Danilenkov i ostali protiv Rusije

Država na koju se presuda odnosi
Rusija
Institucija
Evropski sud za ljudska prava
Broj predstavke
67336/01
Stepen važnosti
Referentni slučaj
Jezik
Srpski
Datum
30.07.2009
Članovi
11
11-1
14
14+11
37
37-1
37-1-c
41
Kršenje
14
14+11
Nekršenje
nije relevantno
Ključne reči po HUDOC/UN
(Čl. 11) Sloboda okupljanja i udruživanja
(Čl. 11-1) Osnivanje sindikata i učlanjenje u njih
(Čl. 11-1) Sloboda udruživanja
(Čl. 14) Zabrana diskriminacije
(Čl. 14 / CEDAW-2) Diskriminacija
(Čl. 37) Brisanje predstavki - opšte
(Čl. 37-1-c) Dalje ispitivanje predstavke nije opravdano
(Čl. 41) Pravično zadovoljenje - opšte
Pozitivne obaveze
Tematske ključne reči
VS deskriptori
Zbirke
Sudska praksa
Presuda ESLJP
Veće
Sažetak
Podnosioci predstavke, članovi jednog lokalnog ogranka Sindikata lučkih radnika Rusije (SLRR) su bili zaposleni u privatnoj kompaniji Morska luka Kalinjingrad. SLRR je započeo dvosedmični štrajk 1997. godine zahtevajući više plate, poboljšanje uslova rada i zdravstvenog i životnog osiguranja. Štrajk nije postigao svoje ciljeve te je bio prekinut. Tokom perioda koji je usledio, članovi SLRR-a su bili rapoređeni u posebne radne timove, prebačeni su na radna mesta na pola radnog vremena, te su proglašeni viškom radne snage i dobili otkaze zbog strukturalne reorganizacije kompanije.

Podnosioci predstavke su reagovali na te i ostale mere pokretanjem postupaka pred lokalnim sudovima u kojima su se žalili na nezakonito i diskriminatorno postupanje na osnovu članstva u njihovom sindikatu. U svim postupcima, sudovi su doneli odluke u korist podnosilaca predstavke ukidanjem odluka kompanije i nalaganjem isplate naknade za izgubljena primanja. Međutim, njihove žalbe na diskriminatorno postupanje su redom odbijene uz obrazloženje da se postojanje diskriminacije može ustanoviti samo u okviru krivičnog postupka. Podnosioci perdstavke nisu mogli pokrenuti krivični postupak zbog toga što se pravna lica, kao što je kompanija-morska luka, nisu mogla smatrati odgovornom i zbog toga što je tužilaštvo odbilo da pokrene krivični postupak protiv generalnog direktora kompanije jer u prethodnoj istrazi nije dokazana direktna namera direktora da diskriminaira podnosioce predstavke. Osim što se obratio sudovima, SLRR se žalio Međunarodnoj organizaciji transportnih radnika (ITF) i regionalnoj dumi. I ITF i duma su priznale postojanje diskriminacije na osnovu članstva u sindikatu te su zahtevale poštovanje prava članova SLRR-a. Uprkos tim upozorenjima i činjenici da su sudovi stalno osuđivali anti-SLRR politiku, broj članova SLRR-a je opao sa 290 u 1999. godini na samo 24 u 2001. godini.

Pravo: Svaki zaposleni bi trebao imati pravo da se slobodno pridružuje sindikatu bez izlaganja sankciji. Od krucijalnog značaja je da pojedinci koji su pogođeni diskriminirajućim postupanjem imaju mogućnost da ospore takvo postupanje i da imaju pravo da pokrenu pravni postupak koji će im omogućiti stvaran i delotvoran lek. Kompanija Morska luka Kaljingrad je koristila razne tehnike da bi podstakla zaposlene da odustanu od članstva u sindikatu, uključujući njihovo raspoređivanje u posebne radne timove sa ograničenim mogućnostima, otkaze koje su sudovi kasnije proglasili nezakonitim, smanjivanje plata, disciplinske sankcije te odbijanje vraćanja na posao članova SLRR-a nakon sudskih presuda. Jasna negativna dejstva koja je članstvo u SLRR-u imalo na podnosioce predstavke su dovoljna da bi predmet predstavljao diskriminaciju prima facie u njihovom uživanju prava zagarantovanih članom 11. Konvencije.

Rusko pravo zabranjuje na apsolutan način bilo koju diskriminaciju na osnovu pripadanja ili nepripadanja sindikatu te su podnosioci predstavke imali pravo da njihove žalbene navode o diskriminaciji ispita neki sud na osnovu pravila ruskog građanskog zakona te lex specialisa koji je sadržan u Zakonu o sindikatu. Te odredbe nisu imale dejstvo u ovom predmetu budući da su domaće sudske vlasti odbile da razmotre žalbene navode podnosilaca predstavke uz obrazloženje da se postojanje diskriminacije može ustanoviti samo u krivičnom postupku. Međutim, u pogledu krivičnog pravnog leka, njegov glavni nedostatak je da on, budući da je zasnovan na principu lične odgovornosti, iziskuje dokaz “van razumne sumnje” o direktnoj nameri ključnih rukovodilaca kompanije da diskriminišu članove sindikata; neustanovljavanje takve namere je vodilo odlukama da se ne pokrene krivični postupak. Osim toga, žrtve diskriminacije imaju samo minornu ulogu u pokretanju i vođenju krivičnog postupka. Prema tome, Sud nije ubeđen da je krivično gonjenje, koje je zavisilo od mogućnosti organa krivičnog gonjenja da otkriju počinioce i dokažu direktnu nameru da se diskriminiše, moglo obezbediti adekvatan i praktičan lek u pogledu navedene antisindikalne diskriminacije. Uostalom, građanski postupak bi omogućio obavljanje daleko delikatnijeg zadatka koji se sastoji od ispitivanja svih elemenata odnosa između podnosilaca predstavke i njihovog poslodavca, uključujući korištenje tehnika za podsticanje lučkih radnika da odustanu od članstva u SLRR-u, i dodeljivanje odgovarajućeg obeštećenja. Izostanak zaštite prava podnosilaca predstavke da ne budu diskriminisani je moglo dovesti do straha od potencijalne diskriminacije i obeshrabriti potencijalne članove od pridruživanja sindikatu, što bi moglo voditi njegovom nestajanju. Ukratko, država nije ispunila svoju obavezu da dodeli delotvornu i jasnu sudsku zaštitu protiv diskriminacije na osnovu članstva u sindikatu.

Zaključak: povreda (jednoglasno).

Preuzmite presudu u pdf formatu

 EVROPSKI SUD ZA LJUDSKA PRAVA

PETO ODELJENJE

PREDMET DANILENKOV I OSTALI PROTIV RUSIJE

(Predstavka br. 67336/01)

PRESUDA

[Izvodi]

Ova verzija je ispravljena 23. aprila 2010. shodno pravilu 81. Poslovnika Suda

STRAZBUR

30. jula 2009.

PRAVOSNAŽNO

10/12/2009.

Ova presuda može podlegati redaktorskim izmenama.

U predmetu Danilenkov i ostali protiv Rusije, Evropski sud za ljudska prava (Peto odeljenje), zasedajući u veću u čijem su sastavu bili:

Rait Maruste, predsednik,
Renate Jeger (Renate Jaeger),
Karel Jungvirt (Karel Jungwiert),
Anatolij Kovler (Anatoly Kovler),
Mark Filiger (Mark Villiger),
Izabel Bero-Lefevr (Isabelle Berro-Lefèvre),
Zdravka Kalajdžijeva (Zdravka Kalaydjieva), sudije,
Stiven Filips (Stephen Phillips), zamenik sekretara odeljenja,

Posle većanja iza zatvorenih vrata 14. aprila i 7. jula 2009, Izriče sledeću presudu, koja je usvojena poslednjeg pomenutog datuma:

POSTUPAK

  1. Predmet je formiran na osnovu predstavke (br. 67336/01), koju su protiv Ruske Federacije, po osnovu člana 34. Konvencije za zaštitu ljudskih prava i osnovnih sloboda (u daljem tekstu: Konvencija) Sudu podnela trideset dva ruska državljanina, čija su imena niže navedena (u daljem tekstu: podnosioci predstavke) 9. februara 2001. Svi podnosioci predstavke članovi su kalinjingradskog ogranka Ruskog sindikata dokera (Российский профсоюз докеров - u daljem tekstu: RPD).
  2. Podnosioce predstavke, kojima je dodeljena pravna pomoć, zastupali su g. M. Česalin, predsednik RPD-a u kalinjingradskoj luci. Rusku državu (u daljem tekstu: Država) zastupali su jedan za drugim g. P. Laptev i gđa Milinčuk, bivši izaslanici Ruske Federacije pri Evropskom sudu za ljudska prava.
  3. Podnosioci predstavke su pre svega tvrdili da su njihova prava na slobodu udruživanja i slobodu od diskriminacije bila povređena, kao i da nisu imali na raspolaganju delotvorne unutrašnje pravne lekove za svoje pritužbe u vezi s diskriminacijom.
  4. Predstavka je proglašena prihvatljivom 19. oktobra 2004.
  5. I podnosioci predstavke i Država dostavili su napomene o suštini stvari (pravilo 59. stav 1). Sud je odlučio, pošto se konsultovao sa strankama, da nije potrebno održati ročište o suštini stvari (pravilo 59. stav 3. in fine).

ČINJENICE

I. OKOLNOSTI PREDMETA

...

A.  Pozadina predstavke

  1. Ogranak RPD osnovan je 1995. godine u luci Kalinjingrad, kao alternativa tradicionalnom Savezu radnika u pomorskom saobraćaju. Taj ogranak je zvanično registrovan pri odeljenju za pravosuđe u Kalinjingradu 3. oktobra 1995. godine.
  2. Poslodavac podnosilaca predstavke privatno preduzeće Kalinjingradska komercijalna pomorska luka Co. Ltd. (ЗАО «Морской торговый порт Калининград» – „preduzeće luka”), osnovan je 30. juna 1998. na temelju reorganizacije preduzeća sa ograničenom odgovornošću „Komercijalna pomorska luka Kalinjingrad” i pravni je naslednik tog preduzeća. Uprava Baltičkog rejona Kalinjingrada zvanično je registrovala novo preduzeće kao pravno lice 20. jula 1998. Kao privatno preduzeće je 25. aprila 2002. transformisano u javno preduzeće pod istim nazivom (ОАО «МПТК»).
  3. Podnosioci predstavke su naveli da je 4. marta 1997. gubernator kalinjingradske oblasti izdao Uredbu br. 183 o formiranju regionalnog fonda za razvoj kalinjingradske oblasti (u daljem tekstu: Fond) i imenovao je pet zvaničnika kalinjingradske oblasne administracije u sastav Saveta Fonda. Sam gubernator postao je predsednik Saveta, dok je g. Karetni, prvi zamenik gubernatora, imenovan za upravnika Fonda.
  4. Prema navodima podnosilaca predstavke, Karetni je između 1998. i 2000. bio član odbora direktora pomorske luke. U tom periodu Karetni je takođe, preko preduzeća pod nazivom „Regionk”, koje je bilo pod njegovom kontrolom, upravljao i dodatnom količinom od 35 posto deonica „Pomorske luke”. Tako je, po rečima podnosilaca predstavke, njihov poslodavac u predmetnom vremenu bio pod efektivnom kontrolom države: i neposredno (20 posto deonica u vlasništvu Fonda) i posredno (35 posto deonica kojima je upravljao visoki činovnik oblasne administracije).
  5. Prema dokumentima koje je dostavila Država, „Pomorska luka Kalinjingrad” nalazila se u privatnom vlasništvu, a Fond je stekao samo 19,93 posto njenih deonica (0,09% u maju 1997. i 19,84% u maju 1998); s tih razloga, ne može se reći da je Država imala efektivnu kontrolu nad aktivnošću „Luke”. Sem toga, deonice preduzeća „Luka Kalinjingrad” koje su bile u vlasništvu Fonda prenete su 28. novembra 2000. na akcionarsko društvo „Zemland Eskima” (ЗАО «Земланд Эскима»). Što se tiče Karetnog, Država je u podnesku navela da je on bio član odbora direktora preduzeća „Luka Kalinjingrad”; međutim, u to vreme on nije bio državni činovnik. Tvrdnje podnosilaca predstavke o tome da je on imao kontrolu nad „Regionkom” nisu potkrepljene dokazima. Država je sem toga tvrdila da je obim efektivne kontrole Države bio ograničen na nadzor nad načinom na koji preduzeće poštuje pozitivne propise.

B.  Navodna diskriminacija od strane uprave „Luke”

  1. U maju 1996. RPD je učestvovao u kolektivnom pregovaranju. Potpisan je novi kolektivni ugovor o radu, koji je radnicima pružao duži godišnji odmor i bolje uslove plaćanja. Zahvaljujući tome, za dve godine broj članova RPD-a povećan je sa 11 na 275 (prema stanju od 14. oktobra 1997. godine). Podnosioci predstavke su izjavili da je „Luka Kalinjingrad” u predmetnom vremenu zapošljavala više od 500 dokera (lučkih radnika).
  2. RPD je 14. oktobra 1997. započeo dvonedeljni štrajk tražeći bolje plate, bolje uslove rada i zdravstveno i životno osiguranje. Štrajkom nisu ostvareni postavljeni ciljevi i on je prekinut 28. oktobra 1997.
  3. Podnosioci predstavke su naveli da od 28. oktobra 1997. rukovodstvo luke Kalinjingrad maltretira članove RPD-a kako bi ih kaznilo za štrajk i podstaklo ih da istupe iz članstva u tom sindikatu.

1.  Raspoređivanje Prebacivanje pripadnika RPD-a u specijalne radne brigade

  1. Generalni direktor „Luke Kalinjingrad” izdao je 28. oktobra 1997. naredbu da se formiraju dve specijalne radne brigade (br. 109 i 110) koje su nazvane „rezervne brigade dokera” i brojale su po 40 ljudi. U početku su te brigade formirane radi starijih dokera ili dokera oštećenog zdravlja, koji nisu mogli da rade punom snagom. Imale su nedovoljan broj radnika (po šest radnika u poređenju s drugim radnim brigadama koje su imale od 14 do 16 radnika) za rad na utovaru i istovaru. Posle spajanja u jedinstvenu brigadu (br. 109) zadatak im je bio da rade po smenama od po osam sati, dok su druge radne brigade radile dnevnu pa noćnu smenu, u trajanju od po 11 sati. Naredbom od 28. oktobra 1997. stariji radnici i oni slabijeg zdravlja prebačeni su u novoformiranu radnu brigadu br. 117, dok je većina dokera koji su učestvovali u štrajku prebačena u „rezervne” brigade br. 109 i br. 110.
  2. Po rečima podnosilaca predstavke, njihovo radno vreme je znatno skraćeno zbog toga što su prebačeni u „rezervne brigade”, koje su radile samo u dnevnoj smeni. Do kraja novembra 1997. generalni direktor je nastojao da primora radnike da istupe iz sindikata RPD-a, tako što je sve one koji bi istupili iz sindikata smesta raspoređivao u „nesindikalne” radne brigade, kojima je bio dostupan stvarni rad sa utovarom i istovarom tereta.
  3. Novi sastav radnih brigada ozvaničen je 1. decembra 1997, a generalni direktor je izdao naredbu o promeni rednog broja brigada. Podnosioci predstavke prebačeni su u četiri radne brigade u čijem su sastavu bili isključivo članovi RPD-a koji su učestvovali u štrajku (brigade br. 9, 10, 12 i 13). Radne brigade 12 i 13 imale su radni raspored sličan radnom rasporedu drugih radnih brigada, dok su brigade br. 9 i 10 (pređašnje brigade 109 i 110) raspoređene da rade dva dana zaredom po jedanaestočasovnu smenu, posle čega bi usledila dva dana odmora.
  4. Po rečima podnosilaca predstavke, do decembra 1997. u „Luci” je primenjivana praksa po kojoj su brigadiri (rukovodioci brigada) za vreme svoje smene imali mogućnost da redom biraju radne zadatke za svoje brigade. Posle 1. decembra 1997. generalni direktor je brigadire brigade RPD-a nezvanično lišio te mogućnosti, što je u praksi značilo da su im ostajali samo najgori i najneisplativiji poslovi. Zarade su smanjene za 50– 75% zato što su oni prestali da dobijaju poslove na utovaru i istovaru koji se plaćaju po komadu, već su obavljali samo pomoćne poslove koji se plaćaju na sat, i to one za koje se dobija polovina standardne tarife.
  5. Državni inspektor za rad je 21. januara 1998. predao načelniku Odeljenja za upravljanje ljudskim resursima nalog da poslodavac podnosilaca predstavke dokerima u reorganizovanim radnim brigadama nadoknadi izgubljenu zaradu. Direktor Odeljenja za ljudske resurse je 2. februara 1998. odgovorio da je reorganizacija radnih brigada unutrašnja stvar preduzeća „Luka Kalinjingrad” i da, s obzirom na to da svi dokeri dobijaju jednaku zaradu za jednak rad nema pravnog osnova za isplatu nadoknade.
  6. Podnosioci predstavke su dalje tvrdili da je njihov poslodavac namerno držao brigade s pripadnicima RPD-a u brojčanom stanju manjem od propisanog (u avgustu 1998. u brigadama br. 9 i 10 bila su po trojica dokera, dok su u brigadama 12 i 13 bila po dvanaestorica dokera) kako bi imao opravdanje za to što im ne poverava utovarno-istovarne poslove.
  7. Prvi i drugi podnosilac predstavke požalili su se državnom inspektoratu za rad zbog preraspodele članova RPD-a u specijalne radne brigade. Načelnik državnog inspektorata za rad u rejonu Kalinjingrada izdao je 25. avgusta 1998. obavezujuće uputstvo (предписание) vršiocu dužnosti generalnog direktora kalinjingradske luke. Inspektorat je pre svega ustanovio da su dokeri određivani za radne brigade na osnovu svog sindikalnog članstva. Takav postupak predstavljao je kršenje člana 9. stav 1. Zakona o sindikatima i sprečavao je nekoliko radnih brigada da rade punim kapacitetom, zbog toga što su imale broj članova manji od propisanog. Inspektorat je naredio da se sve promene u sastavu radnih brigada ukinu (vrate na pređašnje stanje) kako bi radne brigade ponovo imale normalan broj članova.
  8. Generalni direktor je 4. novembra 1998. naredio preraspodelu dokera iz četiri radne brigade RPD-a, od kojih je svaka u tom trenutku imala manje od pet radnika, u druge radne brigade. Preostali radnici u četiri radne brigade RPD-a su 1. decembra 1998. okupljeni kako bi formirali novu radnu brigadu (br. 14), a prvi podnosilac predstavke postavljen je za njenog brigadira.

3.  Održavanje testa znanja iz propisa o bezbednosti

  1. Od 15. aprila do 14. maja 1998. organizovano je godišnje testiranje znanja dokera o propisima koji se odnose na bezbednost na radu. Predstavniku RPD-a nije dopušteno da bude član komisije za testiranje, pa čak ni da prisustvuje testiranju.
  2. Podnosioci predstavke su naveli da uslovi testiranja nisu bili pravični već da su bili pristrasni na štetu članova RPD-a: od 89 radnika koji nisu položili test, njih 79 su bili članovi RPD-a; na dan 1. juna 1998. u preduzeću „Luka Kalinjingrad” bilo je zaposleno 438 dokera, a od toga su samo 212 bili članovi RPD-a. Prema tvrdnji Države, samo 44 dokera koji su pali na testu bili su članovi RPD-a. Dokeri koji nisu položili test suspendovani su na nedelju dana sa utovarno-istovarnih poslova.
  3. U drugom pokušaju testiranja održanom od 3. do 5. juna, 20 radnika je ponovo palo na testu, a od toga su njih 17 bili članovi RPD-a. Podnosioci predstavke su naveli da je nedelju dana posle testa dvojici dokera koji nisu bili članovi RPD-a dopušteno da rade, dok članovima RPD-a nije bilo dozvoljeno da rade i nije im bilo omogućeno da još jednom polažu test. Podnosioci predstavke su naveli da je rukovodstvo „Luke” nagradilo prelaznom ocenom na testu i dozvolom da se vrate na rad one koji su pristali da istupe iz članstva u sindikatu. Jedan podnosilac predstavke je morao da podnese otkaz i da nađe posao na drugom mestu, van luke.
  4. Državni inspektor za bezbednost na radu je 25. avgusta 1998. naložio da se ponište rezultati testa znanja propisa o bezbednosti uz obrazloženje da sastav komisije za ocenjivanje rezultata testa nije bio dogovoren sa RPD-a. Inspektor je naložio da se test ponovo organizuje u roku od mesec dana, uz učešće RPD-a, kao i da dokerima budu podeljeni priručnici o propisima iz oblasti bezbednosti na radu.
  5. Test je održan treći put 29. oktobra 1998, u prisustvu predstavnika RPD-a i jednog zvaničnika Inspektorata za bezbednost na radu. Od pet članova RPD-a koji su polagali test njih četvorica su dobili najviše ocene, dok je peti ocenjen vrlo dobrom ocenom.

4.  Otpuštanja dokera 1998–1999.

  1. Uprava „Luke” je 26. marta izdala obaveštenje o tome da će 112 dokera biti proglašeno viškom radne snage.
  2. Dana 10. avgusta 1998. 33 dokera, koji su ranije radili s punim radnim vremenom, prebačeni su na rad po ugovoru, i to po pozivu „u slučaju potrebe”. Podnosioci predstavke su istakli da je od ukupnog broja dokera prebačenih na rad po ugovoru njih 27 (81,8 posto) pripadalo RPD-u, iako je u tom trenutku samo 33 posto radnika „Luke” bilo u članstvu tog sindikata. Podnosioci predstavke su tvrdili da su dokeri koji su prebačeni na rad po ugovoru u proseku imali više kvalifikacije od onih koji su ostali da rade na neodređeno vreme s punim radnim vremenom.
  3. Generalni direktor je 11. novembra 1998. naredio da 47 dokera bude proglašeno viškom radne snage. Načelnik kadrovskog odeljenja (Odeljenja za upravljanje ljudskim resursima) dostavio je 20. novembra 1998. rešenja za 35 dokera, a od tog broja njih 28 su bili članovi RPD-a (po rečima podnosilaca predstavke). Podnosioci predstavke su naveli da ipak nije došlo do praktičnog otpuštanja zbog toga što je za to bio potreban pristanak njihovog sindikata, koji nikada ne bi bio dat i koji uopšte nije ni bio tražen. Umesto toga, 18. decembra 1998. petnaestorica dokera iz radne brigade RPD-a obaveštena su da će od 18. februara 1999. njihovo radno vreme biti skraćeno sa 132 časa mesečno, na samo 44. Pošto je razmotrio žalbu dokera, tužilac za saobraćajna pitanja Baltičkog rejona ocenio je da proizvoljno skraćenje radnog vremena za sasvim mali broj radnika (njih 15 od 365 dokera, a od toga je 116 dokera imalo iste kvalifikacije kao i dokeri koji su uložili žalbu) bez njihove saglasnosti predstavlja kršenje ustavnog načela jednakosti i u suprotnosti je sa članom 25. Zakonika o radu. Tužilac je 10. februara 1999. naložio da generalni direktor „Luke” ispravi ta kršenja.
  4. Žalbu sudu uložili su i dokeri koji su potom podneli predstavku Sudu u Strazburu – to su učinili prvih šest podnosilaca predstavke, kao i deveti, deseti, jedanaesti i osamnaesti podnosilac predstavke. Oni su tražili da Sud proglasi njihovo prebacivanje (na rad po ugovoru) nezakonitim postupkom, kao i da bude priznata činjenica da su diskriminisani zbog članstva u sindikatu, da im se nadoknadi razlika u zaradi i da im se isplati naknada za moralnu štetu koja im je naneta.
  5. Baltički rejonski sud Kalinjingrada je 25. januara 2000. godine doneo rešenje o delimičnom ispunjenju zahteva dokera koji su uložili žalbu. Rejonski sud je zaključio da nije bilo osnova za prebacivanje jednog malog dela dokera na rad sa skraćenim radnim vremenom, te je to, samim tim, bio nezakonit postupak. Rejonski sud je takođe obavezao rukovodstvo „Luke” da podnosiocima žalbe isplati razliku u zaradi i da im, pored toga, isplati nadoknadu za moralnu štetu koja im je naneta. Međutim, sud je odbio da prizna činjenicu diskriminacije po osnovu članstva u RPD-a zato što dokeri koji su podneli žalbu nisu dokazali diskriminacione namere lučke uprave.

5.  Žalba Međunarodnoj federaciji transportnih radnika (MFT) i novi kolektivni ugovor

  1. RPD je 26. januara 1999. podneo žalbu Međunarodnoj federaciji transportnih radnika, MTF. MTF je pozvala rukovodstvo luke da prestane da vrši diskriminaciju članova RPD-a i zapretio je međunarodnim bojkotom tereta koji kao polazište ima kalinjingradsku luku.
  2. Posle međunarodnog sindikalnog pritiska koji je organizovao i sproveo MTF, uprava „Kalinjingradske luke” i RPD su 22. marta 1999. potpisali sporazum. Rasformirane su radne brigade sastavljene isključivo od članova RPD-a, članovi RPD-a su prebačeni u druge brigade gde im je bio obezbeđen potpun pristup radnim zadacima na utovaru i istovaru, i uveden je jednoobrazni sistem bonusa za rad.
  3. Podnosioci predstavke su naveli da su uslovi tog sporazuma poštovani do 19. avgusta 1999, kada su najaktivniji članovi RPD-a ponovo prebačeni u radnu brigadu sastavljenu isključivo od članova RPD-a.

C.  Postupci pred domaćim vlastima

1.  Pokušaj pokretanja krivičnog postupka protiv generalnog direktora „Luke”

  1. RPD je 1998. zatražio od Baltičkog saobraćajnog tužilaštva da pokrene krivičnu istragu aktivnosti Kaliničenka, generalnog direktora preduzeća koje upravlja „Lukom” i da ga po članu 136. Krivičnog zakonika optuži za kršenje načela ravnopravnosti u odnosu na podnosioce predstavke.
  2. Baltičko saobraćajno tužilaštvo je 24. septembra 1998. odbilo da pokrene krivični postupak protiv Kaliničenka, budući da u predistražnim radnjama nije ustanovljena direktna Kaliničenkova namera da diskriminiše podnosioce predstavke.
  3. Novi zahtev podnosilaca predstavke da se pokrene krivični postupak protiv rukovodstva „Luke” zbog navodne diskriminacije koji je uložen 29. novembra 2004, odbačen je 9. decembra 2004. Zato što nije postojao corpus delicti, budući da Baltičko saobraćajno tužilaštvo nije utvrdilo da postoji direktna namera da se izvrši diskriminacija podnosilaca predstavke. Prema navodima Države, podnosioci predstavke nisu uložili žalbu na tu odluku.

2.  Postupak za utvrđivanje diskriminacije i naknade

  1. RPD je 12. decembra 1997. podneo tužbu u ime svojih članova, uključujući tu šest podnosilaca predstavke (Sinjakova, Kasjanova, Koržačkina, Žarkiha, Kalčevskog i Dolgaljeva), baltičkom Okružnom sudu u Kalinjingradu. RPD je tražio od suda da politiku rukovodstva „Luka” proglasi diskriminacionom i da donese rešenje o isplati naknade za izgubljenu zaradu i za nematerijalnu štetu koju su tužitelji pretrpeli.
  2. RPD je 18. avgusta 1998. toj tužbi priključio još privatnih tužitelja (12 podnosilaca predstavke – Danilenkova, Sošnjikova, Morozova, Trojnjikova, Kiseljeva, Bičkova, Puškareva, Siljvanoviča, Oksenčuka, Grapčuka, Careva i Miljinca) i dostavio je dopunske dokaze o diskriminaciji.
  3. RPD je 21. aprila 1999. u ime svojih članova podneo tužbu u konačnoj verziji.
  4. Baltički Okružni sud Kalinjingrada odbacio je tužbu RPD-a 28. maja 1999. Sud je ustanovio da tužba nije potkrepljena dokazima i zaključio je da se rukovodstvo „Luke” ne može smatrati odgovornim za neravnomernu raspodelu dobro plaćenih utovarno-istovarnih poslova. Podnosioci tužbe su uložili žalbu na tu odluku.
  5. Kalinjingradski oblasni sud je 6. oktobra 1999, rešavajući u žalbenom postupku, poništio presudu od 28. maja 1999. i vratio je na ponovno razmatranje. Oblasni sud je istakao da je prvostepeni sud propustio da utvrdi da li je premeštanje dokera iz jedne u drugu brigadu moglo biti motivisano željom za odmazdom protiv podnosilaca tužbe zbog njihovog učešća u štrajku i zbog članstva u RPD-u. Taj sud je takođe ustanovio da je prvostepeni sud ignorisao pritužbu podnosilaca tužbe zbog toga što su im, posle premeštanja u drugu radnu brigadu, zarade bile umanjene u poređenju sa zaradama njihovih kolega. Oblasni sud je upozorio prvostepeni sud da od tuženoga nije pribavio dokumenta o isplatama zarada dokerima, već je odbio zahtev koji su podnosioci tužbe u tom smislu uputili. Oblasni sud je zaključio da zaključak prvostepenog suda o tome da nije bilo diskriminacije nije bio zakonit ni opravdan zato što su navedene manjkavosti sprečile taj sud da valjano oceni argumente podnosilaca tužbe u svetlosti svih relevantnih informacija.
  6. Baltički rejonski sud Kalinjingrada je 22. marta 2000. doneo novo rešenje. Okružni sud je zaključio da je tvrdnja o diskriminaciji bila neosnovana zato što podnosioci tužbe nisu uspeli da dokažu nameru rukovodstva da ih diskriminiše. Okružni sud je taj zaključak doneo na osnovu izjava rukovodilaca „Luke” i lučkih radnika. Rukovodioci su objasnili da su radne brigade u čijem su sastavu bili samo članovi RPD-a bile formirane da bi se ublažila napetost koja je među zaposlenima tinjala zbog neprijateljskog stava štrajkača prema kolegama koji nisu učestvovali u štrajku. Dokeri su negirali da su od rukovodstva dobili bilo kakva uputstva u pogledu raspodele utovarno-istovarnih poslova. Sud se takođe pozvao na odluku Tužilaštva od 24. septembra 1998. i presudio da preduzeće koje gazduje lukom ne može biti odgovorno za navodne akte diskriminacije, budući da nije utvrđeno da je kod njegovog rukovodstva postojala namera za vršenje diskriminacije. Sud je ukazao i na mali broj podnosilaca tužbe (29) u poređenju sa ukupnim brojem učesnika u štrajku (213) i na osnovu svega toga je zaključio kako sledi:

„... sam po sebi zahtev za priznavanje diskriminacije zbog članstva u određenoj društvenoj organizaciji, koji je podneo samo mali broj članova te organizacije, svedoči o tome da nije bilo diskriminacije, dok položaj tužilaca predstavlja posledicu njihovih pojedinačnih akcija i odlika i dejstva objektivnih činilaca.”

  1. Baltički rejonski sud je smanjenje zarada podnosilaca tužbe pripisao njihovim pojedinačnim greškama (na primer, tome da nisu mogli da polože test iz poznavanja propisa o zaštiti na radu), kao i ukupnom smanjenju obima tereta koji podleže poslovima pretovara u luci. Međutim, na predlog tuženoga, sud je podnosiocima tužbe dosudio nominalnu kompenzaciju u vidu razlike u plati za dva meseca koja su usledila njihovom raspoređivanju u nove radne brigade. Podnosioci predstavke su uložili žalbu na tu presudu.
  2. Oblasni sud Kalinjingrada je 14. avgusta 2000. naložio da se prekine parnični postupak u delu koji se odnosio na tužbu zbog diskriminacije. Taj sud je odlučio da se postojanje diskriminacije može ustanoviti samo u okviru krivičnog postupka u odnosu na konkretnog zvaničnika ili neko drugo fizičko lice. Pravna lica, kao što je preduzeće za gazdovanje lukom, ne mogu snositi krivičnu odgovornost. S tih razloga, sud je zaključio da nije u njegovoj nadležnosti da razmatra tužbu po osnovu diskriminacije protiv lučkog preduzeća. Što se preostalog dela tužbe tiče, taj sud je potvrdio presudu od 22. marta 2000.
  3. Svi podnosioci predstavke su 9. jula 2001. podneli novu tužbu protiv lučkog preduzeća. Tražili su da se prizna da su bili diskriminisani zbog članstva u RPD-u i da su njihova prava na jednaku platu za jednak rad i prava na pristup radu bila povređena; takođe su tražili da lučko preduzeće ispravi greške koje je počinilo kršenjem tih prava i da im isplati naknadu za nematerijalnu štetu.
  4. Mirovni sudija Prvog sektora Baltičkog rejona Kalinjingrada doneo je 18. oktobra 2001. godine privremenu odluku (определение), odbacivši zahtev za zvanično priznanje, odnosno konstataciju da su podnosioci predstavke bili diskriminisani. Taj sud je podržao način razmišljanja na kome je bila zasnovana presuda od 14. avgusta 2000. Saglasio se sa stanovištem da nije nadležan da utvrđuje da li je bilo ili nije bilo diskriminacije zato što se takva činjenica može ustanoviti samo u krivičnom postupku; međutim, pravno lice ne može snositi krivičnu odgovornost.
  5. Podnosioci predstavke su uložili žalbu na tu odluku baltičkom rejonskom sudu Kalinjingrada, koji je 6. decembra 2001. godine podržao odluku od 18. oktobra 2001.

3.  Odluka Dume Kalinjingradske oblasti

  1. RPD je uputio žalbu Kalinjingradskoj oblasnoj Dumi, zbog toga što je, kako je naveo, poslodavac povredio prava njegovih članova. Stalni komitet Dume za socijalnu politiku i zdravstvenu zaštitu doneo je 15. novembra 2001. rezoluciju u kojoj je izrazio zabrinutost zbog situacije koju su opisali podnosioci žalbe. Tu je pre svega navedeno sledeće:

„... 3. U preduzeću za gazdovanje kalinjingradskom lukom primenjuju se različiti uslovi rada za radnike, u zavisnosti od njihovog sindikalnog članstva. Rezultat je to što poslodavac stavlja članove RPD-a na mesta s nepovoljnim radnim uslovima, u poređenju sa onima koji ne pripadaju navedenom sindikatu.

4. RPD je s razlogom otvorio pitanje diskriminacije u kalinjingradskom lučkom preduzeću u vezi sa članstvom u sindikatu...”

  1. Komitet Dume je 29. novembra 2001. poslao pismo kalinjingradskom tužiocu, tražeći od njega da preduzme neodložne mere u odbranu prava članova RPD-a i da razmotri mogućnost pokretanja krivičnog postupka protiv rukovodstva preduzeća za gazdovanje lukom.

4.  Ostali sudski postupci pred domaćim sudovima, po različitim žalbama

(a)  Lišenje bonusa (premija) i gubitak zarade

  1. Od 8. do 15. novembra 1998. drugi, treći, četvrti, deveti i osamnaesti podnosilac predstavke i četvorica njihovih kolega učestvovali su na sindikalnoj konferenciji u Danskoj. Oni su unapred tražili od rukovodstva lučkog preduzeća dozvolu za učešće na konferenciji, ali nikakav odgovor nisu dobili. Rešenjima od 18. decembra 1998. i 30. marta 1999. ukinute su godišnje premije (bonusi) učesnicima konferencije jer su oni, navodno, bez dozvole odsustvovali s posla. Dokeri su uložili žalbu sudu.
  2. Baltički rejonski sud Kalinjingrada je 1. novembra 1999. ustanovio da je uprava luke bila dužna da podnosiocima tužbe dozvoli da prisustvuju sindikalnoj konferenciji jer je njihovo pravo na takvo odsustvo bezuslovno zajemčeno članom 25. stav 6. Zakona o sindikatima. Sud je proglasio rešenjima kojima se podnosioci tužbe lišavaju godišnjih bonusa (premija) nezakonitima i naložio je upravi „Luke” da im isplati naknade. Na tu presudu nije uložena žalba.

(b)  Ukidanje disciplinske kazne protiv osamnaestog podnosioca predstavke

  1. Osamnaesti podnosilac predstavke je 10. januara 1999. disciplinski kažnjen zbog toga što se 14. decembra 1998, na državni praznik, nije pojavio na poslu. Osamnaesti podnosilac predstavke je uložio žalbu na tu disciplinsku kaznu; u njoj je naveo da je on izabrani sindikalni vođa, te da je stoga potrebna saglasnost sindikata da bi on mogao da bude disciplinski kažnjen.
  2. Baltički rejonski sud Kalinjingrada je 11. januara 2000. doneo rešenje po žalbi (osamnaestog podnosioca predstavke). Rejonski sud je ukinuo disciplinsku kaznu uz obrazloženje da se uprava „Luke” nije obratila sindikatu kako bi dobila saglasnost, što je morala da učini shodno članu 235. Zakonika o radu.

(c)  Ukidanje disciplinske kazne izrečene zbog odbijanja obavljanja posla koji zahteva niže kvalifikacije

  1. Dokeri iz radne brigade br. 14, koja se sastojala isključivo od članova RPD-a, dobili su 15. januara 1999. naredbu da očiste teritoriju luke od snega. Dokeri su odbili da ispune taj zadatak zato što se od njih, prema kolektivnom ugovoru, moglo tražiti da obavljaju poslove za koje su potrebne niže kvalifikacije samo ako bi to bilo potrebno za obezbeđivanje utovarno-istovarnih radova, a to u ovom slučaju nije odgovaralo stvarnosti. Oni ostaju u luci, u stanju pripravnosti, do isteka svoje smene. Uprava „Luke” je 21. januara naredila da im se taj dan računa kao neopravdano odsustvo, odredila im je disciplinske kazne i lišila ih bonusa (premije) za januar.
  2. RPD je poveo postupak pred sudom u ime svojih članova – drugog, trećeg. četvrtog, petog i šestog, kao i devetog podnosioca predstavke. U tužbi je navedeno da disciplinska kazna treba da bude ukinuta, a plate i bonusi koji su uskraćeni treba da budu isplaćeni dokerima.
  3. Baltički rejonski sud Kalinjingrada je 10. oktobra 2000. rešio u korist podnosilaca tužbe. Taj sud je ustanovio da neopravdano premeštanje kvalifikovanih dokera na nekvalifikovane radne zadatke koji ne odgovaraju njihovim kvalifikacijama predstavlja povredu njihovih radnih prava i da stoga ne mogu biti kažnjeni za neopravdano odsustvo, jer su oni stajali i čekali u radnom prostoru luke da dobiju utovarno-istovarne poslove. Pored toga, taj sud je ukazao na to da su podnosioci tužbe izabrane sindikalne vođe, pa je s tog razloga potreban i pristanak sindikata da bi im bilo mogućno izreći disciplinsku kaznu; takvog pristanka nije bilo. Preduzeću za gazdovanje lukom naloženo je da ukine disciplinsku meru i da podnosiocima tužbe isplati naknadu za izgubljenu zaradu i bonuse (premije), kao i da snosi sudske troškove.

(d)  Nezakonito otpuštanje šesnaestog podnosioca predstavke

  1. Šesnaesti podnosilac predstavke otpušten je 14. maja 1999, uz obrazloženje da se, navodno, pojavio na poslu u pijanom stanju. Šesnaesti podnosilac predstavke se obratio sudu zbog toga što je otpušten s posla.
  2. Oblasni sud Kalinjingrada je 25. avgusta 1999. doneo pravosnažno rešenje u korist podnosioca tužbe, obavezavši upravu „Luke” da ga vrati na posao i da mu isplati platu koju bi dobio za vreme tog prinudnog odsustva. Sud je, pre svega, ukazao na to da tuženi nisu predočili nikakve dokaze da je šesnaesti podnosilac predstavke bio pijan.

(e)  Nezakonita disciplinska kazna

  1. Naredbom od 10. decembra 1999, devetnaesti, dvadeseti, dvadeset šesti i trideset drugi podnosilac predstavke ozbiljno su ukoreni u disciplinskom postupku koji je vođen protiv njih zbog toga što su, navodno, bez ovlašćenja ranije otišli s posla (pre isteka radnog vremena). Postupajući u ime tih podnosilaca predstavke, RPD se obratio sudu podnoseći žalbu zbog disciplinske sankcije koja im je izrečena.
  2. Baltički rejonski sud Kalinjingrada je 29. novembra 2001. doneo rešenje u korist RPD. Rejonski sud je ustanovio da tuženi („Kalinjingradska luka”) nije dokazao neovlašćeno odsustvo s posla. Sud je poništio spornu naredbu i dosudio je podnosiocima predstavke o kojima je reč naknadu za pretrpljenu nematerijalnu štetu.

(f)  Nezakonito pozivanje na odgovornost za nesrećni slučaj

  1. Osamnaesti podnosilac predstavke povređen je na radnom mestu 20. juna 2000. Specijalna komisija je ustanovila da je on sam bio odgovoran za taj nesrećni slučaj zato što, navodno, nije poštovao propise o zaštiti na radu. Predstavnik RPD-a (dvadeset četvrti podnosilac predstavke) nije se složio sa zaključkom te komisije. Uprkos tome, osamnaesti podnosilac predstavke ukoren je u disciplinskom postupku i on i njegov brigadir (treći podnosilac predstavke) izgubili su bonus (premiju) koja im je pripadala za jun. U ime osamnaestog i trećeg podnosioca predstavke RPD je uložio žalbu sudu zbog tih odluka Komisije.
  2. Mirovni sudija Prvog sektora Baltičkog rejona Kalinjingrada zaključio je 13. aprila 2001. da zaključci Specijalne komisije nisu održivi sa stanovišta svedočenja očevidaca. Sud je ukinuo disciplinsku kaznu izrečenu osamnaestom podnosiocu predstavke i obavezao je preduzeće za gazdovanje kalinjingradskom lukom da njemu i njegovom brigadiru isplati premiju (bonus) za jun.

(g)  Nezakonit premeštaj trećeg podnosioca predstavke u niže zvanje

  1. Nalogom od 19. jula 2000. treći podnosilac predstavke je smenjen s položaja brigadira i vraćen u zvanje običnog dokera, uz obrazloženje da je, navodno, zakazao u dužnostima rukovodioca radne brigade. RPD je osporio tu naredbu, pokrenuvši sudsku parnicu u ime trećeg podnosioca predstavke.
  2. Mirovni sudija Prvog sektora Baltičkog rejona Kalinjingrada 7. maja 2001. delimično je zadovoljio zahteve iz tužbe. Sud je ustanovio da premeštaj u niže zvanje nije bio usaglašen sa RPD-om, a podnosilac predstavke je u tom sindikatu obavljao izbornu funkciju. Sud je poništio naredbu o premeštaju i obavezao je preduzeće za gazdovanje lukom da isplati naknadu za izgubljenu zaradu i nematerijalnu štetu, kao i sudske troškove.

(h)  Ograničenje pristupa sindikalnih vođa luci

  1. Direktor za upravljanje ljudskim resursima „Kalinjingradske luke” je 15. maja 2001. izdao naredbu kojom se predstavnicima RPD-a dopušta da uđu u luku samo radi posete članovima RPD-a na njihovim radnim mestima i u njihovo radno vreme. Na osnovu te naredbe, drugom podnosiocu predstavke nije bilo dopušteno da uđe u luku.
  2. Baltički saobraćajni tužilac je 20. juna 2001. ustanovio da se tom naredbom krše jemstva slobodnog pristupa sindikalnim vođima na radna mesta članova sindikata, sadržana u članu 231. Zakonika o radu i člana 11. stav 5. Zakona o sindikatima, i naložio je generalnom direktoru „Luke” da ispravi to kršenje.
  3. Generalni direktor luke je 16. jula 2001. izdao novu naredbu, br. 252, kojom se uređuje pristup luci sindikalnih vođa RPD-a. U tom rešenju se, inter alia, navodi da je pristup moguć samo između osam ujutru i 20 sati uveče na osnovu „jednokratnih”, unapred izdatih propusnica u kojima se mora precizirati konkretno mesto i cilj posete.
  4. Baltički saobraćajni tužilac je 26. novembra 2001. zatražio da generalni direktor „Luke” ukine svoju naredbu br. 252 kao nezakonitu. Lučka uprava je odbila da ispuni taj zahtev.
  5. Baltički saobraćajni tužilac je 23. januara 2002. pokrenuo građansku parnicu u ime drugog podnosioca predstavke protiv lučkog preduzeća, tražeći da naredba br. 252. bude proglašena nevažećom.
  6. Mirovni sudija Prvog sektora Baltičkog rejona Kalinjingrada dopustio je da se odvija parnica i proglasio je naredbu kojom se ograničava pristup luci za sindikalne vođe nezakonitom, navodeći, pored toga, da u delu u kome se zahteva da se unapred dobije dozvola za ulazak ta naredba predstavlja i kršenje člana 231. Zakonika o radu. Na tu presudu nije uložena žalba.

D. Premeštaj dokera koji nisu članovi RPD-a u novo preduzeće

1.  Osnivanje novog preduzeća i premeštaj zaposlenih

  1. U avgustu-septembru 1999. uprava „Kalinjingradske luke” osnovala je kompaniju-ćerku za utovarno-istovarne poslove TPK (ООО «Транспортно-погрузочная компания»), koja je zaposlila 30 novih dokera. Od septembra 1999. do novembra 2000. dokeri preduzeća TPK radili su zajedno s lučkim dokerima u mešovitim radnim brigadama.
  2. Novi kolektivni ugovor o radu potpisan je 27. novembra 2000. između uprave „Kalinjingradske luke” i Sindikata radnika u pomorskom saobraćaju. Taj ugovor je, između ostalog, predviđao da svi utovarnoistovarni radovi budu povereni preduzeću TPK, a pored toga bilo je predviđeno povećanje zarada, obezbeđivanje dodatnog zdravstvenog osiguranja i poseban novčani dodatak za sportske aktivnosti.
  3. U decembru 2000. i januaru 2001. uprava „Luke” je većini dokera ponudila unosan prelazak u TPK, ali su, navodno, svi članovi RPD-a bili isključeni iz tog premeštaja. U januaru 2001. preostali članovi RPD-a su raspoređeni u dve radne brigade. Generalni direktor „Luke” je saopštio podnosiocima predstavke da će svi utovarno-istovarni poslovi biti preorijentisani na TPK, budući da licenca za obavljanje tih poslova lučkog preduzeća ističe 1. oktobra 2001.
  4. U aprilu 2001. članovi RPD-a su se našli u situaciji u kojoj im je upola skraćeno vreme ostvarivanja moguće zarade, zato što im je zabranjeno da rade u noćnoj smeni. Njihova mesečna zarada je na taj način pala na 55 dolara, dok su u isto vreme dokeri koji nisu bili članovi RPD-a u proseku zarađivali 300 dolara mesečno.
  5. U junu 2001. godine zarada članova RPD-a je dodatno smanjena, sada na 40 dolara mesečno.
  6. Posledica tog konflikta bilo je to što je broj članova RPD-a smanjen sa 290 (koliko je iznosio 1999.) na samo 24 prema stanju od 6. decembra 2001.
  7. U februaru 2002. godine preostali članovi RPD-a (22 dokera) proglašeni su viškom radne snage i otpušteni su s posla. Drugi podnosilac predstavke je zadržan na poslu: on je bio zamenik predsednika nadzornog odbora RPD-a, pa je za njegovo otpuštanje bila neophodna saglasnost RPD-a. Podnosioci predstavke su naveli da je on zadržan na poslu samo radi formalnog očuvanja privida jer nije imao nikakve mogućnosti da nešto zaradi.

2.  Parnični postupak zbog premeštaja zaposlenih

  1. RPD je 18. marta 2002. u ime dokera – od prvog do petog podnosioca predstavke, devetog do jedanaestog, šesnaestog i od osamnaestog do trideset drugog – pokrenuo parnicu protiv preduzeća za gazdovanje „Lukom” i TPK, zahtevajući da članovi RPD-a budu vraćeni na posao i da im budu isplaćene naknade za izgubljenu zaradu i za nematerijalnu štetu koja im je naneta. RPD je takođe zatražio od suda da konstatuje povredu prava podnosilaca predstavke na slobodu udruživanja i da ponašanje poslodavca proglasi diskriminacionim prema tužiteljima, po osnovu njihovog članstva u RPD-u.
  2. Baltički rejonski sud Kalinjingrada je 24. maja 2002. izrekao presudu. Sud je ustanovio da je u novembru 2000. odbor direktora „Kalinjingradskog lučkog preduzeća” odlučio da preusmeri sve utovarnoistovarne poslove na TPK. Od 30. novembra 2000. do aprila 2001. godine 249 dokera premešteno je na rad u TPK, a u decembru 2000. svi utovarnoistovarni terminali i oprema su ili prodati ili iznajmljeni novom preduzeću. Sud je na osnovu toga zaključio da je stvarna namera poslodavca bila da promeni organizacionu strukturu radne jedinice za utovar i istovar i nije bilo osnova za smanjenje broja zaposlenih. Sud je proglasio otpuštanje podnosilaca predstavke nezakonitim i obavezao je TPK da ih vrati na posao, da im isplati izgubljenu zaradu kao i nadoknadu za nematerijalnu štetu koja im je naneta.
  3. Sud je takođe razmotrio tvrdnje podnosilaca predstavke da su bili diskriminisani. Pozivajući se na izjave nekoliko brigadira dokerskih radnih brigada, taj sud je ustanovio da su u novembru 2000. svi dokeri pozvani na sastanak na kome je razmatran njihov prelazak u preduzeće TPK. Podnosioci predstavke nisu bili sprečeni da prisustvuju tom sastanku i ponuđena im je mogućnost da se prijave za prelazak u to preduzeće. Oni su, međutim, odbili da urade bilo šta bez saveta predsednika Nadzornog odbora sindikata. Na pitanje suda zbog čega nisu podneli pojedinačne prijave za premeštaj (u drugo preduzeće), podnosioci predstavke su izjavili da su bili uvereni da će dobiti negativan odgovor svog poslodavca.
  4. Brigadiri su takođe svedočili da je drugi podnosilac predstavke (zamenik predsednika Nadzornog odbora sindikata) bio na tom sastanku i zalagao se protiv prelaska u TPK. Sud je potom ispitao letke koje je delio RPD i pritužbu dvadeset četvrtog podnosioca predstavke upućenu tužilaštvu. Iz letaka se moglo uvideti da je RPD vodio doslednu kampanju protiv prelaska u TPK i zalagao se za ostanak u preduzeću za gazdovanje lukom, dok se pritužba tužilaštvu odnosila na navodno primoravanje radnika da pređu u TPK. Sud je zaključio da su predočeni dokazi u suprotnosti s tvrdnjama podnosilaca predstavki o tome da RPD nije bio obavešten o premeštaju radnika, kao i o tome da članovima sindikata nije pružena mogućnost da pređu u TPK. Sud je kao neosnovane odbacio pritužbe podnosilaca predstavke zbog navodne diskriminacije i zbog kršenja njihovog prava na slobodu udruživanja.
  5. Sud je na kraju naložio da presuda bude bez odlaganja izvršena u delu koji se odnosi na vraćanje podnosilaca predstavke na posao.
  6. Kalinjingradski oblasni sud je 7. avgusta 2002. u žalbenom postupku vođenom po žalbi preduzeća za gazdovanje lukom potvrdio presudu suda od 24. maja 2002.

3.  Izvršenje presude od 24. maja 2002.

  1. Generalni direktor lučkog preduzeća je 27. maja 2002. poništio rešenja o otpuštanju podnosilaca predstavke od 20. februara 2002. i vratio ih na posao. Oni, međutim, nisu bili premešteni u TPK.
  2. Preduzeće sa ograničenom odgovornošću TPK reorganizovano je 24. juna 2002. i tako je nastalo javno preduzeće „Trgovačka pomorska luka” (ОАО «Морской торговый порт» – MTP). Kalinjingradski oblasni sud je 11. septembra 2002. razjasnio da podnosioci predstavke treba da budu vraćeni na posao u MTP, preduzeće koje je pravni naslednik TPK.
  3. Svi podnosioci predstavke su ponovo otpušteni 7. avgusta 2002. godine zbog neopravdanog izostajanja s posla. Oni su, međutim, istakli da im je još 10. juna generalni direktor lučkog preduzeća potvrdio pismenim putem da za njih u starom preduzeću nema mogućnosti za zaradu zbog toga što je utovarno-istovarna dozvola istekla još 2001. Podnosioci predstavke su se žalili sudu zbog toga što su otpušteni s posla.
  4. Baltički rejonski sud Kalinjingrada je 7. oktobra 2002. pozitivno rešio žalbu podnosilaca predstavke. Sud je ustanovio da tuženi nije izvršio presudu od 24. maja u delu koji se odnosio na premeštaj dokera u TPK i da je njihovo otpuštanje zbog neovlašćenog izostanka s posla s tih razloga bilo nezakonito. Sud je naložio da im se isplati izgubljena zarada i naknada za nematerijalnu štetu. Kalinjingradski oblasni sud je 22. januara 2003. u žalbenom postupku potvrdio tu presudu.
  5. Radni odnos podnosilaca predstavke s preduzećem za gazdovanje „Lukom Kalinjingrad” prekinut je 30. oktobra 2002. „u vezi s njihovim prelaskom u drugo preduzeće”. Generalni direktor MTP je sutradan potpisao rešenje o zapošljavanju podnosilaca predstavke na mestima dokera druge kategorije. Podnosioci predstavke su naveli da su ta radna mesta koja su im ponuđena bila ispod nivoa njihovih stručnih kvalifikacija kao dokera.
  6. Sudija Baltičkog rejonskog suda Kalinjingrada je, na molbu podnosilaca predstavke, 30. decembra 2002. razjasnio presudu od 24. maja 2002. u tom smislu da podnosioci predstavke treba da budu zaposleni u MTP kao dokeri. To razjašnjenje je 26. februara 2003. potvrdio Kalinjingradski oblasni sud.

II.  MERODAVNO UNUTRAŠNJE PRAVO

A.  Ustav Ruske Federacije

  1. Članom 19. ruskog Ustava propisano je da država jemči jednakost prava i sloboda svim građanima, bez obzira na njihov pol, rasu, nacionalnost, jezik, poreklo, imovinski ili službeni status, mesto stanovanja, veroispovest, uverenja, članstvo u društvenim organizacijama i druge okolnosti.
  2. Članom 30. stav 1. zajamčeno je pravo udruživanja, uključujući i pravo na formiranje sindikata za zaštitu vlastitih interesa.

B.  Zakonik o radu RSFSR (od 25. septembra 1992)

  1. Član 2. tog zakonika (koji je bio na snazi u predmetnom vremenu) jemčio je pre svega pravo na jednaku finansijsku naknadu za jednak rad bez ikakve diskriminacije i pravo na obraćanje sudu radi zaštite vlastitih prava iz rada.

C.  Krivični zakonik Ruske Federacije (od 13. juna 1996)

  1. Članom 136. tog zakonika zabranjeno je narušavanje jednakosti prava i sloboda čoveka i građanina zavisno od, inter alia, pripadnosti društvenim organizacijama, čime se nanosi šteta pravima i zakonitim interesima građana.

D.  Zakon o sindikatima (Zakon br. 10-FZ od 12. januara 1996)

  1. Član 9. tog zakona zabranjuje svako ograničavanje socijalnih, radnih, političkih ili kakvih drugih prava ili sloboda građana po osnovu njihove pripadnosti ili nepripadnosti nekoj sindikalnoj organizaciji. Zabranjeno je usloviti zapošljavanje, unapređenje ili otpuštanje radnika njihovim članstvom u određenom sindikatu ili činjenicom da nisu učlanjeni u određeni sindikat.
  2. Član 29. jemči sudsku zaštitu prava sindikata. Sud mora ispitati slučajeve koji se odnose na navodna kršenja prava sindikata pokrenute na zahtev tužioca, ili u parničnom postupku ili u vidu žalbe koju podnosi sindikat.
  3. Član 30. propisuje da državni i opštinski funkcioneri, poslodavci i zvaničnici udruženja poslodavaca podležu disciplinskoj, upravnoj ili krivičnoj odgovornosti u slučaju kršenja zakona o sindikatima.

E.  Građanski Zakon Ruske Federacije (od 30. novembra 1994)

  1. Član 11. tog zakona propisuje da sudovi moraju razmotriti zahteve za zaštitu građanskih prava koja su prekršena ili osporena.
  2. Članom 12. precizirano je da se zaštita građanskih prava ostvaruje, inter alia, priznavanjem prava, vraćanjem u pređašnje stanje koje je postojalo do kršenja prava i donošenje rešenja o zabrani daljeg preduzimanja radnji koje ugrožavaju ili prete da ugroze neko pravo, kao i isplate naknade za pretrpljenu materijalnu i nematerijalnu štetu.

III. RELEVANTNI MEĐUNARODNI DOKUMENTI

A.  Savet Evrope

  1. Član 5. Evropske socijalne povelje (revidirane), koju Ruska Federacija nije ratifikovala, glasi kako sledi:

„Pravo na organizovanje

Član 5.

U nameri da obezbede unapređivanje slobode radnika i poslodavaca da stvaraju lokalne, nacionalne ili međunarodne organizacije za zaštitu svojih ekonomskih i socijalnih interesa i da se priključuju tim organizacijama, strane ugvornice se obavezuju da svojim nacionalnim zakonodavstvom neće ugrožavati, niti ga primenjivati na način koji ugrožava ovu slobodu. Obim primene garancija predviđenih ovim članom u odnosu na policiju određuje se nacionalnim zakonima ili propisima. Princip kojim se uređuje primena ovih garancija na pripadnike vojnih snaga i stepen njihove primene na lica u ovoj kategoriji takođe se utvrđuje nacionalnim zakonima ili propisima.”

  1. Evropski komitet za socijalna prava Saveta Evrope (pređašnji Komitet nezavisnih eksperata), koji je nadzorni organ za Evropsku socijalnu povelju, stao je na stanovište da unutrašnje pravo mora jemčiti pravo radnika na pristupanje sindikatu i predvideti delotvorne kazne i pravne lekove u slučaju da to pravo nije poštovano. Članovi sindikata moraju biti zaštićeni od bilo kakvih štetnih posledica koje bi njihovo članstvo u sindikatu ili njihove sindikalne aktivnosti mogle imati po njihovo zaposlenje, posebno od bilo kakvih oblika represalija ili diskriminacije u oblasti radnog angažmana, otpuštanja ili unapređenja, zbog toga što oni pripadaju sindikatu ili se uključuju u sindikalne aktivnosti. Kada do takve diskriminacije dođe, unutrašnje pravo mora sadržati odredbu koja će predvideti naknadu koja je adekvatna i srazmerna šteti koju je žrtva pretrpela (vidi, na primer Zaključke za 2004, Bugarska, str. 32).
  2. Komitet je dalje zaključio da, kako bi zabrana diskriminacije bila delotvorna, unutrašnje pravo mora predvideti odgovarajuće i delotvorne pravne lekove u slučaju navoda o diskriminaciji; pravni lekovi koji stoje na raspolaganju žrtvama diskriminacije moraju biti primereni, srazmerni i moraju imati efekat odvraćanja (vidi, na primer, Zaključke za 2006, Albanija, str. 29). Unutrašnje pravo takođe mora predvideti mogućnost prebacivanja tereta dokazivanja kako bi se olakšalo breme podnosilaca tužbe u slučajevima diskriminacije (vidi Zaključke za 2002, Francuska, str.24).

B.  Međunarodna organizacija rada (u daljem tekstu MOR)

  1. Član 11. Konvencije br. 87 MOR o slobodi udruživanja i zaštiti prava na organizovanje (tu konvenciju je ratifikovala Ruska Federacija) predviđa kako sledi:

 „Član 11.

Svaki član Međunarodne organizacije rada za koga je ova konvencija na snazi obavezuje se da preduzme sve potrebne i pogodne mere da bi trudbenicima i poslodavcima obezbedio slobodno vršenje sindikalnih prava.”

  1. Član 1. Konvencije MOR br. 98 o primeni principa prava na organizovanje i vođenje kolektivnih pregovora (i tu konvenciju je ratifikovala Ruska Federacija) glasi kako sledi:

„Član 1.

1. Radnici treba da koriste odgovarajuću zaštitu protiv svih akata diskriminacije u oblasti zapošljavanja koja bi mogla biti štetna po sindikalnu slobodu.

2. Takva zaštita se može naročito primeniti ukoliko se radi o aktima koji bi imali za cilj sledeće:

(a)  da zaposlenje radnika podrede uslovu da se on ne učlanjuje u sindikat ili da prestane da pripada sindikatu;

(b) da se radnik otpusti ili da mu se svim ostalim sredstvima nanese šteta zbog toga što je on član sindikata ili što učestvuje u sindikalnim delatnostima izvan radnih sati ili, uz pristanak poslodavca, za vreme radnih sati.”

  1. U Zborniku odluka i principa Komiteta za slobodu udruživanja Upravnog tela MOR (2006) sadržana su sledeća načela:

„...

 769. Diskriminacija po osnovu pripadnosti sindikatu predstavlja jedno od najtežih kršenja slobode udruživanja zato što može da dovede u pitanje samo postojanje sindikata:

...

818. Osnovne odredbe nacionalnog zakonodavstva, koje zabranjuju diskriminaciju po osnovu pripadnosti sindikatu nisu adekvatne ako ne predviđaju proceduru za obezbeđivanje delotvorne zaštite od diskriminacionih postupaka.

...

820. Poštovanje načela slobode udruživanja jasno nalaže da radnicima koji smatraju da se prema njima postupa pristrasno zbog njihove sindikalne aktivnosti budu dostupni mehanizmi za naknadu štete koji su ekspeditivni, nisu skupi i potpuno su nepristrasni.

...

835. U slučaju diskriminacije po osnovu pripadnosti sindikatu, nadležni organi vlasti koji razmatraju radne sporove moraju bez odlaganja da započnu istragu i da preduzmu odgovarajuće mere kako bi ispravili sve posledice diskriminacije po osnovu pripadnosti sindikatu na koje im je skrenuta pažnja.”

  1. Komitet MOR za slobodu udruživanja dostavio je Komitetu eksperata predmet br. 2199. u vezi sa žalbom koju je protiv vlade Ruske Federacije podnela Konfederacija rada Rusije (KTR). KTR je 18. aprila 2002. godine predočila činjenice o diskriminaciji koju je po osnovu pripadnosti sindikatu vršila uprava „Pomorske trgovinske luke Kalinjingrad”. Komitet je, inter alia, ustanovio sledeće:

„... 702. Uzimajući u obzir da je Baltički rejonski sud u svojoj presudi ustanovio da navodi o diskriminaciji po osnovu pripadnosti sindikatu nisu bili dokazani, Komitet primećuje da je, od trenutka kada je sud doneo odluku o vraćanju članova RPD-a na posao u proizvodnom sektoru koji je pod kontrolom TPK, budući da je njihovo otpuštanje smatrao nezakonitim, uprava preduzeća za gazdovanje lukom nastavila da se opire potpunom izvršenju te odluke, uprkos tome što su data odgovarajuća razjašnjenja i potvrde kako od strane samog suda, tako i od strane viših sudskih instanci. Uzimajući u obzir sve te okolnosti, Komitet se oseća primoranim da ispita razloge koji motivišu takve akcije poslodavca, pre svega njegovo neprestano odbijanje da dokere-članove RPD-a vrati na posao, uprkos višekratnim sudskim odlukama o tome. Uzimajući takođe u obzir rezoluciju Dume, u kojoj se izražava krajnja zabrinutost zbog takve situacije i potvrđuje osnovanost pokretanja pitanja o diskriminaciji po osnovu pripadnosti sindikatu, Komitet se obraća vladi s molbom da sprovede nezavisnu istragu povodom navoda o diskriminaciji po osnovu pripadnosti sindikatu i da, ako se dokaže da su prema članovima [RPD] bile preduzimane diskriminacione radnje, posebno u vezi sa činjenicom da oni nisu premešteni na rad u proizvodnim sektorima koji su pod kontrolom TPK u skladu sa odlukom suda, preduzme sve potrebne korake da to ispravi, da obezbedi njihovo vraćanje na posao u TPK onako kako su to naložili sudovi, kao i isplatu svih zaostalih plata. Pored toga, primećujući da su dokeri ponovo otpušteni i da je podneta nova tužba, Komitet zahteva od vlade da ga obaveštava o ishodu tog slučaja.

703. Kada je reč o mehanizmima za otklanjanje posledica navodnih postupaka diskriminacije po osnovu članstva u sindikatu, Komitet podseća na to da nije dovoljno to što postoje osnovne zakonske odredbe koje zabranjuju diskriminaciju po osnovu članstva u sindikatu ako te odredbe nisu propraćene delotvornim procedurama koje obezbeđuju njihovu primenu u praksi (vidi Zbornik odluka i principa Komiteta za slobodu udruživanja upravnog tela MOR, četvrto izdanje, 1996, stav 742). Primećujući da se u ovom slučaju podnosilac pritužbe obraćao raznim sudskim instancama od 2001. godine iznoseći navode o diskriminaciji po osnovu članstva u članstva u sindikatu koje su, sve do maja 2002. bile odbacivane iz procesnih razloga, Komitet smatra da zakonske odredbe kojima se uređuje zaštita od diskriminacije po osnovu članstva u sindikatu nisu u dovoljnoj meri jasne. S tih razloga, Komitet zahteva od vlade da preduzme sve potrebne mere, uključujući tu unošenje izmene i dopuna u postojeće zakone kako bi obezbedila da sve pritužbe u vezi s diskriminacijom po osnovu članstva u sindikatu budu razmatrane u nacionalnim zakonskim procedurama koje su jasne i ekspeditivne...”

PRAVO

...

II. NAVODNO KRŠENJE ČLANA 14. KONVENCIJE U VEZI SA ČLANOM 11.

  1. Ostali podnosioci predstavke pozvali su se na čl. 11. i 14. Konvencije ukazujući na kršenje njihovih prava na slobodu udruživanja, kao i na to da je državna vlast dopustila da poslodavac preduzima diskriminacione mere prema podnosiocima predstavke i odbila da razmatra njihove tužbe zbog diskriminacije zato što u unutrašnjem pravu ne postoji delotvoran pravni mehanizam za to. Član 11. Konvencije glasi kako sledi:

„Član 11.

1. Svako ima pravo na slobodu mirnog okupljanja i slobodu udruživanja s drugima, uključujući pravo da osniva sindikat i učlanjuje se u njega radi zaštite svojih interesa.

2. Za vršenje ovih prava neće se postavljati nikakva ograničenja, osim onih koja su propisana zakonom i neophodna u demokratskom društvu u interesu nacionalne bezbednosti ili javne bezbednosti, radi sprečavanja nereda ili kriminala, zaštite zdravlja ili morala, ili radi zaštite prava i sloboda drugih. Ovim se članom ne sprečava zakonito ograničavanje vršenja ovih prava pripadnicima oružanih snaga, policije ili državne uprave.” Član 14. glasi kako sledi:

„Član 14.

Uživanje prava i sloboda predviđenih u ovoj konvenciji obezbeđuje se bez diskriminacije po bilo kom osnovu, kao što su pol, rasa, boja kože, jezik, veroispovest, političko ili drugo mišljenje, nacionalno ili socijalno poreklo, veza s nekom nacionalnom manjinom, imovno stanje, rođenje ili drugi status.”

A.  Obim obaveza Države po osnovu člana 14. Konvencije sagledanog zajedno sa članom 11. Konvencije

1.  Podnesci stranaka

(a)  Podnosioci predstavke

  1. Podnosioci predstavke su tvrdili da su njihova prava, zajamčena članom 11. Konvencije, bila narušena zbog toga što je njihov poslodavac postupao u nameri da ih odvrati od članstva u sindikatu i da ih kazni zbog članstva u sindikatu. Oni su naveli da je Država bila neposredno umešana u čitav niz negativnih mera koje su preduzete prema njima kao članovima sindikata RPD, budući da se to odvijalo pod kontrolom „Kalinjingradske pomorske luke”. Oni su naveli da je 20 posto akcija držao kalinjingradski Regionalni fond za razvoj, dok je još 35 posto akcija bilo na raspolaganju Karetnog, koji je u isto vreme obavljao i funkciju prvog zamenika gubernatora, upravnika Fonda i člana Odbora direktora preduzeća za gazdovanje pomorskom lukom.
  2. Podnosioci predstavke su tvrdili da je njihovo članstvo u RPD-u imalo pogubne poledice po njihovo zaposlenje i zaradu, kao i da je poslodavac koristio razne mere pritiska da bi ih odvojio od kolega koji nisu bili članovi tog sindikata. Oni su pomenuli premeštanje članova RPD-a u posebne radne brigade, što su priznali sami direktori „Kalinjingradske pomorske luke” u usmenim i pismenim objašnjenjima upućenim Baltičkom rejonskom sudu, što je odraženo u presudi tog suda od 22. marta 2000. (vidi gore, stav 45). Podnosioci predstavke su naglasili da je istom presudom potvrđeno i smanjenje njihovih zarada, koje su i inače uvek bile znatno niže od zarada u drugim radnim brigadama. Takođe, naveli su da je uprava pristrasno sprovela testiranje iz poznavanja propisa u oblasti zaštite na radu i da je donela pristrasne odluke o njihovom otpuštanju zbog viška radne snage.

(b)  Država

  1. Država je osporila te navode. Saopštila je da je kalinjingradski Regionalni fond za razvoj, kao državni organ, posedovao manje od 20 procenata akcija „Kalinjingradske pomorske luke”, i to samo u jednom kratkom periodu – od maja do novembra 1998. Kada je reč o Karetnom, on nikada nije istovremeno obavljao dužnosti državnog činovnika i člana Odbora direktora pomorske luke. Stoga, po mišljenju Države, Država ne može snositi odgovornost za antisindikalne akcije zbog kojih su se podnosioci predstavke obratili sudu.
  2. Država je dalje navela da je pritužbu u vezi s drastičnim smanjenjem zarada podnosilaca predstavke ispitao kalinjingradski Inspektorat za rad, koji je razjasnio da su radne brigade u čijem su sastavu bili članovi RPD-a zarađivale otprilike isto onoliko koliko i radne brigade u čijem su sastavu bili dokeri koji nisu članovi RPD-a. Nije ustanovljeno kršenje prava lučkih radnika po osnovu rada. Takođe, nije bilo nikakve naznake diskriminacije članova RPD-a u načinu na koji je sproveden test iz oblasti poznavanja propisa o zaštiti na radu, niti u otpuštanjima koja su usledila.

2.  Ocena Evropskog suda

  1. Sud primećuje da stranke nisu saglasne kada je reč o tome da li su okolnosti ovog predmeta takve da je došlo do direktnog mešanja Države, s obzirom na status preduzeća koje gazduje kalinjingradskom pomorskom lukom. Sud smatra da on ne treba da presuđuje u tom pitanju zato što Ruska Federacija u svakom slučaju snosi odgovornost ako su kršenja zbog kojih je predstavka podneta proistekla iz toga što ona nije obezbedila zaštitu prava podnosilaca predstavke koja su predviđena članom 11. Konvencije, u skladu s nacionalnim zakonodavstvom (vidi Wilson, National Union of Journalists and Others v. the United Kingdom, nos. 30668/96, 30671/96 i 30678/96, stav 41, ECHR 2002-V).
  2. Sud ponovo naglašava da član 11. stav 1. predstavlja sindikalnu slobodu kao jedan vid ili jedan specijalni aspekt slobode udruživanja (vidi National Union of Belgian Police v. Belgium, 27. oktobar 1975, stav 38, Series A no. 19 i Swedish Engine Drivers’ Union v. Sweden, 6. februar 1976, stav 39, Series A no. 20). Reči „radi zaštite svojih interesa” u članu 11. stav 1. nisu izlišne, a Konvencija jemči slobodu da se zaštite profesionalni interesi članova sindikata sindikalnom akcijom, ponašanjem i razvojem koji visoke strane ugovornice moraju i dozvoliti i omogućiti (vidi Wilson, gore navedeno, stav 42).
  3. Sud primećuje da su podnosioci predstavke dobili državnu zaštitu u odnosu na jednokratne mere njihovog poslodavca koje su, po njihovom uverenju, predstavljale povredu njihovih prava. Tako je jedan domaći sud naložio naknadu u vidu dvomesečne plate za njihovo premeštanje u radne brigade u kojima su bili angažovani samo članovi RPD-a, zbog čega su navodno smanjene njihove zarade (vidi stav 46, gore); navodno pristrasni test iz poznavanja propisa o zaštiti na radu bio je ponovo organizovan po nalogu Državnog inspektorata za zaštitu na radu (vidi st. 27–28, gore); rejonski tužilac je ustanovio da je proizvoljno smanjen broj radnih sati, usled čega su smanjene zarade, pa je sud na osnovu toga naložio naknadu tog gubitka zarade i isplatu nematerijalne štete (vidi stavove 31 i 33, gore); naknada za izgubljenu zaradu i za nematerijalnu štetu dosuđena je i zbog neizvršenja presude od 24. maja 2002. (vidi stav 90, gore); i u većini slučajeva sudovi su takođe naređivali isplatu naknade pojedinačnim članovima sindikata koji su bili pogođeni postupcima poslodavca (vidi st. 53–73, gore). Sem toga, domaći sudovi su pomno razmatrali pritužbe podnosilaca predstavke u vezi s unosnim premeštajem u novo utovarnoistovarno preduzeće koji je bio ponuđen njihovim kolegama, ali ne i njima i izašli su u susret njihovim zahtevima da im se isplate naknade za izgubljenu zaradu, da budu vraćeni na posao i da im se isplati odšteta za nematerijalnu štetu (vidi stav 82, gore). Podnosioci predstavke se nisu žalili da su presude koje su domaći sudovi s tim u vezi donosili bile neosnovane ili proizvoljne.
  4. Ipak, kada je reč o suštini prava na udruživanje koje je predviđeno članom 11, Evropski sud uzima u obzir celinu mera koje je donela neka država da bi jemčila slobodu sindikata, zavisno od polja slobodne procene države (vidi Demir and Baykara v. Turkey [GC], no. 34503/97, stav 144, 12. novembra 2008). Službenik ili radnik treba da ima slobodu da bude ili da ne bude član sindikata, a da za to ne bude kažnjen, niti da bude podvrgnut merama odvraćanja (vidi Associated Society of Locomotive Engineers and Firemen (ASLEF) v. the United Kingdom, no. 11002/05, stav 39, ECHR 2007...). U formulaciji člana 11. eksplicitno se kaže da „svako” ima pravo, što znači da ta odredba očigledno obuhvata i pravo svakog čoveka da ne bude diskriminisan zbog toga što je izabrao da koristi pravo da ga štiti sindikat, takođe imajući u vidu i to da član 14. predstavlja integralni deo svakog člana koji propisuje prava i slobode, kakva god da je njihova priroda (vidi National Union of Belgian Police, gore navedeno, stav 44). Stoga ukupna celina mera primenjenih za zaštitu jemstava sadržanih u članu 11. treba da obuhvati i zaštitu od diskriminacije po osnovu članstva u sindikatu što, prema Komitetu za slobodu udruživanja predstavlja jedan od najtežih vidova kršenja slobode udruživanja koji može ugroziti samo postojanje sindikata (vidi stav 107, gore).
  5. Sud nalazi da je od presudnog značaja da pojedinci koji su pogođeni diskriminacionim postupanjem treba da dobiju mogućnost da to ospore i da imaju pravo da pokrenu pravni postupak za naknadu štete i korišćenje drugih sredstava zaštite. Stoga su visoke strane ugovornice dužne da u skladu sa članovima 11. i 14. Konvencije uspostave pravosudni sistem koji će obezbediti realnu i delotvornu zaštitu od diskriminacije po osnovu članstva u sindikatu.
  6. Zato Sud treba da razmotri da li su vlasti preduzele dovoljne mere da bi zaštitile podnosioce predstavke od navodno diskriminacionog postupanja prema njima po osnovu njihovog izbora da stupe u sindikat.

B.  Dovoljna zaštita od diskriminacije podnosilaca predstavke na osnovu njihovog članstva u sindikatu

1.  Podnesci stranaka

(a)  Podnosioci predstavke

  1. Podnosioci predstavke su ukazali na to da su svi domaći sudovi kojima su se oni obraćali – Baltički rejonski sud Kalinjingrada, Kalinjingradski oblasni sud, kao i mirovni sudija Baltičkog rejona – jednoobrazno odbili da razmatraju suštinu njihove pritužbe zbog kršenja njihovog prava na slobodu udruživanja i diskriminacije, uz obrazloženje da se to može utvrditi samo u krivičnom postupku (vidi st. 45, 47. i 49, gore). Podnosioci predstavke su ukazali na to da se parnični postupak suštinski razlikuje od krivičnog gonjenja u tome što krivično gonjenje štiti javni interes društva u celini, dok se parnični postupak pokreće da bi se uspostavili narušeni individualni interesi privatnih lica. Budući da se u ovom slučaju radilo upravo o individualnim pravima podnosilaca predstavke, odbijanje domaćih sudova da razmatraju njihove pritužbe zbog diskriminacije u parničnom postupku lišilo ih je delotvornog pravnog leka. U svakom slučaju, tužilaštvo je takođe odbilo zahtev podnosilaca predstavke za pokretanje krivične istrage u vezi s navodnim kršenjem načela ravnopravnosti i nije preduzelo mere da utvrdi da li su pritužbe podnosilaca predstavke istinite.
  2. Podnosioci predstavke su tvrdili da generičke antidiskriminativne odredbe u ruskom zakonodavstvu, na koje se Država pozvala, nisu delotvorne zbog toga što ne postoji funkcionabilni mehanizam za njihovu primenu i sprovođenje u delo. Što se tiče pozivanja Države na krivične odredbe, Država nije dokazala da je iko ikada optužen, suđen ili osuđen po članu 136. Krivičnog zakonika.

(b)  Država

  1. Država je osporila te navode. Država je navela da je RPD registrovan kao sindikat 1995. i da je preregistrovan 1999; prema tome, domaća vlast nije omela osnivanje niti funkcionisanje RPD-a. Zakon o sindikatima zabranjuje bilo kakvo mešanje državnih organa u funkcionisanje sindikata (član 5. stav 2) i propisuje da socijalna i radna prava ne mogu biti uslovljena članstvom u Sindikatu (član 9). Zakonik o radu koji je bio na snazi u predmetnom vremenu sadrži izvestan broj jemstava: potrebno je odobrenje, tj.saglasnost sindikata da bi se član sindikata otpustio kao višak radne snage, zbog neadekvatnih stručnih kvalifikacija, slabog zdravlja itd. Čvršće garancije predviđene su za izabrane rukovodioce sindikata: bez prethodne saglasnosti sindikata oni ne mogu biti premešteni na drugo radno mesto, ne mogu biti otpušteni niti podvrgnuti disciplinskim sankcijama. Konačno, Država je navela da Zakonik zabranjuje diskriminaciju po osnovu pripadnosti nekoj društvenoj organizaciji (član 16. stav 2) i propisuje sudsku zaštitu u slučaju prekršenih prava (član 2).
  2. Država je zastupala stanovište da podnosioci predstavke uživaju istu zaštitu prava i sloboda kakvu uživaju i ostali državljani Rusije. Oni su pre svega iskoristili svoje pravo na štrajk; obratili su se državnoj inspekciji rada i raznim tužilaštvima. Kada je reč o sudskom postupku za ustanovljenje diskriminacije, Država se pozvala na odluku Kalinjingradskog oblasnog suda, koji je utvrdio da se pritužba koju su podneli podnosioci predstavke, u suštini, odnosi na navodno kršenje jednakosti svih građana te o njoj, kao takvoj, treba odlučivati u krivičnom postupku po osnovu člana 136. Krivičnog zakonika. Država je sem toga navela da je 1997. šest lica osuđeno po tom članu. Takođe, Država je navela da podnosioci predstavke nisu osporili odluke tog tužilaštva o tome da ne pokrene krivični postupak zbog navodne diskriminacije, što znači da nisu iscrpli sve raspoložive unutrašnje pravne lekove.

2.  Ocena Evropskog suda

  1. Evropski sud primećuje da je preduzeće za gazdovanje Kalinjingradskom pomorskom lukom koristilo različite načine da bi primoralo radnike da istupe iz sindikata, uključujući tu njihovo premeštanje u posebne radne brigade sa ograničenim mogućnostima, kao i otpuštanja koja su potom sudovi proglašavali nezakonitima, smanjenje zarada, disciplinske mere, odbijanje da se uspostave njihova prava posle stupanja na snagu sudskih odluka itd. Usled svega toga broj članova RPD-a znatno je smanjen, sa 290 članova, koliko ih je bilo 1999, na 24 člana 2001. godine. Sud se takođe pozvao na zaključke Kalinjingradske oblasne Dume (vidi gore, stav 51) i Komiteta MOR za slobodu udruživanja (vidi gore, stav 108) o tome da su podnosioci predstavke osnovano pokrenuli pitanje diskriminacije po osnovu pripadnosti sindikatu. Stoga se Evropski sud slaže da su očigledno negativne posledice koje je članstvo u RPD-u imalo za podnosioce predstavke bile dovoljne da se utvrdi kako to predstavlja prima facie slučaj diskriminacije u uživanju prava zajamčenih članom 11. Konvencije.
  2. Evropski sud sem toga primećuje da su podnosioci predstavke u ovom predmetu zatražili od vlasti da spreči zloupotrebu (položaja) od strane poslodavaca koja je imala za cilj njihovo primoravanje da napuste sindikat. Podnosioci predstavke su skrenuli pažnju sudovima na redovno ponavljanje diskriminacionih mera koje su prema njima preduzimane tokom dugog perioda. Po njihovom mišljenju, izlaženje u susret njihovim žalbama zbog diskriminacije predstavljalo bi najdelotvornije sredstvo za zaštitu njihovog prava da stupe u neki sindikat a da zbog toga ne budu kažnjeni niti podvrgnuti merama odvraćanja.
  3. Evropski sud primećuje da je rusko zakonodavstvo u predmetnom vremenu predviđalo zabranu diskriminacije na osnovu člansva ili nečlanstva u sindikatu (član 9. Zakona o sindikatima). U skladu s unutrašnjim zakonodavstvom žalba koju su uputili podnosioci predstavke zbog diskriminacije mogla je da bude razmotrena na sudu, shodno opštim odredbama ruskog Građanskog zakonika (čl. 11–12) i u skladu s lexom specialis koji je sadržan u članu 29. Zakona o sindikatima.
  4. Međutim, u ovom slučaju te odredbe nisu bile delotvorne. Evropski sud primećuje da је domaćа sudskа vlast u dva različita postupka odbilа da razmatra pritužbe podnete zbog diskriminacije, smatrajući da se postojanje diskriminacije može ustanoviti samo u krivičnom postupku, te da se stoga taj deo pritužbi podnosilaca predstavke ne može rešiti u postupku po osnovu parnične tužbe (vidi gore, st. 47. i 49). Ipak, taj stav koji je takođe potvrđen i u napomenama koje je dostavila Država, bio je odbačen onda kada je Baltički rejonski sud razmatrao suštinu predmeta, makar da se radilo i o drugoj pritužbi zbog diskriminacije koja je podneta skoro godinu dana kasnije (vidi gore, st. 83–84).
  5. Međutim, suštinska manjkavost tog pravnog leka iz domena krivičnog prava sastoji se u tome da on, pošto se temelji na načelu individualne odgovornosti, zahteva dokaz „van razumne sumnje” neposredne namere jednog od glavnih direktora kompanije da diskriminiše članove sindikalne organizacije. Neuspeh u pokušaju da se ustanovi takva namera doveo je do odluka da se ne pokreće krivični postupak (vidi st. 38– 39, 45, 47. i 49, gore). Sem toga, žrtve diskriminacije imaju samo manje važnu ulogu u pokretanju i vođenju krivičnog postupka. S tih razloga Evropski sud nije uveren da je krivičnim postupkom, koji je zavisio od sposobnosti tužilaštva da demaskira i dokaže neposrednu nameru diskriminacije protiv članova RPD-a mogao da pruži adekvatno i praktično ostvarivo pravno zadovoljenje u odnosu na navodnu diskriminaciju po osnovu članstva u sindikatu. Alternativno, građanski postupak bi omogućio da se ispuni daleko delikatniji zadatak razmatranja svih elemenata odnosa između podnosilaca predstavke i njihovog poslodavca, uključujući tu i kombinovano dejstvo različitih tehnika koje je poslodavac koristio ne bi li podstakao dokere da istupe iz članstva u RPD-u i na taj način bi pružio odgovarajuće pravno zadovoljenje.
  6. Evropski sud se neće upuštati u spekulacije o tome da li je delotvorna zaštita prava podnosilaca predstavke da ne budu diskriminisani mogla da spreči buduće negativne mere koje su protiv njih preduzimali poslodavci, kako su to tvrdili podnosioci predstavke. Ipak, Sud smatra da je, s obzirom na objektivne posledice ponašanja poslodavca, to što nije bilo takve zaštite moglo da izazove strah u vezi s potencijalnom diskriminacijom i da obeshrabri druga lica od stupanja u redove sindikata, što može dovesti do njegovog nestanka, a to bi se negativno odrazilo na uživanje slobode udruživanja.
  7. Sasvim sažeto rečeno, Sud smatra da Država nije ispunila svoje pozitivne obaveze u pogledu uspostavljanja delotvorne i jasne pravosudne zaštite od diskriminacije po osnovu članstva u sindikatu. Iz toga sledi da je u ovom slučaju bio prekršen član 14. Konvencije sagledan zajedno sa članom 11.

III. NAVODNO KRŠENJE ČLANA 13. KONVENCIJE

  1. Podnosioci predstavke su se žalili da nisu imali na raspolaganju delotvoran pravni lek za pritužbe zbog diskriminacije. Pozvali su se na član 13. Konvencije.
  2. Sud primećuje da je ta pritužba neposredno povezana sa onima koje su već razmotrene po članovima 11. i 14. Konvencije. S obzirom na osnove na kojima je ustanovio kršenje člana 14. Konvencije, sagledano zajedno sa članom 11. (vidi gore, st. 130–136), Sud smatra da nema potrebe da pokreće zasebno pitanje u vezi s tom odredbom.

IV. PRIMENA ČLANA 41. KONVENCIJE

139. Član 41. Konvencije glasi kako sledi:

„Član 41.

Kada Sud utvrdi prekršaj Konvencije ili Protokola uz nju, a unutrašnje pravo visoke strane ugovornice u pitanju omogućava samo delimičnu odštetu, Sud će, ako je to potrebno, pružiti pravično zadovoljenje oštećenoj stranci.”

A.  Šteta

  1. Podnosioci predstavke su zatražili naknadu za gubitak zarade koji su pretrpeli usled toga što su bili diskriminisani po osnovu članstva u pripadnosti sindikatu. Njihova potraživanja pod tom stavkom kretala su se od oko 17.387 ruskih rubalja do oko 1.207.643 ruskih rubalja. Sem toga, tražili su još po 100.000 evra za svakog od njih ponaosob, na ime nematerijalne štete.
  2. Država je ocenila ta potraživanja kao neosnovana i prekomerna.
  3. Sud iznova naglašava da načelo koje je u osnovi odredbe o pravičnom zadovoljenju glasi da podnosilac predstavke treba, koliko je god to mogućno, da bude doveden u položaj u kome bi se nalazio da nije došlo do kršenja Konvencije. Sud dosuđuje finansijsku naknadu po članu 41. samo tamo gde je uveren da je gubitak ili šteta na koju je u predstavci ukazano zaista bila prouzrokovana kršenjem za koje je on, Sud, ustanovio da se dogodilo, budući da se od Države ne može tražiti da plati odštetu na ime gubitaka za koje nije odgovorna (vidi Wilson, gore navedeno, stav 54).
  4. Sud primećuje da se u ovom slučaju naknada na ime pravičnog zadovoljenja može zasnivati samo na činjenici da je vlast odbila da ispita pritužbe podnosilaca predstavke o diskriminaciji protiv njih. Sud ne može da se upušta u nagađanja oko toga da li bi podnosioci predstavke zaista bili u stanju da sačuvaju svoju zaradu da su te pritužbe delotvorno ispitane. S tih razloga, on odbacuje zahtev podnosilaca predstavke na ime materijalne štete. Međutim, bezuspešni pokušaji da zaštite svoja prava da ne budu diskriminisani zbog toga što su članovi sindikata moralo je izazvati opravdanu ljutnju, frustraciju i emocionalnu patnju kod podnosilaca predstavke (videti Wilson, gore navedeno, stav 61). Sud smatra da, na ravnopravnoj osnovi, svakom podnosiocu treba da dosudi iznos od 2.500 evra na ime nematerijalne štete, uz nadoknadu svakog poreza koji bi mogao biti zaračunat na taj iznos.

B.  Sudski i ostali troškovi

  1. Podnosioci predstavke nisu podneli zahtev za nadoknadu sudskih i ostalih troškova. Primećujući da su podnosioci predstavke dobili po 701 evro na ime pravne pomoći od Saveta Evrope, Sud ne dosuđuje nikakvu naznaku po ovoj stavci.

C.  Zatezna kamata

  1. Sud smatra da zatezna kamata treba da bude jednaka najnižoj kamatnoj stopi Evropske centralne banke uvećanoj za tri procentna poena.

 

SA SVIH TIH RAZLOGA, SUD JEDNOGLASNO

  1. Odlučuje da izbriše sa spiska predstavki ovu predstavku u delu koji se odnosi na pritužbe dvadesetog i trideset prvog podnosioca (Aleksandar Fjodorovič Verhoturcev i Aleksandar Mihajlovič Lenjičkin);

  2. Zaključuje da je došlo do kršenja člana 14. Konvencije sagledanog zajedno sa članom 11. u odnosu na preostale podnosioce predstavke;

  3. Zaključuje da nije potrebno da razmotri predstavku sa stanovišta člana 13. Konvencije;

  4. Zaključuje

(a)   da je Država dužna da plati svakom podnosiocu predstavke, u roku od tri meseca od dana kada ova presuda postaje pravosnažna u skladu sa članom 44. stav 2. Konvencije, iznos od 2.500 evra (dve hiljade i pet stotina evra) na ime nematerijalne štete, uz dodatak svakog poreza koji bi na taj iznos mogao biti zaračunat, preračunato u ruske rublje po kursu koji važi na dan isplate;

(b)   da po isteku gore navedenog roka od tri meseca do konačne isplate iznosa, na navedeni iznos treba platiti običnu kamatnu stopu jednaku najnižoj kamatnoj stopi Evropske centralne banke uvećanoj za tri procentna poena;

  1. Odbacuje ostatak zahteva podnosilaca  predstavke  za pravično zadovoljenje.

Sačinjeno na engleskom jeziku i dostavljeno u pisanoj formi 30. jula 2009, u skladu s pravilom 77 st. 2. i 3. Poslovnika Suda.

Stiven Filips,                              Rait Maruste,

zamenik sekretara                       predsednik

 

___________________________________
Prevod presude preuzet sa https://hudoc.echr.coe.int/

 

Ovaj prevod je nastao uz podršku Fiducijarnog fonda za ljudska prava Saveta Evrope www.coe.int/humanrightstrustfund

 

 

 

 

FIFTH SECTION

CASE OF DANILENKOV AND OTHERS v. RUSSIA

(Application no. 67336/01)

JUDGMENT

This version was rectified on 23 April 2010

under Rule 81 of the Rules of the Court

STRASBOURG 

30 July 2009

FINAL

10/12/2009

This judgment may be subject to editorial revisions

In the case of Danilenkov and Others v. RussiaThe European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting as a Chamber composed of:

Rait Maruste, President,
Renate Jaeger,
Karel Jungwiert,
Anatoly Kovler,
Mark Villiger,
Isabelle Berro-Lefèvre,
Zdravka Kalaydjieva, judges,
and Stephen PhillipsDeputy Section Registrar,

Having deliberated in private on 14 April and 7 July 2009,

Delivers the following judgment, which was adopted on the lastmentioned date:

PROCEDURE

1.  The case originated in an application (no. 67336/01) against the Russian Federation lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by thirty-two Russian nationals, listed below (“the applicants”), on 9 February 2001All the applicants are members of the Kaliningrad branch of the Dockers' Union of Russia (the DUR”).

2.  The applicants, who had been granted legal aid, were represented by Mr M. Chesalin, Chairman of the DUR in Kaliningrad seaport. The Russian Government (“the Government”) were represented successively by Mr P. Laptev and Mrs V. Milinchuk, former Representatives of the Russian Federation at the European Court of Human Rights.

3.  The applicants alleged, in particular, that their right to freedom of association and freedom from discrimination had been breached and that they had not had effective domestic remedies in respect of their discrimination complaint.

4.  On 19 October 2004 the application was declared admissible.

5.  The applicants and the Government each filed observations on the merits (Rule 59 § 1). The Court decided, after consulting the parties, that no hearing on the merits was required (Rule 59 § 3 in fine).

THE FACTS

I.  THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE

6.  The applicants are:

(1) Mr Sergey Nikolayevich Danilenkov, born in 1965;

(2) Mr Vladimir Mikhaylovich Sinyakov, born in 1948;

(3) Mr Boris Pavlovich Soshnikov, born in 1951;

(4) Mr Anatoliy Nikolayevich Kasyanov, born in 1958;

(5) Mr Viktor Mikhaylovich Morozov, born in 1947;

(6) Mr Anatoliy Yegorovich Troynikov, born in 1947;

(7) Mr Dmitriy Yurievich Korchazhkin[1], born in 1969;

(8) Mr Yuriy Ivanovich Zharkikh, born in 1970;

(9) Mr Anatoliy Ivanovich Kiselev, born in 1949;

(10) Mr Yuriy Anatolyevich Bychkov, born in 1969;

(11) Mr Aleksandr Igorevich Pushkarev, born in 1961;

(12) Mr Gennadiy Ivanovich Silvanovich, born in 1960;

(13) Mr Ivan Vasilyevich Oksenchuk, born in 1946;

(14) Mr Gennadiy Adamovich Kalchevskiy, born in 1957;

(15) Mr Aleksandr Ivanovich Dolgalev, born in 1957;

(16) Mr Vladimir Fedorovich Grabchuk, born in 1956;

(17) Mr Aleksandr Fedorovich Tsarev, born in 1954;

(18) Mr Aleksandr Yevgenyevich Milinets, born in 1967;

(19) Mr Lukshis Aldevinas Vintso, born in 1955;

(20) Mr Aleksandr Fedorovich Verkhoturtsev, born in 1955;

(21) Mr Igor Nikolayevich Vdovchenko, born in 1966;

(22) Mr Igor Yuryevich Zverev, born in 1969;

(23) Mr Nikolay Grigoryevich Yegorov, born in 1958;

(24) Mr Aleksandr Konstantinovich Lemashov, born in 1955;

(25) Mr Nikolay Nikolayevich Grushevoy, born in 1957;

(26) Mr Petr Ivanovich Mironchuk, born in 1959;

(27) Mr Nikolay Yegorovich Yakovenko, born in 1949;

(28) Mr Yuriy Yevgenyevich Malinovskiy, born in 1971;

(29) Mr Oleg Anatolyevich Tolkachev, born in 1964;

(30) Mr Aleksandr Viktorovich Solovyev, born in 1956;

(31) Mr Aleksandr Mikhaylovich Lenichkin, born in 1936;

(32) Mr Vladimir Petrovich Kolyadin, born in 1954.

7  The applicants are Russian nationals who live in Kaliningrad. The twentieth and thirty-first applicants died on unspecified dates.

A.  Background to the application

8.  A branch of the Dockers' Union of Russia was established in 1995 in Kaliningrad seaport as an alternative to the traditional Maritime Transport Workers' Union. The branch was officially registered with the Kaliningrad Justice Department on 3 October 1995.

9.  The applicants' employer, the private company Kaliningrad Commercial Seaport Co. Ltd. (ЗАО «Морской торговый порт Калининград» – the seaport company”), was established on 30 June 1998 as a result of the reorganisation of the limited company Commercial Seaport of Kaliningrad and was the legal successor to the latter. On 20 July 1998 the Administrative Authority of the Baltiyskiy District of Kaliningrad officially registered the new legal entity. On 25 April 2002 the private company was converted into a public company under the same name (ОАО «МПТК»).

10.  The applicants indicated that on 4 March 1997 the Governor of the Kaliningrad Region had issued Resolution no. 183 establishing the Kaliningrad Regional Development Fund (“the Fund”) and appointing five officials of the Kaliningrad Regional Administrative Authority to its board of management. The Governor himself became the chairman of the board and Mr Karetniy, the first deputy Governor, was appointed Fund manager.

11.  According to the applicants, between 1998 and 2000 Mr Karetniy was a member of the board of directors of the seaport company. During that time Mr Karetniy also managed, through a company called Regionk which was controlled by him, a further 35% of the seaport company shares. Thus, the applicants inferred that their employer had at the material time been under the effective control of the State: both directly (20% of shares owned by the Fund) and indirectly (35% of the shares managed by an official of the regional administrative authority).

12.   According to the documents submitted by the Government, Kaliningrad seaport had been in private ownership and the Fund had acquired only 19.93% of its shares (0.09% in May 1997 and 19.84% in May 1998); therefore it could not be said that the State had effective control over its activity. Moreover, the seaport company's shares held by the Fund had been transferred on 28 November 2000 to the joint-stock company Zemland Eskima (ЗАО «Земланд Эскима»).  With regard to Mr Karetniy, the Government submitted that he had been a member of the board of directors of the seaport company; however at that time he had not been a civil servant. The applicants' allegation that he controlled Regionk was not supported by any evidence. They further alleged that the extent of effective State control had been limited to monitoring the company's compliance with the applicable laws.

B.  Alleged discrimination by the seaport management

13.  In May 1996 the DUR took part in collective bargaining. A new collective labour agreement was signed, which provided for longer annual leave and better pay conditions. As a result, over a period of two years DUR membership grew from eleven to 275 (on 14 October 1997). The applicants stated that Kaliningrad seaport employed over 500 dockers at the material time.

14.  On 14 October 1997 the DUR began a two-week strike over pay, better working conditions and health and life insurance. The strike failed to achieve its goals and was discontinued on 28 October 1997.

15.  The applicants submitted that since 28 October 1997 the management of Kaliningrad seaport had been harassing DUR members to penalise them for the strike and incite them to relinquish their union membership.

1.  Reassignment of DUR members to special work teams

16.  On 28 October 1997 the managing director of Kaliningrad seaport issued an order whereby two special work teams (nos. 109 and 110), referred to as “dockers' reserve teams”, with a staff capacity of up to forty workers each, were formed. These teams had originally been created for older or health-impaired dockers who could not perform at full capacity. They had had insufficient numbers of workers (six persons compared with fourteen to sixteen persons in other work teams) to handle cargo and, after their merger into one team (no. 109), they had been assigned to work in day shifts lasting eight hours, while other teams worked alternating day and night shifts of eleven hours. Under the terms of the order of 28 October 1997, older and health-impaired dockers were transferred to a newly formed team, no. 117, and the majority of dockers who had taken part in the strike were assigned to the re-formed “reserve teams, nos. 109 and 110.

17.  According to the applicants, their earning time was substantially reduced as a result of their transfer to “reserve teams” assigned to work day shifts only. In late November 1997 the managing director attempted to encourage their co-workers to relinquish their DUR membership by immediately transferring those who left the union into nonDUR teams which had access to actual cargo-handling work.

18.  On 1 December 1997 the new composition of the teams was made official and the managing director ordered the teams to be re-numbered. The applicants were transferred to four teams which comprised only DUR members who had taken part in the strike (teams nos. 9, 10, 12 and 13). Teams nos. 12 and 13 had a work schedule similar to other teams, while teams nos. 9 and 10 (formerly nos. 109 and 110) were assigned to work elevenhour day shifts on two consecutive days followed by two days off.

2.  Decrease in the earning potential of DUR-member teams

19.  According to the applicants, until December 1997 it had been established practice for the leaders of the teams on duty to take turns to choose the work for their team. After 1 December 1997 the managing director unofficially excluded the leaders of the DUR teams from the traditional arrangement, effectively confining their options to the least lucrative work. The applicants' income fell by half to three quarters because they did not receive any cargo-handling work paid at piece ratesbut performed only auxiliary work paid by the hour at half the normal rate.

20.  On 21 January 1998 the State Labour Inspector ordered the human resources director of the applicants' employer to compensate dockers in the reorganised teams for lost earnings. On 2 February 1998 the human resources director replied that the reorganisation of teams was an internal matter for the seaport and that, given that all dockers received equal pay for equal work, there was no legal basis for granting compensation.

21.  The applicants further alleged that their employer had deliberately kept the DUR teams understaffed (in August 1998 there had been three persons in teams nos. 9 and 10 and six persons in teams nos. 12 and 13) so as to have an excuse not to give them access to cargo-handling work.

22.  The first and second applicants complained to the State Labour Inspectorate about the reassignment of DUR members to the special teams. On 25 August 1998 the head of the State Labour Inspectorate for the Kaliningrad Region issued an instruction (предписание) to the acting managing director of the seaport company. The Inspectorate found, in particular, that dockers were being assigned to teams on the basis of their trade union membership. Such an arrangement was in breach of section 9(1) of the Trade Union Act and prevented several teams from performing at full capacity as they were understaffed. The Inspectorate ordered that all the changes to the composition of work teams be reversed, in order to restore their staff numbers to normal levels.

23.  On 4 November 1998 the managing director ordered the reassignment of dockers from the four DUR teams, each of which had fewer than five workers at the time, to other teams. On 1 December 1998 the remaining workers in the four DUR teams were brought together to form a new team (no. 14) and the first applicant was appointed as team leader.

3.  Holding of the safety regulations test

24.  Between 15 April and 14 May 1998 the annual test of dockers' knowledge of the work safety regulations was held. The DUR representative was not allowed to be a member of the test committee or even to be present during the test.

25.  The applicants submitted that the test conditions had not been fair and had been prejudicial to DUR members: 79 out of the 89 dockers who failed the test had been DUR members, whereas on 1 June 1998 the seaport had employed 438 dockers, of whom only 212 were DUR members. According to the Government, only 44 dockers who failed the test had had DUR membership. Dockers who failed the test were suspended from cargohandling work for one week.

26.  At the second attempt on 3-5 June, twenty workers again failed the test, seventeen of them DUR members. The applicants submitted that a week after the test two non-DUR members had been permitted to work, while the DUR members had been laid off and not given an opportunity to retake the test. The applicants submitted that the seaport management had rewarded those who agreed to relinquish their union membership with a pass mark in the test and permission to return to work. One applicant had had to hand in his dismissal and find employment outside the seaport.

27.  On 25 August 1998 the State Work Safety Inspector ordered the annulment of the results of the safety regulations test on the ground that the composition of the test committee had not been agreed with the DUR. The Inspector ordered that the test be organised again within one month with the participation of the DUR and that the dockers be provided with reference materials on the safety regulations.

28.  On 29 October 1998 the test was held for the third time in the presence of a DUR representative and an official of the State Work Safety Inspectorate. Out of five DUR members who sat the test, four received the highest mark and the fifth person received the second-highest mark.

4.  Dockers' redundancies in 1998-99

29.  On 26 March 1998 the seaport management issued a notice to the effect that 112 dockers would be made redundant.

30.  On 10 August 1998 thirty-three dockers, formerly staff members, were transferred to “as-needed” contracts. The applicants pointed out that twenty-seven of the transferred dockers (81.8%) had been DUR members, while at the material time the average rate of DUR membership in the seaport was 33%. The applicants alleged that the transferred dockers were on average better qualified than their co-workers who had been retained.

31.  On 11 November 1998 the managing director ordered that fortyseven dockers be made redundant. On 20 November 1998 the human resources director served notice on thirty-five dockers, of whom twentyeight were DUR members (according to the applicants). The applicants submitted that the actual dismissal did not take place because it required the consent of their trade union, which would never have been granted and had not been sought. Instead, on 18 December 1998, fifteen dockers from the DUR team were informed that as of 18 February 1999 their working time would be reduced from 132 hours to 44 hours a month. Having examined a complaint lodged by the applicants, the Baltiyskiy transport prosecutor found that the arbitrary establishment of part-time schedule for an extremely small number of workers (15 out of 116 dockers with the same qualifications and 365 port dockers in total) without their consent was in breach of the constitutional principle of equality and contrary to Article 25 of the Labour Code. On 10 February 1999 the prosecutor ordered that the seaport company's managing director remedy the violations.

32.  The first to sixth, ninth, tenth, eleventh and eighteenth applicants also brought court proceedings. They requested that the court declare their transfer unlawful, find that they had been discriminated against on the ground of their trade union membership and award them compensation for lost earnings and non-pecuniary damage.

33.  On 25 January 2000 the Baltiyskiy District Court of Kaliningrad allowed the applicants' claims in part. The court found that the transfer of a small number of dockers to a part-time schedule had had no valid reason and was therefore unlawful. The court ordered the seaport company to compensate the claimants for lost earnings and non-pecuniary damage. However, the court declined to find that the claimants had been discriminated against on the ground of their DUR membership, as they had not proved discriminatory intent on the part of the seaport company management.

5.  Complaint to the ITF and new collective agreement

34.  On 26 January 1999 the DUR complained to the International Transport Workers' Federation, the ITF. The ITF called on the seaport company management to stop discriminating against the DUR and threatened an international boycott of cargo originating in Kaliningrad seaport.

35.  Following international trade union pressure orchestrated by the ITF, the seaport company management and the DUR signed an agreement on 22 March 1999. The DUR-only teams were disbanded, DUR members were transferred to other teams with full access to cargo-handling work, and a uniform system of bonuses was put in place.

36.  The applicants submitted that the conditions of the agreement had been complied with until 19 August 1999, when the most active members of the DUR were transferred again to a DUR-only team.

C.  Proceedings before the domestic authorities

1.  Attempted criminal proceedings against the seaport company's managing director

37.  In 1998 the DUR requested the Baltiyskiy transport prosecutor's office to open a criminal investigation into the activities of Mr Kalinichenko, the managing director of the seaport company, and to charge him under Article 136 of the Criminal Code with infringement of equality of rights in respect of the applicants.

38.  On 24 September 1998 the Baltiyskiy transport prosecutor's office declined to open a criminal investigation concerning Mr Kalinichenko, as a preliminary inquiry had failed to establish direct intent on his part to discriminate against the applicants.

39.  A further request by the applicants to have criminal proceedings instituted against the seaport company management for alleged discrimination, lodged on 29 November 2004, was rejected on 9 December 2004 for lack of corpus delicti, as the Baltiyskiy transport prosecutor's office had not established direct intent to discriminate against the applicants. According to the Government, the applicants did not appeal against this decision.

2.  Proceedings seeking a finding of discrimination and compensation

40.  On 12 December 1997 the DUR filed an action on behalf of its members, including six applicants (Mr SinyakovMr KasyanovMr KorchazhkinMr ZharkikhMr Kalchevskiy and Mr Dolgalev), with the Baltiyskiy District Court of Kaliningrad. The DUR requested the court to find that the seaport management's policies had been discriminatory and to order compensation for lost earnings and nonpecuniary damage sustained by the claimants.

41.  On 18 August 1998 the DUR joined further claimants to the action (twelve applicants – Mr DanilenkovMr SoshnikovMr MorozovMr TroynikovMr KiselevMr BychkovMr PushkarevMr SilvanovichMr OksenchukMr GrabchukMr Tsarev and Mr Milinetsand also submitted new facts corroborating their discrimination complaint.

42.  On 21 April 1999 the DUR lodged the action on behalf of its members in its final form.

43.  On 28 May 1999 the Baltiyskiy District Court of Kaliningrad dismissed the DUR's action. The court found the complaints unsubstantiated and held that the seaport management could not be held responsible for the uneven distribution of well-paid cargo-handling work. The claimants appealed against the judgment.

44.  On 6 October 1999 the Kaliningrad Regional Court quashed the judgment of 28 May 1999 on appeal and remitted the case for fresh examination. The court pointed out that the first-instance court had failed to assess whether the transfer of dockers between teams could have been motivated by retaliation against the claimants for their participation in the strike and membership of the DUR. The court also found that the firstinstance court had ignored the claimants' complaint about a decrease in their wages after the transfer compared with their co-workers' earnings. The court reprimanded the first-instance court for the failure to obtain documents on dockers' wages from the defendant and for refusing the claimants' request to this effect. The court concluded that the first-instance court'finding as to the absence of discrimination had not been lawful or justified because the above-mentioned shortcomings had prevented it from assessing the claimants' arguments in the light of all the relevant information.

45.  On 22 March 2000 the Baltiyskiy District Court of Kaliningrad delivered a new judgment. The court held that the discrimination complaint was unsubstantiated because the applicants had failed to prove the management's intent to discriminate against them. The court based its conclusion on statements from port managers and stevedores. The managers explained that DUR-only teams had been formed to mitigate tension in the workforce created by the animosity of strikers towards their co-workers who had not taken part in the strike. The stevedores denied that they had received any instructions from the management concerning the distribution of cargohandling work. The court also referred to the decision of the prosecutor's office of 24 September 1998 and ruled that the seaport company could not be held liable for the alleged acts of discrimination, since no intent to discriminate had been established on the part of its management. The court pointed to the insignificant number of claimants (29) compared with the total number of strikers (213), and held as follows:

“...the very request for a finding of discrimination on the general ground of membership of a certain public association made by only a small group of its members is an indication of the absence of the alleged discrimination, while the situation of the claimants is the result of their individual actions and characteristics and of objective factors.”

46.  The court attributed the decrease in the claimants' wages to their individual omissions (such as the failure to pass the work safety test) and the overall reduction in cargo-handling work in the seaport. However, on a proposal from the defendant the court awarded the claimants nominal compensation in the form of the difference in wages for two months following their transfer to new teams. The applicants appealed against the judgment.

47.  On 14 August 2000 the Kaliningrad Regional Court ordered the discontinuance of the civil proceedings in the part concerning the discrimination complaint. The court decided that the existence of discrimination could only be established in the framework of criminal proceedings concerning a specific official or another person. Legal entities such as the seaport company could not be held criminally liable. Therefore, the court concluded that it lacked jurisdiction to examine the discrimination complaint against the seaport company. In the remainder, the court upheld the judgment of 22 March 2000.

48.  On 9 July 2001 all the applicants brought a fresh action against the seaport company. They sought a declaration that they had been discriminated against on the ground of their DUR membership and that their rights to equal pay for equal work and access to work had been violated; they also requested that the violations be made good by the seaport company and that they be awarded compensation for non-pecuniary damage.

49.  On 18 October 2001 the Justice of the Peace of the First Court Circuit of the Baltiyskiy District of Kaliningrad, in an interim decision (определение), dismissed the application for a declaration. The court followed the reasoning of the judgment of 14 August 2000. It held that it lacked jurisdiction to establish whether there had been discrimination because such a fact could only be established in criminal proceedings; however, a legal entity could not be held criminally liable.

50.  The applicants appealed against the decision to the Baltiyskiy District Court of Kaliningrad, which on 6 December 2001 upheld the decision of 18 October 2001.

3.  Decision of the Kaliningrad Regional Duma

51.  The DUR complained to the Kaliningrad Regional Duma, alleging a violation by the employer of the rights of its members. On 15 November 2001 the Duma'Standing Committee on Social Policy and Health Care issued resolution expressing concern at the situation described by the complainants. In particular, it stated as follows:

...3. In the Kaliningrad seaport company different labour conditions apply to workers depending on their trade union membership. As a result members of the DUR are placed at a disadvantage by their employer compared with those who do not belong to the above-mentioned trade union.

4. The DUR reasonably raised an issue of discrimination at the Kaliningrad seaport company in connection with trade union membership...”

52.  On 29 November 2001 the Duma Committee addressed a letter to the Kaliningrad prosecutor with a request to take immediate measures to defend the rights of DUR members and to consider the possibility of instituting criminal proceedings against the management of the seaport company.

4.  Other domestic proceedings concerning various complaints

(a)  Deprivation of bonuses and loss of earnings

53.  From 8 to 15 November 1998 the second, third, fourth, ninth and eighteenth applicants and four of their co-workers took part in a trade union conference in Denmark. They had applied in advance to the seaport company management for permission to attend the conference, but received no reply. By orders of 18 December 1998 and 30 March 1999 the conference participants had their annual bonuses withdrawn because they had allegedly taken absence without leave. The dockers appealed to a court.

54.  On 1 November 1999 the Baltiyskiy District Court of Kaliningrad found that the seaport company management had been required to grant the claimants leave to attend a trade union conference, as their right to such leave was unconditionally guaranteed by section 25(6) of the Trade Union Act. The court declared the orders depriving the claimants of their annual bonuses to be unlawful and ordered the seaport company to pay compensation. The judgment was not appealed against.

(b)  Lifting of a disciplinary sanction against the eighteenth applicant

55.  On 10 January 1999 the eighteenth applicant was issued with a disciplinary reprimand for his failure to appear for work on 14 December 1998, which was a public holiday. The eighteenth applicant appealed against the sanction; he stated that he was an elected leader of a trade union and that therefore the trade union's consent was required in order to impose the sanction.

56.  On 11 January 2000 the Baltiyskiy District Court of Kaliningrad allowed the eighteenth applicant's complaint. The court annulled the disciplinary sanction on the ground that the seaport company management had failed to seek the trade union's consent before imposing it, as required by Article 235 of the Labour Code.

(c)  Lifting of a disciplinary sanction for refusal to perform unskilled work

57.  On 15 January 1999 dockers of DUR-only team no. 14 were ordered to clear the port of snow. The dockers refused because the collective bargaining agreement provided that they could be required to perform unskilled work only if such work was auxiliary to their cargo-handling work, which was not the case. They remained on standby in the port until the end of the shift. On 21 January 1999 the seaport company management ordered that the day in question be counted as absence without leave, imposed a disciplinary reprimand and withheld their January bonus.

58.  The DUR lodged a court action on behalf of the second to sixth applicants and the ninth applicant. It claimed that the disciplinary sanction should be lifted and the wages and bonuses withheld should be paid.

59.  On 10 October 2000 the Baltiyskiy District Court of Kaliningrad found in favour of the claimants. The court found that the unjustified redeployment of qualified dockers to unskilled work violated their labour rights and that they could not be penalised for an unauthorised absence as they had stood by waiting for cargo-handling work within the port confines. In addition, the court pointed out that the claimants were elected leaders of a trade union and that the union's consent was required in order to impose a sanction; no such consent had been obtained. The seaport company was ordered to lift the sanction and to pay the claimants compensation for lost earnings and bonuses, as well as to bear the court fees.

(d)  Unlawful dismissal of the sixteenth applicant

60.  On 14 May 1999 the sixteenth applicant was dismissed on the ground that he had allegedly appeared for work in an inebriated state. The sixteenth applicant appealed to a court against the decision to dismiss him.

61.  On 25 August 1999 the Kaliningrad Regional Court, ruling at final instance, upheld the applicant's complaint and ordered the seaport company to reinstate him and pay compensation for lost earnings. The court found, in particular, that there was no evidence showing that the sixteenth applicant had been drunk.

(e)  Unlawful disciplinary sanction

62.  By an order of 10 December 1999 the nineteenth, twentieth, twentysixth and thirty-second applicants were severely reprimanded in the course of disciplinary proceedings against them for allegedly leaving their workplace early without authorisation. The DUR, acting on behalf of the applicants concerned, appealed against the disciplinary sanction to a court.

63.  On 29 November 2001 the Baltiyskiy District Court of Kaliningrad allowed the DUR's action. The court found it established that the defendant (the seaport companyhad failed to prove unauthorised absence. The court quashed the contested order and awarded the applicants concerned compensation for non-pecuniary damage.

(f)  Unlawful finding of responsibility for accident

64.  On 20 June 2000 the eighteenth applicant was injured in the workplace. A special commission found that he had been responsible for the accident himself as he had allegedly failed to observe the safety regulations. A DUR representative (the twenty-fourth applicant) disagreed with the commission's conclusion. Nevertheless, the eighteenth applicant was reprimanded in disciplinary proceedings and he and his team leader (the third applicant) lost their June bonus. On behalf of the eighteenth and third applicants, the DUR appealed against these decisions to a court.

65.  On 13 April 2001 the Justice of the Peace of the First Court Circuit of the Baltiyskiy District of Kaliningrad found that the conclusions of the special commission were not sustainable in the light of the testimony given by eyewitnesses. The court quashed the disciplinary sanction imposed on the eighteenth applicant and ordered the seaport company to pay the June bonus to him and to his team leader.

(g)  Unlawful demotion of the third applicant

66.  By an order of 19 July 2000 the third applicant was demoted from the position of team leader to that of a simple docker, on the ground that he had allegedly failed in his leadership duties. The DUR challenged the order, lodging a court action on behalf of the third applicant.

67.  On 7 May 2001 the Justice of the Peace of the First Court Circuit of the Baltiyskiy District of Kaliningrad allowed the action in part. The court found that the demotion had not been agreed to by the DUR, of which the third applicant was an elected leader. The court quashed the demotion order and ordered the seaport company to pay compensation for lost earnings and nonpecuniary damage, and the court fees.

(h)  Restriction of access for trade union leaders to the port

68.  On 15 May 2001 the seaport company's human resources director ordered that DUR representatives be admitted to the port only in order to visit DUR members at their workplaces and during their working hours. Under the order, the second applicant was not allowed into the port.

69.  On 20 June 2001 the Baltiyskiy transport prosecutor found that the order violated the guarantees of free access for trade union leaders to the workplaces of union members, contained in Article 231 of the Labour Code and section 11(5) of the Trade Union Act, and ordered the managing director of the seaport company to remedy the violation.

70.  On 16 July 2001 the seaport company's managing director issued new order, no. 252, regulating access for DUR leaders to the port. It provided, inter alia, that access was only possible between 8 a.m. and 8 p.m. on the basis of “one-off” permits obtained in advance and specifying the itinerary and purpose of the visit.

71.  On 26 November 2001 the Baltiyskiy transport prosecutor requested the seaport company's managing director to annul order no. 252 on the ground that it was unlawful. The request was refused by the seaport company management.

72.  On 23 January 2002 the Baltiyskiy transport prosecutor lodged a civil action on behalf of the second applicant against the seaport company, requesting that order no. 252 be declared invalid.

73.  On 9 July 2002 the Justice of the Peace of the First Court Circuit of the Baltiyskiy District of Kaliningrad allowed the action and declared that the order restricting trade union leaders' access to the port was unlawful and that, in so far as it required advance permission to be obtained, it was also in breach of Article 231 of the Labour Code. The judgment was not appealed against.

D.  Transfer of non-DUR-members to a new company

1.  Establishment of a new company and transfer of personnel

74.  In August-September 1999 the seaport company management founded a subsidiary stevedoring company, TPK (ООО «Транспортнопогрузочная компания»), which hired thirty new dockers. Between September 1999 and November 2000 TPK's dockers worked together with the seaport company dockers in mixed teams.

75.  On 27 November 2000 a new collective labour agreement was signed between the Kaliningrad seaport company management and the Maritime Transport Workers' Union. The agreement provided, inter alia, that all cargo-handling work would be assigned to TPK and that the employees of this company would receive a pay rise, complementary medical insurance and a special allowance for sport activities.

76.  In December 2000 and January 2001 the seaport company management offered most dockers lucrative transfers to TPK, but all the DUR members were allegedly excluded from the transfer. In January 2001 the remaining DUR members were put into two work teams. The seaport company's managing director announced to the applicants that all stevedoring work would be assigned to TPK, as the seaport company's licence for stevedoring expired on 1 October 2001.

77.  In April 2001 DUR members found their potential earning time cut in half after they were forbidden to work night shifts. Their income fell to around USD 55 per month, as against an average for non-DUR workers of USD 300 per month.

78.  In June 2001 DUR members' wages fell again to USD 40 per month.

79.  As a result of the conflict, DUR membership shrank from 290 (in 1999) to only twenty-four on 6 December 2001.

80.  In February 2002 the remaining DUR members (twenty-two dockers) were made redundant and dismissed. The second applicant was retained: he was a deputy chairman of the DUR steering committee and the DUR's consent was required for his dismissal. The applicants submitted that he had been kept in his position for the sake of appearances only as he did not have any earning opportunities.

2.  Civil action concerning the transfer of personnel

81.  On 18 March 2002 the DUR, on behalf of the first to fifth, ninth to eleventh, sixteenth and eighteenth to thirty-second applicants, brought a civil action against the seaport company and TPK, seeking reinstatement of the DUR members and compensation for lost earnings and non-pecuniary damage. It also asked the court to find a violation of the applicants' right to freedom of association and to declare that the employer's actions had discriminated against the claimants on the ground of their DUR membership.

82.  On 24 May 2002 the Baltiyskiy District Court of Kaliningrad delivered its judgment. The court found that in November 2000 the board of directors of the Kaliningrad seaport company had decided to reassign the cargo-handling work to TPK. Between 30 November 2000 and April 2001, 249 dockers had been transferred to TPK and in December 2000 the cargohandling terminals and equipment had been either sold or leased to the new company. The court inferred from this that the employer's real intention had been to change the structural subordination of the stevedoring unit and that there had been no lawful grounds for making the unit's employees redundant. It found the applicants' dismissal to be unlawful and ordered their reinstatement with TPK and payment of lost earnings and compensation for non-pecuniary damage.

83.  The court also examined the applicants' allegations of discrimination against them. Relying on statements by several leaders of dockers' teams, it established that in November 2000 all the dockers had been invited to a meeting where their transfer to TPK had been discussed. The applicants had not been prevented from attending and they had been offered the opportunity to apply for transfer. However, they had refused to do anything without the steering committee chairman's advice. When asked by the court why they had not applied for transfer individually, the applicants stated that they had been certain they would receive a negative response from their employer.

84.  The team leaders also testified that the second applicant (the deputy chairman of the steering committee) had been present at the meeting and had argued against the transfer to TPK. The court further inspected leaflets distributed by the DUR and the twenty-fourth applicant's complaint to a prosecutor's office. It appeared from the leaflets that the DUR had consistently campaigned against the transfer to TPK and advocated staying with the seaport company, and that the complaint had exposed alleged compulsion to apply for a transfer to TPK. The court found that the evidence gathered contradicted the applicants' allegations that the DUR had not been informed of the transfer or had been excluded from it. It dismissed as unsubstantiated the applicants' complaints of discrimination against them and of a violation of their right to freedom of association.

85.  Finally, the court ordered immediate enforcement of the judgment in the part concerning the applicants' reinstatement.

86.  On 7 August 2002 the Kaliningrad Regional Court upheld the judgment of 24 May 2002 on an appeal by the seaport company.

3.  Enforcement of the judgment of 24 May 2002

87.  On 27 May 2002 the managing director of the seaport company annulled the orders for the applicants' dismissal of 20 February 2002 and reinstated them. However, they were not transferred to TPK.

88.  On 24 June 2002 the TPK limited company was reorganised to form the public company Maritime Commercial Port (ОАО «Морской торговый порт» – “MTP”). On 11 September 2002 the Kaliningrad Regional Court clarified that the applicants were to be reinstated into MTP, which was the legal successor to TPK.

89.  On 7 August 2002 all the applicants were again dismissed from the seaport company for absence without valid reasons. However, they pointed out that as far back as 10 June the seaport company's managing director had confirmed to them in writing that there were no earning opportunities for them in the old company because the stevedoring licence had expired in 2001. The applicants appealed against their dismissal to a court.

90.  On 7 October 2002 the Baltiyskiy District Court of Kaliningrad granted the applicants' claim. The court found that the defendant had failed to enforce the judgment of 24 May in the part concerning the dockers' transfer to TPK and that their dismissal for unauthorised absence had therefore been unlawful. It ordered payment of lost earnings and compensation for non-pecuniary damage. On 22 January 2003 the Kaliningrad Regional Court upheld the judgment on appeal.

91.  On 30 October 2002 the applicants' employment with the seaport company was terminated “in connection with their transfer to another company”. On the following day the managing director of MTP ordered the hiring of the applicants as second-category stevedores. The applicants submitted that the positions offered were below their professional qualification as dockers.

92.  On 30 December 2002, at the applicants' request, a judge of the Baltiyskiy District Court of Kaliningrad clarified the judgment of 24 May 2002 to the effect that the applicants were to be hired by MTP as dockers. On 26 February 2003 this clarification was confirmed by the Kaliningrad Regional Court.

II.  RELEVANT DOMESTIC LAW

A.  Constitution of the Russian Federation

93.  Article 19 of the Russian Constitution provides that the State shall guarantee equality of rights and freedoms to all citizens, regardless of sex, race, nationality, language, origin, property and official status, place of residence, religion, beliefs, membership of public associations and other circumstances.

94.  Article 30 § 1 guarantees the right of association, including the right to create trade unions for the protection of one's interests.

B.  Code of Labour Laws of the RSFSR (of 25 September 1992)

95.  Article 2 of the Code (in force at the material time) guaranteed, in particular, the right to equal pay for equal work without any discrimination and the right to apply to a court for the protection of one's labour rights.

C.  Criminal Code of the Russian Federation (of 13 June 1996)

96.  Article 136 prohibits infringements of equality as regards human rights and freedoms, committed on grounds of, inter alia, affiliation to a public association, which harm the rights or lawful interests of citizens.

D.   Trade Union Act (Law no. 10-FZ of 12 January 1996)

97.  Section 9 prohibits any restriction of citizens' social, labour, political or other rights or freedoms on the ground of their membership or nonmembership of a trade union. It is prohibited to make the recruitment, promotion or dismissal of an employee conditional on his or her membership or non-membership of a particular trade union.

98.  Section 29 guarantees judicial protection of the rights of trade unions. A court must examine cases concerning alleged violations of the rights of trade unions, brought on an application from a prosecutor, as a civil action or as a complaint by a trade union.

99.  Section 30 provides that State and municipal officials, employers and officers of employers' associations shall be subject to disciplinary, administrative or criminal liability for breaches of the laws on trade unions.

E.  Civil Code of the Russian Federation (of 30 November 1994)

100.  Article 11 provides that courts must examine claims for the protection of civil rights which have been breached or contested.

101.  Article 12 specifies that the protection of a civil right may take the form of, inter alia, confirmation of a right, restoration of the status quoan injunction in respect of actions that violate or threaten to violate a right, and compensation for loss and non-pecuniary damage.

III.  RELEVANT INTERNATIONAL DOCUMENTS

A.  Council of Europe

102.  Article 5 of the European Social Charter (revised), not ratified by the Russian Federation, provides as follows:

Article 5 - The right to organise

“With a view to ensuring or promoting the freedom of workers and employers to form local, national or international organisations for the protection of their economic and social interests and to join those organisations, the Contracting Parties undertake that national law shall not be such as to impair, nor shall it be so applied as to impair, this freedom. The extent to which the guarantees provided for in this Article shall apply to the police shall be determined by national laws or regulations. The principle governing the application to the members of the armed forces of these guarantees and the extent to which they shall apply to persons in this category shall equally be determined by national laws or regulations.”

103.  The European Committee of Social Rights of the Council of Europe (formerly the Committee of Independent Experts), which is the supervisory body of the European Social Charter, has held that domestic law must guarantee the right of workers to join a trade union and include effective punishments and remedies where this right is not respected. Trade union members must be protected from any harmful consequence that their trade union membership or activities may have on their employment, particularly any form of reprisal or discrimination in the areas of recruitment, dismissal or promotion because they belong to a trade union or engage in trade union activities. Where such discrimination occurs, domestic law must make provision for compensation that is adequate and proportionate to the harm suffered by the victim (see, for example, Conclusions 2004, Bulgaria, p. 32).

104.  It has further held that in order to make the prohibition of discrimination effective, domestic law must provide for appropriate and effective remedies in the event of an allegation of discrimination; remedies available to victims of discrimination must be adequate, proportionate and dissuasive (see, for example, Conclusions 2006, Albania, p. 29). Domestic law should provide for an alleviation of the burden of proof in favour of the plaintiff in discrimination cases (see Conclusions 2002, France, p. 24).

B.  The International Labour Organisation (“ILO”)

105.  Article 11 of Convention No. 87 of the International Labour Organisation (ILO) on Freedom of Association and Protection of the Right to Organise (ratified by the Russian Federation) provides as follows:

“Each Member of the International Labour Organisation for which this Convention is in force undertakes to take all necessary and appropriate measures to ensure that workers and employers may exercise freely the right to organise.”

106.  Article 1 of ILO Convention No. 98 concerning the Application of the Principles of the Right to Organise and to Bargain Collectively (ratified by the Russian Federation) reads as follows:

1. Workers shall enjoy adequate protection against acts of anti-union discrimination in respect of their employment.

2. Such protection shall apply more particularly in respect of acts calculated to -

(a) make the employment of a worker subject to the condition that he shall not join a union or shall relinquish trade union membership;

(b) cause the dismissal of or otherwise prejudice a worker by reason of union membership or because of participation in union activities outside working hours or, with the consent of the employer, within working hours.

107.  The Digest of decisions and principles of the Freedom of Association Committee of the Governing Body of the ILO (2006) includes the following principles:

...

769. Anti-union discrimination is one of the most serious violations of freedom of association, as it may jeopardize the very existence of trade unions.

...

818. The basic regulations that exist in the national legislation prohibiting acts of anti-union discrimination are inadequate when they are not accompanied by procedures to ensure that effective protection against such acts is guaranteed.

...

820. Respect for the principles of freedom of association clearly requires that workers who consider that they have been prejudiced because of their trade union activities should have access to means of redress which are expeditious, inexpensive and fully impartial.

...

835. Where cases of alleged anti-union discrimination are involved, the competent authorities dealing with labour issues should begin an inquiry immediately and take suitable measures to remedy any effects of anti-union discrimination brought to their attention.

...

108.  On 18 April 2002 the ILO Committee on Freedom of Association forwarded to the Committee of Experts case No. 2199, concerning the Complaint against the Government of the Russian Federation presented by the Russian Labour Confederation (KTR) (Report No. 331). The KTR alleged that members of the DUR, the affiliated organisation of the KTR at Kaliningrad seaportwere subject to anti-union discrimination. The Committee found, inter alia, as follows:

...

702. While noting that the Baltic District Court judgement found that the allegations of anti-union discrimination had not been proven, the Committee notes that, since the court's decision to reinstate the [DUR] members at the re-subordinated production section of the TPK due to the nevertheless illegal grounds for their dismissal, the [Kaliningrad seaport] administration has persistently refused to fully implement this decision, despite repeated clarifications and confirmation from this and higher courts. In the light of these circumstances, the Committee feels bound to query the motivation behind the employer's acts, in particular its persistent refusal to reinstate dockers, all of whom happen to be members of the [DUR], despite repeated judicial orders in this respect. Further noting the Duma resolution expressing extreme concern about this situation and adding that the question of anti-union discrimination has been reasonably posed, the Committee therefore requests the Government to establish an independent investigation into the allegations of acts of anti-union discrimination and if it is proven that acts of anti-union discrimination were taken against [DUR] members, in particular as concerns the non-transferral to the subordinated production sectors at TPK in accordance with the court's decision to take all necessary steps to remedy this situation, to ensure reinstatement at the TPK, as requested by the courts, as well as payment of lost wages. Furthermore, noting that the dockers were once again dismissed and a new case was filed, the Committee requests the Government to keep it informed of the outcome of this case.

703. As concerns the means of redress against alleged acts of anti-union discrimination, the Committee recalls that the existence of basic legislative provisions prohibiting acts of anti-union discrimination is not sufficient if these provisions are not accompanied by effective procedures ensuring their application in practice (see Digest of decisions and principles of the Freedom of Association Committee, 4th edition, 1996, para. 742). Noting that in the present case, the complainant has been addressing the different judicial bodies since 2001 with allegations of anti-union discrimination, which were, until May 2002 rejected on procedural grounds, the Committee considers that the legislation providing for protection against acts of antiunion discrimination is not sufficiently clear. It therefore requests the Government to take the necessary measures, including the amendment of the legislation, in order to ensure that complaints of anti-union discrimination are examined in the framework of national procedures which are clear and prompt...

THE LAW

I.  PRELIMINARY ISSUES

A.  The complaints of the twentieth and thirty-first applicants

109.  The Court notes that in their letter of 10 September 2007 the applicants informed it that the twentieth and thirty-first applicants (Mr Aleksandr Fedorovich Verkhoturtsev and Mr Aleksandr Mikhaylovich Lenichkin) had died. However, no information was provided concerning their heirs or whether the latter wished to pursue the application.

110.  Article 37 § 1 of the Convention, in its relevant part, reads:

“1. The Court may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to the conclusion that ...

(c)  ... it is no longer justified to continue the examination of the application.”

The Court finds no special circumstances relating to respect for human rights as defined in the Convention and its Protocols which require it to continue the examination of the application in respect of the twentieth and thirty-first applicants. Accordingly, the application should be struck out of the Court's list of cases in so far as it relates to these two applicants.

111.  The Court reiterates that it has been its practice to strike applications out of the list of cases in the absence of any heir or close relative who has expressed a wish to pursue the application (see Scherer v. Switzerland, 25 March 1994, § 31, Series A no. 287; Karner v. Austria, no. 40016/98, § 23, ECHR 2003-IX; and Thevenon v. France (dec.), no. 2476/02, ECHR 2006-...).

B.  The Government's preliminary objection

112.  In their submissions following the Court's decision on the admissibility of the application, the Government stated that the applicants had failed to challenge the prosecutor's office's decisions not to institute criminal proceedings for alleged discrimination, and thus had not exhausted the available domestic remedies.

113.  The Court reiterates that, under Rule 55 of the Rules of Court, any plea of inadmissibility must be raised by the respondent Contracting Party in its written or oral observations on the admissibility of the application (see K. and T. v. Finland [GC], no. 25702/94, § 145, ECHR 2001VII, and N.C. v. Italy [GC], no. 24952/94, § 44, ECHR 2002-X). However, in their observations on the admissibility of the application the Government did not raise this point.

114.  Consequently, the Government are estopped at this stage of the proceedings from raising the preliminary objection of failure to make use of a domestic remedy (see, mutatis mutandisBracci v. Italy, no. 36822/02, §§ 35-37, 13 October 2005). It follows that the Government's preliminary objection must be dismissed.

II.  ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 14 OF THE CONVENTION TAKEN TOGETHER WITH ARTICLE 11

115.  The remaining applicants complained under Articles 11 and 14 of the Convention of a violation of their right to freedom of association in that the State authorities had tolerated the discriminatory policies of their employer and refused to examine their discrimination complaint owing to the absence of an effective legal mechanism in domestic law.

Article 11 provides as follows:

1.  Everyone has the right to freedom of peaceful assembly and to freedom of association with others, including the right to form and to join trade unions for the protection of his interests.

2.  No restrictions shall be placed on the exercise of these rights other than such as are prescribed by law and are necessary in a democratic society in the interests of national security or public safety, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals or for the protection of the rights and freedoms of others. This Article shall not prevent the imposition of lawful restrictions on the exercise of these rights by members of the armed forces, of the police or of the administration of the State.”

Article 14 reads as follows:

“The enjoyment of the rights and freedoms set forth in [the] Convention shall be secured without discrimination on any ground such as sex, race, colour, language, religion, political or other opinion, national or social origin, association with a national minority, property, birth or other status.”

A.  Scope of the State's obligations under Article 14 of the Convention taken together with Article 11 of the Convention

1.  Submissions by the parties

(a)  The applicants

116.  The applicants maintained that their rights guaranteed by Article 11 of the Convention had been breached since their employer had acted with the intention of deterring and penalising trade union membership. They submitted that the State had been directly involved in a number of unfavourable acts against them as members of the DUR trade union, as it controlled the Kaliningrad seaport company. They alleged that twenty percent of the shares had been held by the Kaliningrad Regional Development Fund and further thirty-five percent had been controlled by Mr Karetniy, who had held simultaneously the positions of first deputy Governor, manager of the Fund and member of the board of the seaport company.

117.  The applicants claimed that their membership of the DUR had had harmful consequences for their employment and remuneration, and that their employer had exerted various forms of pressure in order to create a distinction between them and their colleagues who did not belong to that trade union. They mentioned the reassignment of DUR members to special teams, as acknowledged by the key managers of the Kaliningrad seaport company in their oral and written submissions to the Baltiyskiy District Court, reflected in the judgment of 22 March 2000 (see paragraph 45 above). The applicants emphasised that the same judgment had confirmed a decrease in their wages, which had already been substantially lower than those in other teams. They also referred to the allegedly biased way in which the safety regulations test had been conducted and the allegedly prejudicial decisions concerning dismissal on grounds of redundancy.

(b)  The Government

118.  The Government contested these allegations. They submitted that the Kaliningrad Regional Development Fund, the State agency concernedhad owned less than twenty per cent of the Kaliningrad seaport company and for only a short period of time, namely between May and November 1998. As to Mr Karetniy, he had never combined the positions of civil servant and member of the seaport company's board. Therefore, in their view, the State could not be held liable for the anti-union actions complained of.

119.  The Government further submitted that the complaint concerning the alleged sharp decrease in the applicants' wages had been examined by the Kaliningrad State Labour Inspectorate, which had found the DUR teams to be earning approximately the same amount as non-DUR teams. No violation of the labour rights of port workers had been established, nor was there any indication of discrimination against DUR members in the administration of the safety regulations test or in the dismissal of employees.

2.  The Court's assessment

120.  The Court notes that the parties disagree as to whether the circumstances of the present case involved direct intervention by the State, given the status of the Kaliningrad seaport company. It considers that it is not necessary to rule on this issue, since the responsibility of the Russian Federation would, in any case, be engaged if the matters complained of resulted from a failure on its part to secure to the applicants under domestic law the rights set forth in Article 11 of the Convention (see Wilson, National Union of Journalists and Others v. the United Kingdom, nos. 30668/9630671/96 and 30678/96, § 41, ECHR 2002V).

121.  The Court reiterates that Article 11 § 1 presents trade union freedom as one form or a special aspect of freedom of association (see National Union of Belgian Police v. Belgium, 27 October 1975, § 38, Series A no. 19, and Swedish Engine Drivers' Union v. Sweden, 6 February 1976, § 39, Series A no. 20). The words “for the protection of his interests” in Article 11 § 1 are not redundant, and the Convention safeguards freedom to protect the occupational interests of trade union members by trade union action, the conduct and development of which the Contracting States must both permit and make possible (see Wilson, cited above, § 42).

122.  The Court observes that the applicants obtained State protection in respect of one-off measures by their employer which they believed violated their rights. Thus, a domestic court ordered compensation in the form of two months' wages for their reassignment to DUR-only work teams, which had allegedly resulted in a decrease in their earnings (see paragraph 46 above); the allegedly prejudicial safety regulations test was organised again as ordered by the State Work Safety Inspectorate (see paragraphs 27-28 above); a regional prosecutor found that there had been an arbitrary decrease in working hours, giving rise to an award of lost earnings and compensation for non-pecuniary damage by a court of law (see paragraphs 31 and 33 above); compensation in respect of lost earnings and nonpecuniary damage was also granted for non-enforcement of the judgment of 24 May 2002 (see paragraph 90 above); and in most instances the courts also granted compensation to individual trade union members affected by their employer's actions (see paragraphs 53-73 above). Furthermore, the domestic courts carefully examined the applicants' grievances in connection with the lucrative transfer to a new stevedoring company offered to their co-workers but not to them and granted their claims for lost earnings, reinstatement and non-pecuniary damage (see paragraph 82 above). The applicants did not complain that the judgments of the domestic courts in this connection had been ill-founded or arbitrary.

123.  Nevertheless, as to the substance of the right of association enshrined in Article 11, the Court takes into consideration the totality of the measures taken by the State concerned in order to secure trade union freedom, subject to its margin of appreciation (see Demir and Baykara v. Turkey [GC]no. 34503/97§ 144, 12 November 2008). An employee or worker should be free to join or not join a trade union without being sanctioned or subject to disincentives (see Associated Society of Locomotive Engineers and Firemen (ASLEF) v. the United Kingdom, no. 11002/05, § 39, ECHR 2007...). The wording of Article 11 explicitly refers to the right of “everybody”, and this provision obviously includes a right not to be discriminated against for choosing to avail oneself of the right to be protected by trade union, given also that Article 14 forms an integral part of each of the Articles laying down rights and freedoms whatever their nature (see National Union of Belgian Policecited above, § 44). Thus, the totality of the measures implemented to safeguard the guarantees of Article 11 should include protection against discrimination on the ground of trade union membership which, according to the Freedom of Association Committee, constitutes one of the most serious violations of freedom of association, capable of jeopardising the very existence of a trade union (see paragraph 107 above).

124.  The Court finds crucially important that individuals affected by discriminatory treatment should be provided with an opportunity to challenge it and should have the right to take legal action to obtain damages and other relief. Therefore, States are required under Articles 11 and 14 of the Convention to set up a judicial system that ensures real and effective protection against anti-union discrimination.

125.  The Court thus has to consider whether sufficient measures were taken by the authorities to protect the applicants from the alleged discriminatory treatment based on their choice to join the trade union.

B.  Sufficiency of protection against discrimination on the ground of the applicants' trade union membership

1.  Submissions by the parties

(a)  The applicants

126.   The applicants pointed out that all the domestic courts to which they had applied – the Baltiyskiy District Court of Kaliningrad, the Kaliningrad Regional Court and the Justice of the Peace of the Baltiyskiy District – had uniformly refused to examine the merits of their complaint concerning a violation of their right to freedom of association and discrimination, on the grounds that it could be determined only in criminal proceedings (see paragraphs 45, 47 and 49 above). The applicants indicated that civil proceedings differed fundamentally from a criminal prosecution, in that the latter protected the public interests of society as a whole, while the former were called upon to afford redress for encroachments on individuals' private interests. Since, in the present case, it was precisely the private rights of the applicants which were at stake, the refusal of the domestic courts to examine their discrimination complaint in civil proceedings had deprived them of an effective remedy. In any event, the prosecutor's office had also refused the applicants' request to start a criminal investigation in connection with an alleged infringement of the equality principle and had not taken any steps to establish whether the applicants' complaints were well-founded.

127.  The applicants contended that the generic anti-discrimination provisions in the Russian legislation to which the Government referred were ineffectual in the absence of a working mechanism for their implementation and application. As to the Government's reliance on the provisions of criminal law, they had failed to show that anyone had ever been charged, tried or convicted under Article 136 of the Criminal Code.

(b)  The Government

128.   The Government denied these allegations. They submitted that the DUR had been registered as a trade union in 1995 and re-registered in 1999; therefore, the domestic authorities had not hindered the establishment or functioning of the DUR. The Trade Union Act prohibited any interference by State bodies with the functioning of trade unions (section 5(2)) and provided that social and labour rights could not be made conditional on trade union membership (section 9). The Code of Labour Laws in force at the material time contained a number of guarantees: the approval of the trade union was required before a trade union member could be dismissed on grounds of redundancy, insufficient professional qualifications, frail health or similarMore stringent guarantees were provided for elected leaders of trade unions: without the prior consent of their trade union they could not be transferred to another position, dismissed or subjected to disciplinary sanctions. Lastly, the Government indicated that the Code prohibited discrimination on the ground of membership of a public association (Article 16 § 2) and provided for judicial protection of violated rights (Article 2).

129.  The Government asserted that the applicants had enjoyed the same protection of their rights and freedoms as all other Russian citizens. In particular, they had made use of their right to strike and had applied to the State Labour Inspectorate and to various prosecutors' offices. As to the court action seeking a finding of discrimination, the Government referred to the decision of the Kaliningrad Regional Court to the effect that the applicants' complaint concerned, in substance, an alleged violation of equality between individuals and as such was to be determined in criminal proceedings under Article 136 of the Criminal Code. They further submitted that since 1997 six persons had been convicted under this provision. The Government pointed out that the applicants had failed to challenge the decisions of the prosecutor's office not to institute criminal proceedings for alleged discrimination, and thus had not exhausted the available domestic remedies.

2.  The Court's assessment

130.  The Court notes that various techniques were used by the Kaliningrad seaport company in order to encourage employees to relinquish their trade union membership, including their reassignment to special work teams with limited opportunities, dismissals subsequently found to be unlawful by the courts, reductions in earnings, disciplinary sanctions and refusals to reinstate employees following court judgments. As a result, DUR membership shrank dramatically from 290 in 1999 to twenty-four in 2001. The Court also refers to the findings of the Kaliningrad Regional Duma (see paragraph 51 above) and the ILO Committee on Freedom of Association (see paragraph 108 above) to the effect that the question of anti-union discrimination was reasonably raised by the applicants. It therefore agrees that the clear negative effects of DUR membership on the applicants were sufficient to constitute a prima facie case of discrimination in the enjoyment of the rights guaranteed by Article 11 of the Convention.

131.  The Court further notes that the applicants in the present case requested the authorities to prevent abuse on the part of their employers aimed at compelling them to leave the union. They drew the courts' attention to repeated discriminatory actions against them over a long period of time. In their view, allowing their discrimination complaint would have been the most effective means of protecting their right to join a trade union without being sanctioned or subject to disincentives.

132.  The Court observes that Russian law at the material time contained a blanket prohibition on all discrimination on the ground of trade union membership or non-membership (section 9 of the Trade Union Act). Under domestic law the applicants were entitled to have their discrimination complaint examined by a court, by virtue of the general rules of the Russian Civil Code (Articles 11-12) and the lex specialis contained in section 29 of the Trade Union Act.

133.  These provisions, however, remained ineffective in the instant case. The Court notes that the domestic judicial authorities, in two sets of proceedings, refused to entertain the applicants' discrimination complaints, holding that the existence of discrimination could be established only in criminal proceedings and that the applicants' claims could not therefore be determined via a civil action (see paragraphs 47 and 49 above). This position, also confirmed in the Government's observations, was nevertheless overruled on one occasion, when the Baltiyskiy District Court examined on the merits yet another discrimination complaint, lodged barely a year later (see paragraphs 83-84 above).

134.   The principal deficiency of the criminal remedy is that, being based on the principle of personal liability, it requires proof “beyond reasonable doubt” of direct intent on the part of one of the company's key managers to discriminate against the trade union members. Failure to establish such intent led to decisions not to institute criminal proceedings (see paragraphs 38-39, 45, 47 and 49 above). Furthermore, the victims of discrimination have only a minor role in the institution and conduct of criminal proceedings. The Court is thus not persuaded that a criminal prosecution, which depended on the ability of the prosecuting authorities to unmask and prove direct intent to discriminate against the trade union members, could have provided adequate and practicable redress in respect of the alleged anti-union discrimination. On the other hand, civil proceedings would have made it possible to perform the far more delicate task of examining all elements of the relationship between the applicants and their employer, including the combined effects of the various techniques used by the latter to induce dockers to relinquish DUR membership, and to afford appropriate redress.

135.  The Court will not speculate as to whether the effective protection of the applicants' right not to be discriminated against could have prevented future unfavourable actions against them on the part of their employer, as the applicants suggested. Nonetheless, it considers that given the objective effects of the employer's conduct, the lack of such protection could engender fears of potential discrimination and discourage other persons from joining the trade union. This in turn could lead to its disappearance, with adverse effects on the enjoyment of the right to freedom of association.

136.  In sum, the Court considers that the State failed to fulfil its positive obligations to adopt effective and clear judicial protection against discrimination on the ground of trade union membership. It follows that there has been a violation of Article 14 of the Convention taken together with Article 11.

III.  ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 13 OF THE CONVENTION

137.  The applicants complained they had not had any effective remedy for their discrimination complaints. They relied on Article 13 of the Convention.

138.  The Court notes that this complaint is directly connected with those examined under Articles 11 and 14 of the Convention. Having regard to the grounds on which it has found a violation of Article 14 of the Convention taken together with Article 11 (see paragraphs 130-136 above), the Court considers that no separate issue arises under this provision.

IV.  APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION

139.  Article 41 of the Convention provides:

“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”

A.  Damage

140.  The applicants claimed compensation for the loss of earnings they had sustained as a result of being discriminated against as members of the trade union. The claims under this head varied from approximately 17,387 Russian roubles (RUR) to approximately RUR 1,207,643. They further claimed 100,000 euros (EUR) each in respect of non-pecuniary damage.

141.  The Government considered these claims groundless and excessive.

142.  The Court reiterates that the principle underlying the provision of just satisfaction is that the applicant should, as far as possible, be put in the position he would have enjoyed had the violation of the Convention not occurred. The Court will award financial compensation under Article 41 only where it is satisfied that the loss or damage complained of was actually caused by the violation it has found, since the State cannot be required to pay damages in respect of losses for which it is not responsible (see Wilson, cited above, § 54).

143.  The Court notes that in the present case an award of just satisfaction can only be based on the fact that the authorities refused to examine the applicants' complaints of discrimination against them. The Court cannot speculate as to whether the applicants would indeed have been able to keep their earnings if these complaints had been effectively examinedIt therefore rejects the applicants' claims in respect of pecuniary damage. However, the unsuccessful attempts to protect their right not to be discriminated against on the ground of their trade union membership must have caused the applicants justifiable anger, frustration and emotional distress (see Wilson, cited above, § 61). The Court considers that, on an equitable basis, each applicant should be awarded EUR 2,500 in respect of non-pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable on that amount.

B.  Costs and expenses

144.  The applicants made no claim for costs and expenses. Noting that the applicants were paid EUR 701 in legal aid by the Council of Europethe Court makes no award under this head.

C.  Default interest

145.  The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.

FOR THESE REASONS, THE COURT UNANIMOUSLY

1.  Decides to strike out the application in so far as it concerns the complaints of the twentieth and thirty-first applicants (Mr Aleksandr Fedorovich Verkhoturtsev and Mr Aleksandr Mikhaylovich Lenichkin);

2.  Holds that there has been a violation of Article 14 of the Convention taken together with Article 11 in respect of the remaining applicants;

3.  Holds that there is no need to examine the complaint under Article 13 of the Convention;

4.  Holds

(a)  that the respondent State is to pay each applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article 44 § 2 of the Convention, EUR 2,500 (two thousand five hundred euros) in respect of non-pecuniary damage plus any tax that may be chargeable, to be converted into Russian roubles at the rate applicable at the date of settlement.

(b)  that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;

5.  Dismisses the remainder of the applicants' claim for just satisfaction.

Done in English, and notified in writing on 30 July 2009, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.

Stephen Phillips                             Rait Maruste
Deputy Registrar                            President


[1] The seventh applicant’s name was rectified on 23 April 2010. The former version read “Dmitriy Yurievich Korzhachkin”.

Nema povezane prakse za ovu presudu.
Sažmi komentare

Komentari

Relevantni komentari iz drugih presuda

Član 37 | DIC | Žegarac i drugi protiv Srbije
Ustavni sud je u rešenju u predmetu IУж-531/2014 od 23.09.2015. godine, odbacio inicijativu za pokretanje postupka za ocenu ustavnosti i saglasnosti sa potvrđenim međunarodnim ugovorima Zakona o privremenom uređivanju načina isplata penzija (Sl.Glasnik br.116/14)

Rešenje Ustavnog suda dostupno je u javnoj bazi prakse Ustavnog suda ovde
Član 41 | DIC | Pogosjan i Bagdasarjan protiv Jermenije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3033/2019 od 05.09.2019. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3017/18 od 08.02.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1. 65/17 od 18.04.2018. godine, stavom prvim izreke, tužena je obavezana da tužiocu naknadi štetu koja je izazvana povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Vranju I 1022/09 u iznosu od 69.702,00 dinara, na ime troškova parničnog postupka u iznosu od 27.376,00 dinara i na ime troškova izvršnog postupka u iznosu od 19.600,00 dinara, pripadajućom kamatom. Stavom drugim izreke tužena je obavezana da tužiocu naknadi troškove parničnog postupka u iznosu od 30.000,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom od izvršnosti presude do isplate.
Presudom Višeg suda u Vranju Gž 3017/18 od 08.02.2019. godine, stavom prvim izreke potvrđena je prvostepena presuda u delu u kom je odlučeno o glavnoj stvari, dok je preinačena odluka o troškovima parničnog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 41 | DIC | Pogosjan i Bagdasarjan protiv Jermenije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 627/2020 od 07.02.2020. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija predlagača izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Leskovcu Ržg 216/19 od 22.11.2019. godine.

Rešenjem Višeg suda u Leskovcu Ržg 216/19 od 22.11.2019. godine, odbijena je žalba punomoćnika predlagača izjavlјena protiv rešenja Osnovnog suda u Leskovcu R4 I 109/19 od 09.09.2019. godine, kojim je odbijen prigovor predlagača za ubrzanje postupka, zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku u predmetu tog suda I 7838/10, kao neosnovan.
Protiv navedenog rešenja, predlagač je blagovremeno izjavila reviziju zbog bitne povrede odredaba parničnog postupka, pogrešnog i nepotpuno utvrđenog činjeničnog stanja i pogrešne primene materijalnog prava, s tim što je predložila da se revizija smatra izuzetno dozvolјenom, u skladu sa odredbom član 404. ZPP.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 41 | DIC | Stojanović protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3050/2019 od 18.09.2019. godine godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 1751/18 od 13.11.2018. godine i odbija kao neosnovan zahtev tužioca za naknadu troškova odgovora na reviziju.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 22/17 od 09.02.2018. godine, obavezana je tužena da tužiocu plati na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog suda u Vranju
I br. 1012/09 (ranije I. br. 850/05) iznose sa zateznom kamatom od dospeća pa do isplate bliže navedene u izreci pod 1. Tužana je obavezana da tužiocu na ime troškova parničnog postupka plati iznos od 24.000,00 dinara.
Viši sud u Vranju je presudom Gž 1751/18 od 13.11.2018. godine odbio kao neosnovanu žalbu tužene i potvrdio presudu Osnovnog suda u Vranju Prr1 22/17 od 09.02.2018. godine. Odbijen je zahtev tužene za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde