljanstva. Sud smatra da podnosilac ima status žrtve.
Ovaj član ne sadrži spisak legitimnih ciljeva, ali je Država tvrdila da je spornim zakonom želela da obezbedi lojalnost državi.. Sud smatra da odredbe Zakona 273 nisu srazmerne cilju kome se težilo, pa je došlo do kršenja člana 3 Protokola br.1 uz Konvenciju.

NAVODNA POVREDA ČLANA 14 SAGLEDANOG ZAJEDNO SA ČLANOM 3 PROTOKOLA BROJ 1
- Zabrana diskriminacije
Sud smatra da nema potrebe da razmatra ovo pitanje.

PRIMENA ČLANA 41 KONVENCIJE
- Pravično zadovoljenje oštećenoj stranci.
Podnosilac nije izneo nikakav zahtev u vezi sa naknadom materijalne ili nematerijalne štete. Sud je dosudio podnosiocu određene iznose na ime sudskih i ostalih troškova.
Presuda Suda je doneta jednoglasno.

Preuzmite presudu u pdf formatu

 EVROPSKI SUD ZA LJUDSKA PRAVA

VELIKO VEĆE

PREDMET TANASE PROTIV MOLDAVIJE

(Predstavka br. 7/08)

PRESUDA

STRAZBUR

27. april 2010.

Ova presuda je pravosnažna, ali su moguće uredničke intervencije.

 U predmetu Tănase protiv Moldavije, Evropski sud za ljudska prava, zasedajući u Velikom veću, u čijem su sastavu bili:

Per Lorencen (Peer Lorenzen),
Predsednik Fransoaz Tilkens (Françoise Tulkens)
Žozep Kasadeval (Josep Casadevall)
Ireneu Kabral Bareto (Ireneu Cabral Barreto)
Korneliu Biršan (Corneliu Bîrsan)
Rait Marušte (Rait Maruste)
Vladimiro Zagrebelski (Vladimiro Zagrebelsky)
Elizabet Štajner (Elisabeth Steiner)
Din Špilman (Dean Spielmann)
Svere Erik Jebens (Sverre Erik Jebens)
Jan Šikuta (Ján Šikuta)
Dragoljub Popović
Izabel Bero-Lefevr (Isabelle Berro-Lefèvre)
Paivi Hirvela (Päivi Hirvelä)
George Nikolau (George Nicolaou)
Zdravka Kalajdžijeva (Zdravka Kalaydjieva)
Mihai Poalelunđi (Mihai Poalelungi), sudije
i Majkl O’Bojl (Michael O’Boyle), zamenik sekretara,

Posle većanja na zatvorenim sednicama 16. septembra 2009. i 10. marta 2010, Izriče sledeću presudu, usvojenu poslednjeg pomenutog datuma:

POSTUPAK

  1. Predmet je formiran na osnovu predstavke (br. 7/08) protiv Republike Moldavije koju su Sudu, na osnovu člana 34 Konvencije za zaštitu ljudskih prava i osnovnih sloboda (u daljem tekstu: Konvencija) podnela dvojica moldavskih i rumunskih državljana, g. Aleksandru Tanase (Alexandru Tănase) i g. Dorin Kirtoaka (Dorin Chirtoacă) (u daljem tekstu: podnosioci predstavke) 27. decembra 2007.
  2. Podnosioce predstavke zastupala je gđa Ž. Hanganu (J. Hanganu), advokat iz Kišinjeva. Državu Moldaviju (u daljem tekstu: Država) zastupao je njen agent, g. V. Grosu (V. Grosu).
  3. Podnosioci predstavke su se pre svega pozvali na kršenje svoga prava da se kandiduju na slobodnim izborima i da, ako budu izabrani, zauzmu mesta u parlamentu, čime bi se osiguralo slobodno izražavanje mišljenja naroda pri izboru zakonodavnih tela, kako je to zajamčeno članom 3 Protokola br. 1 uz Konvenciju. Takođe su se požalili po osnovu člana 14 sagledanog zajedno sa članom 3 Protokola br. 1.
  4. Predstavka je dodeljena Četvrtom odeljenju Suda (Pravilo 52 stav 1 Poslovnika Suda). U zajedničkoj odluci i presudi od 18. novembra 2008, veće tog odeljenja sastavljeno od sledećih sudija: Nikolas Braca (Nicolas Bratza), Leh Garlicki (Lech Garlicki), Đovani Bonelo (Giovanni Bonello), Ljiljana Mijović, David Tor Bjergvinson (David Thór Björgvinsson), Ledi Bjanku (Ledi Bianku) i Mihaj Poalelunđi (Mihai Poalelungi), kao i Fatoš Arači (Fatoş Aracı), zamenik sekretara odeljenja ustanovila je, većinom glasova, da je predstavka u odnosu na g. Kirtoaku neprihvatljiva; jednoglasno je proglasilo predstavku g. Tenasea prihvatljivom; zaključilo je, jednoglasno, da je došlo do kršenja člana 3 Protokola br. 1 uz Konvenciju; i zaključilo je, jednoglasno, da nema potrebe da zasebno razmatra predstavku po osnovu člana 14 sagledanog u vezi sa članom 3 Protokola br. 1.
  5. Na zahtev Države, 6. aprila 2009. Kolegijum Velikog veća odlučio je da predmet iznese pred Veliko veće u skladu sa članom 43 Konvencije.
  6. Sastav Velikog veća određen je u skladu sa odredbama člana 27 stavovi 2 i 3 Konvencije i Pravilom 24 Poslovnika Suda. Žan-Pol Kosta (Jean-Paul Costa) nije mogao da prisustvuje drugoj raspravi. Per Lorencen je preuzeo predsedavanje u Velikom veću prilikom razmatranja predstavke, a prvi zamenik Korneliu Biršan postao je punopravni član (Pravilo 11).
  7. Preostali podnosilac predstavke g. Tenase i Država podneli su pismene komentare o suštini spora. Pored toga, od rumunske vlade su dobijeni i komentari trećeg lica, pošto je ona iskoristila svoje pravo da interveniše (član 36 stav 1 Konvencije i pravilo 44 stav 1 (b)).
  8. Rasprava je održana u Sudu u Strazburu 16. septembra 2009. (Pravilo 59 stav 3).

Pred Sudom su se pojavili:

(a) u ime Države
G. V. GROSU, Agent;

(b) u ime podnosioca predstavke
Gđa Ž. HANGANU, Pravni astupnik;

(c) za Vladu Rumunije
G R.-H. RADU, Agent,
Gđa D. TASE,
Gđa I. POPESCU,
Gđa I. ČOPONEA (I. CIOPONEA), Savetnici.

Sud je saslušao izlaganja g. Grosua, gđe Hanganu i g. Radua.

  1. Posle događaja koji su usledili po završetku rasprave (vidi stavove 68 do 70, dole), podnosilac predstavke je saopštio da ne želi da predmet bude izbrisan sa liste predmeta Suda.

ČINJENICE

I OKOLNOSTI PREDMETA

  1. Podnosilac predstavke je rođen 1971. godine i živi u Kišinjevu. On je etnički Rumun i moldavski je političar.

A. Istorijska pozadina

  1. Kneževina Moldavija prvi put se pojavljuje kao nezavisna država 1359. godine. Njena teritorija obuhvata područje između Istočnih Karpata, reke Dnjestar i Crnog mora; danas se na tom području nalaze Moldavija, deo Rumunije i deo Ukrajine. Njeno stanovništvo je govorilo istim jezikom i bilo je istog porekla kao i stanovništva Vlaške i Transilvanije (koje i jedna i druga čine delove savremene Rumunije).
  2. U XV veku, Moldavija je postala vazalska keževina Osmanskog carstva.
  3. Posle rusko-turskog rata vođenog od 1806. do 1812. godine, istočni deo Kneževine Moldavije, između reke Dnjestar na istoku i reke Prut na zapadu anektirala je ruska imperija. Taj deo je preimenovan u Besarabiju.
  4. Zapadni deo Kneževine Moldavije se 1859. ujedinio sa Vlaškom i formirao novu državu. Od 1861. godine ta država se naziva Rumunija. Godine 1877. Rumunija je stekla nezavisnost od Osmanskog carstva.
  5. Početkom 1918. godine Besarabija je proglasila nezavisnost u odnosu na Rusiju i ujedinila se s Rumunijom 27. marta 1918. Stanovnici Besarabije postali su državljani Rumunije.
  6. Sovjetski Savez nije priznao ujedinjenje Besarabije i Rumunije. Posle pakta Molotov-Ribentrop potpisanog sa nacističkom Nemačkom, Sovjetski Savez je 28. juna 1940. godine ponovo anektirao teritoriju Besarabije.
  7. Po završetku Drugog svetskog rata, oko 70 posto teritorije Besarabije, gde je živelo oko 80 procenata stanovništva, postalo je Moldavska Sovjetska Socijalistička Republika (ime je promenjeno 1990. u Sovjetsku Socijalističku Republiku Moldaviju). Preostala teritorija Besarabija postala je deo Ukrajinske Sovjetske Socijalističke Republike. Oni koji su živeli u Besarabiji izgubili su rumunsko državljanstvo i postali su sovjetski državljani. Rumunija je postala satelitska država Sovjetskog Saveza.
  8. Posle kolapsa Sovjetskog Saveza, u Deklaraciji o nezavisnosti od 27. avgusta 1991. godine, Parlament Republike Moldavije je, inter alia, osudio rusku aneksiju teritorije od Kneževine Moldavije 1812. i sovjetsku aneksiju teritorije od Rumunije 1940. godine i proglasio je nezavisnost zemlje u granicama bivše Moldavske Sovjetske Socijalističke Republike. Ubrzo potom Moldavija je postala članica Ujedinjenih nacija i priznala ju je međunarodna zajednica.

B. Državljanstvo posle nezavisnosti

  1. Parlament Republike Moldavije je 1991. godine doneo Zakon o državljanstvu i proglasio za svoje državljane, inter alios, sva lica koja su živela na teritoriji bivše Moldavske Sovjetske Socijalističke Republike pre sovjetske aneksije, i njihove potomke.
  2. Podnosilac predstavke dobio je moldavsko državljanstvo kao potomak lica koja su živela na teritoriji Republike Moldavije pre 28. juna 1940.
  3. Takođe 1991. godine Parlament Rumunije doneo je novi zakon o državljanstvu kojim je omogućio licima koja su izgubila rumunsko državljanstvo pre 1989, iz razloga koji se ne mogu pripisati u njihovu krivicu, kao i njihovim potomcima da ponovo steknu rumunsko državljanstvo.
  4. U početku, na osnovu člana 18 Ustava Moldavije usvojenog 29. jula 1994, koji je stupio na snagu 27. avgusta 1994, državljanima Moldavije nije bilo dopušteno da imaju državljanstvo bilo koje druge države sem u izuzetnim slučajevima. Međutim, ta zabrana je bila nedelotvorna u praksi budući da su mnogi Moldavci rumunskog porekla iskoristili odredbe rumunskog zakona da ponovo steknu izgubljeno rumunsko državljanstvo. U isto vreme, mnogi Moldavci nekog drugog etničkog porekla stekli su druga državljanstva kao što su državljanstvo Rusije, Ukrajine, Bugarske i Turske.
  5. Godine 2002. stavljene su van snage ustavne odredbe moldavskog Ustava po kojima je bilo zabranjeno višestruko državljanstvo.
  6. Posle stavljanja van snage ustavne zabrane višestrukih državljanstava, moldavski parlament je 5. juna 2003. izmenio i dopunio Zakon o državljanstvu, ukidajući ograničenje kojim su bili sprečeni moldavski državljani da poseduju druga državljanstva (vidi dole, stav 74). Nova odredba propisivala je da lica koja imaju višestruko državljanstvo imaju jednaka prava kao i lica koja imaju isključivo moldavsko državljanstvo, bez izuzetka (vidi dole, stav 75).
  7. Podnosilac predstavke je neodređenog datuma stekao rumunsko državljanstvo. Njegov sadašnji rumunski pasoš izdat je u decembru 2005. Potom je obelodanio da poseduje rumunsko državljanstvo.
  8. Ukupni broj Moldavaca koji su stekli rumunsko državljanstvo od 1991. godine nije poznat, budući da vlada Rumunije nikada nije obelodanila tu informaciju. Međutim, procenjuje se da je između 1991. i 2001. godine rumunsko državljanstvo steklo između 95.000 i 300.000 Moldavaca. Predsednik Rumunije je 4. februara 2007. godine u jednom intervjuu rekao da ima oko 800.000 Moldavaca koji su podneli zahteve za sticanje rumunskog državljanstva čija je obrada u toku, kao i da njegova vlada očekuje da se do kraja 2007. godine taj broj popne na 1,5 miliona, od ukupno 3,8 miliona državljana Moldavije.
  9. Kada je reč o broju Moldavaca koji imaju neko drugo državljanstvo sem rumunskog, ni ta brojka nije poznata. Međutim, čini se da je ona znatna i po svemu sudeći rusko državljanstvo je drugo po popularnosti, posle rumunskog državljanstva. Ruski ambasador u Moldaviji je 16. septembra 2008. u jednom televizijskom intervjuu kazao da ima otprilike 120.000 Moldavaca sa ruskim pasošem i na jednoj i na drugoj obali reke Dnjestar (to jest, u celoj Moldaviji).
  10. Država Moldavija je u svojim komentarima dostavljenim veću navela da jedna trećina stanovništva Pridnjestrovlja ima dvojno državljanstvo, dok je član moldavskog Parlamenta, komunista (u daljem tekstu: poslanik) g. V. Mišin (V. Mişin), u parlamentarnoj debati povodom Zakona br. 273 (vidi dole, stavovi 78 do 81) rekao da broj Moldavaca sa dvojim državljanstvom otprilike iznosi 500.000.

C. Opšti pregled političkog razvoja Moldavije pre izborne reforme 2008.

  1. U poslednjoj deceniji i pre izbora 2009, Komunistička partija Moldavije bila je dominantna politička stranka u zemlji i imala je najveći broj predstavnika u Parlamentu.
  2. Pored Komunističke partije, u zemlji je bilo preko 25 drugih političkih stranaka sa znatno manjim uticajem. Njihov tačan broj bilo je teško ustanoviti zbog neprestanih fluktuacija. Budući da su imale slabiju poziciju, samo su malobrojne među njima na ranijim parlamentarnim izborima uspevale da pređu izborni cenzus od šest procenata i uđu u Parlament.
  3. Na izborima 2001. Hrišćansko-demokratska narodna stranka bila je jedina stranka sem Komunističke partije, od 27 stranaka koliko je učestvovalo na izborima, koja je sama uspela da pređe izborni prag i dobije oko osam procenata glasova. Šest drugih stranaka formiralo je izborni blok (zajedničku listu) i tako su uspele da osvoje oko 13 procenata glasova. Komunistička partija je osvojila oko 50 procenata glasova i, na osnovu proporcionalnog sistema podele glasova datih strankama koje nisu prešle cenzus, dobila je 71 od ukupno 101 mesta u Parlamentu.
  4. Godine 2002. usvojene su izmene i dopune izbornog zakonodavstva. Zadržan je izvorni prag od šest procenata za jednu stranku, ali je uveden novi izborni prag od devet procenata za izborne blokove (koalicije) sastavljene od dveju stranaka, uvećan na 12 procenata ukoliko izborni blok čini tri ili više stranaka.
  5. Na izborima 2005. godine od 23 stranke koje su učestvovale ponovo je Hrišćansko-demokratska narodna stranka bila jedina partija, pored Komunističke partije koja je uspela da sama pređe izborni prag i to sa nekih devet procenata glasova. Tri druge stranke, udružene u izborni blok, osvojile su oko 28 procenata, dok je Komunistička partija osvojila gotovo 46 procenata glasova. Posle proporcionalne podele glasova datih strankama koje nisu uspele da pređu izborni census, Komunistička partija je dobila 56 od ukupno 101 mesta u Parlamentu.
  6. U julu 2005. godine, posle upornih kritika koje su dolazile od međunarodnih posmatrača i Saveta Evrope, moldavski Parlament je još jednom izmenio i dopunio izborni zakonik, odredivši izborni prag za pojedinačne stranke na četiri posto glasova, a za izborne koalicije, svejedno koliko članica svaka koalicija ima, na osam procenata glasova. Komisija Saveta Evrope za demokratiju putem zakona (u daljem tekstu: Venecijanska komisija) i Organizacija za evropsku bezbednost i saradnju (u daljem tekstu: OEBS) pozdravile su sniženje izbornog praga za pojedinačne stranke i sugerisale sličan prag za izborne blokove, koje, po njihovom mišljenju, treba ohrabriti da bi se obezbedila veća saradnja i stabilna vlada.
  7. Na lokalnim izborima u junu 2007. godine, Komunistička partija je osvojila oko 40 procenata glasova za lokalne zakonodavne organe. Budući da na lokalnim izborima ne postoji izborni prag, ona je postala opoziciona stranka u većini lokalnih veća (saveta). Podnosilac predstavke posle tih izbora postao je clan Gradskog veća Kišinjeva.
  8. Potom je podnosilac predstavke izabran za potpredsednika Liberalno- demokratske stranke, opozicione stranke osnovane u januaru 2008.

D. Izborna reforma 2008.

  1. Moldavski Parlament je 10. aprila 2008. sproveo reformu koja se sastojala od tri krupna amandmana na izborno zakonodavstvo: izborni prag (census) povećan je i vraćen sa četiri procenta na šest procenata; zabranjeni su svi vidovi predizbornih blokova i koalicija; zabranjeno je licima sa dvojnim ili višestrukim državljanstvom da postanu poslanici u Parlamentu.
  2. Amandman kojim je zabranjeno licima sa dvojnim ili višestrukim državljanstvom da postanu narodni poslanici uveden je Zakonom br. 273 (vidi dole, stavove 78 do 80). Taj zakon je usvojen u prvom čitanju u Parlamentu 11. oktobra 2007. U Predlogu zakona, koji je pripremilo Ministarstvo pravde, bilo je propisano da samo lica koja poseduju isključivo moldavsko državljanstvo imaju pravo da rade na visokim položajima u vladi i u nekoliko javnih službi, kao i da budu kandidati na parlamentarnim izborima (vidi dole, stav 78). Taj dokument je sadržao i posebnu odredbu koja se odnosi na Pridnjestrovlje (vidi dole, stavove 80 i 81).
  3. U obrazloženju nacrta zakona, zamenik ministra pravde je naveo sledeće:

“Pošto smo analizirali aktuelnu situaciju u zemlji u oblasti državljanstva, uočili smo da se tendencija Moldavaca da dobijaju državljanstva drugih zemalja objašnjava njihovom željom da dobiju povlastice koje će se sastojati od neograničenog putovanja u Evropsku uniju, socijalnih privilegija, okupljanja porodice, mogućnosti zapošljavanja i studiranja.

U isto vreme, lica koja imaju državljanstvo drugih zemalja imaju političke i pravne obaveze prema tim državama. Ta činjenica bi mogla izazvati konflikt interesa u slučajevima u kojima postoje obaveze i prema Republici Moldaviji i prema drugim državama, čiji je državljanin određeno lice.

S obzirom na sve navedeno, i imajući u vidu rešavanje nastale situacije, mi smatramo da bi bilo razumno izmeniti i dopuniti postojeće zakonodavstvo kako bi se zabranilo nosiocima višestrukih državljanstava da stupaju na javne funkcije...

To, međutim, ne znači da ta lica neće moći da rade u Republici Moldaviji. Oni će moći da obavljaju sve svoje profesionalne aktivnosti u oblastima koje ne obuhvataju vršenje državne vlasti... ”

  1. Tokom diskusije u Parlamentu mnogobrojni poslanici iz redova opozicije tražili su da predlog zakona bude poslat Savetu Evrope na preliminarnu ekspertizu. Međutim, većina je glasala protiv toga. Umesto toga, opozicija je pozvana da ospori novi zakon pred Ustavnim sudom Moldavije. Takav zahtev nije podnet Ustavnom sudu u to vreme (ali vidi stavove 54 do 58, dole). Brojni poslanici iz redova opozicije tvrdili su da je predloženi amandman kojim se licima sa višestrukim državljanstvom zabranjuje da budu članovi zakonodavnog tela u suprotnosti sa članom 17 Evropske konvencije o državljanstvu (vidi dole, stavovi 83 do 85) ali je zamenik ministra pravde izneo suprotan stav i tvrdio da je, u svakom slučaju, Parlament slobodan da otkaže tu konvenciju ako ima bilo kakve neusaglašenosti.
  2. Parlament je u konačnom čitanju usvojio predlog zakona 7. decembra 2007. (vidi dole, stav 78). Međutim, kada je Parlament usvojio zakon, predsednik države je odbio da ga potpiše i vratio ga je Parlamentu na ponovno razmatranje.
  3. Predlog zakona je dodatno menjan i dopunjavan i skraćen je spisak funkcija u vladi i javnom sektoru koji nisu bili dostupni nosiocima višestrukog državljanstva. Izmenjene su i dopunjene i odredbe o parlamentarnim izborima, tako da je dozvoljeno licima sa dvojnim ili višestrukim državljanstvom da se kandiduju na izborima za zakonodavna tela; međutim, ta lica su bila dužna da obaveste Centralnu izbornu komisiju o ostalim svojim državljanstvima pre nego što se registruju kao kandidati i da se odreknu tih državljanstava ili da započnu postupak odricanja od državljanstva, pre no što njihove poslaničke mandate verifikuje Ustavni sud (vidi dole, stav 79).
  4. Zakonodavna komisija Parlamenta ponovo je iznela novi predlog zakona pred Parlament 10. aprila 2008. Kako je već navedeno, on je tog datuma i usvojen. U svetlosti amandmana koji su uvedeni Zakonom br. 273, napravljen je izuzetak u odnosu na odredbu iz Zakona o državljanstvu koja se tiče jednakosti građana, u smislu dozvoljavanja različitog postupanja tamo gde je takvo postupanje propisano zakonom (vidi stav 24 gore i 75 dole).
  5. Predsednik je 29. aprila 2008. godine potpisao zakon koji je Parlament usvojio 10. aprila 2008. Taj zakon je objavljen u Službenom listu 13. maja 2008. i tako je stupio na snagu. Preostala dva amandmana na izborne zakone (vidi gore, stav 37), takođe su usvojeni i stupili su na snagu u maju 2008.

E. Međunarodne reakcije na izbornu reformu

1. Komisija Saveta Evrope protiv rasizma i netolerancije

  1. Komisija protiv rasizma i netolerancije (u daljem tekstu: ECRI) obelodanila je 29. aprila 2008. izveštaj koji je usvojila 14. decembra 2007. godine. U tom svom izveštaju ECRI je izrazila zabrinutost zbog amandmana koji se odnose na dvojno i višestruko državljanstvo:

“16. ECRI sa zanimanjem konstatuje da član 25 Zakona o državljanstvu, potpuno u skladu sa članom 17 Evropske konvencije o državljanstvu, koji je Moldavija ratifikovala, propisuje da moldavski državljani koji su istovremeno i državljani neke druge države i koji imaju svoje zakonito i stalno boravište u Moldaviji uživaju ista prava i dužnosti kao i drugi moldavski državljani. U tom smislu ECRI želi da izarazi zabrinutost zbog predloga zakona o izmeni i dopuni izvesnih zakonodavnih akata koje je Parlament u prvom čitanju usvojio 11. oktobra 2007. Shodno tom predlogu zakona, samo lica koja imaju isključivo moldavsko državljanstvo imaju pravo da rade na visokim položajima u vladi i u nekim javnim službama. Na osnovu informacija koje je dobila, ECRI shvata da ako taj predlog zakona bude stupio na snagu ovako kako je formulisan, to može dovesti do diskriminacije, to jest do neopravdanog različitog postupanja po osnovu državljanstva. ECRI shvata da se u vreme pisanja ovog izveštaja u Moldaviji vodi sveobuhvatna debata o ovom predlogu zakona, i da su mnogi izvori kako na nacionalnom, tako i na međunarodnom nivou, naglasili potrebu da se taj tekst predloga zakona temeljito revidira pre no što konačno bude usvojen, kako bi se obezbedilo da bude kompatibilan sa nacionalnim i međunarodnim standardima.

...

18. ECRI snažno preporučuje da moldavske vlasti revidiraju predlog zakona od 11. oktobra 2007. ... kako bi obezbedile da on ne ugrozi načelo nediskriminacije po osnovu državljanstva, niti da podrije sve koristi koje su donele nedavne promene

Zakona o državljanstvu kojima je dopušteno višestruko državljanstvo.”

2. Komitet za poštovanje dužnosti i obaveza država-čanica Saveta Evrope Parlamentarne skupštine Saveta Evrope

  1. U izveštaju od 14. septembra 2007, pod naslovom Poštovanje dužnosti i obaveza od strane Moldavije, Komitet za poštovanje dužnosti i obaveza država-čanica Saveta Evrope Parlamentarne skupštine Saveta Evrope (u daljem tekstu: Komitet za poštovanje dužnosti i obaveza) primetio je sledeće:

“20. Parlamentarna skupština ceni napore moldavskih vlasti uložene da bi se procenio stepen sprovođenja u delo preporuka eksperata Saveta Evrope. Međutim, svi novi predlozi zakona u oblastima koje se odnose na obaveze prema Savetu Evrope moraju biti dostavljeni na ekspertizu i razmotreni sa ekspertima Saveta Evrope pre no što budu usvojeni.”

  1. U svom potonjem izveštaju od 9. juna 2008, pod naslovom Stanje demokratije u Evropi: funkcionisanje demokratskih institucija u Evropi i napredak postupka monitoring koji sprovodi Parlamentarna skupština, Komitet za poštovanje dužnosti i obaveza saopštio je, inter alia, sledeće:

“80. U svome izveštaju za 2007. o poštovanju dužnosti i obaveza Moldavije (dok. 11374), koizvestioci Komiteta za Moldaviju pozdravili su promene Izbornog zakonika usvojene 2005. To se posebno odnosi na census za stranačke liste koji je snižen na četiri posto za pojedinačne političke stranke i na osam posto za koalicije političkih stranaka

...

82. Monitoring komitet je ... uznemiren nedavnim razvojem događaja na zakonodavnom planu u pogledu izbornog zakonika. U aprilu 2008. moldavski Parlament je ponovo izmenio i dopunio Izborni zakonik kako bi povisio census za stranačke liste na šest posto. Sem toga, zabranjeno je formiranje “izbornih blokova” – zajedničkih lista koje podnosi koalicija političkih stranaka. Te mere su izazvale zabrinutost i Komitet je u zadnji čas odlučio da održi razmenu mišljenja sa moldavskom delegacijom 15. aprila. Izborno zakonodavstvo ne treba da se menja svake dve ili tri godine, shodno političkim imperativima. Ono treba da omogući širokom spektru političkih snaga da učestvuju u političkom procesu kako bi pomogle u izgradnji istinski pluralističkih demokratskih institucija. Koizvestioci će pomno ispitati nedavno usvojene amandmane kao i razloge koji stoje u pozadini nedavnih zakonodavnih događaja; to će učiniti tokom posmatranja pripreme predstojećih parlamentarnih izbora koji treba da budu održani u proleće 2009.”

3. Parlamentarna skupština Saveta Evrope

  1. Zabrinutost je izrazila i Parlamentarna skupština Saveta Evrope u svojoj rezoluciji br. 1619 (2008) o stanju demokratije u Evropi; rezolucija je usvojena 25. juna 2008:

“5.3. Skupština ... izražava žaljenje zbog nedavne odluke moldavskog Parlamenta da podigne census za stranačke liste na šest posto”.

  1. U Rezoluciji 1666 (2009) o funkcionisanju demokratskih institucija u Moldaviji, Parlamentarna skupština je izrazila svoju ozbiljnu zabrinuost:

“ ... o delimičnom prihvatanju moldavskih vlasti ranijih preporuka u vezi s poboljšanjem izbornog procesa i jačanjem demokratskih institucija države pred parlamentarne izbore 5. aprila 2009. Izmene i dopune Izbornog zkonika iz aprila 2008. povećale su izborni prag sa četiri posto na šest posto, nisu omogućile formiranje izbornih koalicija političkih stranaka i društvenopolitičkih organizacija i uvele su zabranu za moldavske državljane koji imaju višestruko državljanstvo da vrše visoke javne funkcije. Kombinovanim dejstvom tih amandmana ograničene su mogućnosti jednog broja političkih snaga da delotvorno učestvuju u političkom procesu, čime je oslabljen pluralizam.”

  1. Parlamentarna skupština je pozvala Moldaviju da:

“8.1. nastavi reformu izbornog zakonodavstva, u saradnji sa Evropskom komisijom za demokratiju putem zakona (Venecijanska komisija), kako bi snizila izborni prag za političke stranke, čime bi otvorila put političkom procesu koji ima za cilj snaženje pluralizma; ...

8.2. suspenduje primenu članova Izbornog zakonika kojim se ljudima sa višestrukim državljanstvom zabranjuje da vrše visoke javne funkcije, u očekivanju presude Velikog veća Evropskog suda za ljudska prava u predmetu Tanase i Kirtoaka protiv Republike Moldavije; ...”

4. Evropska komisija za demokratiju putem zakona

  1. Evropska komisija za demokratiju putem zakona (u daljem tekstu: Venecijanska komisija) obelodanila je 23. oktobra 2008. izveštaj koji je usvojila 17. i 18. oktobra 2008. (Mišljenje br. 484/2008) u vezi s izmenama i dopunama Izbornog zakonika iz aprila 2008. U izveštaju je izraženo kritičko mišljenje o svim aspektima reforme. Kada je reč o izmenama i dopunama zakona koje se odnose na imaoce višestrukih državljanstava, u izveštaju se navodi sledeće:

“30. Novi stav člana 13(2) uskraćuje pravo da “budu birane” na parlamentarnim izborima “osobe koje, pored državljanstva Republike Moldavije, imaju i neko drugo državljanstvo, na položaj poslanika prema uslovima člana 75’. Član 75(3) propisuje da lice može da se kandiduje kao nosilac višestrukog državljanstva, pod uslovom da se posle izbora odrekne svih drugih državljanstava sem moldavskog. To se mora smatrati inkompatibilnošću.

31. Ograničenja prava građana ne smeju se zasnivati na višestrukom državljanstvu, i to nadilazi puko pitanje formulacije. Kodeks dobre prakse u izbornim pitanjima citira Evropsku konvenciju o državljanstvu, koju je Moldavija ratifikovala u novembru 1999, a u njoj nedvosmisleno stoji da “državljani neke države ugovornice koji imaju drugo državljanstvo treba da imaju, na teritoriji te države ugovornice na kojoj borave, ista prava i dužnosti kao i drugi državljani te države ugovornice’.

32. Sem toga, ovo ograničenje moglo bi predstavljati kršenje Konvencije za zaštitu ljudskih prava i osnovnih sloboda, člana 3 prvog Protokola uz Konvenciju i člana 14 same Konvencije.”

5. Ostale međunarodne kritike

  1. Na sastanku Saveta za saradnju EU i Moldavije u Briselu 27. maja 2008, tadašnji predsednik Saveta EU za opšta pitanja i spoljne odnose, minister spoljnih poslova Slovenije izjavio je da je važno da Moldavija održi parlamentarne izbore 2009. u skladu s međunarodnim standardima i izrazio je zabrinutost zbog najnovijih amandmana na Izborni zakonik, kojima je povećan izborni prag na šest procenata.
  2. Zabrinutost u vezi sa izbornom reformom izrazio je 9. jula 2008. i predsednik Parlamentarne skupštine Saveta Evrope u govoru u moldavskom Parlamentu:

“... Želim snažno da vas ohrabrim da se postarate da dobijete odobrenje Venecijanske komisije u vezi s nedavnim amandmanima na (izborno) zakonodavstvo koji će biti primenjeni na narednim izborima, konkretno onima koji se odnose na izborni prag, izborne blokove (koalicije) i dvostruko državljanstvo. To su delikatni problemi i treba naći pravu ravnotežu između razloga koji su vas rukovodili da unesete te izmene i dopune u zakonodavstvo i zabrinutosti međunarodne zajednice da da li su ti amandmani kompatibilni sa načelima Saveta Evrope.”

F. Osporavanje pred Ustavnim sudom

  1. G. Vlad Filat, predsednik Libaralno-demokratske partije je 9. decembra 2008. uputio žalbu Ustavnom sudu u kojoj je izneo tvrdnju da je Zakon br 273 neustavan.
  2. Ustavni sud je 26. maja 2009. godine izrekao presudu o ustavnosti Zakona br. 273. On je zaključio da je zakon ustavan i valjan u celosti. Ustavni sud je zaključio da su zakonske odredbe jasne i nedvosmislene, da su dostupne u tom smislu što su objavljene u Službenom listu i da su predvidljive jer, s dovoljnom merom preciznosti, omogućuju moldavskim državljanima koji žele da se kandiduju za Parlament, ali imaju drugo državljanstvo, da prihvate adekvatno, socijalno odgovorno ponašanje kako bi obezbedili da njihova prava ne budu uskraćena. Sud je naglasio da zakon ne sprečava državljane s dvostrukim državljanstvom da postanu poslanici, budući da im nudi mogućnost da se povinuju zakonu. Sem toga, Sud smatra da su odredbe zakona u skladu s međunarodnopravnim normama, zaključujući da različiti međunarodni instrumenti dozvoljavaju državama da propišu inkompatibilnost u vezi s mogućnošću da javni zvaničnici poseduju višestruko državljanstva.
  3. Ustavni sud je takođe ustanovio da zakon teži legitimnom cilju, lojalnosti moldavskoj državi, u svetlosti važnosti koju ima državni suverenitet i u svetlosti potrebe za postojanjem trajne političke i pravne veze između birača i države. Sud je stao na stanovište da je za moldavske državljane koji imaju državljanstvo druge države važnost moldavskog državljanstva bitno umanjena, budući da se to lice možda ne rukovodi samo ustavnim zahtevima Moldavije i interesima moldavskog naroda, već i interesima strane države. Shodno tome, dozvoljavanje poslanicima u Parlamentu da imaju dvojno državljanstvo protivno je ustavnom načelu nezavisnosti mandata članova Parlamenta, državnom suverenitetu, nacionalnoj bezbednosti i neodavanju poverljivih informacija. U tom smislu, Ustavni sud je insistirao da je osiguravanje nacionalne bezbednosti i konsolidovanje moldavske državnosti postalo preko potrebno u svetlosti pokreta koji se čine za podrivanje moldavske države.
  4. Ustavni sud je takođe smatrao da je ovo mešanje srazmerno, zato što ono ne pogađa suštinu izbornih prava, već samo uslovljava pravo pojedinca da bude član Parlamenta time da on ima isključivo moldavsko državljanstvo. Građani mogu da izaberu između obavljanja posla koji zahteva jedinstveno državljanstvo i zadržavanja višestrukog državljanstva, ali bavljenja nekim drugim poslom.
  5. Što se tiče argumenta o tome da je zakon imao za posledicu neravnopravno postupanje prema građanima Moldavije, Ustavni sud je zaključio da načelo ravnopravnosti ne treba brkati s načelom jednoobraznosti. Oni koji poseduju višestruka državljanstva nisu u istom položaju kao i oni koji imaju jedno jedino, moldavsko državljanstvo i ta dva slučaja stoga nisu uporediva.

G. Politička zbivanja posle izborne reforme 2008.

  1. Izbori za Parlament Moldavije održani su 5. aprila 2009. Komunistička partija dobila je 60 mesta u Parlamentu. Tri opozicione stranke zajedno su stekle 41 mesto: Liberalno-demokratska partija i Liberalna stranka dobile su svaka po 15 mesta; koalicija “Naša Moldavija” dobila je 11 mesta. Od 101 poslanika koliko ih je izabrano, 21 je imao više od jednog državljanstva ili je podneo zahtev za dobijanje drugog državljanstva i taj zahtev je bio u obradi, tako da su ti poslanici bili sada pogođeni odredbama Zakona br. 273. Svaki od tog dvadesetjednog novoizabranog poslanika bio je član neke opozicione stranke.
  2. Na aprilskim izborima podnosilac predstavke je izabran za poslanika u moldavskom Parlamentu. Kako bi mogao da zauzme svoje mesto u Parlamentu, zakon mu je nalagao da pokrene postupak za odricanje od rumunskog državljanstva. On je to učinio pismom koje je poslao rumunskoj ambasadi u Kišinjevu, u pismu je saopštio da je primoran da pokrene postupak za odricanje od svog rumunskog državljanstva, ali je nagovestio da zadržava pravo da povuče to pismo posle izricanja presude Velikog veća u ovom predmetu.
  3. Ustavni sud je 22. aprila 2009. verifikovao poslanički mandat podnosioca predstavke, uzimajući u obzir pismo koje je on poslao rumunskoj ambasadi.
  4. Komunisitčka partija je potom nastojala da izabere predsednika Republike. Međutim, u dva različita glasanja nisu uspeli da dobiju 61 glas poslanika u Parlamentu neophodan za izbor predsednika. Stoga je 15. juna 2009. Parlament raspušten. Novi parlamentarni izbori sazvani su za 29. jul 2009.
  5. Parlament je, pre no što je raspušten, još jednom izmenio i dopunio izborno zakonodavstvo, snizivši izborni prag sa šest na pet procenata i snizivši obavezni procenat izašlih birača na izborima da bi izbori bili proglašeni validnima sa pedesetjednog procenta na jednu trećinu registrovanih birača. Opozicija je izrazila zabrinutost zbog ovih amandmana, tvrdeći da se oni donose u nameri da se pomogne Hrišćanskodemokratskoj narodnoj stranci inače savezniku Komunističke partije u prethodnom sazivu Parlamenta, da pređe izborni prag i uđe u Parlament.
  6. U međuvremenu je g. Marijan Lupu, istaknuti član Komunističke partije i predsednik Parlamenta u pređašnjem sazivu, napustio redove Komunističke partije i postao lider jedne male stranke, Demokratske stranke, koja u aprilu 2009. nije uspela da pređe izborni cenzus.
  7. Na izborima 29. jula 2009. izborni cenzus je prešlo pet stranaka. Komunistička partija dobila je 48 mandata. Liberalno-demokratska partija dobila je 18 mandata; Liberalna stranka dobila je 15 mandata, Demokratska stranka dobila je 13 mandata a savez Naša Moldavija osvojio je sedam mandata. Poslednje četiri navedene stranke formirale su koaliciju Savez za evropsku integraciju. Ta koalicija je ukupno imala 53 mesta u Parlamentu i na taj način parlamentarnu većinu.
  8. Podnosilac predstavke je ponovo izabran za poslanika. Ustavni sud je potom potvrdio njegov mandat, pošto je predočio dokumente iz kojih se videlo da je pokrenuo postupak za odricanje od rumunskog državljanstva (vidi stav 60, gore).
  9. Većina je izabrala Mihaja Gimpua (Mihai Ghimpu) za predsednika Parlamenta 28. avgusta 2009. Predsednik Moldavije g. Vladimir Voronjin je 11. septembra 2009. podneo ostavku. Po Ustavu Moldavije, g. Gimpu je, u svojstvu predsednika Parlamenta, postao vršilac dužnosti predsednika do izbora novog predsednika u predviđenom roku.
  10. Od 25. septembra 2009. na čelu Moldavije je koalicioni Savez za evropsku integraciju. Tog dana je g. Vlad Filat zvanično imenovan za predsednika Vlade, a imenovan je i jedan broj ministara za članove Vlade. Podnosilac predstavke je imenovan za ministra pravde. Po moldavskim zakonima, podnosilac predstavke zadržava svoj poslanički mandat još šest meseci posle imenovanja za ministra.
  11. Parlament je 10. novembra 2009. prvi put pokušao da izabere g. Marijana Lupua za predsednika države. G. Lupu nije bio izabran budući da nije dobio 61 glas, koliko mu je bilo potrebno. Komunistička partija je odbila da učestvuje u glasanju. Drugi pokušaj izbora predsednika učinjen je 7. decembra 2009, i taj pokušaj je bio neuspešan zbog toga što nije bilo mogućno dobiti 61 glas koliko je potrebno za izbor predsednika.
  12. Po moldavskom Ustavu, zbog toga što koalicija nije uspela da izabere predsednika, moraće da budu održani novi parlamentarni izbori.

II RELEVANTNO UNUTRAŠNJE PRAVO

A. Položaj međunarodnih ugovora u Moldaviji

  1. Član 4 Ustava Republike Moldavije glasi kako sledi:

“(1) Ustavne odredbe o ljudskim pravima i slobodama tumače se i primenjuju u skladu sa Univerzalnom deklaracijom o ljudskim pravima i drugim konvencijama i ugovorima čija je Republika Moldavija Visoka strana ugovornica.

(2) U slučaju nepodudarnosti između konvencija za zaštitu ljudskih prava i ugovora koje je potpisala Republika Moldavija i njenih nacionalnih zakona, preovlađujuće su međunarodne odredbe

  1. Član 8 Ustava propisuje kako sledi:

(1) Republika Moldavija dužna je da poštuje Povelju Ujedinjenih nacija i ugovore čija je visoka strana ugovornica ...”

  1. Merodavne odredbe Zakona br. 595 koje se odnose na međunarodne ugovore Republike Moldavije glase, u relevantnom delu, kako sledi:

Član 19. Poštovanje međunarodnih ugovora

Međunarodni ugovori se poštuju u dobroj veri, u skladu s načelom pacta sunt servanda. Republika Moldavija ne može da se poziva na odredbe svog unutrašnjeg zakonodavstva kako bi opravdala nepoštovanje međunarodnih ugovora kojima je pristupila

Član 20. Primena međunarodnih ugovora

Odredbe međunarodnih ugovora koje, shodno svojim formulacijama, treba da budu primenjive bez potrebe za donošenjem specijalnih zakonodavnih akata u tom cilju, imaju izvršni karakter i neposredno se primenjuju u moldavskom pravnom sistemu. Za ostvarenje drugih odredaba ugovora, donose se specijalna normativna akta.”

B. Zakon o moldavskom državljanstvu

  1. Shodno članu 24 Zakona o državljanstvu Republike Moldavije (Zakon 1024 od 2. juna 2000), izmenjenog i dopunjenog 5. juna 2003, u Moldaviji je dozvoljeno posedovanje višestrukog državljanstva, a time što dobije neko drugo državljanstvo moldavski državljanin ne gubi svoje moldavsko državljanstvo.
  2. Član 25 propisuje da moldavski državljani koji imaju stalno mesto boravka na teritoriji Moldavije, a istovremeno imaju državljanstvo neke druge države, uživaju ista prava i dužnosti kao i ostali državljani Moldavije. Zakon br. 273 uveo je izuzetak u odnosu na to načelo sadržano u članu 25 koji govori o jednakom postupanju prema svim građanima, rečima “u slučajevima propisanim zakonom”.
  3. Član 39 propisuje zakletvu lojalnosti koju polažu lica koja dobiju moldavsko državljanstvo kroz naturalizaciju ili reakviziciju državljanstva. Ta zakletva glasi:

“Ja (prezime, ime), rođen (vreme i mesto rođenja) zaklinjem se da ću biti odani građanin Republike Moldavije, da ću poštovati njen Ustav i druge zakone i da neću preduzimati akcije koje bi mogle naneti štetu interesima i teritorijalnom integritetu Države.”

C. Pravo građanina da bira i da bude biran

  1. Kada je reč o pravu građanina da bira i da bude biran, Ustav propisuje, u ovde relevantnom delu:

“Član 38. Pravo građanina da bira i da bude biran

(3) Pravo da budu birani zajamčeno je moldavskim građanima koji uživaju pravo glasa, u uslovima propisanim zakonom.

Član 39. Pravo na učešće u administraciji

(1)  Državljani Moldavije imaju pravo da učestvuju u upravljanju javnim poslovima, čineći to lično ili preko svojih predstavnika.

(2)  Svaki građanin, u skladu sa zakonom, ima pristup javnim funkcijama.”

  1. Zakonom br. 273 propisani su amandmani na izborno zakonodavstvo. Članom 10 predloga zakona koji je Parlament usvojio 7. decembra 2007, ali ga predsednik nije potpisao, predloženo je da izborni zakonik bude izmenjen i dopunjen tako da obuhvati i sledeću odredbu:

“Kandidati za funkciju narodnog poslanika moraju biti stari najmanje 18 godina na dan izbora, moraju imati isključivo moldavsko državljanstvo, moraju biti stalno nastanjeni u zemlji i moraju ispuniti sve uslove propisane sadašnjim zakonikom.”

  1. Član 9 konačne verzije Zakona br. 273, koji je stupio na snagu 13. maja 2008, uveo je sledeće odredbe u Izborni zakonik:

“(1) Kandidati za funkciju narodnog poslanika moraju biti stari najmanje 18 godina na dan izbora, moraju imati moldavsko državljanstvo, moraju živeti u zemlji i moraju ispuniti sve uslove propisane postojećim zakonikom.

(2)  U trenutku kada se prijavljuje kao kandidat, svako lice koje ima državljanstvo druge zemlje dužno je da saopšti da on ili ona ima državljanstvo druge zemlje ili da je on ili ona podneo zahtev za upis u državljanstvo druge zemlje.

(3)  U vreme verifikacije mandata narodnih poslanika, lice iz stava (2) dokazuje dokumentima da se on/ona odrekao državljanstva drugih država ili da je započeo postupak odricanja od državljanstva drugih država ili da je povukao prijavu za upis u neko drugo državljanstvo.

(4)  Propust da saopšti činjenicu da poseduje drugo državljanstvo u trenutku kada se registruje kao kandidat za poslaničku funkciju ili činjenica dobijanja drugog državljanstva tokom ostvarivanja poslaničkog mandata, dovoljan je osnov za Ustavni sud da poništi poslanički mandat na zahtev Centralne izborne komisije.”

  1. Položaj Pridnjestrovlja određuje se u članu 21 Zakona:

“ ... (3) Rešenja za nepodudarnosti predviđena ovim zakonom primenjuju se na lica koja žive u Pridnjestrovlju samo u onoj meri u kojoj su predviđena zakonodavstvom koje se odnosi na specijalni pravni status Pridnjestrovlja.”

  1. O ovoj odredbi zakona vođena je ograničena parlamentarna debata. Jedini relevantan izvod iz te debate glasi kako sledi:

“Vladimir Turkan (Turcan), narodni poslanik, predsednik Pravnog odbora za mandatsko-imunitetska pitanja moldavskog Parlamenta, u plenarnoj debati u Parlamentu 7. decebra 2007:

Vladimir Braga, narodni poslanik:

Građani koji su državljani Republike Moldavije i žive u Pridnjestrovlju i dalje će imati dvojno državljanstvo pa se samim tim delotvornost ovog zakona marginalizuje, odnosno, bolje rečeno, mi odbacujemo državljane Pridnjestrovlja koji su takođe i državljani Republike Moldavije.

Vladimir Turkan, poslanik:

Uopšte nije tako. Ovde treba shvatiti jednu stvar: prvo, ovaj zakon se ne primenjuje na sve državljane. Drugo, on se odnosi samo na one koji imaju određene pozicije u javnim vlastima. Treće, ovde smo namerno ubacili jednu odredbu u delu o završnim i prelaznim odredbama: skrećem vašu pažnju na činjenicu da se treći stav odnosi na lica koja žive i rade u vlastima na levoj obali, u Pridnjestrovlju, tu se kaže da se ovaj zakon u tom slučaju ne primenjuje na rečena lica i da će se on primenjivati (na njih) samo u meri u kojoj je to propisano Zakonom kojim je uređen specijalni status Pridnjestrovlja.”

D. Mogućnost obraćanja Ustavnom sudu

  1. Shodno članu 38 Zakonika o ustavnoj nadležnosti Republike Moldavije, Ustavnom sudu se mogu obratiti samo predsednik države, Vlada, ministar pravde, Vrhovni sud pravde, Privredni sud, Državni tužilac, poslanici, poslaničke grupe (frakcije) i ombudsman.

III RELEVANTNI INSTRUMENTI SAVETA EVROPE

A. Evropska konvencija o državljanstvu

  1. U preambuli Evropske konvencije o državljanstvu Saveta Evrope (u daljem tekstu: ECN), koja je stupila na snagu u celini i u odnosu na Moldaviju 1. marta 2000, objašnjava se svrha ECN i navodi, u delu koji je ovde relevantan:

“Uviđajući da je, u pitanjima koja se odnose na državljanstvo, potrebno uzeti u obzir kako legitimne interese država, tako i legitimne interese pojedinaca;

...

Konstatujući različiti pristup država pitanju višestrukog državljanstva i priznajući da je svaka država slobodna da odluči koje će posledice u njenom unutrašnjem pravu imati činjenica da neki njen državljanin dobija ili ima drugo državljanstvo;

...”

  1. U članu 15 ECN navedeni su slučajevi višestrukog državljanstva pored onih koji iskrsavaju kada pojedinci steknu višestruka državljanstva automatski, rođenjem, ili pak stupanjem u brak kojim stiču drugo državljanstvo. Taj član glasi kako sledi:

“Odredbe ove Konvencije ne treba da ograniče pravo države ugovornice da odredi u svom unutrašnjem pravu da li:

a. njeni državljani koji stiču ili imaju državljanstvo neke druge države zadržavaju njeno državljanstvo ili ga gube;

b. sticanje ili zadržavanje njenog državljanstva podleže odricanju od ili gubitku nekog drugog državljanstva.”

  1. Kada je reč o pravima i dužnostima u vezi sa višestrukim državljanstvom, clan 17 propisuje sledeće:

“Državljani neke države ugovornice koji imaju drugo državljanstvo treba da imaju, na teritoriji te države ugovornice na kojoj borave, ista prava i dužnosti kao drugi državljani te države ugovornice.

Odredbe ovog poglavlja ne utiču na:

a. pravila međunarodnog prava koja se tiču diplomatske ili konzularne zaštite od strane države ugovornice u korist jednog od njenih državljana koji paralelno ima drugo državljanstvo;

b. primenu pravila međunarodnog privatnog prava svake države ugovornice u slučajevima višestrukog državljanstva.”

B.  Kodeks dobre prakse u izbornim pitanjima Venecijanske komisije Saveta Evrope (CDL-AD (2002) 23 rev)

  1. Venecijanska komisija je usvojila Kodeks dobre prakse u izbornim pitanjima. U izveštaju u kome je dato obrazloženje Kodeksa dobre prakse navodi se, u delu koji je ovde relevantan, sledeće:

“6b.  [N]a osnovu Evropske konvencije o državljanstvu lica koja imaju dvojno državljanstvo moraju imati ista biračka prava kao i drugi državljani.

...

63. Pravna stabilnost od presudnog je značaja za verodostojnost izbornog procesa, koji je sam po sebi od životne važnosti za konsolidovanje demokratije. Pravila koja se često menjaju – a posebno pravila koja su komplikovana – mogu da zbune birače. Što je najvažnije, birači mogu da zaključe, s pravom ili ne, da je izborni zakon jednostavno sredstvo, instrument u rukama moćnika, te da njihovi vlastiti glasovi nemaju veliku težinu kod odlučivanja o rezultatima.

64. U praksi, međutim, nije toliko potrebno štititi stabilnost osnovnih načela (nema mnogo izgleda da će ta načela biti ozbiljno osporena) koliko je potrebnoo da se štiti stabilnost nekih specifičnijih pravila izbornog prava, posebno onih koja se odnose na izborni sistem per se, sastav izbornih komisija i utvrđivanje granica izbornih okruga. Ta tri elementa se često, ispravno ili ne, smatraju odlučujućim činiocima za izborne rezultate, pa se mora voditi računa o tome da se izbegnu ne samo manipulacije u korist stranke na vlasti, već i sam privid manipulacije.

65. Nije toliko lose samo menjanje izbornih sistema – oni se uvek mogu menjati nabolje – koliko je lose često menjanje izbornih sistema ili njihovo menjanje neposredno pred izbore (u godini pred izbore). Čak i ako se tu ne teži nikakvoj manipulaciji, uvek će izgledati kao da su promene uslovljene neposrednim partijskopolitičkim interesima.”

IV  ZAKON I PRAKSA U ZEMLJAMA-ČLANICAMA SAVETA EVROPE

  1. Na osnovu informacija koje Sudu stoje na raspolaganju, čini se da, pored Moldavije, još tri zemlje (Azerbejdžan, Litvaniija i Bugarska) jasno zabranjuju da lica sa dvojnim državljanstvom budu izabrana za poslanike u parlamentu. U Azerbejdžanu i Litvaniji u svakom slučaju je zabranjeno posedovanje dvojnog državljanstva; u Bugarskoj je dozvoljeno posedovanje dvojnog državljanstva. Ustav u četvrtoj zemlji, Malti, propisuje da lice ne ispunjava uslove za izbor u Predstavnički dom “ako je državljanin neke druge zemlje sem Malte koji je to državljanstvo stekao dobrovoljno ili ga obavezuje izjava lojalnosti takvoj zemlji”; nije sasvim jasno da li se ta odredba odnosi na nedržavljane ili na lica s višestrukim državljanstvom. U svakom slučaju, nema poznatih primera da je ta odredba silom nametnuta i nije sasvim jasno da li je njena svrha, prilikom prvobitnog formulisanja, bila da ovo ograničenje ostane na snazi i posle izmena i dopuna zakona koje su na Malti usvojene 2000. i kojima je dopušteno dvojno državljanstvo. Rumunija, koja dopušta dvojno državljanstvo, ukinula je 2003. godine zabranu koja je dotad bila na snazi i po kojoj lica koja sui mala dvojno državljanstvo nisu mogla da postanu poslanici u Skupštini.
  2. U Letoniji ne postoji zabrana za članove parlamenta da imaju dvojno državljanstvo, ali lice koje poseduje dvojno državljanstvo ne može biti izabrano za predsednika. Treba naglasiti da je, u načelu, dvojno državljanstvo zabranjeno po letonskom unutrašnjem pravu, iako je dopušteno u nekim ograničenim okolnostima. Monako ograničava mogućnost svojih državljana da postanu članovi Conseil National ako obavljaju neku javnu ili izbornu funkciju u drugoj državi. Portugal zabranjuje licima koja imaju dvojno državljanstvo, a nemaju stalni boravak u Portugalu, da budu članovi parlamenta iz izbornog okruga koji pokriva teritoriju na kojoj žive pripadnici nacionalnosti čija je matična zemlja ona čije državljanstvo oni poseduju kao drugo.
  3. Ukratko, tri države-članice Saveta Evrope – Moldavija, Bugarska i Malta (u toj poslednjoj postoji pravna dvosmislenost na koju smo ranije ukazali) – trenutno dozvoljavaju dvojno državljanstvo, ali zabranjuju licima sa dvojnim državljanstvom da postanu poslanici u parlamentu. Pored toga, Litvanija i Azerbejdžan, koji uopšte uzev zabranjuju dvojno državljanstvo, takođe zabranjuju licima sa dvojnim državljanstvom da postanu članovi parlamenta. Od preostale četiri zemlje Litvanija i Azerbejdžan nisu potpisale ECN; Bugarska je izrazila rezervu u odnosu na clan 17 ECN; Malta je potpisala, ali nije ratifikovala, ECN.
  4. Sem Moldavije, još 27 država dopušta dvojno državljanstvo. U 19 zemalja-članica dvojno državljanstvo je u načelu zabranjeno. Dvojno državljanstvo je zabranjeno u Ukrajini.
  5. Litvanija, Letonija i Estonija zabranjuju dvojno državljanstvo. Prema rezultatima popisa za 2000. godinu, u Estoniji je bilo oko 200 lica sa dvojnim državljanstvom. U Litvaniji ima oko 700 takvih lica. Za Letoniju nema brojčanih podataka. Oko jedne četvrtine stanovništva u Letoniji i Estoniji čine etnički Rusi.
  6. U državama bivše Jugoslavije, Hrvatskoj, Srbiji, Sloveniji i Bivšoj Jugoslovenskoj Republici Makedoniji dopušteno je dvojno državljanstvo, mada Hrvatska i Slovenija nastoje da tu mogućnost otklone za naturalizovane građane. U Bosni i Hercegovini i Crnoj Gori dvojno državljanstvo je dopušteno samo u odnosu na države sa kojima su zaključeni odgovarajući bilateralni sporazumi. Stanovništvo većine tih država je etnički mešovito. Crna Gora( (43% Crnogorci; 32% Srbi; 8% Bošnjaci; 17% ostali) i Bosna i Hercegovina (48% Bošnjaci; 37.1% Srbi; 14.3% Hrvati; 0.6% ostali) imaju u etničkom smislu najmešovitije stanovništvo, a potom sledi Bivša Jugoslovenska Republika Makedonija (64.2% Makedonaca; 25.2% Albanaca; 10.6% ostalih). Broj lica sa dvojnim državljanstvom u tim zemljama niije poznat. Nijedna od tih država ne zabranjuje licima sa dvojnim državljanstvom da se kandiduju za članove parlamenta.
  7. U dvadeset sedam zemalja-članica Evropske unije, njih šesnaest dopuštaju dvojno državljanstvo, njih pet ga zabranjuje ili dozvoljava samo u izuzetnim okolnostima (Republika Češka, Danska, Grčka, Litvanija i Poljska) a šest država (Austrija, Estonija, Nemačka, Letonija, Holandija i Španija) dvojno državljanstvo dopuštaju u izvesnim okolnostima, u različitoj meri. Dve države – Litvanija i Bugarska – zabranjuju izbor lica sa dvojnim državljanstvom za članove parlamenta. Druga ograničenja postoje u tri države (Letonija, Malta i Portugal – vidi stavove 87 i 88, gore).

PRAVO

  1. Podnosilac predstavke je naveo da je zabrana moldavskim državljanima koja imaju i druga državljanstva da budu članovi Parlamenta po izboru za poslanika predstavljala mešanje u njegovo pravo da se kandiduje na slobodnim izborima i da, ako bude izabran, zauzme svoje mesto u Parlamentu, čime se obezbeđuje sloboda izražavanja mišljenja naroda pri izboru zakonodavnih tela. On se pozvao na clan 3 Protokola br. 1, koji glasi kako sledi:

“Visoke strane ugovornice se obavezuju da u primerenim vremenskim razmacima održavaju slobodne izbore s tajnim glasanjem, pod uslovima koji obezbeđuju slobodno izražavanje mišljenja naroda pri izboru zakonodavnih tela.”

  1. On se u predstavci takođe pozvao na clan 14 sagledan zajedno sa članom 3 Protokola br. 1, navodeći da je bio podvrgnut diskriminaciji u poređenju sa državljanima Moldavije koji imaju višestruko državljanstvo a žive u Pridnjestrovlju. Član 14 Konvencije propisuje:

“Uživanje prava i sloboda predviđenih u ovoj Konvenciji obezbeđuje se bez diskriminacije po bilo kom osnovu, kao što su pol, rasa, boja kože, jezik, veroispovest, političko ili drugo mišljenje, nacionalno ili socijalno poreklo, veza s nekom nacionalnom manjinom, imovno stanje, rođenje ili drugi status.”

I  PRETHODNE PRIMEDBE

A.  Status žrtve

1.  Zaključci veća

  1. Veće se pozvalo na raniju sudsku praksu Evropskog suda u tom smislu da pojedinac može smatrati kako je neki zakon povredio njegova prava u odsustvu individualne mere primene, ako se od njega tražilo da modifikuje svoje ponašanje ili ako je pripadnik klase ljudi koja rizikuje da bude neposredno pogođena zakonom. Veće je stalo na stanovište da je podnosilac predstavke bio neposredno pogođen Zakonom br. 273 zbog toga što bi, u slučaju da bude izabran, morao da napravi težak izbor između funkcije narodnog poslanika i zadržavanja svog dvojnog državljanstva. Zaista, spoznaja tog teškog izbora mogla je negativno da utiče na predizbornu kampanju podnosioca predstavke i u smislu njegovih ličnih ulaganja i napora, i u smislu opasnosti da izgubi glasove biračkog tela. Zato je veće odbacilo primedbu Države da podnosilac predstavke zapravo nema status žrtve.

2.  Podnesci stranaka

a.  Država Moldavija

  1. Država je u svome podnesku Velikom veću navela da podnosilac predstavke nije žrtva u smislu člana 34 Konvencije, zato što je ovaj predmet stigao pred Sud pre no što je Zakon br. 273 stupio na snagu. Pozivajući se na predmet Očič protiv Hrvatske (dec.), br. 46306/99, ECHR 1999-VIII, država je dalje tvrdila da je tužba podnosioca predstavke predstavljala actio popularis kojom je traženo apstraktno preispitivanje zakona, budući da u vreme kada je on podneo svoju predstavku Sudu zakon o kome je reč uopšte nije bio primenjen nikada, niti je ikada primenjen na njegovu štetu. Država je izdvojila slučajeve na koje se veće pozvalo da bi potkrepilo svoj zaključak o tome da je podnosilac predstavke bio žrtva zato što je, u tim slučajevima, za razliku od ovog predmeta, osporavani zakon stupio na snagu. Iako je Evropski sud smatrao podnosioca predstavke potencijalnom žrtvom donetog zakona koji na njega nikada nije bio primenjen, on nikada ranije nije proglasio podnosioca predstavke žrtvom ili potencijalnom žrtvom predloga zakona. Država se pozvala na predmet Hrišćanska federacija Jehovinih svedoka u Francuskoj protiv Francuske (The Christian Federation of Jehovah’s Witnesses in France v. France (dec.), no. 53430/99, ECHR 2001-XI), u kome je Sud primetio da je prihvatio pojam potencijalne žrtve u predmetima u kojima podnosilac predstavke nije bio u poziciji da dokaže da je zakon zbog koga se on obratio Sudu stvarno primenjen na njega, usled tajne prirode mera koje su tim zakonom bile dopuštene (Klass and Others v. Germany, gore navedeno); zatim tamo gde je za zakon koji je kažnjavao homoseksualne činove postojala verovatnoća da će biti primenjen na izvesnu kategoriju stanovništva, kojoj je podnosilac predtavke pripadao (Dudgeon v. the United Kingdom, 22. oktobra 1981, Series A no. 45); i konačno, tamo gde je o prisilnom deportovanju stranaca već doneta odluka, ali ta odluka još nije sprovedena i izvršenje mere bi lica o kojima je reč izložilo opasnosti da se prema njima postupa protivno članu 3 u odredišnoj zemlji (Soering v. the United Kingdom, 7. jula 1989, Series A no. 161) ili bi na taj način bilo prekršeno njihovo pravo na poštovanje porodičnog života (Beldjoudi v. France, 26. marta 1992, Series A no. 234). Država je tvrdila da visoke strane ugovornice kada su ratifikovale Konvenciju nisu pristale na to da i predlozi zakona mogu biti osporeni pred Evropskim sudom. Da su takva osporavanja mogućna, tamo gde nema mogućnosti da se na domaćem nivou ospori neki nacrt ili predlog zakona, podnosioci predstavke bi bili ohrabreni da se neposredno obrate Evropskom sudu, kršeći načelo supsidijarnosti što bi dovelo do ogromnog povećanja broja predmeta pred Sudom.
  2. Država je sem toga tvrdila da lice sa višestrukim državljanstvom ima pravo da se kandiduje na izborima u Moldaviji i samo treba da dokaže, kako bi mu Ustavni sud verifikovao mandat, da je poveo postupak za odricanje od ostalih državljanstava, sem moldavskog (vidi gore, stav 79). U Izbornom zakoniku nema nijedne odredbe koja bi dopustila da poslanički mandat bude potom poništen usled toga što postupak odricanja od državljanstva nikada nije do kraja sproveden. U ovom slučaju, onog trenutka kada je mandat podnosioca predstavke bio verifikovan, nije bilo načina da se taj mandat poništi, ako on nije do kraja sproveo postupak odricanja od rumunskog državljanstva.

b.  Podnosilac predstavke

  1. Podnosilac predstavke je priznao da je njegova predstavka Sudu upućena pre no što je Zakon br. 273 zvanično stupio na snagu. On je, međutim, tvrdio da je predlog zakona već bio usvojen u Parlamentu (vidi stav 38, gore) i da je stoga bilo neminovno da ga potpiše predsednik, što je značilo da će pre ili kasnije stupiti na snagu. Država je 17. juna 2008. dobila od Suda obaveštenje o predstavci, a u to vreme je sporni zakon bio na snazi (vidi gore, stav 44).
  2. Podnosilac predstavke je takođe ukazao na to da mu, pošto je izabran za člana Parlamenta, nije bilo dopušteno da zauzme svoje poslaničko mesto dok nije započeo postupak odricanja od rumunskog državljanstva (vidi stavove 60 i 61, kao i 66, gore). Da je odbio da pokrene taj postupak, ne bi mogao da bude poslanik.
  3. S tih razloga, podnosilac predstavke je pozvao Sud da utvrdi da je on bio žrtva spornog zakona.

c.  Rumunska vlada

  1. Rumunska vlada je iznela mišljenje da se podnosilac predstavke može smatrati žrtvom shodno članu 34 Konvencije. Pozivajući se na predmet Klas i ostali protiv Nemačke, (Klass and Others v. Germany), naveden gore, u stavu 34, oni su tvrdili da lice može biti žrtva već zbog same činjenice postojanja mera ili zakona, a da pritom ne mora da dokaže da su te mere ili taj zakon primenjeni na njega. Rumunska vlada je primetila da je, kada je predstavka podneta Sudu, podnosilac predstavke, inače političar, izrazio nameru da se kandiduje na izborima 2009. Zato je rizikovao da ga pogodi novi zakon. On je u ovom slučaju bio izabran i od njega je zahtevano da pokrene postupak odricanja od rumunskog državljanstva. Rumunska vlada je smatrala da ovde nije od značaja slučaj Očić protiv Hrvatske, na koji se pozvala tužena država, zato što u tom slučaju podnosilac predstavke nije dokazao da je mogao biti lično pogođen osporenim zakonom. Rumunska vlada se sem toga pozvala na činjenicu da je veće donelo svoju presudu pošto je zakon stupio na snagu. Prema tome, tvrdila je rumunska vlada, predstavka se nije ticala samo predloga zakona.
  2. Rumunska vlada je pozvala Sud da odbaci primedbe tužene Države.

3.  Ocena Evropskog suda

  1. Sud ponavlja da, kako bi mogli da podnesu predstavku samo na osnovu člana 34, lice, nevladina organizacija ili grupa pojedinaca moraju biti u stanju da tvrdi da su žrtve povrede prava zajamčenih Konvencijom. Da bi tvrdilo da je žrtva povrede (Konvencije), lice mora biti neposredno pogođeno spornom merom: Konvencija ne predviđa mogućnost pokretanja actio popularis radi tumačenja prava koja su u njoj sadržana niti dopušta pojedincima da se obrate Sudu zbog neke odredbe u nacionalnom zakonodavstvu samo zato što smatraju, iako njome nisu neposredno pogođeni, da je ona možda u suprotnosti sa Konvencijom. Međutim, svaki pojedinac ima pravo da smatra da su nekim zakonom povređena njegova prava, u odsustvu pojedinačne mere primene, ako se od njega traži ili da modifikuje svoje ponašanje ili da rizikuje da bude gonjen, ili ako je pripadnik klase ljudi koji su izloženi opasnosti da budu neposredno pogođeni datim zakonom (vidi Burden v. the United Kingdom [GC], no. 13378/05, stavovi 33 i 34, 29. aprila 2008; Open Door and Dublin Well Woman v. Ireland,gore navedeno, stav 44; i Klass and Others v. Germany, 6. septembra 1978, stav 33, Series A no. 28).
  2. U predmetu Burdov protiv Rusije (Burdov v. Russia), no. 59498/00, stav 30, ECHR 2002-III, Sud je stao na stanovište da je pitanje može li ili ne može podnosilac predstavke da tvrdi da je žrtva navodne povrede relevantno u svim fazama postupka po Konvenciji (vidi takođe E. v. Austria, no. 10668/83, odluka Komisije od 13. maja 1987, Decisions and Reports 52, p. 177). Sud podseća da se odredbe Konvencije moraju tumačiti na način koji čini da njena jemstva budu praktična i delotvorna (videti inter alia, Soering v. the United Kingdom, gore navedeno; i Artico v. Italy, 13. maja 1980, stav 33, Series A no. 37). Kada se procenjuje da li neki podnosilac predstavke može da tvrdi da je istinska žrtva navodnog kršenja, ne treba uzimati u obzir samo formalno stanje u vreme kada je predstavka bila podneta Sudu, već sve okolnosti datog predmeta, uključujući i sve događaje koji su se zbili pre datuma razmatranja predmeta pred Sudom (vidi, mutatis mutandis, Akdivar and Others v. Turkey, 16. septembra 1996, stav 69, Reports of Judgments and Decisions 1996-IV).
  3. Imajući na umu sve te elemente, Sud smatra da pitanje da li podnosilac predstavke ima status žrtve treba da bude rešavano u vreme kada Sud ispituje predmet, ako je takav pristup opravdan datim okolnostima. U tom smislu, Sud se poziva na vlastitu sudsku praksu u pogledu gubitka statusa žrtve kada je razmatrao primedbe tuženih država o tome da su koraci koje je preduzela neka tužena država ili su ti koraci u njoj preduzeti posle podnošenja predstavke Sudu pružili dovoljno pravično zadovoljenje za navodno kršenje, tako da se podnosilac predstavke više niije mogao smatrati žrtvom u smislu člana 34 Konvencije (vidi, na primer, Amuur v. France, 25. juna 1996, stav 36, Reports 1996-III; Chevrol v. France,no. 49636/99, stav 37 do 43, ECHR 2003-III; Siliadin v. France, no. 73316/01, stav 54 i 63, ECHR 2005-VII; i Ramazanova and Others v. Azerbaijan, no. 44363/02, stav 36 do 39, 1. februara 2007). U jednom broju predmeta, predstavke su proglašene neprihvatljivima ili su brisane sa spiska predmeta tamo gde su ti potonji koraci pružili dovoljno pravno zadovoljenje podnosiocu predstavke, koji je, samim tim, izgubio status žrtve (vidi, na primer, Conrad v. Germany, no. 13020/87, odluka Komisije od 13. aprila 1988; Caraher v. the United Kingdom (dec.), no. 24520/94, ECHR 2000-I; i Ohlen v. Denmark (brisanje), no. 63214/00, stav 28 do 31, 24. februara 2005). Sud će zato ispitati da li podnosilac predstavke ima status žrtve u smislu člana 34 Konvencije, imajući na umu sve okolnosti predmeta.
  4. U ovom predmetu Sud primećuje da je sporni zakon stupio na snagu u maju 2008. (vidi gore, stav 44). Prema tome, ova predstavka se odnosi na zakon koji jeste stupio na snagu.
  5. Kada je reč o tome da li je mera primenjena na podnosioca predstavke na njegovu štetu, Sud primećuje da je, posle izbora održanih u aprilu 2009, podnosilac predstavke bio u obavezi da pokrene postupak za odricanje od svog rumunskog državljanstva, kako bi mu Ustavni sud verifikovao poslanički mandat i omogućio mu da postane poslanik. On je taj postupak pokrenuo (vidi stavove 60 i 61, gore). Isto tako, pošto je u julu 2009. izabran, od podnosioca predstavke je traženo da Ustavnom sudu predoči dokaze o tome da je započeo postupak odricanja od državljanstva, kako bi mu mandat bio verifikovan (vidi gore, stav 66). S tih razloga, Sud zaključuje da je na podnosioca predstavke neposredno uticao Zakon br. 273 jer je on bio u obavezi da pokrene postupak koji ga je doveo u opasnost od gubitka njegovog rumunskog državljanstva. Sem toga, čak i pre no što je izabran (za poslanika), sama svest o tome da će od njega, bude li izabran, biti traženo da preduzme korake za odricanje od svog rumunskog državljanstva ako želi da zaista bude poslanik u Parlamentu, nesumnjivo je uticala na njega tokom celokupne predizborne kampanje koju je vodio. Između ostalog, on je možda izgubio (neke) glasove zbog toga što je biračko telo znalo da postoji šansa da će on odlučiti da ne zauzme svoje mesto u parlamentu ako to bude značilo da mora da izgubi status čoveka sa dvojnim državljanstvom. Samim tim, podnosilac predstavke je bio neposredno pogođen zakonom o kome je reč, te Sud stoga zaključuje da je ta mera imala štetno dejstvo na njega.
  6. Kada je reč o argumentu države da Zakon br. 273 nalaže da postupak odricanja od državljanstva bude samo započet, a ne i sproveden do kraja, Sud ne smatra da se time može ukinuti status žrtve za podnosioca predstavke. Iako je mandat podnosioca predstavke sada verifikovan od Ustavnog suda, od njega se tražilo da pošalje pismo rumunskim vlastima u kome će zahtevati otpočinjanje postupka za odricanje od rumunskog državljanstva, što je on i učinio. Tačno je da rumunska vlada još nije preduzela korake da podnosioca predstavke liši rumunskog državljanstva. Međutim, ponašanje rumunskih vlasti nije nešto što spade u stvari pod kontrolom podnosioca predstavke i oni se nisu ni na koji način zvanično obavezali da neće postupati po podnosiočevom zahtevu za odricanje od rumunskog državljanstva. Prema tome, rumunske vlasti u svakom trenutku mogu odlučiti da do kraja sprovedu postupak njegovog odricanja od državljanstva.
  7. U svakom slučaju, kad god podnosilac predstavke poželi da se kandiduje za poslanika, on će biti suočen sa neizvesnošću, jer neće znati da li će Ustavni sud prihvatiti da je on ispunio zakonsku obavezu i da li će rumunska vlada preduzeti korake da do kraja sprovede njegov zahtev za odricanje od rumunskog državljanstva.
  8. Primedbe Države u pogledu odsustva statusa žrtve za podnosioca predstavke se, s tih razloga, odbacuju.

B.  Neiscrpljenost unutrašnjih pravnih lekova

1.  Zaključci veća

  1. Veće je odbacilo primedbu Države da je podnosilac predstavke propustio da iscrpi unutrašnje pravne lekove u tom smislu da se nije žalio ombudsmanu, koji je mogao da uputi žalbu Ustavnom sudu povodom Zakona br. 273, osporavajući njegovu ustavnost. Veće je naglasilo da se zahtev za iscrpljivanje unutrašnjih pravnih lekova odnosi samo na one pravne lekove koji su dostupni i delotvorni. U ovom slučaju, pravni lek na koji se Država poziva ne može se smatrati delotvornim, budući da podnosilac predstavke nije imao mogućnost da se sam neposredno obrati Ustavnom sudu.

2.  Podnesci stranaka

a.  Država Moldavija

  1. Država je tvrdila da je podnosilac predstavke mogao da traži od g. Filata, koji je bio član Parlamenta pa je samim tim bio u poziciji da podnese zahtev Ustavnom sudu (vidi gore, stav 82) da pred Ustavnim sudom ospori Zakon br. 273. Pozivajući se na zaključak veća o tome da zahtev Ustavnom sudu preko ombudsmana nije delotvorni pravni lek, Država je iznela ovaj predlog na osnovu toga što je g. Filat bio predsednik političke stranke čiji je potpredsednik podnosilac predstavke; g. Filat je takođe lice sa dvojnim državljanstvom, a g. Filat je sem toga već pomagao podnosiocu predstavke u ovom predmetu. Sa svih tih razloga, tvrdila je Država, predloženi pravni lek je bio dostupan podnosiocu predstavke.
  2. Država je naglasila da se ovaj predmet tiče jednog ustavnog pitanja koje može da ispravi samo Ustavni sud. U svome podnesku o prihvatljivosti pred većem Evropskog suda, Država je ukazala na mogućnost da se preko ombudsmana pokrene predmet pred Ustavnim sudom. Predstavnici Države su tvrdili da suštinu tog pravnog leka predstavlja mogućnost da Ustavni sud razmotri slučaj i da nije od značaja ko je tačno posrednik preko koga bi podnosilac predstavke otvorio to pitanje pred Ustavnim sudom. Prema tome, tvrdila je Država, ova sadašnja primedba nije nova već je to ponavljanje pređašnje primedbe te joj stoga nije zabranjeno da iznese tu primedbu u ovoj fazi postupka.
  3. Konačno, Država je istakla da je zahtev upućen Ustavnom sudu u decembru 2008. da razmotri ustavnost zakona bio uspešan u tom smislu da je taj zahtev prihvaćen u razmatranje (vidi gore, stavovi 54 do 58). To je očigledno bio delotvoran pravni lek, iako je u samom postupku (Ustavni) sud utvrdio da je zakon ustavan.

b.  Podnosilac predstavke

  1. Podnosilac predstavke je tvrdio da je primedba koju je Država iznela bila nova primedba. Ona nije zavisila od činjenica koje nisu bile dostupne onda kada je Evropski sud razmatrao pitanje prihvatljivosti predmeta. Stoga se podnosilac predstavke pozvao na predmet Sejdović protiv Italije [GC], no. 56581/00, stav 41, ECHR 2006-II, i tvrdi da je Država trebalo da ukaže na mogućnost korišćenja tog pravnog leka još u svojim pismenim i usmenim napomenama kada se razmatralo pitanje prihvatljivosti predstavke. Podnosilac predstavke nije smatrao da postoje ikakve izuzetne okolnosti koje bi oslobodile Državu obaveze da poštuje taj zahtev, te je stoga pozvao Sud da odbaci primedbu Države.
  2. Ako bi Sud ipak stao na stanovište da dozvoli da se u ovoj fazi postupka iznese takva primedba, podnosilac predstavke u tom slučaju tvrdi da žalba Ustavnom sudu preko g. Filata nije predstavljala delotvorni pravni lek koji je stajao na raspolaganju podnosiocu predstavke u smislu člana 35. On je ukazao na činjenicu da mu to nije bilo dostupno isto onako kao što nije dostupno nijednom građaninu da uloži žalbu, a on nije spadao ni u jednu od kategorija lica koja su ovlašćena da podnesu žalbu sve do 22. aprila 2009, kada je bio verifikovan njegov poslanički mandat. U svakom slučaju, podnosilac predstavke se pojavio kao zastupnik g. Filata u postupku pokrenutom pred Ustavnim sudom i otvorio je sva pitanja koja su stigla pred Evropski sud. (Ustavni) Sud je presudio da je Zakon bio ustavan (vidi stav 55, gore). U meri u kojoj se taj lek mogao smatrati delotvornim, on je očigledno bio iscrpljen.

c.  Rumunska Vlada

  1. Rumunska Vlada je naglasila da je pravni lek koji je predložila tužena Država prvi put naveden u podnesku Države Velikom veću. Rumunska Vlada je tvrdila da je iz sudske prakse Evropskog suda jasno da takve primedbe treba izneti u podnescima o prihvatljivosti. Rumunska vlada je dalje ukazala na to da je tužena vlada imala na raspolaganju sve činjenice neophodne da iznese ovu napomenu u fazi prihvatljivosti i da ona nije navela nikakvo objašnjenje za to što to nije tada učinila. Prema tome, ne postoje izuzetne okolnosti koje bi opravdale ovo kašnjenje (tužene države) u stavljanju ovog prigovora, te je tužena država, s tih razloga, izgubila pravo (estoppel) da iznese prigovor u sadašnjoj fazi postupka.
  2. U slučaju da Sud ipak, bez obzira na kašnjenje, dozvoli da se ovaj prigovor razmatra, rumunska Vlada smatra da predloženi pravni lek ne ispunjava zahteve koji se postavljaju u članu 35. On nije bio dostupan podnosiocu predstavke zato što podnosilac predstavke nije imao pravo da se neposredno obrati Ustavnom sudu kako bi osporio zakon, već je morao da podnese taj zahtev preko posrednika, koji je mogao da izabere da li će se obratiti sudu sa zahtevom za razmatranje osporenog zahteva.

3.  Ocena Evropskog suda

  1. Sud ponavlja da je svrha člana 35 stav 1 Konvencije da visokim stranama ugovornicama pruži mogućnost da spreče ili isprave navodna kršenja pre no što ti navodi budu izneti pred Sud. S tih razloga, visoke strane ugovornice su oslobođene obaveze da odgovaraju za svoja dela pred nekim međunarodnim telom pre no što su imale mogućnost da stvari isprave kroz sopstveni pravni sistem (vidi, na primer, Remli v. France, 23. aprila 1996, stav 33, Reports 1996-II; i Selmouni v. France [GC], no. 25803/94, stav 74, ECHR 1999-V). Shodno članu 35 stav 1 Konvencije, normalan pravni put bio bi kada bi podnosilac predstavke iskoristio pravne lekove koji mu stoje na raspolaganju i koji su dovoljni da omoguće ispravku navodnih kršenja prava po Konvenciji. Postojanje pravnih lekova o kojima je reč mora biti u dovoljnoj meri izvesno ne samo u teoriji, nego i u praksi, a ukoliko nije tako, onda ti lekovi nemaju neophodnu dostupnost i delotvornost (vidi, izmeđulih autoriteta, Akdivar and Others v. Turkey, gore navedeno, stav 66).
  2. Sud dalje naglašava da shodno Pravilu 55 Poslovnika Suda, svaki prigovor na prihvatljivost tužena visoka strana ugovornica mora navesti u pismenim ili usmenim napomenama o prihvatljivosti predstavke (vidi K. and T. v. Finland [GC], no. 25702/94, stav 145, ECHR 2001-VII; i N.C. v. Italy [GC], no. 24952/94, stav 44, ECHR 2002-X). Međutim, u pojedinim slučajevima mogu postojati izuzetne okolnosti koje oslobađaju Državu obaveze da prethodne primedbe iznese u fazi ocenjivanja prihvatljivosti (vidi Prokopovich v. Russia, no. 58255/00, stav 29, ECHR 2004-XI (izvodi); i Sejdovic v. Italy, gore navedeno, stav 41).
  3. Sud smatra da nije potrebno da ispituje da li je Država izgubila pravo na stavljanje prigovora u ovoj fazi postupka budući da, u svakom slučaju, Sud zaključuje da je pravni lek koji se sada predlaže zapravo pravni lek za koji se od podnosioca predstavke nije tražilo da ga iscrpi. Sud podseća na zaključak veća, koji tužena Država nije osporila, a u kome se navodi da mogućnost iznošenja žalbe ombudsmanu, koji je, opet, mogao da ospori zakon pred Ustavnim sudom, nije predstavljala delotvorni pravni lek zato što podnosilac predstavke nije imao mogućnost da se neposredno obrati tom sudu. Evropski sud ne vidi nijedan razlog da se ne složi sa ocenom veća. Pravni lek koji Država u ovom trenutku predlaže, slično tome, nije neposredno dostupan podnosiocu predstavke, budući da on nije mogao da se obrati neposredno Ustavnom sudu, već je morao da se osloni na diskreciono pravo g. Filata da uloži žalbu. S tih razloga, taj pravni lek nije bio delotvoran u smislu člana 35 stav 1 Konvencije.
  4. U svakom slučaju, jasno je da je, budući da je Ustavni sud proglasio Zakon ustavnim (videti stavove 54 do 58, gore), pravni lek koji se sada predlaže već iscrpljen. U takvim okolnostima odbacuje se primedba Države.

C.  Inkompatibilnost ratione materiae

1.  Podnesci stranaka

a.  Država Moldavija

  1. U svojim podnescima Velikom veću, Država je prvi put iznela primedbu ratione materiae posle pozivanja na Evropsku konvenciju o državljanstvima (u daljem tekstu ECN) u presudi veća. Po mišljenju Države, veće nije uzelo u obzir pasivno biračko pravo, zaštićeno članom 3 Protokola br. 1, već je umesto toga ispitalo pravo na višestruka državljanstva i pravo na sticanje državljanstva, što nisu prava zajamčena Konvencijom. Država je osporila značaj koji je veće pridalo ratifikaciji i neratifikaciji ECN. Ona je ukazala na to da Moldavija može jednostavno da otkaže ECN i da je potom, ako želi, ponovo ratifikuje, uz rezervu u odnosu na član 17.
  2. Država je zatražila od Suda da razmotri ovu primedbu kao primedbu koja je relevantna za suštinska pitanja koja ovaj predmet otvara i da se njome pozabavi prilikom razmatranja suštine spora.
  3. Pozivajući se na predmet Blečić protiv Hrvatske [GC], no. 59532/00, stavovi 63-69, ECHR 2006-III, Država je iznela stav da nije izgubila pravo da u ovoj fazi iznese primedbu u postupku, budući da se prigovor odnosi na pitanje nadležnosti Suda.

b.  Podnosilac predstavke

  1. Podnosilac predstavke je tvrdio da je, načelno gledano, i ova primedba trebalo da bude izneta pre no što je predstavka proglašena prihvatljivom, te da je, shodno tome, Država izgubila pravo da je pokrene u ovoj fazi. Međutim, on je prihvatio da Sud mora da se uveri da ima nadležnost u svakom predmetu koji je iznet pred njega i da se od njega traži da ispita pitanje nadležnosti u svakoj fazi postupka.
  2. Podnosilac predstavke je zaključio da primedba koju je Država iznela ne treba da bude smatrana prethodnom primedbom, zato što se odnosi na tumačenje prava po osnovu člana 3 Protokola br. 1. On je pozvao Sud da razmotri argumente koje je iznela Država u svome ispitivanju suštine predstavke.

c.  Rumunska Vlada

  1. Rumunska Vlada se u svojim argumentima pozvala na sprečenost tužene Države da iznese primedbu (estoppel) u vezi sa iscrpljenošću unutrašnjih pravnih lekova i navela je da slični argumenti važe i za primedbu u pogledu inkompatibilnosti ratione materiae. Za razliku od predmeta Demir i Bajkara protiv Turske [GC], no. 34503/97, 12. novembra 2008, tužena Država je jasno navela da je njena primedba predstavljala reakciju na presudu veća, kao i da taj argument nije ranije iznet u pogledu suštine spora. Iako je u predmetu Blečić protiv Hrvatske, gore navedenom, Sud naveo primere primedbi o inkompatibilnosti koje mogu biti iznete u svakoj fazi postupka, nijedan od navedenih primera nije sličan ovom predmetu. S tih razloga, po mišljenju rumunske Vlade, tužena država nije u poziciji da u ovoj fazi iznese tu primedbu.
  2. Međutim, ako Sud ipak zaključi da nije reč o sprečenosti da se primedba iznese, rumunska Vlada poziva Sud da tu primedbu ispita u spojenom postupku sa razmatranjem suštine, odnosno da je razmotri u tom kontekstu. Rumunska Vlada je tvrdila da je neophodno analizirati sve obaveze Moldavije u kontekstu međunarodnih sporazuma, kako bi se procenilo kako je Moldavija izabrala da u praksi realizuje prava zajamčena Konvencijom. Rumunska Vlada se pozvala na doslednu sudsku praksu Suda u tom smislu da se Konvencija ne može tumačiti u vakuumu i da treba obratiti pažnju i na druge relevantne instrumente međunarodnog prava (na primer, Emonet and Others v. Switzerland, no. 39051/03, stav 65, ECHR 2007-XIV; i Al-Adsani v. the United Kingdom [GC], no. 35763/97, stav 55, ECHR 2001-XI). Na taj način je, po mišljenju rumunske vlade, veće ispravno ukazalo na obaveze koje je Moldavija preuzela na evropskom nivou smatrajući ih relevantnima za svoju analizu ograničenja uvedenih Zakonom br. 273. U tom smislu, rumunska Vlada je primetila da je Moldavija ratifikovala ECN ne izrazivši nijednu rezervu, kao i da obaveza država ugovornica da u dobroj veri izvršavaju međunarodne ugovore čije su potpisnice predstavlja temeljno načelo međunarodnog prava.

2.  Ocena Suda

  1. Sud primećuje da prigovor koji država iznosi ratione materiae nije iznet ranije, u fazi razmatranja prihvatljivosti, te je stoga novi prigovor. Međutim, Sud konstatuje da je prigovor o inkompatibilnosti ratione materiae prigovor koji se tiče nadležnosti Suda i podseća da je Sud dužan da u svakoj fazi ispita ima li nadležnost u datom predmetu. Usled toga ne može se smatrati da je Država sprečena (estoppel) da iznese taj prigovor u ovoj fazi (vidi, mutatis mutandis, Blečić protiv Hrvatske, gore navedeno, stav 67).
  2. Kao i stranke, i Sud smatra da je prigovor tesno povezan sa suštinom predstavke ovog podnosioca. Zato će se on pozabaviti tim prigovorom prilikom razmatranja suštine, koje sledi.

D.  Zaključak

  1. Predstavka ne može biti odbačena kao inkompatibilna ratione materiae sa odredbama Konvencije; ni zbog pitanja iscrpljenosti unutrašnjih pravnih lekova, niti zbog odsustva statusa žrtve. S tih razloga, Sud odbacuje prethodne primedbe tužene države, sa izuzetkom prigovora u vezi sa inkompatibilnošću ratione materiae, koji se spaja sa razmatranjem suštine.

II  NAVODNO KRŠENJE ČLANA 3 PROTOKOLA BR. 1 UZ KONVENCIJU

A.  Zaključci veća

  1. Veće je prihvatilo da su sporne odredbe jasno formulisane i da teže legitimnom cilju obezbeđivanja lojalnosti narodnih poslanika državi Moldaviji. Međutim, veće smatra da su sredstva koja su primenjena u cilju obezbeđivanja lojalnosti narodnih poslanika državi bila nesrazmerna. Zato je ovde došlo do kršenja člana 3 Protokola br. 1.
  2. U svojoj proceni srazmernosti mere, veće je uzelo u obzir praksu drugih država-članica Saveta Evrope i druge metode koje je Država imala na raspolaganju za obezbeđivanje lojalnosti narodnih poslanika, kao što je zahtev poslanicima da polože zakletvu. Veće je takođe razmotrilo odredbe ECN i komentare ECRI i Venecijanske komisije na novi zakon. Čak i u specifičnom kontekstu političkog razvoja u Moldaviji, veće nije bilo ubeđeno da se može opravdati zabrana licima sa višestrukim državljanstvom da budu narodni poslanici, posebno imajući u vidu činjenicu da je tako dalekosežno ograničenje bilo uvedeno otprilike godinu dana pre opštih izbora.

B.  Podnesci stranaka

1.  Država Moldavija

  1. Država je kroz prethodna zapažanja objasnila da je sve što je traženo po osnovu Zakona br. 273 bilo da pojedinac dokaže da je započeo postupak odricanja od državljanstva bilo koje druge države (vidi gore, stav 79). Sem toga, kao što je gore već istaknuto (vidi stav 98), od trenutka kada je Ustavni sud verifikovao jedan poslanički mandat, nije postojao mehanizam kojim bi taj mandat mogao da bude ukinut: zakon ne sadrži nijednu odredbu koja bi predviđala takav postupak.
  2. Država je ponovo istakla u svojim podnescima dostavljenim veću da je to mešanje bilo zakonito i da je težilo legitimnim ciljevima obezbeđivanja lojalnosti, odbrane nezavisnosti i postojanja države i garantovanja bezbednosti države. Država je ukazala na zaključke Ustavnog suda u pogledu usklađenosti zakona sa Ustavom Moldavije i međunarodnim konvencijama (vidi stav 55, gore). Država je osporila zaključak Veća o tome da ta mera nije bila srazmerna, tvrdeći da veće nije pridalo odgovarajuću težinu njenim podnescima o specijalnom istorijskom kontekstu Moldavije koji, po mišljenju Države, nužno nalaže da se licima koja imaju dvojno državljanstvo ograniči mogućnost da postanu članovi Parlamenta. Ukazala je, takođe, da je u vreme kada je ECN ratifikovana 1999. broj Moldavaca sa dvojnim državljanstvom bio beznačajan, budući da prema zakonu koji je važio u to vreme, dvojno državljanstvo nije bilo dopušteno (vidi gore, stav 22). S tih razloga se nije smatralo da je potrebna bilo kakva rezerva u odnosu na član 17. Država je još objasnila da 1999. Moldavija nije bila parlamentarna republika kakva je danas, već je bila polupredsednička republika. Zakonodavno telo zato danas ima veću ulogu u državi nego što je to tada bio slučaj. Iako druge države-članice Saveta Evrope koje zabranjuju licima sa dvojnim državljanstvom da budu poslanici - Azerbejdžan, Litvanija i Malta - nisu ratifikovale ECN, a Bugarska je izrazila rezervu u odnosu na član 17, Moldavija može jednostavno da se odrekne ECN i da je potom, ako to želi, ponovo ratifikuje, uz izražavanje rezerve u odnosu na član 17. Na taj način bi se našla u istoj poziciji u kojoj je Bugarska.
  3. Država je takođe kritikovala veće zbog toga što nije pridalo značaj činjenici da Moldavija nije podnela nacrt zakona na razmatranje relevantnim međunarodnim vlastima i nije prihvatila preporuke ECRI i Venecijanske komisije (vidi gore, stavovi 40, 45 i 51). Pozivajući se na predmet Bojčenko protiv Moldavije (Boicenco v. Moldova, no. 41088/05, 11. jula 2006), Država je istakla da je sud u prošlosti ustanovio da postoji kršenje čak i tamo gde je zakon o kome je reč podnet na uvid ekspertima Saveta Evrope i bio izmenjen i dopunjen da bi se usaglasio s njihovim preporukama. Nasuprot tome, u predmetu Jumak i Sadak protiv Turske (Yumak and Sadak v. Turkey [GC], no. 10226/03, 8. jula 2008), to što Turska nije prihvatila preporuke eksperata Saveta Evrope nije uticalo na Sud da konstatuje kršenje Konvencije. Država je takođe osporila značaj izveštaja Venecijanske komisije, s obzirom da nije objavljen do datuma usvajanja zakona.
  4. Što se tiče drugih metoda za obezbeđivanje lojalnosti koje veće predlaže, Država tvrdi da je zakletva nedovoljna, budući da je svako lice koje ima dvojno državljanstvo od kojih je jedno moldavsko takođe položilo zakletvu i toj drugoj državi čije državljanstvo ima. Prema tome, zakletva je samo deklaratorna i nedovoljno delotvorna za obezbeđivanje lojalnosti.
  5. Konačno, Država ističe da 21 od ukupno 101 lica koliko ih je izabrano za narodne poslanike na izborima u aprilu 2009. ima dvojno državljanstvo. Država tvrdi da je to podstaklo ozbiljnu zabrinutost u pogledu moldavske nezavisnosti, bezbednosti i državnosti.
  6. Država je pozvala Sud da zaključi kako u ovom predmetu nije došlo do kršenja člana 3 Protokola br. 1.

2.  Podnosilac predstavke

  1. Podnosilac predstavke je naveo da su ograničenja sadržana u Zakonu br. 273 prekršila njegovo pravo da se kandiduje na slobodnim izborima koji obezbeđuju slobodno izražavanje mišljenja naroda pri izbora zakonodavnih tela. On je tvrdio da su zahtevom da započne postupak odricanja od svog rumunskog državljanstva, kako bi mogao da zauzme svoje poslaničko mesto, osujećena njegova prava zajamčena članom 3 Protokola br. 1 u tolikoj meri da se nanese šteta samoj suštini tih prava i da se ona liše delotvornosti, budući da pravo lica da se kandiduje postaje obesmišljeno bez prava tog istog lica da obavlja funkciju poslanika onda kada bude izabrano za člana Parlamenta (pozvao se na M v. the United Kingdom (dec.), no. 10316/83, 7. marta 1984).
  2. Podnosilac predstavke je ponovio svoju pritužbu da Zakon br. 273 ne ispunjava zahteve zakonitosti zbog toga što je u neskladu sa odredbama Ustava i ECN, koju je Moldavija ratifikovala 1999. i koja je stoga deo međunarodnog pravnog poretka (vidi gore, stavove 71 do 73).
  3. Podnosilac predstavke je sem toga naveo da Zakon br. 273 ne teži legitimnom cilju, zato što cilj obezbeđivanja lojalnosti prema Moldaviji nije istinski motiv koji leži u pozadini donošenja novog zakona. Kao primer je naveo to da je gđa Larisa Savga ponovo imenovana za člana Vlade posle aprilskih izbora, iako je dobro poznato da ona takođe ima i rumunsko državljanstvo. On se pozvao i na nepotvrđene izveštaje u štampi o tome da je bivši predsednik Moldavije, g. Voronjin, imao i rusko državljanstvo dok je bio predsednik i da je dobio rusku penziju. Pozivajući se na zaključke nezavisnih analitičara, podnosilac predstavke je tvrdio da posedovanje dvojnog državljanstva ne dovodi do toga da moldavski državljani postanu u manjoj meri patriote.
  4. Konačno, podnosilac predstavke je tvrdio da je zakon nesrazmeran, proizvoljan i antidemokratski. On je tvrdio da Konvencija mora biti tumačena na način koji čini da u njoj sadržana prava budu praktična i delotvorna. U tom smislu, treba je čitati kao celinu i na način koji podstiče unutrašnju konzistentnost između različitih odredaba Konvencije. Pritom moraju biti uzeta u obzir relevantna pravila i načela međunarodnog prava. Svaki konsenzus koji se pojavi među evropskim državama relevantan je činilac za razmatranje pred Sudom (vidi Demir and Baykara v. Turkey, gore navedeno , stavovi 66 do 85). Primenom tih načela, podnosilac predstavke je zaključio da Sud ne treba da ignoriše obaveze koje je Vlada preuzela po osnovu ECN kada ocenjuje srazmernost ograničenja po članu 3 Protokola br. 1. Isto važi i za preporuke i zaključke drugih međunarodnih organizacija. Podnosilac predstavke je takođe ukazao na činjenicu da je Moldavija jedina članica Saveta Evrope koja dozvoljava višestruko državljanstvo, ali onima koji takvo državljanstvo imaju zabranjuje da se kandiduju na nacionalnim izborima. Tvrdio je da to svedoči o odsustvu međunarodnog prihvatanja takvog pristupa države Moldavije.
  5. Podnosilac predstavke je sem toga izneo stav da je nesrazmerno to što je Država ograničila pravo na funkciju poslanika samo na one pojedince koji imaju isključivo moldavsko državljanstvo, u svetlosti vlastite ranije politike da podstiče moldavske državljane da stiču druga državljanstva. Država je priznala da je znatan broj Moldavaca stekao drugo državljanstvo iz socijalnih i ekonomskih razloga (vidi gore, stav 39) što je činjenica koja, po mišljenju podnosioca predstavke, čini da nova državna politika postane u još većoj meri nesrazmerna. On je naglasio da Država nije stavila na uvid nijedan primer iz koga bi se videlo da dvojni državljani predstavljaju pretnju po bezbednost ili nezavisnost Moldavije. Po mišljenju podnosioca predstavke, postojanje sankcija za izdaju dovoljno je sredstvo za sprečavanje nelojalnosti. U svakom slučaju, mogućnost pristupa poverljivim informacijama zavisi od bezbednosne provere a potvrdu o bezbednosnoj proveri daju tajne službe tek posle temeljite istrage.
  6. Konačno, podnosilac predstavke je kritikovao činjenicu da je novi zakon usvojen manje od godinu dana pre izbora održanih 5. aprila 2009. On je tvrdio da srazmernost zakona treba ocenjivati u opštem kontekstu izborne reforme u Moldaviji, uključujući tu i odluku o povišenju praga za ulazak u Parlament sa četiri na šest procenata i odredbu o zabrani izbornih blokova (koalicija) (vidi gore, stav 37). Izborni rezultati od 5. aprila 2009. posvedočili su da je ovaj novi zakon uglavnom pogodio opoziciju, budući da se odnosio na 21 od 41 pripadnika opozicije (vidi gore, stav 59). Primer gđe Savga (vidi gore, stav 144) dokaz je proizvoljne primene novog zakona. Prema navodima podnosioca predstavke, za Sud je relevantno to da li je posledica pravila prema kojima se održavaju izbori to da se jedna grupa ljudi isključuje iz učešća u političkom životu zemlje, da li se nesaglasnosti i nepodudarnosti prouzrokovane određenim izbornim sistemom mogu smatrati proizvoljnima ili onima koji predstavljaju zloupotrebu i da li sistem teži da favorizuje jednu političku stranku nad drugom (pozivajući se, inter alia, na Aziz v. Cyprus, no. 69949/01, stav 28, ECHR 2004-V; i Yumak and Sadak v. Turkey, gore navedeno, stav 121). Podnosilac predstavke je izneo stav da je pravi cilj koji leži u pozadini izborne reforme nastojanje da se smanje izborni izgledi opozicione stranke kao i da je Zakon br. 273 zato proizvoljan i predstavlja zloupotrebu.

3.  Rumunska Vlada

  1. Rumunska Vlada je osporila legalnost Zakona br. 273. Tvrdila je da Zakon nije predvidljiv s obzirom na činjenicu da nije bio jednoobrazno primenjen kao i da se njegove odredbe mogu različito tumačiti.
  2. Rumunska vlada je, sem toga, tvrdila da se na osnovu ispitivanja zakona koji su na snazi u raznim zemljama-članicama Saveta Evrope može ustanoviti minimalni evropski standard i da taj standard ne postavlja kao uslov za izbor za člana Parlamenta posedovanje jednog jedinog državljanstva. Za razliku od drugih zemalja-članica Saveta Evrope koje zabranjuju licima sa dvojnim državljanstvom da budu poslanici, Moldavija je odabrala da preuzme sve obaveze koje proističu iz ECN. Činjenica da je Moldavija odabrala da promeni svoj stav u pogledu mogućnosti i sticanja dvojnog državljanstva ne oslobađa je obaveze poštovanja svega onoga što je preuzela po ECN. Rumunska vlada je naglasila da član 4 moldavskog Ustava propisuje da u slučaju neslaganja između međunarodnih konvencija o zaštiti ljudskih prava koje je Moldavija potpisala, s jedne, i unutrašnjeg zakonodavstva, s druge strane, preovlađuju međunarodne mere (vidi gore, stav 71). Sem toga, član 25 Zakona o državljanstvu Republike Moldavije propisuje da državljani Moldavije koji takođe imaju državljanstvo neke druge države imaju ista prava i obaveze kao ostali državljani Moldavije (vidi stav 75, gore).
  3. 150. Rumunska Vlada je takođe istakla da je, oko 17 godina pošto je Moldavija stekla nezavisnost, tužena država iznela tvrdnju da postoji rizik po njenu nezavisnost, a da za to nije pružila nijedan dokaz. Rumunska Vlada je naglasila da nije ustanovljena nikakva uzročno-posledična veza između dvojnog državljanstva i navodne opasnosti po nezavisnost države, kao i da nije predočen nijedan primer slučaja u kome bi dvojni državljanin počinio akte koji podrivaju nezavisnost ili nacionalnu bezbednost.
  4. Rumunska vlada je takođe tvrdila da zakon o kome je reč ne teži legitimnom cilju. Ona nije osporila da zaštita nezavisnosti i nacionalne bezbednosti države može biti legitimni cilj koji treba razmotriti u kontekstu istorijske i političke predistroije države o kojoj je reč. Rumunska Vlada je, međutim, osporila tvrdnju tužene države da istorijsko-politička situacija u Moldaviji čini da taj cilj u ovom predmetu bude legitiman. Sem toga, rumunska Vlada je istakla da jedan broj zakona usvojenih između 1991. i 2000. nije postavio kao uslov za kandidovanje za određene javne dužnosti posedovanje jednog jedinog državljanstva. Kao primer naveden je Zakon br. 720 od 18. septembra 1991, kojim su uređeni predsednički izbori. Rumunska Vlada je, pozivajući se na predmet Ždanoka protiv Letonije (Ždanoka v. Latvia [GC], no. 58278/00, stav 135, ECHR 2006-IV i Ādamsons v. Latvia, no. 3669/03, stav 123, 24. juna 2008), tvrdila da čak i ako je uslov za posedovanje samo jednog državljanstva mogao biti opravdan u prvim godinama posle sticanja nezavisnosti Moldavije, sa protokom vremena i konsolidovanjem demokratije taj uslov više nije mogao biti opravdan. Zato je teško shvatiti poziciju Moldavije, koja je na izborima za tri parlamentarna saziva dopuštala da lica sa višestrukim državljanstvom postanu poslanici, ali koje je sada, oko 17 godina kasnije, zaključila da posedovanje drugog državljanstva predstavlja veliku opasnost za Moldaviju i izjednačava dvojno državljanstvo sa izdajom. Rumunska Vlada je tvrdila da cilj obezbeđivanja lojalnosti Državi treba ostvariti uvođenjem sankcija za ponašanje koje nanosi štetu nacionalnim interesima, a ne tako što će se ograničiti pristup izvesnim javnim funkcijama za lica sa višestrukim državljanstvom.
  5. Kada je reč o srazmernosti, rumunska Vlada još jednom naglašava značaj poštovanja minimalnog evropskog standarda koji ne postavlja kao uslov za izbor za člana Parlamenta posedovanje samo jednog državljanstva. Sem toga, izveštaji koje su objavili ECRI i Venecijanska komisija (vidi stavove 45 i 51 gore), a koji, kako je pokazano u predmetu Štukaturov protiv Rusije (Shtukaturov v. Russia, no. 44009/05, stav 95, 27. marta 2008) jesu relevantan činilac u razmatranju Suda, podržavaju tvrdnju da postoji zajednički evropski standard u izbornim pitanjima. Ti izveštaji su važni i sa stanovišta imanentno vrednosti izraženog mišljenja - a to je mišljenje nepristrasnih pravnih eksperata - i upravo zbog težine koju im pridaju Sud i drugi organi Saveta Evrope.
  6. Rumunska Vlada je zaključila da je Moldavija prekoračila svoje unutrašnje polje slobodne procene u ovoj oblasti. U tom smislu, nije dovoljno samo to što je podnosiocu predstavke bilo dozvoljeno da se kandiduje. Da bi pravo bilo delotvorno, on je morao da bude u položaju da zauzme svoje poslaničko mesto (pritom se pozvala na predmet M protiv Ujedinjenog Kraljevstva, gore naveden). Usvajanje Zakona br. 273 nanelo je štetu samoj suštini prava zajamčenih članom 3 Protokola br. 1, učinivši ta prava teorijskima i iluzornima. U zaključku, rumunska Vlada je pozvala Sud da podrži zaključak veća o tome da je došlo do kršenja tog člana.

C.  Ocena Suda

1.  Opšta načela

  1. Sud je dosledno naglašavao i naglašava značaj člana 3 Protokola br. 1 u delotvornoj demokratiji i, kao posledicu, njegov prevashodni značaj u sistemu Konvencije. U predmetu Jumak i Sadak protiv Turske, gore navedenom,stav 105, Sud je naglasio da su prava zajamčena članom 3 Protokola br. 1 od presudnog značaja za uspostavljanje i održavanje temelja delotvorne i sadržajne demokratije u kojoj postoji vladavina prava. U predmetu Matje-Moen i Klerfejt protiv Belgije (Mathieu-Mohin and Clerfayt v. Belgium, 2. marta 1987, stav 47, Series A no. 113), kao i u Lingens protiv Austrije (Lingens v. Austria), 8. jula 1986, stavovi 41 i 42, Series A br. 103, Sud je stao na stanovište da slobodni izbori i sloboda izražavanja, a prvenstveno sloboda političke diskusije, čine temelj svake demokratije.
  2. U sudskoj praksi Suda pravi se razlika između aktivnog aspekta člana 3 Protokola br. 1, koji se odnosi na pravo glasanja (aktivno biračko pravo) i pasivnog biračkog prava, to jest, prava da se pojedinac kandiduje na izborima (vidi Ždanoka protiv Letonije, gore navedeno, stavovi 105 i 106). Ovaj slučaj prvenstveno se odnosi na taj drugi aspekt. Međutim, kao što je gore već istaknuto (vidi stav 108), zabrana licima koja imaju višestruko državljanstvo da obavljaju funkciju poslanika može takođe imati i sekundarni uticaj na način na koji biračko telo ostvaruje pravo glasa u Moldaviji.
  3. Što se tiče pasivnog aspekta člana 3 Protokola br. 1, Sud je naglasio znatnu slobodu koju države-članice imaju kod utvrđivanja kriterijuma koji se moraju ispuniti da bi lice moglo da se kandiduje. U predmetu Ždanoka protiv Letonije, gore navedenom u stavu 106, Sud je objasnio da:

“iako [kriterijumi] imaju zajednički koren u potrebi da se obezbedi i nezavisnost izabranih predstavnika i sloboda izbora birača, ti kriterijumu se razlikuju u zavisnosti od istorijskih i političkih činilaca karakterističnih za svaku pojedinačnu zemljučlanicu. Raznovrsnost situacija koje se sreću u biračkim telima i izbornom zakonodavstvu mnogobrojnih zemalja-članica Saveta Evrope pokazuje svu raznovrsnost mogućih pristupa u ovoj oblasti. S tih razloga, u smislu primene člana 3, svako izborno zakonodavstvo mora se sagledavati u svetlosti političkog razvoja date zemlje.”

  1. Slično tome, u predmetu Potkolzina protiv Letonije (Podkolzina v. Latvia, no. 46726/99, stav 33, ECHR 2002-II), Sud je primetio da se u smislu primene člana 3, svako izborno zakonodavstvo mora sagledavati u svetlosti političkog razvoja u datoj zemlji, tako da odlike koje bi bile neprihvatljive u kontekstu jednog sistema mogu biti opravdane u kontekstu drugog sistema. Međutim, Sud je naglasio da je unutrašnje polje slobodne procene država u tom pogledu ograničeno obavezom poštovanja osnovnog načela člana 3 Protokola br. 1, onog koje govori o “slobodnom izražavanju mišljenja naroda pri izboru zakonodavnih tela” (vidi takođe Matje-Moen i Klerfejt protiv Belgije, gore navedeno, stav 47; i Melničenko protiv Ukrajine (Melnychenko v. Ukraine), no. 17707/02, stav 55, ECHR 2004-X).
  2. Procenjujući ograničenja slobode tumačenja koje se priznaje državama, Sud je u predmetu Aziz protiv Kipra, gore navedenom, stav 28, primetio sledeće:

“Iako ... države uživaju znatnu slobodu kada je reč o tome da u sklopu svog ustavnog poretka uspostave pravila kojima se uređuju parlamentarni izbori i sastav parlamenta i ... relevantni kriterijumi se mogu razlikovati u zavisnosti od političkih i istorijskih činilaca specifičnih za svaku državu, ta pravila ne smeju biti takva da isključuju neka lica ili grupe lica iz učešća u političkom životu zemlje i, pre svega, u izboru zakonodavnih tela, što je pravo koje jemče i Konvencija i ustavi svih visokih strana ugovornica.”

  1. Primenjujući ta načela, Sud je u predmetu Ždanoka protiv Letonije, gore navedenom, stavovi 119 do 135, stao na stanovište da istorijski razlozi mogu opravdati ograničenja prava koja se uvode radi zaštite integriteta demokratskog procesa time što se, u datom slučaju, isključuju oni pojedinci koji su aktivno učestvovali u pokušajima svrgavanja novouspostavljenog demokratskog režima. Međutim, Sud je sugerisao da nema mnogo izgleda da takva ograničenja budu kompatibilna (s Konvencijom) ako se budu primenjivala i mnogo godina kasnije, u tački kada to opravdanje za njihovu primenu i pretnje koje se njima nastoje izbeći više ne budu relevantni. Potom je, u predmetu Adamsons protiv Letonije, gore navedenom, stavovi 123 do 128, Sud naglasio da je, kako je vreme proticalo, postalo teže opravdati opšta ograničenja izbornih prava. Umesto toga mere bi trebalo da budu “individualizovane” da bi se moglo rešavati pitanje stvarne opasnosti koju predstavlja neki identifikovani pojedinac.
  2. U predmetu Herst protiv Ujedinjenog Kraljevstva (Hirst v. the United Kingdom) (no. 2) [GC], no. 74025/01, stav 62, ECHR 2005-IX, Sud je uopštenije primetio da svi uslovi koji se postavljaju u vezi sa ostvarivanjem prava zajamčenih članom 3 Protokola br. 1 moraju odražavati, ili ne smeju biti u suprotnosti sa njom, brigu za održavanje integriteta i delotvornost izbornog procesa sve u cilju identifikovanja volje naroda kroz opšte pravo glasa.
  3. Konačno, bez obzira na široko unutrašnje polje slobodne procene koje je državama dozvoljeno u ovoj oblasti, Sud je u mnogobrojnim prilikama naglasio da je on taj koji na kraju utvrđuje da li su ispunjeni zahtevi člana 3 Protokola br. 1. U tom smislu, Sud mora da se uveri da uslovi nisu takvi da osujećuju prava o kojima je reč u tolikoj meri da nanose štetu samoj njihovoj suštini i lišavaju ih delotvornosti; da su postavljeni u težnji ka ostvarivanju legitimnog cilja; i da sredstva koja su pritom primenjena nisu nesrazmerna (vidi, na primer Herst protiv Ujedinjenog Kraljevstva, gore navedeno stav 62; i Jumak i Sadak protiv Turske, gore navedeno, stav 109).

2.  Primena opštih načela na ovaj predmet

  1. Sud podseća da je utvrdio da podnosilac predstavke može sebe predstaviti kao žrtvu Zakona br. 273 (vidi stav 111, gore). Sud dalje primećuje da je podnosilac predstavke izabran za narodnog poslanika i na izborima u aprilu 2009. i na izborima u julu 2009. (vidi stavove 59 i 66, gore). Da bi Ustavni sud verifikovao njegov mandat, od njega se tražilo da započne postupak odricanja od rumunskog državljanstva (vidi gore, stavove 60 i 61, kao i 66). Prema tome, Sud smatra da je u ovom slučaju došlo do mešanja u prava podnosioca predstavke prema članu 3 Protokola br. 1. Takvo mešanje će predstavljati kršenje ako ne bude ispunilo zahteve zakonitosti, ako ne bude izraz težnje legitimnom cilju i ako ne bude bilo srazmerno.

a.  Zakonitost

  1. Sud konstatuje da je zabrana mnogobrojnim državljanima da obavljaju dužnost poslanika, koja je sadržana u Zakonu br. 273, jasno formulisana. Čim je usvojen, Zakon je objavljen u Službenom listu. Prema tome, Sud je uveren da sporni Zakon ispunjava zahteve predvidljivosti. Iako se čini da postoji nesklad između Zakona i člana 17 ECN, koja je po moldavskom Ustavu postala deo unutrašnjeg pravnog poretka i ima prednost u odnosu na nacionalno zakonodavstvo (vidi gore, stavovi 71 do 73), Sud ne smatra da je neophodno da rešava ovu koliziju normi koja se ukazuje na prvi pogled. Međutim, Sud će detaljnije razmotriti uticaj ECN u svome ispitivanju srazmernosti preduzetih mera..

b.  Legitimni cilj

  1. Za razliku od članova 8, 9, 10 i 11 Konvencije, član 3 Protokola br. 1 sam po sebi ne sadrži spisak ciljeva koji se mogu smatrati legitimnima u smislu tog člana. Postoji nekoliko ciljeva na koje se Država pozvala želeći da opravda zabranu uvedenu Zakonom br. 273 - obezbeđivanje lojalnosti, odbrana nezavisnosti i postojanje države i garantovanje bezbednosti države. Sud primećuje da je Ustavni sud zaključio da je cilj kome se težilo zabranom bilo obezbeđivanje lojalnosti poslanika državi i zaključio je da bi dozvoljavanje članovima parlamenta da zadrže dvojno državljanstvo bilo u suprotnosti sa ustavnim načelom nezavisnosti poslaničkog mandata, državnog suvereniteta, nacionalne bezbednosti i neodavanja poverljivih informacija (vidi stav 56, gore). Zamenik ministra pravde, objašnjavajući cilj predloženog zakona, kazao je da bi moglo doći do sukoba interesa u slučajevima kada moldavski državljani imaju političke i pravne obaveze prema drugim državama, već samom činjenicom da imaju drugo državljanstvo (vidi gore, stav 39).
  2. Što se tiče cilja obezbeđivanja lojalnosti, što je pojam koji pominju sve stranke u svojim podnescima Sudu (vidi stavove 137, 144 i 151, gore) Sud primećuje da “lojalnost”, kako je pominju stranke u nameri da opravdaju uvođenje zabrane, nije jasno definisana i stranke pritom nisu navele nikakvo objašnjenje sadržaja tog pojma. Međutim, čini se da su stranke saglasne u pogledu toga da je lojalnost u ovom kontekstu povezana sa postojanjem i nezavisnošću države i sa pitanjima nacionalne bezbednosti. Zakletva na vernost koju polažu moldavski državljani koji naturalizacijom ili reakvizicijom stiču moldavsko državljanstvo dalje ukazuje na potrebu za poštovanjem Ustava i zakona države i za uzdržavanjem od akcija koje bi mogle ugroziti interese i teritorijalni integritet države (vidi gore, stav 76).
  3. Sud bi, sa svoje strane, želeo da na samom početku napravi razliku između lojalnosti državi i lojalnosti vladi. Dok potreba za obezbeđivanjem lojalnosti državi zaista može predstavljati legitimni cilj koji opravdava ograničenje izbornih prava, ova druga lojalnost, lojalnost vladi, to ne može. U demokratskoj državi koja je čvrsto opredeljena za vladavinu prava i poštovanje osnovnih prava i sloboda, jasno je da je osnovna uloga članova parlamenta, a pre svega članova parlamenta iz redova opozicionih stranaka, da predstavljaju biračko telo time što se staraju za odgovornost vlade koja vrši vlast u zemlji i što ocenjuju njenu politiku. Sem toga, težnja ka ostvarivanju različitih, povremeno i dijametralno suprotnih ciljeva nije samo prihvatljiva nego je i neophodna kako bi se podsticao pluralizam i kako bi građani dobili mogućnost izbora onoga što odražava njihove političke stavove. Kako je Sud još ranije istakao, zaštita mišljenja i slobode izražavanja tih mišljenja jedan je od ciljeva sloboda zajamčenih Konvencijom, a pre svega članovima 10 i 11. To načelo je utoliko važnije u odnosu na članove parlamenta s obzirom na suštinsku ulogu koju oni imaju u obezbeđivanju pluralizma i valjanog funkcionisanja demokratije (vidi, kada je reč o važnosti slobode izražavanja za političke stranke u celini, predmet Refah Partisi (Partija blagostanja) i ostali protiv Turske (Refah Partisi (the Welfare Party) and Others v. Turkey [GC], nos. 41340/98, 41342/98, 41343/98 i 41344/98, stav 88, ECHR 2003-II).
  4. Kada je reč o tome kakva se lojalnost traži od poslanika u odnosu na državu, Sud smatra da ta lojalnost u načelu obuhvata poštovanje ustava zemlje, zakona, institucija, nezavisnosti i teritorijalnog integriteta. Međutim, pojam poštovanja u tom kontekstu mora biti ograničen na to da se zahteva da se svakoj želji da se unesu promene u bilo koji od tih aspekata mora težiti u skladu sa zakonima države. Svako drugo mišljenje podrilo bi mogućnost poslanika da zastupaju stavove svojih birača, posebno manjinskih grupa. Sud je još ranije naglasio da nema opravdanja za osujećivanje neke političke grupe samo zato što ona nastoji da u javnosti raspravlja o položaju dela stanovnika države i da učestvuje u nacionalnom političkom životu kako bi, u skladu sa demokratskim pravilima, iznašla rešenja koja mogu da zadovolje sve zainteresovane strane. Slično tome, u ovom slučaju, činjenica da jedan moldavski poslanik koji ima dvojno državljanstvo može želeti da sprovodi politički program za koji neki smatraju da je inkompatibilan sa sadašnjim načelima i strukturama moldavske države ne čini taj program inkompatibilnim sa pravilima demokratije. Temeljni je aspekt demokratije to da ona mora dopustiti da se predlažu i raspravljaju različiti politički programi, čak i ako oni dovode u pitanje način na koji je država trenutno organizovana, pod uslovom da ne nanose štetu samoj demokratiji (vidi Socijalistička partija i ostali protiv Turske (Socialist Party and Others v. Turkey, 25. maja 1998, stavovi 45 i 47, Reports 1998-III; i Manole and Others v. Moldova, no. 13936/02, stav 95, ECHR 2009-...).
  5. Imajući ovo na umu, Sud će sada razmotriti da li je mera o kojoj je u ovom slučaju reč stvarno imala za cilj obezbeđivanje lojalnosti državi kako to tvrdi tužena Država. U tom smislu, Sud primećuje da je Zakon br. 273 treći aspekt paketa izborne reforme, čije se ostale mere sastoje od povišenja izbornog cenzusa i od zabrane izbornih blokova (koalicija) (vidi gore, stav 37). Sve predložene mere pogubno su se odrazile na opoziciju, kojoj je i ranije bilo teško da obezbedi dovoljno glasova da bi mogla da pređe cenzus za ulazak u Parlament i uspela je da to učini tek kroz formiranje izbornih blokova (vidi gore, stavovi 31 i 33). Rezultati izbora održanih u aprilu 2009, na kojima je od sto jednog izabranog poslanika na dvadeset jednog negativno uticao Zakon br. 273 a svi ti poslanici - njih 21 - pripadaju opozicionim poslanicima (vidi gore, stav 59), pokazuju nesrazmerno dejstvo novog zakona. Tvrdnja podnosioca predstavke da zakon iz svog polja dejstva isključuje stanovnike Pridnjestrovlja, od kojih veliki broj ima rusko državljanstvo, izaziva dodatnu zabrinutost u pogledu istinskog cilja ovog Zakona (međutim, vidi dole, stav 187), u pogledu dvosmislenosti u vezi sa ovim izuzetkom od dejstva zakona). Konačno, Sud smatra da je značajno to što su izmene i dopune uvedene manje od godinu dana pre opštih izbora (vidi stav 44, gore). Posle izbora održanih u aprilu 2009, u izborno zakonodavstvo uneta je još jedna izmena i dopuna, koju su opet kritikovale opozicione stranke kao amandman koji ima za cilj poboljšanje izgleda vladajuće partije i njenih političkih saveznika (vidi gore, stav 63). U tom smislu, Sud se poziva na kodeks (dobre) prakse Venecijanske komisije, koji upozorava na opasnost da česte promene izbornog zakonodavstva ili promene koje se uvode pred izbore mogu biti shvaćene, svejedno da li opravdano ili ne, kao pokušaj manipulacije izbornim zakonima u korist stranke na vlasti (vidi gore, stav 86). Takođe je značajno to što su Monitoring komitet i Parlamentarna skupština Saveta Evrope izrazili zabrinutost zbog promena izbornog zakonodavstva, koje su, po njihovom mišljenju, ograničile mogućnosti političkih stranaka da delotvorno učestvuju u političkom procesu i na taj način su oslabile pluralizam (vidi stavove 47 i 49-50, gore).
  6. Kada vlasti uvode značajna ograničenja prava glasa ili kandidovanja na izborima, a posebno tamo gde se takve promene uvode neposredno pred održavanje izbora, Država je dužna da dostavi Sudu relevantne dokaze kojima će potkrepiti njihovu tvrdnju u pogledu nameravanog cilja osporene mere. Sem toga, u slučajevima kao što je ovaj, tamo gde mera ima značajan štetan uticaj na sposobnost opozicionih stranaka da delotvorno učestvuju u političkom procesu, još je kategoričkiji zahtev da Država predoči dokaze kojima će posvedočiti da su amandmani uvedeni iz legitimnih razloga. U ovom slučaju, Država nije bila kadra da navede ni jedan jedini primer da je poslanik sa dvojnim državljanstvom ispoljio nelojalnost prema moldavskoj državi. Sem kratkog pominjanja u presudi Ustavnog suda koraka usmerenih ka podrivanju države Moldavije, veoma je malo objašnjenja, u celini gledano, dato za promenu izborne politike. Sem toga, čini se da ima dokaza da se ovaj zakon ne primenjuje jednoobrazno (vidi gore, stav 144).
  7. U datim okolnostima, Sud nije sasvim ubeđen da je cilj ove mere bilo obezbeđenje lojalnosti poslanika Državi. Nije, međutim, neophodno da se donese zaključak o ovom pitanju, s obzirom na zaključke u vezi sa srazmernošću zabrane (vidi dole). Stoga Sud ostavlja otvoreno pitanje da li se zabranom licima sa višestrukim državljanstvom da obavljaju funkciju poslanika u parlamentu teži legitimnom cilju.

c.  Srazmernost

  1. Sud pre svega primećuje da veoma mali broj zemalja-članica Saveta Evrope zabranjuje licima sa dvojnim državljanstvom da postanu narodni poslanici (vidi gore, stav 87). Tri zemlje sem Moldavije, u kojoj postoji jasna zabrana, dve ne dopuštaju svojim državljanima da imaju dvojno državljanstvo. Sem toga, nijedna od tih država nije potpisala član 17 ECN (vidi gore, stav 89). Države bivše Jugoslavije, koje u većini imaju etnički raznorodno stanovništvo, sve dopuštaju dvojno državljanstvo barem u nekim okolnostima, ali nijedna ne zabranjuje licima sa višestrukim državljanstvom da se kandiduju za parlament (vidi gore, stav 92).
  2. Sud smatra da uporedni pregled prakse u zemljama-članicama Saveta Evrope ukazuje na to da postoji konsenzus o tome da tamo gde je dozvoljeno višestruko državljanstvo, ta činjenica ne treba da bude osnov za nemogućnost pojedinca da obavlja funkciju člana parlamenta, čak i tamo gde je stanovništvo etnički raznorodno i gde može postojati veliki broj poslanika sa višestrukim državljanstvom. Međutim, bez obzira na taj konsenzus, može biti opravdan i drugačiji pristup tamo gde postoje specijalni istorijski ili politički razlozi koji nalažu neophodnost restriktivnije prakse.
  3. Sud naglašava specijalni položaj Moldavije, koja ima potencijalno veliki udeo pojedinaca sa dvojnim državljanstvom i tek je relativno nedavno postala nezavisna. Sud smatra da je u svetlosti moldavske istorije (vidi stavove 11 do 18, gore), verovatno postojao specijalni interes za to da se obezbedi, posle proglašenja nezavisnosti 1991. godine, da budu preduzete mere koje ograničavaju svaku pretnju nezavisnosti i bezbednosti moldavske države, kako bi se osigurala stabilnost i kako bi se omogućilo uspostavljanje i jačanje krhkih demokratskih institucija. Sud primećuje da je, od ostalih država u regionu, u Rumuniji, koja dopušta dvojno državljanstvo, nedavno, tek 2003, ukinuta zabrana licima sa dvojnim državljanstvom da obavljaju poslaničku funkciju. Bugarska trenutno primenjuje isti pristup kao i Moldavija (vidi gore, stav 87). Ukrajina i dalje zabranjuje institut dvojnog državljanstva (vidi gore, stav 90). Ograničenje uvedeno Zakonom br. 273 mora biti ocenjeno uz obraćanje dužne pažnje na ovaj specijalni istorijskopolitički kontekst i iz njega proisteklo široko unutrašnje polje slobodnog odlučivanja koje država uživa (vidi Ždanoka protiv Letonije, gore navedeno, stav 121). S tih razloga, Sud ne isključuje mogućnost da je neposredno posle proglašenja nezavisnosti Moldavije 1991. godine mogla biti opravdana zabrana licima sa višestrukim državljanstvom da budu članovi parlamenta.
  4. Međutim, Sud smatra da je značajno to da zabrana nije uvedena 1991, nego 2008, oko 17 godina pošto je Moldavija stekla nezavisnost i oko pet godina pošto je ublažila zakone kako bi dopustila dvojno državljanstvo. U datim okolnostima, Sud smatra da je argument po kome je ta mera bila neophodna da bi se zaštitili zakoni, institucije i nacionalna bezbednost Moldavije daleko manje ubedljiva. Kako bi bilo opravdano nedavno uvođenje opštih ograničenja biračkih prava, moraju biti navedeni izuzetno ubedljivi razlozi. Međutim, Država nije pružila objašnjenje toga zbog čega su se tek nedavno javile zabrinutosti u vezi sa lojalnošću dvojnih državljana i zbog čega te zabrinutosti nisu postojale onda kada je zakon prvi put menjan, da bi se uopšte dozvolilo dvojno državljanstvo. Država je tvrdila da su same brojke o kojima je reč - otprilike jedna petina aktuelnih poslanika ima dvojno državljanstvo ili je u procesu podnošenja zahteva za njegovo dobijanje - dovoljne da opravdaju odabrani pristup (vidi gore, stav 140). Sud priznaje da su to značajne brojke. Međutim, on takođe naglašava da i veliki procenat građana takođe ima dvojno državljanstvo (vidi gore, stavovi 26 do 28), kao i da ti građani imaju pravo da ih zastupaju poslanici koji će odražavati njihove brige i političke stavove.
  5. Sud se dalje poziva na svoju presudu u predmetu Adamsons protiv Letonije, navedenu gore u stavu 123, u kojoj je primetio da je, kako vreme prolazi, teže opravdavati opšta ograničenja izbornih prava. Sud je tu naglasio potrebu da se mere “individualizuju”, da se uzme u obzir stvarno ponašanje pojedinaca, a ne neka pretpostavljena opasnost ili pretnja koju predstavlja jedna grupa građana. U ovom slučaju, Sud smatra da postoje i druga sredstva za zaštitu moldavskih zakona, institucija i nacionalne bezbednosti. Sankcije za nezakonito ponašanje ili ponašanje koje ugrožava nacionalne interese verovatno će imati preventivno dejstvo i omogućiti da se nešto preduzme u odnosu na svaku pretnju koju predstavlja neki identifikovani pojedinac. Država nije sugerisala da je dozvola na osnovu bezbednosne provere kada je reč o pristupu poverljivim dokumentima neadekvatna za obezbeđivanje zaštite poverljivih i osetljivih informacija. Treba istaći da se obe te mere odnose na identifikovanje verodostojne pretnje interesima države u određenim okolnostima na osnovu konkretnih informacija, a ne na funkcionisanje pod uopštenom pretpostavkom da svi dvojni državljani predstavljaju pretnju po nacionalnu bezbednost i nezavisnost. Sud još jednom naglašava da je to pristup koji ima prednost onda kada je neposredna pretnja po demokratiju ili nezavisnost već prošla (vidi Adamsons protiv Letonije, gore navedeno, stav 125).
  6. Sem toga, i u svakom slučaju, istorijsko-političke razloge treba sagledavati u širem kontekstu obaveza koje je Moldavija slobodno preuzela po osnovu ECN i preporuka i zaključaka relevantnih međunarodnih tela. Primereno je da se u tom kontekstu razmotri prigovor koji je tužena Država iznela ratione materiae (vidi stavove 131 i 132, gore). Sud naglašava da je on dosledno zauzimao stanovište da se moraju uzimati u obzir relevantni međunarodni instrumenti i izveštaji, a posebno oni koji potiču od organa Saveta Evrope, kako bi se protumačila jemstva Konvencije i kako bi se ustanovilo da li postoji zajednički evropski standard u datoj oblasti. Sud je taj koji odlučuje koje međunarodne instrumente i izveštaje smatra relevantnim i koliku im težinu pripisuje. Tamo gde postoji zajednički standard koji tužena Država nije ispunila, to može predstavljati relevantan razlog za Sud prilikom tumačenja odredaba Konvencije u konkretnim slučajevima (vidi, između ostalog, Demir i Bajkara, (Demir and Baykara) gore naveden, stavovi 85 i 86; i Štukaturov protiv Rusije, gore navedeno, stav 95). U ovom slučaju, Sud smatra da su odredbe ECN, zaključci i izveštaji ECRI i Venecijanske komisije (videti stavove 45 i 51, gore) kao i rezolucije Parlamentarne skupštine Saveta Evrope (vidi stavove 48 do 50, gore) relevantni za njegovu procenu toga da li je Zakon br. 273 srazmeran. Posebno kada se poziva na ECN, Sud ne nastoji da ispita pravo podnosioca predstavke na posedovanje dvojnog državljanstva, već pravo tužene države da uvede ograničenja na njegovo pravo da zauzme svoje mesto posle izbora usled dvojnog državljanstva koje poseduje i usaglašenost svakog takvog ograničenja sa članom 3 Protokola br. 1.
  7. Što se tiče sadržaja tih izveštaja i komentara, Sud primećuje da su Venecijanska komisija, ECRI, Parlamentarna skupština Saveta Evrope i Monitoring komitet bili jednoglasni u svojoj kritici te zabrane (vidi stavove 45 do 51, gore). Izražene su i zabrinutosti zbog diskriminatornog uticaja Zakona br. 273 kao i njegovog uticaja na sposobnost jednog broja političkih snaga da delotvorno učestvuju u političkom procesu. Sud sem toga uzima u obzir član 17 ECN i obavezu Moldavije, shodno tom članu, da obezbedi da moldavski državljani koji poseduju drugo državljanstvo imaju ista ona prava i dužnosti kakve imaju i ostali moldavski državljani (vidi gore, stav 85).
  8. Konačno, Sud podseća da nijedno ograničenje biračkih prava ne sme biti takvo da isključi neka lica ili grupe lica iz učestvovanja u političkom životu zemlje (vidi gore, stav 158). U tom smislu, Sud naglašava nesrazmerno dejstvo Zakona na stranke koje su u vreme donošenja tog zakona bile u opoziciji (vidi stav 168, gore). Pluralizam i demokratija moraju se temeljiti na dijalogu i duhu kompromisa, koji nužno podrazumeva razne ustupke pojedinaca ili grupa pojedinaca, i ti ustupci su opravdani kako bi se održali i unapredili ideali i vrednosti demokratskog društva (vidi Ujedinjena komunistička partija Turske i drugi protiv Turske (United Communist Party of Turkey and Others v. Turkey), 30. januara 1998, stav 45, Reports 1998-I; i Leyla Şahin v. Turkey [GC], no. 44774/98, stav 108, ECHR 2005-XI). Kako bi se promovisao takav dijalog i razmena mišljenja koja je neophodna za delotvornu demokratiju, važno je da se opozicionim strankama obezbedi pristup političkoj sceni pod uslovima koji će im omogućiti da zastupaju svoje birače, da skrenu pažnju na ono što te birače zaokuplja i da brane njihove interese (vidi Hrišćansko-demokratska stranka protiv Moldavije, no. 28793/02, stav 67, ECHR 2006-II).
  9. Sud mora posebno pomno ispitati svaku meru koja izgleda kao da dejstvuje isključivo, ili poglavito, na štetu opozicije, posebno tamo gde je ta mera takva da pogađa same izglede opozicionih stranaka da u nekom trenutku u budućnosti steknu vlast. Restrikcije ovakve prirode osujećuju prava zajemčena članom 3 Protokola br. 1 u takvoj meri da nanose štetu samoj suštini tih prava i lišavaju ih njihove delotvornosti. Uvođenje zabrane u ovom slučaju kratko vreme pre izbora, u trenutku kada je procenat osvojenih glasova vladajuće stranke bio u opadanju (vidi stavove 31 do 44, gore) dodatni je argument protiv srazmernosti te mere.
  10. U svetlosti svih navedenih činilaca, a ne gubeći iz vida specifični istorijski i politički kontekst Moldavije, Sud smatra da su odredbe Zakona br. 273 kojima se onemogućuje izabranim narodnim poslanicima sa višestrukim državljanstvom da zauzmu svoja mesta u Parlamentu nesrazmerne i da krše član 3 protokola br. 1 uz Konvenciju. S tih razloga odbacuje se primedba tužene vlade ratione materiae.

III  NAVODNO KRŠENJE ČLANA 14 SAGLEDANOG ZAJEDNO SA ČLANOM 3 PROTOKOLA BR. 1 UZ KONVENCIJU

A.  Zaključci veća

  1. Veće je razmotrilo pitanja pokrenuta po osnovu člana 14 u vezi sa istim onim pitanjima kakva su razmotrena u kontekstu pritužbe po osnovu člana 3 Protokola br. 1. Stoga je zaključilo da nema potrebe da se zasebno razmatra član 14.

B.  Podnesci stranaka

1.  Država Moldavija

  1. Država je tvrdila da član 21(3) Zakona br. 273 (vidi gore, stav 80) ne izuzima stanovnike Pridnjestrovlja iz zabrane da narodni poslanici budu lica sa višestrukim državljanstvom, već bi se pre moglo reći da isključuje pridnjestrovske institucije iz polja dejstva datog zakona. Država se saglasila sa zaključkom veća da u okviru ove stavke nema drugih pitanja.

2. Podnosilac predstavke

  1. Podnosilac predstavke je pobio objašnjenje Države u pogledu značenja člana 21(3), tvrdeći da je tekst zakona takav da sam po sebi sve objašnjava i primenjuje se na stanovnike Pridnjestrovlja, a ne na izbore za pridnjestrovske institucije, koje u svakom slučaju nisu priznate od vlade Moldavije. On je naveo da se, po njegovom mišljenju, u vezi sa članom 14 otvara posebno pitanje zato što Zakon br. 273 izričito isključuje iz svoje primene moldavske državljane koji žive u Pridnjestrovlju, iako jedan broj njih takođe ima i rusko državljanstvo. Nema opravdanja za ovu razliku u postupanju.
  2. Podnosilac predstavke je tražio od Suda da zasebno ustanovi kršenje člana 14 zajedno sa članom 3 Protokola br. 1.

3.  Rumunska Vlada

  1. Rumunska Vlada se takođe nije složila sa ovim užim tumačenjem koje je tužena Država nastojala da prida članu 21(3) Zakona br. 273 o izuzeću Pridnjestrovlja, tvrdeći da je to protivno opštim načelima tumačenja. S obzirom na to da tužena Država nije priznala institucije i vlasti uspostavljene u Pridnjestrovlju, ona nije mogla da tvrdi da zakon koji je usvojen u Moldaviji nastoji da uredi izbore za te organe. Rumunska Vlada je naglasila da je ECRI kritikovao tu distinkciju kao neopravdanu (vidi stav 45, gore) i pozvala je Sud da prida izvesnu težinu tom zaključku (pozivajući se na Kobzaru protiv Rumunije (Cobzaru v. Romania, no. 48254/99, stavstav 49-50, 26. jula 2007).
  2. U zaključku, rumunska Vlada je pozvala Sud da ustanovi kršenje člana 14, sagledanog zajedno sa članom 3 Protokola br. 1.

C.  Ocena Suda

  1. Sud primećuje da postoji spor u pogledu ispravnog tumačenja člana 21(3) Zakona br. 273, čija je formulacija nejasna. Sud smatra da su moguća oba tumačenja koja su stranke iznele. Nije uloga ovog Suda da presuđuje o ispravnom tumačenju unutrašnjeg zakonodavstva, već je to pitanje za koje su merodavni domaći sudovi.
  2. U ovom slučaju, u svetlosti zaključka Suda o tome da je došlo do kršenja člana 3 Protokola br. 1, Sud zaključuje da nema potrebe da zasebno razmatra pritužbu podnosioca predstavke po osnovu člana 14.

IV  PRIMENA ČLANA 41 KONVENCIJE

  1. Član 41 Konvencije glasi kako sledi:

“Kada Sud utvrdi prekršaj Konvencije ili protokola uz nju, a unutrašnje pravo visoke strane ugovornice u pitanju omogućava samo delimičnu odštetu, Sud će, ako je to potrebno, pružiti pravično zadovoljenje oštećenoj stranci.”

A.  Šteta

  1. Podnosilac predstavke nije izneo nikakav odštetni zahtev na ime materijalne ili nematerijalne štete.

B.  Sudski i ostali troškovi

  1. Podnosilac predstavke je podneo detaljni popis troškova u iznosu od 5.021,83 evra (EUR) na ime dodatnih troškova postupka pred Velikim većem, uključujući tu i trošak prisustvovanja raspravi. Dostavio je račune. Uključujući troškove koje je snosio u vezi sa postupkom pred većem, podnosilac predstavke je potraživao ukupni iznos od 8.881,83 evra.
  2. Država nije imala nikakav komentar niti je dostavila podnesak Velikom veću u vezi sa potraživanjima podnosioca predstavke na ime troškova.
  3. Sud je podsetio da je veće dosudilo iznos od 3.860 evra na ime sudskih i ostalih troškova u postupku koji je pred njim vođen. Dostavljeni su dodatni računi na ime potonjih sudskih i ostalih troškova u postupku pred Velikim većem. S tih razloga, Sud je dosudio celokupan traženi iznos.

C.  Zatezna kamata

  1. Sud smatra da zatezna kamata treba da bude jednaka najnižoj kamatnoj stopi Evropske centralne banke uvećanoj za tri procentna poena.

 

SA SVIH TIH RAZLOGA, SUD JEDNOGLASNO

  1. Odlučuje da prigovor Države ratione materiae spoji sa razmatranjem suštine spora i odbacuje ga;

  2. Odbacuje preostale prethodne primedbe tužene Države;

  3. Zaključuje da je došlo do kršenja člana 3 Protokola br. 1 uz Konvenciju;

  4. Zaključuje da nema potrebe da zasebno razmatra predstavku po osnovu člana 14 sagledanog zajedno sa članom 3 Protokola br. 1 uz Konvenciju;

  5. Zaključuje

(a)    da je tužena Država dužna da plati podnosiocu predstavke, u roku od tri meseca od dana izricanja ove presude, iznos od 8.881,83 evra (osam hiljada osam stotina osamdeset jedan evro i osamdeset tri centa), uz svaki porez koji bi mogao biti zaračunat na ta sredstva, na ime sudskih i ostalih troškova, preračunato u moldavske leje po kursu koji važi na dan isplate;

(b)    Da po isteku gore navedenog roka od tri meseca do konačne isplate iznosa na navedeni iznos treba platiti običnu kamatnu stopu jednaku najnižoj kamatnoj stopi Evropske centralne banke uvećanoj za tri porcentna poena.

Sačinjeno na engleskom i francuskom i izrečeno na javnoj raspravi u Sudu u Strazburu, 27. aprila 2010.

Majkl O’Bojl (Michael O’Boyle)                       Per Lorencen (Peer Lorenzen)

Zamenik sekretara                                         Predsednik

___________________________________
Prevod presude preuzet sa https://hudoc.echr.coe.int/

Ovaj prevod je nastao uz podršku Fiducijarnog fonda za ljudska prava Saveta Evrope (www.coe.int/humanrightstrustfund).

 

 

 

GRAND CHAMBER

CASE OF TĂNASE v. MOLDOVA

(Application no. 7/08)

JUDGMENT

STRASBOURG

27 April 2010

In the case of Tănase v. Moldova,

The European Court of Human Rights, sitting as a Grand Chamber composed of:

Peer Lorenzen, President,
Françoise Tulkens,
Josep Casadevall,
Ireneu Cabral Barreto,
Corneliu Bîrsan,
Rait Maruste,
Vladimiro Zagrebelsky,
Elisabeth Steiner,
Dean Spielmann,
Sverre Erik Jebens,
Ján Šikuta,
Dragoljub Popović,
Isabelle Berro-Lefèvre,
Päivi Hirvelä,
George Nicolaou,
Zdravka Kalaydjieva,
Mihai Poalelungi, judges,
and Michael O’Boyle, Deputy Registrar,

Having deliberated in private on 16 September 2009 and on 10 March 2010Delivers the following judgment, which was adopted on the last-mentioned date:

PROCEDURE

1.  The case originated in an application (no. 7/08) against the Republic of Moldova lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by two Moldovan and Romanian nationals, Mr Alexandru Tănase and Mr Dorin Chirtoacă (“the applicants”), on 27 December 2007.

2.  The applicants were represented by Ms J. Hanganu, a lawyer practising in Chişinău. The Moldovan Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr V. Grosu.

3.  The applicants alleged, in particular, a breach of their right to stand as candidates in free elections and to take their seats in Parliament if elected, thus ensuring the free expression of the opinion of the people in the choice of the legislature as guaranteed by Article 3 of Protocol No. 1. They also complained under Article 14 taken in conjunction with Article 3 of Protocol No. 1.

4.  The application was allocated to the Fourth Section of the Court (Rule 52 § 1 of the Rules of Court). In a joint decision and judgment dated 18 November 2008, a Chamber of that Section, composed of Nicolas Bratza, Lech Garlicki, Giovanni Bonello, Ljiljana Mijović, Davíd Thór Björgvinsson, Ledi Bianku and Mihai Poalelungi, judges, and Fatoş AracıDeputy Section Registrar, found, by a majority, the application in respect of Mr Chirtoacă inadmissible; declared, unanimously, the application in respect of Mr Tănase admissible; held, unanimously, that there had been a violation of Article 3 of Protocol No. 1; and found, unanimously, that it was not necessary to examine separately the complaint under Article 14 taken in conjunction with Article 3 of Protocol No. 1.

5.  On 6 April 2009, following a request by the Government, the panel of the Grand Chamber decided to refer the case to the Grand Chamber in accordance with Article 43 of the Convention.

6.  The composition of the Grand Chamber was determined according to the provisions of Article 27 §§ 2 and 3 of the Convention and Rule 24. Judge JeanPaul Costa was unable to attend the second deliberations. Judge Peer Lorenzen took over the presidency of the Grand Chamber in the examination of the application and Judge Corneliu Bîrsan, first substitute, became a full member (Rule 11).

7.  The remaining applicant, Mr Tănase, and the Government each filed observations on the merits. In addition, third-party comments were received from the Romanian Government, which had exercised its right to intervene (Article 36 § 1 of the Convention and Rule 44 § 1 (b)).

8.  A hearing took place in public in the Human Rights BuildingStrasbourg, on 16 September 2009 (Rule 59 § 3).

There appeared before the Court:

(a)  for the Government
MrV. Grosu, Agent;

(b)  for the applicant
MsJ. Hanganu,Counsel;

(c)  for the Romanian Government
MrR.-H. Radu,Agent,
MsD. Tase,
MsI. Popescu,
MsI. CioponeaAdvisers.

The Court heard addresses by Mr Grosu, Ms Hanganu and Mr Radu.

9.  Following developments subsequent to the hearing (see paragraphs 68-70 below), the applicant advised that he did not wish the case to be struck out of the Courts list.

THE FACTS

I.  THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE

10.  The applicant was born in 1971 and lives in Chişinău. He is ethnically Romanian and is a Moldovan politician.

A.  Historical background

11.  The Principality of Moldavia first emerged as an independent State in 1359. Its territory covered the area between the Eastern Carpathian Mountains, the Dniester River and the Black Sea; today, this area encompasses Moldova, part of Romania and part of Ukraine. Its population spoke the same language and was of the same descent as the populations of Wallachia and Transylvania (both part of modern-day Romania).

12.  In the fifteenth century, Moldavia accepted the suzerainty of the Ottoman Empire.

13.  Following the Russo-Turkish war of 1806 to 1812, the eastern part of the Principality of Moldavia, bounded by the DniesteRiver on the east and the River Prut on the west, was annexed by the Russian empire. It was renamed Bessarabia.

14.  In 1859, the western part of the Principality of Moldavia united with Wallachia and formed a new State. From 1861, the new State was known as RomaniaIn 1877, Romania gained independence from the Ottoman Empire.

15.  In early 1918, Bessarabia declared its independence from Russia and, on 27 March 1918, united with Romania. The population of Bessarabia became Romanian citizens.

16.  The Soviet Union did not recognise the unification of Bessarabia and Romania. On 28 June 1940, following the Molotov-Ribbentrop Pact with Nazi Germany, the Soviet Union re-annexed the territory of Bessarabia.

17.  Following the conclusion of the Second World War, approximately 70of the territory of Bessarabia, inhabited by some 80% of its population, became the Moldavian Soviet Socialist Republic (changed to the Soviet Socialist Republic of Moldova in 1990). The remaining territory of Bessarabia became part of the Ukrainian Soviet Socialist Republic. Those residing in Bessarabia lost their Romanian nationality and became Soviet citizens. Romania became a Soviet Union satellite State.

18.  Following the collapse of the Soviet Union, in the Declaration of Independence of 27 August 1991, the Parliament of the Republic of Moldova condemned, inter alia, the Russian annexation of the territory from the Principality of Moldavia in 1812 and the Soviet annexation of the territory from Romania in 1940 and proclaimed the independence of the country within the boundaries of the former Moldavian Soviet Socialist Republic. Shortly thereafter, Moldova joined the United Nations and was recognised by the international community.

B.  Nationality post-independence

19.  In 1991 the Parliament of the Republic of Moldova adopted a Law on citizenship and proclaimed as its citizens, inter alios, all persons who had lived in the territory of the former Moldavian Soviet Socialist Republic before the Soviet annexation and their descendants.

20.  The applicant obtained Moldovan nationality as descendant of persons living on the territory of the Republic of Moldova before 28 June 1940.

21.  Also in 1991, the Romanian Parliament adopted a new Law on citizenship, making it possible for persons who had lost their Romanian nationality before 1989, for reasons not imputable to them, and their descendants to reacquire Romanian nationality.

22.  Initially, under Article 18 of the Moldovan Constitution adopted on 29 July 1994, which entered into force on 27 August 1994, nationals of Moldova were not permitted to hold the nationality of any other State other than in exceptional cases. However, the prohibition was ineffective in practice as many Moldovans of Romanian descent used the provisions of Romanian law to reacquire their lost Romanian nationality. At the same time, many Moldovans of other ethnic backgrounds acquired other nationalities such as Russian, Ukrainian, Bulgarian and Turkish.

23.  In 2002 the Moldovan constitutional provisions prohibiting multiple nationalities were repealed.

24.  On 5 June 2003, following the repeal of the constitutional prohibition on multiple nationalitiesthe Moldovan Parliament amended the Law on citizenship, repealing the restriction preventing Moldovan nationals from holding other nationalities (see paragraph 74 below)The new provisions provided that the holders of multiple nationalities had equal rights to those holding only Moldovan nationality, without exception (see paragraph 75 below).

25.  On an unspecified date the applicant obtained Romanian nationality. His current Romanian passport was issued in December 2005. Subsequently, he made public his holding of Romanian nationality.

26.  The total number of Moldovans who have obtained Romanian citizenship since 1991 is unknown as the Romanian government have never made this information public. However, it has been estimated that between 95,000 and 300,000 Moldovans obtained Romanian nationality between 1991 and 2001. On 4 February 2007 the President of Romania stated in an interview that there were some 800,000 Moldovans with pending applications for Romanian nationality and that his government expected the number to reach 1,500,000, of the total of 3,800,000 Moldovan citizens, before the end of 2007.

27.  As to the number of Moldovans holding a second nationality other than Romanian, this figure is also unknown. However, it appears to be considerable and it seems that Russian nationality is the second most popular, after Romanian. On 16 September 2008 the Russian Ambassador to Moldova stated in a televised interview that there were approximately 120,000 Moldovans with Russian passports on both banks of the DniesteRiver (i.e. in the whole of Moldova).

28.  The Moldovan Government indicated in their observations before the Chamber that one-third of the population of Transdniestria had dual nationality, while a communist member of parliament (MP), Mr V. Mişin, advanced during Parliaments debates concerning Law no. 273 (see paragraph78-81 below) the number of 500,000 as an approximate total number of Moldovans with dual nationality.

C.  Overview of the political evolution of Moldova prior to the electoral reform in 2008

29.  During the last decade and prior to the elections of 2009, the Communist Party of Moldova was the dominant political party in the country with the largest representation in Parliament.

30.  Besides the Communist Party, there were over twenty-five other political parties in the country with considerably less influence. Their exact number was difficult to ascertain because of constant fluctuation. Because of their weaker position, very few of them managed to clear the 6% electoral threshold required in past legislative elections to enter Parliament.

31.  In the 2001 elections the Christian Democratic Peoples Party was the only party aside from the Communist Party, from the twenty-seven parties participating in the elections, which succeeded in clearing the electoral threshold alone by obtaining some 8% of the vote. Six other parties merged into an electoral bloc (a common list) and in this way were able to obtain some 13% of the vote. The Communist Party obtained some 50% of the vote and, after the proportional distribution of the wasted votes, obtained 71 of the 101 seats in Parliament.

32.  In 2002 the electoral legislation was amended. The 6% electoral threshold for a single party was retained but a new 9% threshold was introduced for electoral blocs composed of two parties, rising to 12% for three or more parties.

33.  In the 2005 elections, out of twenty-three participating parties, the Christian Democratic Peoples Party was again the only party, besides the Communist Party, which managed to clear the electoral threshold by itself with some 9% of the vote. Three other parties, united into an electoral bloc, obtained some 28% of the vote, while the Communist Party obtained almost 46% of the vote. After the proportional distribution of the wasted votes, the Communist Party obtained 56 of the 101 seats in Parliament.

34.  In July 2005, following persistent criticism by international observers and the Council of Europe, Parliament again amended the Electoral Code, setting the electoral threshold for individual parties at 4% and for electoral blocs composed of any number of parties at 8%. The European Commission for Democracy through Law of the Council of Europe (the Venice Commission) and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) praised the lowering of the electoral threshold for individual parties and suggested a similar threshold for electoral blocs, which, in their view, were to be encouraged in order to provide more cooperation and stable government.

35.  In the local elections of June 2007, the Communist Party obtained some 40of the vote in the local legislative bodies. As there is no electoral threshold in local elections, it became an opposition party in the majority of the local councils. The applicant became a member of the Chişinău Municipal Council following these elections.

36.  The applicant was subsequently elected Vice-President of the Liberal Democratic Party, an opposition party created in January 2008.

D.  The 2008 electoral reform

37.  On 10 April 2008 the Moldovan Parliament passed a reform consisting of three major amendments to the electoral legislation: an increase of the electoral threshold from 4% back to 6%; a ban on all forms of electoral blocs and coalitions; and a ban on persons with dual or multiple nationality becoming MPs.

38.  The amendment banning those with dual or multiple nationalities becoming MPs was introduced by way of Law no. 273 (see paragraph78-80 below). This Law was approved in its first reading by Parliament on 11 October 2007. The draft, prepared by the Ministry of Justice, provided that only persons having exclusively Moldovan citizenship were entitled to work in senior positions in the government and in several public services and be candidates in legislative elections (see paragraph 78 below)It contained a specific provision relating to Transdniestria (see paragraphs 80-81 below).

39.  In an explanatory note to the draft law, the Deputy Minister of Justice stated:

“Having analysed the current situation in the country in the field of citizenship, we observe that the tendency of Moldovans to obtain citizenships of other countries is explained by their desire to obtain privileges consisting of unrestrained travel in the European Union, social privileges, family reunion, employment and studies.

At the same time, persons holding other nationalities have political and legal obligations towards those States. This fact could generate a conflict of interest in cases in which there are obligations both towards the Republic of Moldova and towards other States, whose national a particular person is.

In view of the above, and with a view to solving the situation created, we consider it reasonable to amend the legislation in force so as to ban holders of multiple nationalities from public functions ...

This will not mean, however, that those persons will not be able to work in the Republic of Moldova. They will be able to exercise their professional activities in fields which do not involve the exercise of State authority ...

40.  During the debates in Parliament numerous opposition members requested that the draft law be sent to the Council of Europe for a preliminary expertise. However, the majority voted against this proposal. Instead, the opposition was invited to challenge the new Law before the Constitutional Court of Moldova. No such challenge was made at that time (but see paragraphs 54-58 below). Numerous MPs from the opposition argued that the proposed amendment banning multiple nationals from sitting as MPs was contrary to Article 17 of the European Convention on Nationality (see paragraphs 83-85 below) but the Deputy Minister of Justice expressed a contrary view and argued that, in any event, it was open to Parliament to denounce that Convention if there were any incompatibility.

41.  On 7 December 2007 the draft law was approved by Parliament in a final reading (see paragraph 78 below). Following its adoption by Parliament, however, the President refused to promulgate the Law and returned it to Parliament for re-examination.

42.  The draft law was accordingly further amended and the list of positions in the government and in the public service closed to holders of multiple nationalities was reduced. The provisions concerning legislative elections were also amended to allow persons with dual or multiple nationality to be candidates in legislative elections; however, they were obliged to inform the Central Electoral Commission about their other nationalities before registering as candidates and to renounce them, or initiate a procedure to renounce them, before the validation of their MP mandates by the Constitutional Court (see paragraph 79 below).

43.  On 10 April 2008 the new draft law was again put before Parliament by the Law Commission of Parliament. As noted above, it was adopted on that dateIn the light of the amendments made by Law no. 273, an exception was introduced to the provision in the Law on citizenship concerning equality of citizens to allow different treatment where provided for by law (see paragraph24 above and 75 below)

44.  On 29 April 2008 the President promulgated the Law adopted by Parliament on 10 April 2008. On 13 May 2008 the Law was published in the Official Gazette, thus entering into force. The other two amendments to the electoral legislation (see paragraph 37 above) were also enacted and entered into force in May 2008.

E.  International reactions to the electoral reform

1.  The Council of EuropeEuropean Commission against Racism and Intolerance

45.  On 29 April 2008 the Council of Europes European Commission against Racism and Intolerance (ECRI) made public a report adopted on 14 December 2007. In its report, ECRI expressed concern about the amendments concerning dual and multiple nationalities:

“16.  ECRI notes with interest that section 25 of the Law on citizenship, in full accordance with Article 17 of the European Convention on Nationality, which has been ratified by Moldova, provides that Moldovan citizens who are also citizens of another State and who have their lawful and habitual residence in Moldova enjoy the same rights and duties as other Moldovan citizens. In this respect, ECRI would like to express its concern about a draft law on the modification and completion of certain legislative acts adopted in its first reading by Parliament on 11 October 2007. According to this draft law, only persons having exclusively Moldovan citizenship are entitled to work in senior positions in the government and in several public services. From the information it has received, ECRI understands that if this draft law enters into force as it stands, Moldovan citizens with multiple citizenship would be seriously disadvantaged compared with other Moldovan citizens in access to public functions. It thus appears that, if the law enters into force as such, this could lead to discrimination, i.e. unjustified differential treatment on the grounds of citizenship. ECRI understands that a wide-ranging debate is occurring within Moldova at the time of writing this report as far as this draft law is concerned and that many sources both at the national and international level have stressed the need to revise the text thoroughly before its final adoption in order to ensure its compatibility with national and international standards.

...

18.  ECRI strongly recommends that the Moldovan authorities revise the draft law of 11 October 2007 ... in order to ensure that it neither infringes the principle of non-discrimination on the grounds of citizenship nor undermines all benefits of the recent changes made to the Law on citizenship and allowing for multiple citizenship.”

2.  The Council of Europe Parliamentary Assemblys Committee on the Honouring of Obligations and Commitments by Member States of the Council of Europe

46.  In a report dated 14 September 2007, entitled Honouring of obligations and commitments by Moldova, the Parliamentary Assemblys Committee on the Honouring of Obligations and Commitments by Member States of the Council of Europe (the Monitoring Committee) noted the following:

“20.  The Assembly appreciates the efforts made by the Moldovan authorities in order to assess the degree of implementation of the recommendations made by Council of Europe experts. However, all new draft legislation in areas relating to the commitments to the Council of Europe must be submitted to expertise and discussed with Council of Europe experts prior to adoption.

47.  In its subsequent report of 9 June 2008, entitled The state of democracy in Europe: the functioning of democratic institutions in Europe and progress of the Assemblys monitoring procedure, the Monitoring Committee stated, inter alia, that:

“80.  In their 2007 report on the Honouring of obligations and commitments by Moldova (Doc. 11374), the co-rapporteurs of the Committee on Moldova welcomed the changes made to the Electoral Code in 2005. In particular, the threshold for party lists was lowered to 4% for lists presented by individual political parties and 8% for coalitions of political parties ...

...

82.  The Monitoring Committee was ... alarmed by the recent legislative developments with regard to the Electoral Code. In April 2008, the Moldovan Parliament amended the Electoral Code again to raise the threshold for party lists up to 6%. Moreover, the establishment of electoral blocs – joint lists submitted by a coalition of political parties  was prohibited. These measures have raised concern and the Committee decided at short notice to hold an exchange of views with the Moldovan delegation on 15 April [2008]. The electoral legislation should not be changed every two or three years according to political imperatives. It should allow a wide spectrum of political forces to participate in the political process to help build genuinely pluralistic democratic institutions. The co-rapporteurs will closely examine the recent amendments as well as the reasons behind the recent legislative developments during the observation of the preparation of the forthcoming parliamentary election to be held in spring 2009.”

3.  The Parliamentary Assembly of the Council of Europe

48.  Concern was also expressed by the Parliamentary Assembly in its Resolution 1619 (2008) on the state of democracy in Europe, adopted on 25 June 2008:

“5.3.  ... [T]he Assembly ... regrets the recent decision of the Moldovan Parliament to raise this threshold for party lists to 6%.

49.  In Resolution 1666 (2009) on the functioning of democratic institutions in Moldova, the Parliamentary Assembly expressed its serious concern:

3.  The Assembly is seriously concerned about the Moldovan authorities partial compliance with its earlier recommendations regarding the improvement of the electoral process and the strengthening of the States democratic institutions before the parliamentary elections of 5 April 2009. The amendments introduced to the Electoral Code in April 2008 raised the electoral threshold from 4% to 6%, did not provide for electoral coalitions of political parties and socio-political organisations and introduced a ban on the exercise of elevated public functions by Moldovan citizens holding multiple nationality. The combined effect of these amendments was to restrict the opportunities for a number of political forces to participate effectively in the political process, thus weakening pluralism.”

50.  It called on Moldova to do the following:

“8.1.  resume reform of the electoral legislation, in cooperation with the European Commission for Democracy through Law (Venice Commission), in order to lower the electoral threshold for political parties, thus opening up the political process for more pluralism; ...

8.2.  suspend the application of Articles of the Electoral Code prohibiting people who hold multiple citizenship from exercising elevated public functions, while awaiting the judgment of the Grand Chamber of the European Court of Human Rights in the case of Tănase and Chirtoacă v. the Republic of Moldova.

4.  The European Commission for Democracy through Law (the Venice Commission)

51.  On 23 October 2008 the Venice Commission made public a report adopted on 17 to 18 October 2008 (Opinion no. 484/2008) concerning the amendments to the Electoral Code made in April 2008. The report expressed critical views in respect of all the aspects of the reform. As to the amendments concerning holders of multiple nationalities it stated the following:

“30.  A new paragraph to Article 13 § 2 denies the right to be elected in parliamentary elections to persons who have, beside the Republic of Moldova nationality, another nationality for the position of deputy in the conditions of Article 75. Article 75 § 3 states that a person may stand as a candidate with multiple citizenship, provided he/she upon election denounces other citizenships than the Moldovan. This must be considered as an incompatibility.

31.  Beyond the mere question of the wording, restrictions of citizens rights should not be based on multiple citizenship. The Code of Good Practice in Electoral Matters quotes the European Convention on Nationality, ratified by Moldova in November 1999, which unequivocally provides that Nationals of a State Party in possession of another nationality shall have, in the territory of that State Party in which they reside, the same rights and duties as other nationals of that State Party.

32.  Moreover, this restriction could be a violation of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, Articles 3 of [Protocol No. 1] and 14 of the Convention.

5.  Other international criticism

52.  On 27 May 2008at a meeting of the European Union-Moldova Cooperation Council in Brussels, the Slovenian Minister for Foreign Affairs, the then President of the European Union General Affairs and External Relations Council, stated that it was important that Moldova conduct its parliamentary elections in 2009 in line with international standards and expressed concern at the latest amendments to the electoral law, which increased the electoral threshold to 6%.

53.  Concerns about the electoral reform were also raised on 9 July 2008 by the President of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe in a speech to the Moldovan Parliament:

... I strongly encourage you to obtain the approval by the Venice Commission in respect of the recent amendments to the legislation which will apply in the next elections, namely in what concerns the electoral threshold, the electoral blocs and the dual nationality. These are delicate problems and it is necessary to find the right balance between the preoccupations which guided you to make these amendments and the concern of the international community that these amendments are compatible with the principles of the Council of Europe.”

F.  Challenge before the Constitutional Court

54.  On 9 December 2008, Mr Vlad Filat, President of the Liberal Democratic Party, addressed a complaint to the Constitutional Court alleging that Law no. 273 was unconstitutional.

55.  On 26 May 2009 the Constitutional Court delivered a judgment on the constitutionality of Law no. 273. It found the Law to be constitutional and valid in its entirety. It held that the provisions of the Law were clear and unambiguous, that they were accessible in that they were published in the Official Gazette and that they were foreseeable as they enabled, with sufficient precision, Moldovan citizens wishing to stand for Parliament but holding another nationality to adopt appropriate social-minded conduct to ensure that their rights were not curtailed. It emphasised that Law no. 273 did not prevent dual nationals from becoming MPs as it offered them the possibility of complying with the law. It further considered the provisions of the Law to be in conformity with norms of international law, concluding that the various international instruments permitted States to stipulate incompatibilities relating to the holding of multiple nationalities by public officials.

56.  The court also found Law no. 273 to be in pursuit of a legitimate aim, namely loyalty to the Moldovan State, in the light of the importance of State sovereignty and the need for a permanent political and legal link between an elector and the State. It considered that for Moldovan citizens holding the nationality of another State, the significance of Moldovan citizenship was substantially diminished as such a person might not be guided only by the constitutional requirements of Moldova and the interests of the Moldovan people but also by the interests of a foreign State. Accordingly, allowing MPs to hold dual nationality was contrary to the constitutional principle of the independence of the mandate of MPs, State sovereignty, national security and the non-disclosure of confidential information. In this regard, the court insisted that ensuring national security and consolidating Moldovan statehood had become an urgent necessity in the light of movements to undermine the Moldovan State.

57.  The court also considered the interference to be proportionate since it did not affect the substance of electoral rights but merely made the exercise of the right to be an MP conditional upon holding exclusive Moldovan citizenship. Citizens could choose between holding a job which required single citizenship and retaining their multiple citizenships but working in a different post.

58.  As regards the argument that Law no. 273 resulted in unequal treatment of Moldovan citizens, the court considered that the principle of equality should not be confused with the principle of uniformity. Those holding multiple nationalities were not in the same position as those holding single Moldovan nationality and the two cases were therefore not comparable.

G.  Political developments following the 2008 electoral reform

59.  On 5 April 2009 legislative elections were held. The Communist Party obtained 60 seats in Parliament. The three opposition parties gained 41 seats altogether: the Liberal Democratic Party and the Liberal Party obtained 15 seats each; and the Our Moldova Alliance obtained 11 seats. Of the 101 MPs elected, 21 held more than one nationality or had pending applications for a second nationality and were therefore affected by the provisions of Law no. 273. All 21 MPs were members of opposition parties.

60.  In the April elections, the applicant was elected to the Moldovan Parliament. In order to be able to take his seat, he was required to initiate a procedure to renounce his Romanian nationality. He did this by way of a letter addressed to the Romanian embassy in Chişinăannouncing that he was forced to initiate the renunciation of his Romanian nationality, but indicating that he reserved his right to withdraw the letter after the judgment of the Grand Chamber in the present case.

61.  On 22 April 2009 the Constitutional Court validated the applicants mandate, taking into consideration his letter to the Romanian embassy.

62.  The Communist Party subsequently sought to elect a president of the Republic. However, on two separate occasions they failed to obtain the 61 Parliamentary votes required for the election of the president. Accordingly, on 15 June 2009, Parliament was dissolved. Fresh parliamentary elections were called for 29 July 2009.

63.  Prior to the dissolution of Parliament, it once again amended the electoral legislation, lowering the electoral threshold from 6% to 5% and lowering the mandatory rate of participation from 51% to one-third of registered voters. The opposition expressed concern about the amendments, arguing that they were intended to help the Christian Democratic Peoples Party, an ally of the Communist Party in the previous Parliament, clear the electoral threshold and enter Parliament.

64.  In the meantime, a prominent figure from the Communist Party and Speaker of the previous Parliament, Mr Marian Lupu, quit the Communist Party and became the leader of a small party, the Democratic Party, which had not cleared the electoral threshold in the April 2009 elections.

65.  In the elections of 29 July 2009, five parties cleared the electoral threshold: the Communist Party obtained 48 seats; the Liberal Democratic Party obtained 18 seats; the Liberal Party obtained 15 seats; the Democratic Party obtained 13 seats; and the Our Moldova Alliance obtained 7 seats. The latter four parties formed a coalition called the Alliance for European Integration. The coalition had 53 seats in total and thus a majority in Parliament.

66.  The applicant was re-elected. His mandate was subsequently confirmed by the Constitutional Court, upon production of the documents showing that he had initiated a procedure to renounce his Romanian nationality (see paragraph 60 above).

67.  The majority elected Mr Mihai Ghimpu as Speaker on 28 August 2009. On 11 September 2009 the President of Moldova, Mr Vladimir Voronin, resigned. Under the Moldovan Constitution, Mr Ghimpu, in his capacity as Speaker, assumed the role of acting President until the election of a president in due course.

68.  Since 25 September 2009 Moldova has been governed by the Alliance for European Integration coalition. On that date, Mr Vlad Filat was formally appointed Prime Minister and a number of ministers were also formally appointed. The applicant was appointed Minister of Justice. Under Moldovan law, the applicant will retain his mandate as an MP for six months following his appointment as Minister.

69.  On 10 November 2009 Parliament made a first attempt to elect Mr Marian Lupu as President. Mr Lupu was not elected as the required 61 votes in favour were not obtained. The Communist Party refused to participate in the vote. A second attempt to elect a president was made on 7 December 2009. Again, the attempt was unsuccessful as a result of the failure to obtain the 61 votes required.

70.  Under the Moldovan Constitution, ithe light of the failure of the coalition to elect a president, fresh parliamentary elections will have to be held.

II.  RELEVANT DOMESTIC LAW

A.  The position of international treaties in Moldova

71.  Article 4 of the Constitution of the Republic of Moldova reads:

“1.  Constitutional provisions for human rights and freedoms shall be understood and implemented in accordance with the Universal Declaration of Human Rights, and with other conventions and treaties to which the Republic of Moldova is a party.

2.  Wherever inconsistencies appear between human rights conventions and treaties signed by the Republic of Moldova and its own national laws, international regulations shall prevail.”

72.  Article 8 of the Constitution provides that:

1.  The Republic of Moldova is obliged to respect the United Nations Charter and the treaties to which it is a party ...

73.  The relevant provisions of Law no. 595-XIV on international treaties of the Republic of Moldova read:

Section 19

Compliance with international treaties

International treaties shall be complied with in good faith, in accordance with the principle pacta sunt servanda. The Republic of Moldova cannot invoke the provisions of its internal legislation as a justification for non-compliance with an international treaty to which it is a party.

Section 20

The application of international treaties

The provisions of the international treaties which, according to their wording, are susceptible to be applicable without there being need for enactment of special legislative acts, shall have an enforceable character and shall be directly applied in the Moldovan law system. For the realisation of other provisions of the treaties, special normative acts shall be adopted.”

B.  The Law on citizenship of the Republic of Moldova

74.  According to section 24 of the Law on citizenship of the Republic of Moldova (Law no. 1024 of 2 June 2000), as amended on 5 June 2003, multiple nationalities are permitted in Moldova and the acquisition by a Moldovan national of another nationality does not entail loss of the Moldovan nationality.

75.  Section 25 provides that Moldovan citizens who reside lawfully and habitually in the territory of Moldova and hold the nationality of another State shall enjoy the same rights and duties as the other citizens of Moldova. Law no. 273 inserted an exception to the principle in section 25 of equal treatment of all citizens “in cases provided for by law”.

76.  Section 39 provides for an oath of allegiance to be sworn by those granted citizenship of Moldova through naturalisation or reacquisition of nationality. The oath states:

“I (surname, first name), born (time and place of birth), swear to be a faithful citizen of the Republic of Moldova, to respect its Constitution and other laws and not to take any actions that would prejudice the interests and territorial integrity of the State.”

C.  The right to vote and stand for election

77.  On the right to vote and to be elected, the relevant parts of the Constitution provide:

Article 38

The right to vote and to be elected

...

3.  The right to be elected is guaranteed to Moldovan citizens who enjoy the right to vote, within the conditions of the law.

Article 39

The right to participate in the administration

1.  The citizens of Moldova shall have the right to participate in the administration of public affairs in person or through their representatives.

2.  Every citizen shall have access, in accordance with the law, to public functions.

78.  Law no. 273 set out amendments to the electoral legislation. Section 10 of the draft law adopted by Parliament on 7 December 2007 but not promulgated by the President, proposed that the Electoral Code be amended to include the following:

Candidates for the office of MP shall be at least 18 years old on the day of the elections, shall have exclusively Moldovan citizenship, shall live in the country and shall fulfil the conditions provided for in the present code.”

79.  Section 9 of the final version of Law no. 273, which came into force on 13 May 2008, introduces the following provisions into the Electoral Code:

(1)  Candidates for the office of MP shall be at least 18 years old on the day of the elections, shall have Moldovan citizenship, shall live in the country and shall fulfil the conditions provided for in the present code.

(2)  At the moment of registering as a candidate, any person holding the citizenship of another country shall declare that he or she holds another citizenship or that he or she has applied for another citizenship.

(3)  At the time of validation of the MP mandate, the person indicated in paragraph (2) shall prove with documents that he or she has renounced or initiated the procedure of renunciation of the citizenship of other States or that he or she has withdrawn an application to obtain another citizenship.

(4)  A failure to declare the fact of holding another citizenship at the moment of registering as a candidate for the office of MP or the fact of obtaining another citizenship during the exercise of an MP mandate, shall be sufficient grounds for the Constitutional Court to annul the MP mandate at the request of the Central Electoral Commission.

80.  The position of Transdniestria is set out in section 21 of the Law:

“ ...

(3)  The incompatibilities provided for in the present Law shall apply to persons living in Transdniestria only in so far as they are stipulated in the legislation concerning the special legal status of Transdniestria.”

81.  Limited parliamentary debate took place on this particular provision of the Law. The only relevant extract, from the plenary parliament debates on 7 December 2007, is as follows:

Vladimir Braga, MP:

The citizens who are citizens of the Republic of Moldova and live in Transdniestria will continue to have double nationality and then the effectiveness of the Law is marginalised, or, to put it better, we reject the citizens from Transdniestria, who are also citizens of the Republic of Moldova.

Vladimir Ţurcan, MP:

Not at all. There is one thing which has to be understood: firstly, this Law does not apply to all citizens. Secondly, it refers only to those who have positions in public authorities. Thirdly, we deliberately inserted here a clause in the final and transitional provisions: I draw your attention to the fact that the third paragraph refers to persons who live and work in the respective authorities of the left bank, in Transdniestria, that this Law does not apply in this case to the said persons and that it will only be applied [to them] in so far as this is provided for in the Law concerning the special status of Transdniestria.”

D.  Access to the Constitutional Court

82.  According to Article 38 of the Code of Constitutional Jurisdiction of the Republic of Moldova, the Constitutional Court may be seized only by the President of the country, the government, the Minister of Justice, the Supreme Court of Justice, the Economic Court, the Prosecutor General, the MPs, the parliamentary factions and the Ombudsman.

III.  RELEVANT INSTRUMENTS OF THE COUNCIL OF EUROPE

A.  The European Convention on Nationality

83.  The Preamble to the Council of Europe European Convention on Nationality (“the ECN”), which came into force in general and in respect of Moldova on 1 March 2000, explains the purpose of the ECN. The relevant parts of the Preamble provide:

Recognising that, in matters concerning nationality, account should be taken both of the legitimate interests of States and those of individuals;

...

Noting the varied approach of States to the question of multiple nationality and recognising that each State is free to decide which consequences it attaches in its internal law to the fact that a national acquires or possesses another nationality;

...

84.  Article 15 of the ECN sets out possible cases of multiple nationality other than those which arise where individuals acquire multiple nationalities automatically at birth or a second nationality automatically upon marriage. It provides as follows:

The provisions of this Convention shall not limit the right of a State Party to determine in its internal law whether:

a.  its nationals who acquire or possess the nationality of another State retain its nationality or lose it;

b.  the acquisition or retention of its nationality is subject to the renunciation or loss of another nationality.

85.  On the rights and duties related to multiple nationality, Article 17 provides:

“Nationals of a State Party in possession of another nationality shall have, in the territory of that State Party in which they reside, the same rights and duties as other nationals of that State Party.

The provisions of this chapter do not affect:

a.  the rules of international law concerning diplomatic or consular protection by a State Party in favour of one of its nationals who simultaneously possesses another nationality;

b.  the application of the rules of private international law of each State Party in cases of multiple nationality.”

B.  The Code of Good Practice in Electoral Matters of the Venice Commission of the Council of Europe (CDL-AD (2002) 23 rev)

86.  The Venice Commission has adopted a Code of Good Practice in Electoral Matters. The relevant parts of the explanatory report to this code read as follows:

6b.  [U]nder the European Convention on Nationality persons holding dual nationality must have the same electoral rights as other nationals.

...

63.  Stability of the law is crucial to credibility of the electoral process, which is itself vital to consolidating democracy. Rules which change frequently – and especially rules which are complicated – may confuse voters. Above all, voters may conclude, rightly or wrongly, that electoral law is simply a tool in the hands of the powerful, and that their own votes have little weight in deciding the results of elections.

64.  In practice, however, it is not so much stability of the basic principles which needs protecting (they are not likely to be seriously challenged) as stability of some of the more specific rules of electoral law, especially those covering the electoral system per se, the composition of electoral commissions and the drawing of constituency boundaries. These three elements are often, rightly or wrongly, regarded as decisive factors in the election results, and care must be taken to avoid not only manipulation to the advantage of the party in power, but even the mere semblance of manipulation.

65.  It is not so much changing voting systems which is a bad thing – they can always be changed for the better – as changing them frequently or just before (within one year of) elections. Even when no manipulation is intended, changes will seem to be dictated by immediate party political interests.”

IV.  LAW AND PRACTICE IN THE COUNCIL OF EUROPE MEMBER STATES

87.  On the basis of the information available to the Court, it would seem that, apart from Moldova, three countries (Azerbaijan, Bulgaria and Lithuania) clearly ban dual nationals from being elected to Parliament. In Azerbaijan and Lithuania, it is in any event prohibited to hold dual nationality; in Bulgaria, holding dual nationality is permitted. The Constitution of a fourth country, Malta, provides that a person shall not be qualified for election to the House of Representatives “if he is a citizen of a country other than Malta having become such a citizen voluntarily or is under a declaration of allegiance to such a country”; it is not entirely clear whether the provision applies to non-nationals or to multiple nationals. In any case, there are no known examples of the provision being enforced and it is not clear whether it was intended that the limitation remain in force after the law was amended to permit dual nationality in Malta in 2000. Romania, which permits dual nationality, lifted its ban on dual nationals becoming MPs in 2003.

88.  In Latvia, there is no prohibition on MPs having dual nationality but a person with dual nationality cannot be elected president. It should be noted that dual nationality is prohibited in principle under Latvian law, although it is allowed in certain limited circumstances. Monaco restricts citizens from becoming members of the Conseil National if they hold public or elected office in another State. Portugal prohibits non-resident dual nationals from becoming MPs for the constituency covering the territory of their other nationality.

89.  In short, three member States of the Council of Europe – Bulgaria, Malta and Moldova (subject to the ambiguity outlined above) – currently allow dual nationality but prohibit dual nationals from becoming MPs. In addition, Azerbaijan and Lithuania, which prohibit dual nationality, also prohibit dual nationals becoming MPs. Of these four other countries, Azerbaijan and Lithuania have not signed the ECN; Bulgaria has lodged a reservation in respect of Article 17 of the ECN; and Malta has signed, but not ratified, the ECN.

90.  Twenty-seven States other than Moldova allow dual nationality. In nineteen member States, dual citizenship is prohibited in principle. Dual nationality is prohibited in Ukraine.

91.  EstoniaLatvia and Lithuania prohibit dual nationality. According to the census for the year 2000, there were around 200 dual nationals in Estonia. There are around 700 dual nationals in Lithuania. No figures are available for LatviaAround a quarter of the population of Estonia and Latvia is ethnically Russian.

92.  In the States of the former Yugoslavia, Croatia, Serbia, Slovenia and the former Yugoslav Republic of Macedonia allow dual citizenship, although Croatia and Slovenia seek to exclude it for naturalised citizens. In Bosnia and Herzegovina and Montenegro, dual nationality is permitted only in respect of States with which a bilateral agreement has been concluded. The populations of most of these States are ethnically mixed. Montenegro (43% Montenegrin; 32% Serb; 8% Bosniak; 17% other) and Bosnia and Herzegovina (48% Bosniak; 37.1% Serb; 14.3% Croat; 0.6% other) have the most ethnically mixed populations, followed by the former Yugoslav Republic of Macedonia (64.2% Macedonian; 25.2% Albanian; 10.6% other). The numbers of dual nationals in these countries is not known. None of these States prohibit dual nationals from standing for Parliament.

93.  In the twenty-seven member States of the European Unionsixteen allow dual nationality, five prohibit it or allow it only in exceptional circumstances (the Czech Republic, Denmark, Greece, Lithuania and Poland) and six (Austria, Estonia, Germany, Latvia, the Netherlands and Spain) allow it in certain circumstances, to varying extents. Two States – Bulgaria and Lithuania – prohibit the election of dual nationals to Parliament. Further limitations exist in three States (Latvia, Malta and Portugal – see paragraph87-88 above).

THE LAW

94.  The applicant alleged that the prohibition on Moldovan nationals holding other nationalities sitting as members of parliament (MPs) following their election interfered with his right to stand as candidate in free elections and to take his seat in Parliament if elected, thus ensuring the free expression of the opinion of the people in the choice of the legislature. He relied on Article 3 of Protocol No. 1, which provides:

“The High Contracting Parties undertake to hold free elections at reasonable intervals by secret ballot, under conditions which will ensure the free expression of the opinion of the people in the choice of the legislature.”

95.  He also complained under Article 14 of the Convention taken in conjunction with Article 3 of Protocol No. 1 that he had been subjected to discrimination in comparison with Moldovan nationals holding multiple nationalities and living in Transdniestria. Article 14 of the Convention provides:

“The enjoyment of the rights and freedoms set forth in [the] Convention shall be secured without discrimination on any ground such as sex, race, colour, language, religion, political or other opinion, national or social origin, association with a national minority, property, birth or other status.”

I.  PRELIMINARY OBJECTIONS

A.  Victim status

1.  The Chambers conclusions

96.  The Chamber referred to the Courts previous case-law to the effect that it was open to a person to contend that a Law violated his rights in the absence of an individual measure of implementation if he was required to modify his conduct or was a member of a class of people who risked being directly affected by the legislation. It considered that the applicant was directly affected by Law no. 273 because, if elected, he would have to make the difficult choice between sitting as an MP or keeping his dual nationality. Indeed, awareness of that difficult choice could have an adverse effect on the applicants electoral campaign, both in terms of his personal investment and effort and in terms of the risk of losing votes with the electorate. The Chamber therefore dismissed the Governments objection that the applicant lacked victim status.

2.  The parties submissions

(a)  The Moldovan Government

97.  The Government maintained in their submissions to the Grand Chamber that the applicant was not a victim within the meaning of Article 34 of the Convention because the case was lodged with the Court before Law no. 273 had been promulgated. Relying on Očič v. Croatia ((dec.), no. 46306/99, ECHR 1999-VIII), they further contended that the applicants claim was an actio popularis seeking review of legislation in the abstract as at the time of his application to the Court, the Law in question had never been applied to him to his detrimentThe cases to which the Chamber referred to support its conclusion that the applicant was a victim were distinguished by the Government because, in those cases, unlike in the present case, the Law being challenged had entered into force. Although the Court had considered an applicant a potential victim of an enacted Law which had never been applied to him, it had never before found an applicant to be a victim or a potential victim of a draft law. The Government relied on The Christian Federation of Jehovahs Witnesses in France v. France ((dec.), no. 53430/99, ECHR 2001-XI), where the Court observed that it had accepted the notion of a potential victim in cases where the applicant was not in a position to demonstrate that the legislation about which he complained had actually been applied to him because of the secret nature of the measures it authorised (see Klass and Others v. Germany6 September 1978, Series A no. 28); where a Law punishing homosexual acts was likely to be applied to a certain category of the population, to which the applicant belonged (see Dudgeon v. the United Kingdom, 22 October 1981, Series A no. 45); and, lastly, where the forced removal of aliens had already been decided on but not yet carried out and enforcement of the measure would have exposed the persons concerned to the risk of treatment contrary to Article 3 in the country of destination (see Soering v. the United Kingdom, 7 July 1989, Series A no. 161) or would have infringed the right to respect for family life (see Beldjoudi v. France, 26 March 1992, Series A no. 234A). The Government argued that States Parties had not agreed when ratifying the Convention that draft laws could be challenged before the Court. If such challenges were possible, where there was no possibility at domestic level to challenge a draft law applicants would be encouraged to come directly to the Court, breaching the principle of subsidiarity and leading to a large increase in the number of cases before the Court.

98.  The Government further argued that a person with multiple nationalities was allowed to stand for election in Moldova and merely had to show, in order for his mandate to be approved by the Constitutional Court, that he had initiated a renunciation procedure in respect of nationalities other than Moldovan (see paragraph 79 above). There was no provision in the Electoral Code which allowed an MPs mandate to be subsequently annulled on the ground that the renunciation procedure had never been completed. In the present case, once the applicants mandate was confirmed there was no way of annulling his mandate if he did not follow through with the renunciation of his Romanian nationality.

(b)  The applicant

99.  The applicant acknowledged that his application to the Court was submitted before Law no. 273 was officially enacted. However, he argued that it had already been passed by Parliament (see paragraph 38 above) and that it was therefore inevitable that the Law would be signed by the President and would enter into force sooner or later. The Government were given notice of the application by the Court on 17 June 2008, by which time the contested Law was in force (see paragraph 44 above).

100.  The applicant also pointed out that, following his election to Parliament, he was not permitted to take his seat until he had begun the procedure to renounce his Romanian citizenship (see paragraphs 60-61 and 66 above). Had he refused to initiate the procedure, he would have been unable to sit as an MP.

101.  The applicant accordingly invited the Court to find that he was a victim of the contested legislation.

(c)  The Romanian Government

102.  The Romanian Government contended that the applicant could be considered a victim under Article 34 of the Convention. Relying on Klass and Others (cited above, § 34), they argued that a person could be a victim by virtue of the mere existence of measures or legislation, without having to show that the measures or Law in question had been applied to him. They noted that when the application was submitted to the Court, the applicant, a politician, had expressed his intention to stand as a candidate in the 2009 elections. He therefore risked being affected by the new Law. In the event, he was elected and was required to initiate a procedure to renounce his Romanian nationality. The Romanian Government considered the Očič case, cited by the respondent Government, to be irrelevant to the present application because in that case, the applicant failed to demonstrate that he could have been personally affected by the contested legislation. The Romanian Government further relied on the fact that the Chamber gave its judgment after the Law had been enacted. Accordingly, they arguedthe application did not concern a mere draft law.

103.  The Romanian Government invited the Court to reject the objection of the respondent Government.

3.  The Courts assessment

104.  The Court reiterates that, in order to be able to lodge a petition by virtue of Article 34, a person, non-governmental organisation or group of individuals must be able to claim to be the victim of a violation of the rights set forth in the Convention. In order to claim to be a victim of a violation, a person must be directly affected by the impugned measure: the Convention does not envisage the bringing of an actio popularis for the interpretation of the rights it contains or permit individuals to complain about a provision of national law simply because they consider, without having been directly affected by it, that it may contravene the Convention. However, it is open to a person to contend that a Law violates his rights, in the absence of an individual measure of implementation, if he is required either to modify his conduct or risks being prosecuted or if he is a member of a class of people who risk being directly affected by the legislation (see Burden v. the United Kingdom [GC], no. 13378/05§§ 33 and 34, ECHR 2008; Open Door and Dublin Well Woman v. Ireland, 29 October 1992, § 44, Series A no. 246-Aand Klass and Others, cited above, § 33).

105.  In Burdov v. Russia (no. 59498/00, § 30, ECHR 2002-III), the Court held that the question whether or not the applicant could claim to be a victim of the violation alleged was relevant at all stages of the proceedings under the Convention (see also E. v. Austria, no. 10668/83, Commission decision of 13 May 1987, Decisions and Reports (DR) 52, p. 177). The Court notes that the provisions of the Convention are to be interpreted in a manner which renders its safeguards practical and effective (see, inter aliaSoeringcited above, § 87, and Artico v. Italy, 13 May 1980, § 33, Series A no. 37). In assessing whether an applicant can claim to be a genuine victim of an alleged violation, account should be taken not only of the formal position at the time when the application was lodged with the Court but of all the circumstances of the case in question, including any developments prior to the date of the examination of the case by the Court (see, mutatis mutandisAkdivar and Others v. Turkey, 16 September 1996, § 69, Reports of Judgments and Decisions 1996-IV).

106.  With these elements in mind, the Court considers that the question whether an applicant has victim status falls to be determined at the time of the Courts examination of the case where such an approach is justified in the circumstances. In this respect, it refers to its case-law on loss of victim status where it has examined objections raised by respondent Governments that steps taken by or in the respondent State subsequent to the lodging of the application with the Court afforded adequate redress for the alleged violation such that the applicant could no longer be considered a victim for the purposes of Article 34 of the Convention (see, for example, Amuur v. France, 25 June 1996, § 36Reports 1996IIIChevrol v. France, no. 49636/99, §§ 37-43, ECHR 2003IIISiliadin v. France, no. 73316/01§§ 54 and 63ECHR 2005VII; and Ramazanova and Others v. Azerbaijan, no. 44363/02§§ 36-39, 1 February 2007). In a number of cases, applications have been ruled inadmissible or struck out of the list where such subsequent steps have provided adequate redress to the applicant, who has accordingly lost his victim status (see, for example, Conrad v. Germany, no. 13020/87, Commission decision of 13 April 1988, DR 56Caraher v. the United Kingdom (dec.), no. 24520/94ECHR 2000I; and Ohlen v. Denmark (striking out), no. 63214/00, §§ 28-31, 24 February 2005)The Court will therefore examine whether the applicant has victim status for the purposes of Article 34 of the Convention, having regard to all the circumstances of the case.

107.  In the present case, the Court notes that the impugned Law entered into force in May 2008 (see paragraph 44 above)The present application therefore concerns enacted legislation.

108.  As to whether the measure has been applied to the applicant to his detriment, the Court observes that, following his election in April 2009, the applicant was obliged to initiate a procedure to renounce his Romanian nationality in order to have his mandate as an MP confirmed by the Constitutional Court to allow him to take his seat. He has initiated this procedure (see paragraphs 60-61 above). Again, following his election in July 2009, the applicant was required to provide evidence of his initiation of the renunciation procedure to the Constitutional Court in order to have his mandate confirmed (see paragraph 66 above). The Court accordingly concludes that the applicant was directly affected by Law no. 273 as he was obliged to initiate a procedure which put him at risk of losing his Romanian nationalityFurther and in any eventeven before his election the knowledge that, if electedhe would be required to take steps to renounce his Romanian nationality if he wished to take his seat in Parliament undoubtedly affected him throughout his electoral campaign. He may, moreover, have lost votes since the electorate was aware that there was a chance that he would decide not to take his seat if that would mean losing his status as a dual national. Since the applicant was directly affected by the Law in question, the Court concludes that the measure has had a detrimental impact on him.

109.  As to the Governments argument that Law no. 273 required a renunciation procedure merely to be initiated, and not to be completed, the Court does not consider that this removes the applicants status as a victim. Although the applicants mandate has now been confirmed by the Constitutional Court, he was required to send a letter to the Romanian authorities requesting the initiation of a procedure to renounce his Romanian nationality, which he did. It is true that the Romanian Government have not yet taken steps to strip the applicant of his Romanian nationality. However, the conduct of the Romanian authorities is not within the applicants control and they have made no formal undertaking not to act upon the applicants request to renounce his Romanian nationality. Accordingly, they may choose at any time to complete the renunciation procedure.

110.  In any event, each time the applicant wishes to stand for election to Parliament he will face the uncertainty of not knowing whether the Constitutional Court will accept that he has complied with the law and whether the Romanian Government will take steps to give effect to his request to renounce his Romanian nationality.

111.  The Governments objection as to lack of victim status is therefore dismissed.

B.  Non-exhaustion of domestic remedies

1.  The Chambers conclusions

112.  The Chamber rejected the Governments objection that the applicant had failed to exhaust domestic remedies in that he had not complained to the Ombudsman, who could in turn have lodged a challenge to Law no. 273 before the Constitutional Court. The Chamber emphasised that the requirement to exhaust domestic remedies applied only to those remedies which were accessible and effective. In the present case, the remedy relied upon by the Government could not be considered effective as it was not open to the applicant to complain directly to the Constitutional Court.

2.  The parties submissions

(a)  The Moldovan Government

113.  The Government argued that the applicant could have requested Mr Filat, who was an MP and therefore had standing to lodge a request with the Constitutional Court (see paragraph 82 above), to challenge Law no. 273 before the Constitutional Court. Referring to the Chambers conclusion that a request to the Constitutional Court via the Ombudsman was not an effective remedy, the Government distinguished the present proposal on the ground that Mr Filat was the President of the political party of which the applicant was Vice-President; Mr Filat also held dual nationality; and Mr Filat had already assisted the applicant in the present case. Accordingly, they argued, the remedy proposed was accessible to the applicant.

114.  The Government emphasised that the present case concerned a matter of constitutionality which could only be remedied by the Constitutional Court. In their submissions on admissibility before the Chamber, the Government had raised the possibility of lodging a case with the Constitutional Court via the Ombudsman. They argued that the substance of the remedy advanced was the possibility of the Constitutional Court considering the case and that the precise intermediary by which the applicant sought its introduction was irrelevant. Accordingly, the Government argued, the current objection was not a new plea but a reiteration of the previous objection and they were therefore not barred from raising the objection at this stage of the proceedings.

115.  Finally, the Government pointed out that a request to the Constitutional Court in December 2008 to consider the constitutionality of Law no. 273 was successful as the request was admitted for examination (see paragraphs 54-58 above). Thus, this was clearly an effective remedy, although in the event the court found the Law to be constitutional.

(b)  The applicant

116.  The applicant argued that the objection raised by the Government was a new objection. It did not depend on facts which were not available when the Court considered the admissibility of the case. Accordingly, relying on Sejdovic v. Italy ([GC], no. 56581/00, § 41, ECHR 2006-II), the applicant contended that the Government should have raised the possibility of this remedy in their written and oral pleadings on admissibility. He did not consider that there were any exceptional circumstances in favour of relieving the Government of the obligation to comply with this requirement and accordingly he invited the Court to reject the Governments objection.

117.  In the event that the Court were minded to allow the objection to be raised at this stage in the proceedings, the applicant argued that a complaint to the Constitutional Court via Mr Filat was not an effective remedy open to the applicant within the meaning of Article 35 of the Convention. He pointed to the fact that it was inaccessible as it was not open to any citizen to lodge a complaint and he was not a member of any of the categories of persons entitled to lodge a complaint until 22 April 2009, when his mandate as an MP was confirmed. In any event, the applicant had appeared as Mr Filats representative in the proceedings brought before the Constitutional Court and raised all the issues which had come before this Court. The court ruled that the Law was constitutional (see paragraph 55 above). To the extent that the remedy could be considered effective, it had clearly been exhausted.

(c)  The Romanian Government

118.  The Romanian Government highlighted that the remedy proposed by the respondent Government had been raised for the first time in their submissions to the Grand Chamber. They argued that it was clear from the Courts case-law that such objections should be made in submissions on admissibility. The Romanian Government further noted that the respondent Government had at their disposal all the facts necessary to have raised this objection at the admissibility stage and had provided no explanation for their failure to do so. Accordingly, there were no exceptional circumstances justifying the delay in advancing this objection and the respondent Government were therefore estopped from objecting at this stage of the proceedings.

119.  In the event that the Court allowed this objection to be considered notwithstanding the delay, the Romanian Government contended that the remedy proposed did not satisfy the requirements of Article 35 of the Convention. It was not accessible to the applicant because he had no right directly to address a challenge to the Constitutional Court but had to make a request through an intermediary, who could choose whether to apply to the court to have the contested legislation examined.

3.  The Courts assessment

120.  The Court reiterates that the purpose of Article 35 § 1 of the Convention is to afford the Contracting States the opportunity of preventing or putting right the violations alleged against them before those allegations are submitted to the Court. Consequently, States are dispensed from answering for their acts before an international body before they have had the opportunity to put matters right through their own legal systems (see, for example, Remli v. France, 23 April 1996, § 33Reports 1996-II, and Selmouni v. France [GC], no. 25803/94, § 74, ECHR 1999-V). Under Article 35 § 1 of the Convention, normal recourse should be had by an applicant to remedies which are available and sufficient to afford redress in respect of the breaches alleged. The existence of the remedies in question must be sufficiently certain not only in theory but also in practice, failing which they will lack the requisite accessibility and effectiveness (see, among other authorities, Akdivar and Others, cited above, § 66).

121.  The Court further reiterates that under Rule 55 of the Rules of Court, any plea of inadmissibility must be raised by the respondent Contracting Party in its written or oral observations on the admissibility of the application (see K. and T. v. Finland [GC], no. 25702/94, § 145, ECHR 2001-VII, and N.C. v. Italy [GC], no. 24952/94, § 44, ECHR 2002-X). However, there may in particular cases be exceptional circumstances that dispense the Government from the obligation to raise their preliminary objection at the admissibility stage (see Prokopovich v. Russia, no. 58255/00, § 2918 November 2004, and Sejdovic, cited above, § 41).

122.  The Court considers it unnecessary to examine whether the Government were estopped from raising this objection at this stage in the proceedings as, in any case, the Court finds the remedy now proposed to be one which the applicant was not required to exhaust. The Court notes the finding of the Chamber, which is not contested by the respondent Governmentthat the possibility of lodging a complaint with the Ombudsman, who in turn could challenge the Law before the Constitutional Court, was not an effective remedy because it was not open to the applicant to complain directly to the court. The Court sees no reason to disagree with the Chambers assessment. The remedy currently proposed by the Government is, similarly, not directly accessible to the applicant as he was unable to approach the Constitutional Court directly but had to rely on the exercise of discretion by Mr Filat to lodge a complaint. Accordingly, this remedy was not effective for the purposes of Article 35 § 1 of the Convention.

123.  In any event, it is clear that, the Constitutional Court having pronounced on the constitutionality of Law no. 273 (see paragraphs 54-58 above), the remedy proposed has now been exhausted. In the circumstances, the Governments objection is dismissed.

C.  Incompatibility ratione materiae

1.  The parties submissions

(a)  The Moldovan Government

124.  In their submissions to the Grand Chamber, the Government raised for the first time an objection ratione materiae following references to the European Convention on Nationality (“the ECN”) in the Chambers judgment. In their view, the Chamber did not consider the right to stand for elections, protected by Article 3 of Protocol No. 1, but instead examined the right to multiple nationalities and the right to acquire a nationality, which were not rights guaranteed by the Convention. The Government challenged the significance accorded by the Chamber to ratification and non-ratification of the ECN. They pointed out that Moldova could simply denounce the ECN and, if it wished, re-ratify it subject to a reservation in respect of Article 17.

125.  The Government requested the Court to consider this objection as an objection relevant to the substantive questions raised by the case and to deal with it in its examination of the merits.

126.  Relying on Blečić v. Croatia ([GC], no. 59532/00, §§ 63-69, ECHR 2006III), they contended that they were not estopped from raising the objection at this stage in the procedure as it went to the question of the Courts jurisdiction.

(b)  The applicant

127.  The applicant argued that, in principle, this objection should also have been raised before the application was declared admissible and that, accordingly, the Government were estopped from raising it at this stage. However, he accepted that the Court had to satisfy itself that it had jurisdiction in any case brought before it and that it was required to examine the question of jurisdiction at every stage of the procedure.

128.  The applicant concluded that the complaint raised by the Government should not be considered a preliminary objection because it related to the interpretation of rights under Article 3 of Protocol No. 1. He invited the Court to consider the arguments raised by the Government in its examination of the substance of the complaint.

(c)  The Romanian Government

129.  The Romanian Government referred to their arguments as to estoppel in relation to the objection of the respondent Government regarding exhaustion of domestic remedies and contended that similar arguments applied to the objection of incompatibility ratione materiae. Unlike in Demir and Baykara v. Turkey ([GC], no. 34503/97ECHR 2008)the respondent Government had clearly indicated that their objection was a reaction to the judgment of the Chamber and that the argument had not previously been raised in substance. Although in Blečić (cited above), the Court gave examples of incompatibility objections which could be raised at any stage of the procedure, none of the examples was similar to the present case. Accordingly, in the view of the Romanian Government, the respondent Government was not able to raise the objection at this stage.

130.  However, if the Court were to conclude that there was no estoppel, the Romanian Government invited the Court to join the objection to the merits and to consider it in that context. They argued that it was necessary to analyse the undertakings of Moldova in the context of international agreements in order to assess how Moldova had chosen to give effect to rights guaranteed in the Convention. They referred to the Courts consistent case-law to the effect that the Convention could not be interpreted in a vacuum and that regard should be had to other relevant instruments of international law (for example, Emonet and Others v. Switzerland, no. 39051/03, § 65, 13 December 2007, and Al-Adsani v. the United Kingdom [GC], no. 35763/97, § 55, ECHR 2001-XI). Thus, in the view of the Romanian Government, the Chamber was correct to refer to engagements assumed by Moldova at European level as relevant to its analysis of the restrictions imposed by Law no. 273. In this regard, the Romanian Government noted that Moldova had ratified the ECN without lodging reservations and that the obligation on States to execute in good faith international treaties to which they were party was a fundamental principle of international law.

2.  The Courts assessment

131.  The Court observes that the Governments objection ratione materiae was not previously raised at the admissibility stage and is therefore a new objection. However, it notes that an objection of incompatibility ratione materiae is an objection which goes to the Courts jurisdiction and points out that the Court is obliged to examine whether it has jurisdiction at every stage of the proceedings. As a result, the Government cannot be considered as being estopped from raising such an objection at this stage (see, mutatis mutandisBlečić, cited above, § 67).

132.  Like the parties, the Court considers that the objection is closely linked to the merits of the applicants complaintIwill therefore deal with the objection in its examination of the merits below.

D.  Conclusion

133.  The application cannot be rejected as incompatible ratione materiae with the provisions of the Convention for failure to exhaust domestic remedies or for lack of victim status. The Court therefore dismisses the respondent Governments preliminary objections, with the exception of its objection of incompatibility ratione materiae, which is joined to the merits.

II.  ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 3 OF PROTOCOL No. 1

A.  The Chambers conclusions

134.  The Chamber accepted that the impugned provisions were formulated in clear terms and that they pursued the legitimate aim of ensuring the loyalty of MPs to the Moldovan State. However, it considered that the means employed by the Government for the purpose of ensuring the loyalty of its MPs to the State were disproportionate. There was therefore a violation of Article 3 of Protocol No. 1.

135.  In its assessment of the proportionality of the measure, the Chamber took into consideration the practice of other member States of the Council of Europe and other methods available to the Government to ensure the loyalty of MPs, such as requiring them to swear an oath. It also considered the provisions of the ECN and the comments of the European Commission against Racism and Intolerance (ECRI) and the Commission for Democracy through Law of the Council of Europe (the Venice Commission) on the new Law. Even in the specific context of Moldovas political evolution, the Chamber was not satisfied that the prohibition on multiple nationals sitting as MPs could be justified, particularly in view of the fact that such a far-reaching restriction had been introduced approximately a year or less before the general elections.

B.  The parties submissions

1.  The Moldovan Government

136.  The Government explained by way of preliminary remarks that all that was required under Law no. 273 was that an individual prove that he had initiated a procedure to renounce the citizenship of any other State (see paragraph 79 above). Further, as noted above (see paragraph 98), once the Constitutional Court had confirmed the mandate of an MP, there was no mechanism whereby the mandate could subsequently be revoked: the Law made no provision for such a procedure.

137.  The Government reiterated its submissions before the Chamber that the interference was lawful and that it pursued the legitimate aims of ensuring loyalty, defending the independence and existence of the State and guaranteeing the security of the State. They pointed to the findings of the Constitutional Court as to the consistency of Law no. 273 with the Moldovan Constitution and international conventions (see paragraph 55 above). They contested the Chambers conclusion that the measure was not proportionate, arguing that the Chamber had failed to give adequate weight to their submissions on the special historical context of Moldova which in their view necessitated restrictions on those with dual nationality becoming MPs. They pointed out that when the ECN was ratified in 1999, the number of Moldovans holding dual nationality was insignificant as it was not permitted under the law in force at the time (see paragraph 22 above). Accordingly, no reservation in respect of Article 17 was thought necessary. They further explained that in 1999, Moldova was not a parliamentary republic as it is today, but a semi-presidential republic. The legislature therefore played a greater role in the State today than it did then. Although of the other Council of Europe member States which banned dual nationals from sitting as MPs, Azerbaijan, Lithuania and Malta had not ratified the ECN and Bulgaria had lodged a reservation to Article 17, Moldova could simply denounce the ECN and, if it wished to do so, re-ratify it subject to a reservation in respect of Article 17. This would place it in the same position as Bulgaria.

138.  The Government also criticised the Chamber for drawing significance from the fact that Moldova had failed to submit the draft law for consideration by relevant international authorities and had failed to abide by the recommendations of ECRI and the Venice Commission (see paragraphs 40, 45 and 51 above). Referring to Boicenco v. Moldova (no. 41088/0511 July 2006), the Government pointed out that the Court had in the past found a violation even where the Law in question had been submitted to Council of Europe experts and had been amended to comply with their recommendations. Conversely, in Yumak and Sadak v. Turkey ([GC], no. 10226/03ECHR 2008), Turkeys failure to comply with recommendations of Council of Europe experts did not lead the Court to find a violation of the Convention. The Government also contested the relevance of the report of the Venice Commission, given that it had not been published by the date on which Law no. 273 was adopted.

139.  As to the other methods of ensuring loyalty proposed by the Chamber, the Government argued that an oath would be insufficient as any dual national Moldovan would also have sworn an oath to their other State of nationality. Accordingly, an oath was merely declaratory and was ineffective at ensuring loyalty.

140.  Finally, the Government noted that 21 out of 101 MPs elected in the April 2009 elections were dual nationals. They argued that this gave rise to serious concerns as far as Moldovan independence, security and statehood were concerned.

141.  The Government invited the Court to find that there was no violation of Article 3 of Protocol No. 1 in the present case.

2.  The applicant

142.  The applicant maintained that the restrictions in Law no. 273 violated his right to stand as a candidate in free elections which ensured the free expression of the people in the choice of the legislature. He argued that the requirement that he initiate a procedure renouncing his Romanian nationality in order to be able to take his seat in Parliament curtailed the rights guaranteed by Article 3 of Protocol No. 1 to such an extent as to impair their very essence and deprive them of their effectiveness, as the right to stand for election would be rendered meaningless without the right to sit as an MP once elected (referring to M. v. the United Kingdom, no. 10316/83Commission decision of 7 March 1984, DR 37, p. 129).

143.  The applicant reiterated his complaint that Law no. 273 did not satisfy the requirement of lawfulness because it was inconsistent with the provisions of the Constitution and the ECN, which was ratified by Moldova in 1999 and was therefore part of the internal legal order (see paragraphs 71-73 above).

144.  The applicant further alleged that Law no. 273 did not pursue a legitimate aim because the aim of ensuring loyalty towards Moldova was not the genuine motivation behind the enactment of the new Law. By way of example, Mrs Larisa Savga had been reappointed a member of government following the April 2009 elections, even though it was well known that she also held Romanian nationality. He also referred to unconfirmed press reports that the former President of Moldova, Mr Voronin, had held Russian citizenship while serving as President and received a pension from Russia. Relying upon conclusions of independent analysts, the applicant argued that holding dual nationality did not make Moldovan citizens less patriotic.

145.  Finally, the applicant alleged that the Law was disproportionate, arbitrary and anti-democratic. He argued that the Convention had to be interpreted in a manner which rendered the rights contained therein practical and effective. To this end, it had to be read as a whole and in such a way as to promote internal consistency between its various provisions. Relevant rules and principles of international law had to be taken into account. Any emerging consensus among European States was a relevant factor for consideration by the Court (see Demir and Baykaracited above, §§ 6685). Applying these principles, the applicant concluded that the Court should not ignore the obligations assumed by the Government under the ECN when assessing the proportionality of the restrictions under Article 3 of Protocol No. 1. The same applied to the recommendations and findings of other international organisations. The applicant also pointed to the fact that Moldova was the only Council of Europe member State which allowed multiple nationalities but banned those who were multiple nationals from standing for national elections. He argued that this demonstrated an absence of international acceptance for the approach of the Government.

146.  The applicant further contended that it was disproportionate of the Government to restrict the right to sit as an MP to individuals with only Moldovan nationality in the light of their previous policy of encouraging Moldovan nationals to acquire other nationalities. The Government had admitted that a significant number of Moldovans had acquired a second nationality for social and economic reasons (see paragraph 39 above), a fact which, in the applicants view, rendered their new policy even more disproportionate. He emphasised that the Government had provided no example of any threat to the security or independence of Moldova from dual nationals. In the applicants view, the existence of sanctions for treason was an adequate means of preventing disloyalty. In any case, access to classified information was dependent upon security clearance which was only granted following a thorough investigation by the secret services.

147.  Finally, the applicant criticised the adoption of the new legislation less than one year before the 5 April 2009 elections. He argued that the proportionality of the Law should be assessed in the general context of electoral reform in Moldova, including the raising of the threshold for gaining seats in Parliament from 4% to 6% and the prohibition of electoral blocs (see paragraph 37 above). The election results of 5 April 2009 demonstrated that the new Law mainly affected the opposition, as 21 of its 41 members were concerned (see paragraph 59 above). The example of Mrs Savga (see paragraph 144 above) was evidence of the arbitrary application of the new Law. In the applicants submission, it was relevant for the Court whether the effect of rules governing elections excluded a group of persons from participating in the political life of a country, whether discrepancies created by a particular electoral system could be considered arbitrary or abusive and whether the system tended to favour one political party over another (referring to, inter aliaAziz v. Cyprus, no. 69949/01, § 28, ECHR 2004-V, and Yumak and Sadak, cited above, § 121). The applicant contended that the real aim behind the electoral reform was to diminish the electoral prospects of the opposition party and that Law no. 273 was therefore arbitrary and abusive.

3.  The Romanian Government

148.  The Romanian Government contested the legality of Law no. 273. They argued that the Law was not foreseeable given the fact that it was not uniformly applied and that different interpretations could be given to its provisions.

149.  They further argued that a minimum European standard emerged from an examination of the legislation applicable in the different member States and that this standard did not impose a condition of single citizenship for election to ParliamentUnlike the other Council of Europe member States which banned dual nationals from sitting as MPs, Moldova had chosen to assume all of the obligations arising under the ECN. The fact that Moldova had chosen to change its position on the possibility of acquiring dual nationality did not absolve it from complying with its obligations under the ECN. The Romanian Government emphasised that Article 4 of the Moldovan Constitution provided that in the event of a disagreement between international human rights conventions to which Moldova was a party and domestic legislation, the international measures prevailed (see paragraph 71 above). Furthermore, section 25 of the Law on citizenship of the Republic of Moldova provided that citizens of Moldova who also held citizenship of another State had the same rights and obligations as other Moldovan citizens (see paragraph 75 above).

150.  The Romanian Government also pointed out that, some seventeen years after Moldova gained its independence, the respondent Government asserted a risk to that independence without providing any proof. They emphasised that no causal link had been established between dual nationality and the alleged danger to the independence of the State and that no example had been proffered of a case where a dual national had committed acts which undermined independence or national security.

151.  The Romanian Government also argued that the legislation did not pursue a legitimate aim. They did not contest that the protection of the independence and national security of the State could be a legitimate aim which had to be assessed in the context of the historical and political background of the State in question. However, they disputed the submission by the respondent Government that the historico-political situation in Moldova rendered the aim legitimate in the present case. They further emphasised that a number of Laws passed between 1991 and 2000 did not impose a condition of single citizenship for candidacy for certain public posts. One example was Law no. 720 of 18 September 1991, regulating presidential elections. The Romanian Government, relying on Ždanoka v. Latvia ([GC], no. 58278/00, § 135, ECHR 2006-IV) and Ādamsons v. Latvia (no. 3669/03, § 123, 24 June 2008), argued that even if a condition of single citizenship could have been justified in the early years following Moldovan independence, with the passage of time and the consolidation of democracy, such a condition could no longer be justified. It was therefore difficult to understand the position of Moldova, which for three parliaments had allowed multiple citizens to become MPs but which now, some seventeen years later, considered the possession of another citizenship to constitute a grave danger to Moldova and assimilated dual nationality with treason. They argued that the aim of ensuring loyalty to the State should be realised through the imposition of sanctions for conduct which harms the national interest and not through restricting access of multiple nationals to certain public functions.

152.  As regards proportionality, the Romanian Government again emphasised the existence of a minimum European standard which did not impose a condition of single citizenship for election to Parliament. Further, the reports published by ECRI and the Venice Commission (see paragraphs 45 and 51 above), which, as demonstrated by Shtukaturov v. Russia (no. 44009/05, § 95ECHR 2008)were a relevant factor of the Courts consideration, supported the assertion that there was a common European standard in electoral matters. Such reports were important both because of the intrinsic value of the opinion expressed – which was the opinion of impartial legal experts – and precisely because of the weight attributed to them by the Court and the other organs of the Council of Europe.

153.  The Romanian Government concluded that Moldova had exceeded its margin of appreciation in this area. In this regard, it was not enough that the applicant was permitted to stand as a candidate. In order for the right to be effective, he had to be able to take his seat (referring to M. v. the United Kingdom, cited above). The adoption of Law no. 273 impaired the very essence of the rights guaranteed by Article 3 of Protocol No. 1, rendering them theoretical and illusory. In conclusion, the Romanian Government invited the Court to endorse the Chambers conclusion that there had been a violation of that Article.

C.  The Courts assessment

1.  General principles

154.  The Court has consistently emphasised the importance of Article 3 of Protocol No. 1 in an effective democracy and, as a consequence, its prime importance in the Convention system. In Yumak and Sadak (cited above, § 105)it reiterated that the rights guaranteed under Article 3 of Protocol No. 1 are crucial to establishing and maintaining the foundations of an effective and meaningful democracy governed by the rule of law. In Mathieu-Mohin and Clerfayt v. Belgium (2 March 1987, § 47, Series A no. 113), and Lingens v. Austria (8 July 1986, §§ 41 and 42, Series A no. 103), the Court held that free elections and freedom of expression, and particularly freedom of political debate, formed the foundation of any democracy.

155.  The Courts case-law has distinguished between the active aspect of Article 3 of Protocol No. 1, which relates to the right to voteand the passive aspect, namely the right to stand as a candidate for election (see Ždanoka, cited above, §§ 105 and 106). The present case is principally concerned with the latter aspect. However, as noted above (see paragraph 108), the prohibition on multiple nationals sitting as MPs may also have had a secondary impact on the manner in which the electorate exercised its right to vote in Moldova.

156.  As regards the passive aspect of Article 3 of Protocol No. 1, the Court has emphasised the considerable latitude which States enjoy in establishing criteria on eligibility to stand for election. In Ždanoka (cited above, § 106), the Court explained:

... although [the criteria] have a common origin in the need to ensure both the independence of elected representatives and the freedom of choice of electors, these criteria vary in accordance with the historical and political factors specific to each State. The multiplicity of situations provided for in the constitutions and electoral legislation of numerous member States of the Council of Europe shows the diversity of possible approaches in this area. Therefore, for the purposes of applying Article 3, any electoral legislation must be assessed in the light of the political evolution of the country concerned ...”

157.  Similarly, in Podkolzina v. Latvia (no. 46726/99, § 33, ECHR 2002II), the Court observed that for the purposes of applying Article 3, any electoral legislation must be assessed in the light of the political evolution of the country concerned, so that features that would be unacceptable in the context of one system may be justified in the context of another. However, it emphasised that the States margin of appreciation in this regard was limited by the obligation to respect the fundamental principle of Article 3 of Protocol No. 1, namely “the free expression of the opinion of the people in the choice of the legislature (see also Mathieu-Mohin and Clerfayt, cited above, § 47, and Melnychenko v. Ukraine, no. 17707/02, § 55, ECHR 2004X).

158.  In assessing the limitations of the latitude afforded to States, the Court in Aziz (cited above, § 28) noted:

Although ... States enjoy considerable latitude to establish rules within their constitutional order governing parliamentary elections and the composition of the parliament, and ... the relevant criteria may vary according to the historical and political factors peculiar to each State, these rules should not be such as to exclude some persons or groups of persons from participating in the political life of the country and, in particular, in the choice of the legislature, a right guaranteed by both the Convention and the Constitutions of all Contracting States.”

159.  Applying these principles, the Court considered iŽdanoka (cited above, §§ 119-35), that historical considerations could provide justification for restrictions on rights intended to protect the integrity of the democratic process by, in that case, excluding individuals who had actively participated in attempts to overthrow the newly established democratic regime. However, the Court suggested that such restrictions were unlikely to be compatible if they were still applied many years later, at a point where the justification for their application and the threats they sought to avoid were no longer relevant. Subsequently, in Ādamsons (cited above, §§ 123-28)the Court emphasised that with the passage of time, general restrictions on electoral rights become more difficult to justify. Instead, measures had to be “individualised” in order to address a real risk posed by an identified individual.

160.  In Hirst v. the United Kingdom (no. 2) ([GC], no. 74025/01, § 62, ECHR 2005IX), the Court observed more generally that any conditions imposed on the rights guaranteed under Article 3 of Protocol No. 1 must reflect, or not run counter to, the concern to maintain the integrity and effectiveness of an electoral procedure aimed at identifying the will of the people through universal suffrage.

161.  Finally, notwithstanding the wide margin of appreciation afforded to States in this area, the Court has reiterated on numerous occasions that it is for the Court to determine in the last resort whether the requirements of Article 3 of Protocol No. 1 have been complied with. In this regard, it has to satisfy itself that the conditions do not curtail the rights in question to such an extent as to impair their very essence and deprive them of their effectiveness; that they are imposed in pursuit of a legitimate aim; and that the means employed are not disproportionate (see, for example, Hirst (no. 2), cited above, § 62, and Yumak and Sadak, cited above, § 109).

2.  Application of the general principles to the present case

162.  The Court notes that it has found that the applicant can claim to be a victim of Law no. 273 (see paragraph 111 above). It further observes that in both the April 2009 and the July 2009 elections, the applicant was elected as an MP (see paragraphs 60 and 66 above). In order to have his mandate confirmed by the Constitutional Court, he was required to initiate a procedure to renounce his Romanian nationality (see paragraph60-61 and 66 above). Accordingly, the Court considers that there has been an interference with the applicants rights under Article 3 of Protocol No. 1. Such interference will constitute a violation unless it meets the requirements of lawfulness, it pursues a legitimate aim and it is proportionate.

(a)  Lawfulness

163.  The Court observes that the prohibition on multiple nationals sitting as MPs contained in Law no. 273 was couched in sufficiently clear terms. Once adopted, the Law was published in the Official Gazette. Accordingly, the Court is satisfied that the impugned legislation met the requirements of foreseeability. Although there would appear to be an inconsistency between the Law and Article 17 of the ECN, which is part of the domestic legal order under the Moldovan Constitution and takes precedence over national legislation (see paragraphs 71-73 above), the Court does not find it necessary to resolve the apparent conflict of norms. However, it will consider the impact of the ECN more closely in its examination of the proportionality of the measure below.

(b)  Legitimate aim

164.  Unlike Articles 8, 9, 10 and 11 of the Convention, Article 3 of Protocol No. 1 does not itself set out a list of aims which can be considered legitimate for the purposes of that Article. Several aims are relied upon by the Government to justify the prohibition introduced by Law no. 273, namely ensuring loyalty, defending the independence and existence of the State and guaranteeing the security of the State. The Court observes that the Constitutional Court found the aim pursued by the prohibition to be securing the loyalty of MPs to the State and concluded that allowing MPs to hold dual nationality was contrary to the constitutional principle of the independence of the mandate of MPs, State sovereignty, national security and the non-disclosure of confidential information (see paragraph 56 above)The Deputy Minister of Justice, explaining the aim of the proposed legislation, said that there may be a conflict of interest in cases where Moldovan citizens had political and legal obligations towards other States by virtue of holding a second nationality (see paragraph 39 above).

165.  As regards the aim of ensuring loyalty, a concept invoked by all parties in their submissions before the Court (see paragraphs 137144 and 151 above), the Court observes that loyaltyas invoked by the parties to justify the introduction of the prohibition, is not clearly defined and no explanation of its content has been provided by the partiesHowever, the parties appear to agree that loyalty in this context is linked to the existence and independence of the State and to matters of national security. The oath of allegiance sworn by Moldovan citizens who acquire Moldovan nationality by naturalisation or reacquisition further refers to the need to respect the Constitution and the laws of the State and to refrain from action which would prejudice the interests and territorial integrity of the State (see paragraph 76 above).

166.  For its part, the Court would distinguish at the outset between loyalty to the State and loyalty to the government. While the need to ensure loyalty to the State may well constitute a legitimate aim which justifies restrictions on electoral rights, the latter cannotIn a democratic State committed to the rule of law and respect for fundamental rights and freedoms, it is clear that the very role of MPs, and in particular those members from opposition parties, is to represent the electorate by ensuring the accountability of the government in power and assessing their policies. Further, the pursuit of different, and at times diametrically opposite, goals is not only acceptable but necessary in order to promote pluralism and to give voters choices which reflect their political opinionsAs the Court has previously noted, protection of opinions and the freedom to express them is one of the objectives of the freedoms guaranteed by the Convention, and in particular Articles 10 and 11This principle is all the more important in relation to MPs in view of their essential role in ensuring pluralism and the proper functioning of democracy (see, regarding the importance of freedom of expression for political parties in general, Refah Partisi (the Welfare Party) and Others v. Turkey [GC], nos. 41340/9841342/9841343/98 and 41344/98, § 88, ECHR 2003-II).

167.  As to what loyalty is required from MPs to the State, the Court considers that such loyalty in principle encompasses respect for the countrys Constitution, laws, institutions, independence and territorial integrity. However, the notion of respect in this context must be limited to requiring that any desire to bring about changes to any of these aspects must be pursued in accordance with the laws of the State. Any other view would undermine the ability of MPs to represent the views of their constituents, in particular minority groups. The Court has previously emphasised that there can be no justification for hindering a political group solely because it seeks to debate in public the situation of part of the States population and to take part in the nations political life in order to find, according to democratic rules, solutions capable of satisfying everyone concerned. Similarly, in the present case, the fact that Moldovan MPs with dual nationality may wish to pursue a political programme which is considered by some to be incompatible with the current principles and structures of the Moldovan State does not make it incompatible with the rules of democracy. A fundamental aspect of democracy is that it must allow diverse political programmes to be proposed and debated, even where they call into question the way a State is currently organised, provided that they do not harm democracy itself (see Socialist Party and Others v. Turkey, 25 May 1998, §§ 45 and 47Reports 1998-III, and Manole and Others v. Moldova, no. 13936/02, § 95, ECHR 2009).

168.  With this in mind, the Court turns to consider whether the measure in the present case was genuinely intended to secure loyalty to the State as alleged by the Government. In this regard, the Court observes that Law no. 273 was the third aspect of an electoral reform package, whose other measures consisted of raising the electoral threshold and banning electoral blocs (see paragraph 37 above)All the measures proposed had a detrimental impact on the opposition, which had previously found it difficult to secure enough votes to meet the threshold to enter Parliament and had succeeded in doing so only through the formation of electoral blocs (see paragraphs 31 and 33 above). The results of the April 2009 elections, in which of the 101 MPs elected, 21 were negatively affected by Law no. 273 and all 21 were opposition MPs (see paragraph 59 above)demonstrate the disproportionate effect of the new LawThe applicants allegation that the Law exempts from its scope the residents of Transdniestria, a large number of whom hold Russian nationality, raises further concerns about the true aim of the legislation (however, see further paragraph 187 below concerning the ambiguity surrounding this exemption). Finally, the Court considers it significant that the amendments were introduced less than a year before the general elections (see paragraph 44 above). Following the April 2009 elections, a further amendment was introduced to the electoral legislation, which was again criticised by opposition parties as being intended to improve the prospects of the governing party and its political allies (see paragraph 63 above). In this regard, the Court refers to the Venice Commission Code of Practice in Electoral Matters, which warns of the risk that frequent changes to electoral legislation or changes introduced just before elections will be perceived, rightly or wrongly, as an attempt to manipulate electoral laws to the advantage of the party in power (see paragraph 86 above). It is also significant that the Monitoring Committee and the Parliamentary Assembly of the Council of Europe expressed concern at the changes to the electoral legislation, which they considered restricted opportunities for political forces to participate effectively in the political process and thus weakened pluralism (see paragraphs 47 and 49-50 above).

169.  Where the authorities introduce significant restrictions on the right to vote or stand for election, and in particular where such changes are introduced shortly before elections take place, it is for the Government to provide to the Court the relevant evidence to support their claim as to the intended aim of the impugned measure. Further, in cases such as the present, where the measure has a significant detrimental effect on the ability of opposition parties to participate effectively in the political process, the requirement that the Government produce evidence to demonstrate that the amendments were introduced for legitimate reasons is all the more pressing. In the present case, the Government have been unable to provide a single example of an MP with dual nationality showing disloyalty to the State of Moldova. Other than brief references in the judgment of the Constitutional Court to movements to undermine the State of Moldova, very little explanation at all has been provided for the change in electoral policy. Further, there would appear to be evidence that the Law is not being uniformly applied (see paragraph 144 above).

170.  In the circumstances, the Court is not entirely satisfied that the aim of the measure was to secure the loyalty of MPs to the State. It is not, however, necessary for it to reach a conclusion on this question, in view of its conclusions concerning the proportionality of the prohibition (see below). Accordingly, the Court leaves open whether the prohibition on multiple nationals taking seats in Parliament pursued a legitimate aim.

(c)  Proportionality

171.  In the first place, the Court observes that very few member States of the Council of Europe prohibit dual nationals becoming MPs (see paragraph 87 above). Of the three countries other thaMoldova in which a clear prohibition exists, two do not allow their nationals to hold dual nationalityFurther, none of these three States have signed up to Article 17 of the ECN (see paragraph 89 above). The States of the former Yugoslavia, most of which have ethnically diverse populationsall allow dual nationality in at least some circumstances, but none prohibits multiple nationals from standing for Parliament (see paragraph 92 above).

172.  The Court considers that a review of practice across Council of Europe member States reveals a consensus that where multiple nationalities are permitted, the holding of more than one nationality should not be a ground for ineligibility to sit as an MP, even where the population is ethnically diverse and the number of MPs with multiple nationalities may be high. However, notwithstanding this consensus, a different approach may be justified where special historical or political considerations exist which render a more restrictive practice necessary.

173.  The Court emphasises the special position of Moldova, which has a potentially high proportion of dual nationals and has only relatively recently become independent. The Court considers that in the light of Moldovahistory (see paragraphs 11-18 above), there was likely to be a special interest in ensuring that, upon declaring independence in 1991, measures were taken to limit any threats to the independence and security of the Moldovan State in order to ensure stability and allow the establishment and strengthening of fragile democratic institutions. The Court notes that, of the other States in the region, a ban in Romania, which allows dual nationality, on dual nationals sitting as MPs was lifted as recently as 2003. Bulgaria currently adopts the same approach as Moldova (see paragraph 87 above)Ukraine continues to prohibit dual nationality (see paragraph 90 above)The restriction introduced by Law no. 273 must be assessed with due regard to this special historico-political context and the resultant wide margin of appreciation enjoyed by the State (see Ždanoka, cited above, § 121). Accordingly, the Court does not exclude that in the immediate aftermath of the Declaration of Independence by Moldova in 1991, a ban on multiple nationals sitting as MPs could be justified.

174.  However, the Court considers it significant that the ban was not put in place in 1991 but in 2008, some seventeen years after Moldova had gained independence and some five years after it had relaxed its laws to allow dual citizenship. In the circumstances, the Court considers the argument that the measure was necessary to protect Moldovalaws, institutions and national security to be far less persuasive. In order for the recent introduction of general restrictions on electoral rights to be justified, particularly compelling reasons must be advanced. However, the Government have not provided an explanation of why concerns have recently emerged regarding the loyalty of dual citizens and why such concerns were not present when the law was first changed to allow dual citizenship. The Government argued that the numbers involved – around one-fifth of current MPs hold or are in the process of applying for a second nationality – are sufficient to justify the approach taken (see paragraph 140 above). The Court acknowledges that the numbers are significant. However, it also emphasises that a large proportion of citizens also hold dual nationality (see paragraphs 26-28 above) and that these citizens have the right to be represented by MPs who reflect their concerns and political views.

175.  The Court further refers to its judgment in Ādamsons (cited above, § 123), in which it noted that with the passage of time, general restrictions on electoral rights become more difficult to justify. There, the Court emphasised the need to “individualise” measures, to take account of the actual conduct of individuals rather than a perceived threat posed by a group of persons. In the present case, the Court considers that there are other means of protecting Moldovas laws, institutions and national security. Sanctions for illegal conduct or conduct which threatens national interests are likely to have a preventative effect and enable any particular threat posed by an identified individual to be addressed. The Government have not suggested that security clearance for access to confidential documents is inadequate to ensure protection of confidential and sensitive information. It should be noted that both of these measures are concerned with identifying a credible threat to State interest in particular circumstances based on specific information, rather than operating on a blanket assumption that all dual nationals pose a threat to national security and independence. The Court reiterates that this is the approach preferred where an immediate threat to democracy or independence has passed (ibid., § 125).

176.  Further, and in any event, historico-political considerations should be viewed in the broader context of the obligations which Moldova has freely undertaken under the ECN and the recommendations and conclusions of relevant international bodies. It is appropriate to consider in this context the objection ratione materiae raised by the respondent Government (see paragraphs 131-32 above). The Court emphasises that it has consistently held that it must take into account relevant international instruments and reports, and in particular those of other Council of Europe organs, in order to interpret the guarantees of the Convention and to establish whether there is a common European standard in the field. It is for the Court to decide which international instruments and reports it considers relevant and how much weight to attribute to them. Where there is a common standard which the respondent State has failed to meet, this may constitute a relevant consideration for the Court when it interprets the provisions of the Convention in specific cases (see, inter aliaDemir and Baykaracited above, §§ 85-86, and Shtukaturovcited above, § 95). In the present case, the Court considers the provisions of the ECN, the conclusions and reports of ECRI and the Venice Commission (see paragraphs 45 and 51 above) and the resolutions of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe (see paragraphs 48-50 aboveto be relevant to its assessment of whether Law no. 273 is proportionate. In particular, in making reference to the ECN, the Court is not seeking to examine the applicants right to hold dual nationality but rather the right of the respondent State to introduce restrictions on his right to take his seat following his election as a result of his dual nationality and the compatibility of any such restriction with Article 3 of Protocol No. 1.

177.  As to the content of such reports and commentaries, the Court observes that the Venice Commission, ECRI, the Parliamentary Assembly of the Council of Europe and the Monitoring Committee were unanimous in their criticism of the prohibition (see paragraphs 45-51 above). Concerns were expressed as to the discriminatory impact of Law no. 273 as well as its impact on the ability of a number of political forces to participate effectively in the political process. The Court further takes note of Article 17 of the ECN and Moldovas undertaking pursuant to that Article to ensure that Moldovan nationals in possession of another nationality have the same rights and duties as other Moldovan nationals (see paragraph 85 above).

178.  Finally, the Court notes that any restriction on electoral rights should not be such as to exclude some persons or groups of persons from participating in the political life of the country (see paragraph 158 above). In this respect, the Court emphasises the disproportionate effect of the Law on the parties which were at the time of its introduction in opposition (see paragraph 168 above). Pluralism and democracy must be based on dialogue and a spirit of compromise, which necessarily entails various concessions on the part of individuals or groups of individuals which are justified in order to maintain and promote the ideals and values of a democratic society (see United Communist Party of Turkey and Others v. Turkey, 30 January 1998, § 45Reports 1998I, and Leyla Şahin v. Turkey [GC], no. 44774/98, § 108, ECHR 2005XI). In order to promote such dialogue and exchange of views necessary for an effective democracy, it is important to ensure access to the political arena for opposition parties on terms which allow them to represent their electorate, draw attention to their preoccupations and defend their interests (see Christian Democratic Peoples Party v. Moldova, no. 28793/02, § 67ECHR 2006-II).

179.  The Court must examine with particular care any measure which appears to operate solely, or principally, to the disadvantage of the opposition, especially where the nature of the measure is such that it affects the very prospect of opposition parties gaining power at some point in the future. Restrictions of this nature curtail the rights guaranteed by Article 3 of Protocol No. 1 to such an extent as to impair their very essence and deprive them of their effectiveness. The introduction of the prohibition in the present case shortly before the elections, at a time when the governing partys percentage of the vote was in decline (see paragraphs 31-44 above), further militates against the proportionality of the measure.

180.  In the light of all of the above factors, and notwithstanding Moldovas special historical and political context, the Court finds the provisions of Law no. 273 preventing elected MPs with multiple nationalities from taking seats in Parliament to be disproportionate and in violation of Article 3 of Protocol No. 1. The respondent Governments objection ratione materiae is accordingly dismissed.

III.  ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 14 OF THE CONVENTION TAKEN IN CONJUNCTION WITH ARTICLE 3 OF PROTOCOL No. 1

A.  The Chambers conclusions

181.  The Chamber considered that the matters raised under Article 14 related to the same matters as those examined in the context of the complaint under Article 3 of Protocol No. 1. Accordingly, it concluded that there was no need to examine the Article 14 complaint separately.

B.  The parties submissions

1.  The Moldovan Government

182.  The Government argued that section 21(3) of Law no. 273 (see paragraph 80 above) did not exclude Transdniestrian residents from the prohibition on MPs holding multiple nationalities but excluded Transdniestrian institutions from the scope of the law. The Government agreed with the Chambers finding that no further issues arose under this head.

2.  The applicant

183.  The applicant refuted the Governments explanation of the meaning of section 21(3), arguing that the text of the Law was self-explanatory and applied to those living in Transdniestria, and not to elections to Transdniestrian institutions, which were in any event not recognised by the Moldovan Government. He maintained that in his view, a separate issue arose under Article 14 because Law no. 273 expressly excluded its application to Moldovan nationals living in Transdniestria, although a number of them also held Russian nationality. There was no justification for this difference in treatment.

184.  The applicant requested the Court to find a separate violation of Article 14 taken in conjunction with Article 3 of Protocol No. 1.

3.  The Romanian Government

185.  The Romanian Government also disagreed with the more limited interpretation which the respondent Government sought to give to section 21(3) of Law no. 273 on the exception for Transdniestria, which they argued was contrary to general principles of interpretation. Given that the respondent Government did not recognise the institutions and authorities established in Transdniestria, they could not claim that the Law passed in Moldova sought to regulate elections to such bodies. They highlighted that ECRI had criticised the distinction as being unjustified (see paragraph 45 above) and invited the Court to accord some weight to this conclusion (relying on Cobzaru v. Romania, no. 48254/99§§ 49-50, 26 July 2007).

186.  In conclusion, the Romanian Government invited the Court to find that there was a violation of Article 14 taken in conjunction with Article 3 of Protocol No. 1.

C.  The Courts assessment

187.  The Court notes that there is a dispute as to the correct interpretation of section 21(3) of Law no. 273, the wording of which is unclear. It considers that both interpretations advanced by the parties are possible. It is not the role of this Court to rule on the correct interpretation of domestic legislation, which is a matter for the domestic courts.

188.  In the present case, in the light of the Courts finding that there has been a violation of Article 3 of Protocol No. 1, the Court concludes that there is no need to examine separately the applicants complaint under Article 14 of the Convention.

IV.  APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION

189.  Article 41 of the Convention provides:

“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”

A.  Damage

190.  The applicant did not make any claim for pecuniary or non-pecuniary damage.

B.  Costs and expenses

191.  The applicant submitted a detailed claim for costs amounting to 5,021.83 euros (EUR) in additional costs and expenses of the proceedings before the Grand Chamber, including the costs of attending the hearing. He provided receipts. Including costs incurred in respect of the proceedings before the Chamber, the applicant claimed the sum of EUR 8,881.83 in total.

192.  The Government made no submissions to the Grand Chamber on the applicants claim for costs.

193.  The Court notes that the Chamber awarded the sum of EUR 3,860 in respect of costs and expenses incurred in the proceedings before it. Further receipts have been provided in respect of the subsequent costs and expenses of the proceedings before the Grand Chamber. The Court accordingly awards the entire amount claimed.

C.  Default interest

194.  The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.

FOR THESE REASONS, THE COURT UNANIMOUSLY

1.  Decides to join to the merits the respondent Governments objection ratione materiae, and dismisses it;

2.  Dismisses the respondent Governments remaining preliminary objections;

3.  Holds that there has been a violation of Article 3 of Protocol No. 1;

4.  Holds that there is no need to examine separately the complaint under Article 14 of the Convention taken in conjunction with Article 3 of Protocol No. 1;

5.  Holds

(a)  that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date date on which this judgment becomes final, EUR 8,881.83 (eight thousand eight hundred and eighty-one euros and eighty-three cents), plus any tax that may be chargeable to the applicant, in respect of costs and expenses to be converted into Moldovan lei at the rate applicable at the date of settlement;

(b)  that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.

Done in English and in French, and delivered at a public hearing in the Human Rights BuildingStrasbourg, on 27 April 2010.

Michael OBoyle          Peer Lorenzen

Deputy Registrar         President

Nema povezane prakse za ovu presudu.
Sažmi komentare

Komentari

Relevantni komentari iz drugih presuda

Član 35 | DIC | Gashi protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 2016/2015 od 28.04.2017. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se ukida Apelacionog suda u Beogradu Gž 6830/2013 od 23.02.2015. godine i predmet vraća istom sudu na ponovno suđenje.

Presudom Prvog osnovnog suda u Beogradu P br. 25254/2011 od 28.06.2013. godine, stavom prvim izreke, utvrđeno je da je ništavo rešenje Izvršnog odbora Skupštine Grada Beograda br. ... – IO od 25.05.2000. godine. Stavom drugim izreke, utvrđeno je da je ništav ugovor o zakupu stana br. ...-.../... od 29.09.2000.godine, zaklјučen između JP za stambene usluge u Beogradu i tuženog AA. Stavom trećim izreke, utvrđeno je da je ništav ugovor o otkupu stana ... br. ...-.../... od 29.09.2000. godine, zaklјučen između tužioca Grada Beograda i tuženog AA, overen pred Drugim opštinskim sudom u Beogradu Ov br. .../... dana 09.10.2000. godine. Stavom četvrtim izreke, odbijen je, kao neosnovan, tužbeni zahtev tužioca kojim je tražio da se utvrdi da je ništav i da ne proizvodi pravno dejstvo ugovor o kupoprodaji stana zaklјučen između tuženog AA kao prodavca i tuženog BB kao kupca, overen pred Petim opštinskim sudom u Beogradu Ov br. .../... dana 11.12.2000. godine. Stavom petim izreke, odbijen je, kao neosnovan, tužbeni zahtev tužioca kojim je tražio da se obaveže tuženi BB da se sa svim licima i stvarima iseli iz predmetnog stana i da tako ispražnjeni stan preda na slobodno korišćenje i raspolaganje tužiocu Gradu Beogradu. Stavom šestim izreke, odbijen je prigovor nenadležnosti suda, kao neosnovan. Stavom sedmim izreke, odbijen je prigovor stvarne nenadležnosti Prvog osnovnog suda, kao neosnovan. Stavom osmim izreke, obavezan je tužilac Grad Beograd da nadoknadi tuženom BB troškove parničnog postupka. Stavom devetim izreke, obavezan je tuženi AA da nadoknadi tužiocu Gradu Beogradu troškove parničnog postupka.
Presudom Apelacionog suda u Beogradu Gž 6830/2013 od 23.02.2015. godine, stavom prvim izreke, odbijene su kao neosnovane žalbe tužioca i tuženih AA i BB i potvrđena presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu P 25254/2011 od 28.06.2013. godine, u stavu četvrtom, petom, šestom, sedmom i stavu osmom izreke. Stavom drugim izreke, preinačena je presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 35 | DIC | Lakićević i drugi protiv Crne Gore i Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g.127/14 od 18.08.2014. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se ustavne žalbe podnosilaca vraćaju Ustavnom sudu

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 35 | DIC | Vučković i drugi protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Gž 1163/2018 od 20.04.2018. Apelacionog suda u Beogradu, kojom se kao neosnovana odbija žalba tužene i potvrđuje presuda Višeg suda u Beogradu P 855/17 od 27.11.2017.godine. u parnici tužioca AA protiv tužene Republike Srbije - Ministarstva odbrane, radi zaštite od dikriminacije.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 35 | DIC | Vučković i drugi protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Rev 530/2019 od 28.02.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojom se kao neosnovana odbija revizija tužene izjavlјena protiv presude Apelacionog suda u Nišu Gž 2063/18 od 23.05.2018. godine.

Presudom Višeg suda u Vranju P 2845/16 od 15.01.2018. godine, stavom prvim izreke, utvrđeno da je zaklјučkom Vlade Republike Srbije broj 401-161/2008-1 od 17.01.2008. godine povređeno načelo jednakih prava i obaveza, čime je izvršena diskriminacija na osnovu mesta prebivališta tužioca kao ratnog vojnog rezerviste sa teritorije opštine koja nije navedena u označenom zaklјučku Vlade Republike Srbije od 17.01.2008. godine. Stavom drugim izreke, utvrđeno je da je tužba tužioca povučena u delu koji se odnosi na potraživanje po osnovu naknade nematerijalne štete. Stavom trećim izreke, obavezana je tužena da tužiocu na ime troškova parničnog postupka isplati iznos od 45.800,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom od izvršnosti presude do isplate.
Presudom Apelacionog suda u Nišu Gž 2063/18 od 23.05.2018. godine odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena prvostepena presuda u stavovima prvom i trećem izreke.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde