Statileo protiv Hrvatske

Država na koju se presuda odnosi
Hrvatska
Institucija
Evropski sud za ljudska prava
Broj predstavke
12027/10
Stepen važnosti
2
Jezik
Hrvatski
Datum
10.07.2014
Članovi
35
35-1
35-3-b
41
46
46-2
P1-1
P1-1-1
P1-1-2
Kršenje
P1-1
P1-1-1
P1-1-2
Nekršenje
nije relevantno
Ključne reči po HUDOC/UN
(Čl. 35) Uslovi prihvatljivosti
(Čl. 35-1 / CAT-13 / ICCPR-2 / CEDAW-4) Iscrpljivanje unutrašnjih pravnih lekova
(Čl. 35-3-b) Nije značajnije oštećen
(Čl. 41) Pravično zadovoljenje - opšte
(Čl. 46) Obaveznost i izvršenje presuda
(Čl. 46-2) Izvršenje presude
(Čl. 46-2) Mere opšteg karaktera
(P1-1) Zaštita imovine
(P1-1-1) Neometano uživanje imovine
(P1-1-1) Pod uslovima predviđenim zakonom
(P1-1-1) Zaštitne mere protiv zloupotrebe
(P1-1-2) Regulisanje korišćenja imovine
(P1-1-2) Opšti interes
Unutrašnje polje slobodne procene
Srazmernost
Tematske ključne reči
VS deskriptori
Zbirke
Sudska praksa
Presuda ESLJP
Veće
Sažetak
Predstavku je podneo g. Sergej Statileo, državljanin Hrvatske rođen 1952. godine. On je bio vlasnik stana u hrvatskom gradu Splitu.

P. A. je oktobra 1955. dato pravo da živi u tom stanu i ona se u njega uselila sa svojom majkom i rođakom I. T, koju su roditelji 1951. poverili P. A. na izdržavanje. Stanarsko pravo je bilo zasnovano na Zakonu o stambenim odnosima iz 1959, kojim je uvedena kategorija stanarskog prava. I. T., njen suprug i sin nastavili su da žive u stanu kada se P. A. iz njega iselila 1973. godine.

Novembra 1992. na snagu je stupio Zakon o najmu stanova. Njime je ukinut pravni institut stanarskog prava i propisano da nosioci stanarskog prava na stanovima u privatnom vlasništvu postaju „zaštićeni stanari”. Shodno ovom zakonu, ovi stanari su uživali određeni broj zaštitnih mera, poput obaveze najmodavaca da sa njima sklope ugovor o najmu na neodređeno vreme, plaćanja zaštićenih najamnina i bolje zaštite od otkaza ugovora.

I. T. je maja 1997. pokrenula parnični postupak protiv podnosioca predstavke zbog njegovog odbijanja da sa njom sklopi ugovor o najmu. Te godine je podnosilac predstavke podneo tužbu istom sudu, zahtevajući da izrekne presudu kojom nalaže I. T. i njenom sinu da se isele iz stana o kojem je reč. Opštinski sud u Splitu je septembra 2002. podnosiocu predstavke naložio da sa I. T. zaključi ugovor o najmu kojim je predviđena zaštićena stanarina. Ovu je odluku doneo nakon što je utvrdio da je I. T. po iseljenju P. A. postala nosilac stanarskog prava, a time i zaštićeni stanar. Podnosilac predstavke je izjavio žalbu, koja je odbijena, a zatim i ustavnu tužbu Ustavnom sudu, koja je takođe odbijena.

Podnosilac predstavke je preminuo 6. februara 2001, a njegov zakonski naslednik, g. Boris Filičić, nastavio je postupak pred Evropskim sudom za ljudska prava. Podnosilac predstavke se žalio da ne može da stupi u posed svog stana ili da naplaćuje najam po tržišnim cenama, suprotno članu 1 Protokola br. 1 Konvencije.

Član 1 Protokola br. 1
Kada je reč o mešanju u mirno uživanje „imovine”, Sud je ponovio da član 1 Protokola br. 1 sadrži tri odvojena pravila. Prvo se odnosi na načelo mirnog uživanja imovine. Drugo se odnosi na lišenje imovine i podvrgava ga određenim uslovima, a u trećem se prepoznaje pravo država da kontrolišu korišćenje imovine u skladu sa opštim interesom. Sud je zauzeo stav da je u ovom predmetu zaista došlo do mešanja u pravo na imovinu podnosioca predstavke, jer zaštićeno stanarsko pravo podrazumeva određeni broj ograničenja koji najmodavce sprečava da uživaju svoje pravo na korišćenje svoje imovine. Oni, na primer, nemaju pravo da stupe u posed svoje imovine, da naplaćuju tržišnu cenu za najam svoje imovine, kao ni da raskinu ugovor. Sud je stoga konstatovao da mešanje o kojem je reč potpada pod drugo pravilo i prešao na razmatranje da li je mešanje bilo opravdano, odnosno da li je predviđeno zakonom, da li je u opštem interesu i da li je srazmerno.
Sud je u vezi sa pitanjem da li je mešanje bilo predviđeno zakonom konstatovao da Zakon o najmu stanova i Uredba o uslovima i merilima za utvrđivanje zaštićene najamnine predstavljaju pravni osnov za to mešanje. U pogledu pitanja da li je mešanje bilo u „u skladu sa opštim interesom”, Sud je prihvatio da je zakonodavstvo težilo ostvarenju opšteg interesa socijalne zaštite stanara, unapređenju ekonomske dobrobiti zemlje i zaštiti prava drugih.
Konačno, kada je reč o srazmernosti mere, Sud je morao da razmotri da li je mešanjem uspostavljena pravična ravnoteža između zahteva opšteg interesa javnosti i zahteva zaštite osnovnih prava pojedinaca i da li je njime na podnosioca predstavke stavljen nesrazmeran i preteran teret. Sud je primio k znanju činjenicu da se hrvatska država suočava sa teškim zadatkom tranzicije iz socijalističkog režima u demokratsku državu i priznao da države u sferi stanovanja uživaju široko polje slobodne procene. Međutim, bez obzira na to, Sud je utvrdio da shema zaštićene najamnine ne sadrži adekvatne procesne garancije u cilju ostvarenja potrebne ravnoteže između interesa zaštićenih stanara i interesa najmodavaca. Sud se usredsredio prvenstveno na (i) mali iznos zaštićene stanarine na koju je podnosilac predstavke imao pravo (koja je bila za 25% niža od tržišne cene) i finansijsko opterećenje koje mu je zakon kao najmodavcu nametnuo (poput obaveze da održava stan u stanju koje je prikladno za stanovanje i obaveze da plaća porez na dohodak na iznos primljene najamnine), kao i na (ii) činjenicu da su stanari živeli u stanu podnosioca predstavke 55 godina (od čega je tokom poslednjih 13 godina Konvencija bila na snazi u Hrvatskoj) i da on nije mogao da stupi u posed tog stana ili da ga tokom života daje u najam pod tržišnim uslovima.
Sud je zaključio da ne postoje nikakvi zahtevi opšteg interesa koji mogu opravdati ovako sveobuhvatna ograničenja prava na imovinu podnosioca predstavke i da tokom reforme sektora stanovanja nije ostvarena pravična raspodela socijalnog i finansijskog tereta. Stoga, uprkos širem polju slobodne procene koje država uživa, hrvatske vlasti nisu uspostavile nužnu pravičnu ravnotežu između opštih interesa zajednice i zaštite imovinskih prava podnosioca predstavke, te su prekršile član 1 Protokola br. 1 uz Konvenciju.

Član 6
Sud je konstatovao da ništa ne ukazuje na to da su domaći sudovi bili pristrasni ili da su postupci bili nepravični iz bilo kog drugog razloga, te je odbio pritužbu podnosioca predstavke o povredi člana 6.

Član 41
Sud je nasledniku podnosioca predstavke dosudio 8.200 evra na ime materijalne štete pretrpljene zbog nemogućnosti naplate odgovarajuće najamnine za stan. Sud mu je na ime nematerijalne štete dosudio 1.500 evra zajedno sa svim porezima naplativim na taj iznos, kao i 850 evra na ime pretrpljenih troškova i izdataka.

Član 46
Sud je primetio da problem u osnovi povrede Konvencije u ovom predmetu proističe iz samog zakonodavstva, te da se njegovi zaključci ne odnose samo na interese podnosioca ove predstavke. Država mora da obezbedi ravnotežu između interesa najmodavaca i opšteg interesa zajednice u skladu sa načelima zaštite imovinskih prava shodno Konvenciji, i to tako što će preduzeti odgovarajuće zakonodavne i/ili druge opšte mere. Sud je u tom pogledu konstatovao da je država već pokrenula reformu zakonodavstva.

Preuzmite presudu u pdf formatu

 

  EUROPSKI SUD ZA LJUDSKA PRAVA

 PRVI ODJEL

 PREDMET STATILEO protiv HRVATSKE

 (Zahtjev br. 12027/10)

PRESUDA

 STRASBOURG

 10. srpnja 2014.

 Ova će presuda postati konačna pod okolnostima utvrđenima u članku 44. stavku 2. Konvencije. Može biti podvrgnuta uredničkim izmjenama.

 U predmetu Statileo protiv Hrvatske, Europski sud za ljudska prava (Prvi odjel), zasjedajući u vijeću u sastavu:

Khanlar Hajiyev, predsjednik,
Isabelle Berro-Lefèvre,
Mirjana Lazarova Trajkovska,
Paulo Pinto de Albuquerque,
Linos-Alexandre Sicilianos,
Erik Møse,
Dmitry Dedov, suci,
i André Wampach, zamjenik tajnika Odjela,

Nakon vijećanja zatvorenog za javnost, održanog 17. lipnja 2014., donosi sljedeću presudu koja je usvojena tog datuma:

POSTUPAK

  1. Postupak u ovome predmetu pokrenut je na temelju zahtjeva (br. 12027/10) protiv Republike Hrvatske što ga je 27. siječnja 2010. hrvatski državljanin g. Sergej Statileo („podnositelj zahtjeva”) podnio Sudu na temelju članka 34. Konvencije za zaštitu ljudskih prava i temeljnih sloboda („Konvencija”).
  2. Podnositelja zahtjeva zastupao je g. T. Vukičević, odvjetnik iz Splita. Hrvatsku vladu („Vlada”) zastupala je njezina zastupnica gđa Š. Stažnik.
  3. Podnositelj zahtjeva posebice je naveo da je njegova nemogućnost da naplati odgovarajuću najamninu za najam svoga stana predstavljala povredu njegovih vlasničkih prava.
  4. Dana 28. lipnja 2011. o zahtjevu je obaviještena Vlada.
  5. Pismom od 6. prosinca 2011. zastupnik podnositelja obavijestio je Sud da je podnositelj zahtjeva preminuo 6. veljače 2011. i da njegov zakonski nasljednik, g. Boris Filičić želi ustrajati sa zahtjevom (vidi stavke 88.-89. ove presude).
  6. Ksenija Turković, sutkinja izabrana u ime Hrvatske, povukla se iz vijeća u ovom predmetu (Pravilo 28. Poslovnika Suda). Vlada je u skladu s time imenovala Isabelle Berro-Lefèvre, sutkinju izabranu u ime Monaka, da je zamijeni (članak 26. § 4. Konvencije i Pravilo 29.).

ČINJENICE

I. OKOLNOSTI PREDMETA

  1. Podnositelj je rođen 1952. godine i živio je u Splitu.
  2. Bio je vlasnik stana površine 66,76 m2 u Splitu.
  3. Dana 17. listopada 1955. stanovitoj gđi P.A. je temeljem Uredbe o upravljanju stambenim zgradama iz 1953. (vidi stavak 24. ove presude), dodijeljeno pravo stanovanja u tom stanu u koji je preselila zajedno sa svojom majkom i srodnicom I.T. (rođenom 1948.), koju su njezini roditelji povjerili na uzdržavanje P.A. 1951. godine. Ovo je pravo stupanjem na snagu Zakona o stambenim odnosima iz 1959. pretvoreno u stanarsko pravo (o stanarskom pravu u bivšoj Jugoslaviji vidi u stavcima 24.-30.  ove presude).
  4. P.A i I.T. živjele su zajedno u stanu podnositelja zahtjeva sve dok se P.A. nije iselila 1973. godine. I.T. je nastavila živjeti u stanu zajedno sa svojim suprugom i sinom, Ig.T. (rođenim 1972. godine). Suprug I.T. preminuo je 1998. godine.
  5. Dana 5. studenog 1996. stupio je na snagu Zakon o najmu stanova. Njime je napušten pravni koncept stanarskog prava te je nositeljima  stanarskog prava u privatnim stanovima, između ostalog, omogućio da postanu „zaštićeni najmoprimci” (vidi stavke 31. i 40. ove presude). Temeljem tog Zakona takvi najmoprimci uživaju niz zaštitnih mjera, poput obveze najmodavca da s njima sklopi ugovor o najmu na neodređeno vrijeme, plaćanja zaštićene najamnine čiji iznos utvrđuje Vlada koji je znatno niži nego od tržišne najamnine, te bolje zaštite u slučaju  otkaza najma.

A.  Parnični postupak

  1. Podnositelj zahtjeva je odbio sklopiti ugovor o najmu s I.T. i ugovoriti zaštitnu najamninu u skladu s člankom 31. stavkom 1. Zakona o najmu stanova (vidi stavak 40. ove presude). Dana 16. svibnja 1997. I.T. je protiv njega podnijela građansku tužbu pred Općinskim sudom u Splitu, pozivajući se na članak 33. stavak 3. istog Zakona (vidi stavak 43. ove presude), u cilju dobivanja presude koja bi zamijenila takav ugovor.
  2. Podnositelj zahtjeva je kratko nakon toga, 1997. godine, podnio građansku tužbu pred istim sudom, želeći ishoditi presudu kojom se nalaže I.T. i njezinom sinu iseljenje iz stana o kojem je riječ. Podnositelj je tvrdio kako ona nije bila „dijete bez roditelja” i da se prema tome nije mogla smatrati članom domaćinstva P.A. u smislu članka 9. stavka 4. Zakona o stambenim odnosima iz 1974. ili članka 12. stavka 1. Zakona o stambenim odnosima iz 1985. (vidi stavak 28., odnosno 29. ove presude). Posljedično,  ona nije mogla steći stanarsko pravo nakon što se P.A. iselila iz stana 1973. godine i stoga nije imala pravo koristiti isti.
  3. Ova dva postupka su naknadno spojena.
  4. Općinski sud u Splitu je presudom od 2. rujna 2002. presudio djelomično u korist I.T. i njezinog sina. Naložio je podnositelju zahtjeva da s I.T. sklopi ugovor o najmu i ugovori zaštićenu najamninu u visini od 102,14 kuna (HRK) - otprilike 14 eura (EUR) u to vrijeme – mjesečno u roku od petnaest dana, jer će u protivnom presuda zamijeniti takav ugovor. Budući da je postojanje stanarskog prava prema Zakonu o najmu stanova (vidi prethodni stavak 11.) bilo nužni preduvjet za stjecanje statusa zaštićenog najmoprimca, sud je prvo trebao utvrditi kao prethodno pitanje je li I.T. postala nositeljicom stanarskog prava nakon što se P.A. iselila iz stana 1973. godine. Sud je presudio, za razliku od potonjih pravnih propisa na koje se pozivao podnositelj zahtjeva, da pravni propisi koji su bili na snazi u to vrijeme, i to Zakon o stambenim odnosima iz 1962. godine, nisu definirali tko se smatra članom domaćinstva nositelja stanarskog prava (vidi stavak 27. ove presude). Prema tome, imajući u vidu da je I.T. bila štićenica P.A. i da je s njom živjela u stanu o kojem je riječ, mogla se smatrati članom domaćinstva i stoga je mogla, nakon što se P.A. iselila iz stana 1973. godine, od nje prenijeti  stanarsko pravo i postati  nositeljica istog. Kao posljedica toga, stupanjem na snagu Zakona o najmu stanova u studenom 1996. godine, I.T. je kao nositeljica stanarskog prava postala zaštićena najmoprimka po sili zakona te je bila ovlaštena s podnositeljem zahtjeva sklopiti ugovor o najmu i ugovoriti zaštićenu najamninu (vidi stavke 39.-40. ove presude). I dok je sud presudio kako na ugovoru o najmu može biti naveden sin od I.T. kao član njenoga domaćinstva, također je presudio kako njezina snaha i njezin unuk to ne mogu, jer su se doselili u stan tek nakon stupanja na snagu Zakona o najmu stanova, kada se više nije mogao steći status zaštićenog najmoprimca. 
  5. Dana 28. lipnja 2006. Županijski sud u Požegi odbio je žalbu podnositelja zahtjeva i potvrdio prvostupanjsku presudu, koja je time postala pravomoćna.
  6. Podnositelj zahtjeva tada je podnio ustavnu tužbu Ustavnom sudu Republike Hrvatske navodeći da je došlo do povrede njegovih prava na jednakost pred zakonom i pošteni postupak, kao i prava na vlasništvo temeljem Ustava Republike Hrvatske (vidi stavak 23. ove presude).
  7. Dana 17. rujna 2009. godine Ustavni sud odbio je ustavnu tužbu podnositelja zahtjeva te je svoju odluku dostavio njegovom punomoćniku dana 2. studenog 2009. godine.

B.  Zaštićena najamnina

  1. Prema informacijama koje su dostavile stranke, mjesečni iznos zaštićene najamnine za stan podnositelja mijenjao se kako slijedi, u skladu s povećanjem etalonske cijene građenja (vidi stavke 52. i 85. ove presude): 

Razdoblje

Visina zaštićene najamnine

HRK

EUR (prosječni tečaj u mjerodavnom razdoblju)

1. prosinca 1997. - 31. listopada 2005.

102,14

13,36

1. studenog 2005. – 8. svibnja 2008.

157,62

21,48

9. svibnja 2008. – 4. rujna 2012.

174,48

23,66

5. rujna 2012. – nadalje

180,25

23,76

  1. Iz dokumenata koje je dostavila Vlada čini se da je podnositelj zahtjeva odbio primati zaštićenu najamninu za stan te da ju je I.T. stoga moralo položiti na sud.
  2. Prema navodima stranaka, pričuva koju je vlasnik stana - podnositelj zahtjeva i kasnije njegov nasljednik - uplaćivao u zajednički fond (vidi stavak 67. u nastavku) za održavanje i sl. bila je utvrđena dana 1. siječnja 1998. u visini od 102,81 kn i od tada se nije mijenjala.
  3. Vlada je također dostavila obavijest od poreznih tijela prema kojoj podnositelj zahtjeva nikada nije prijavio dohodak od najma stana. S druge je strane nasljednik podnositelja zahtjeva to učinio u svojoj poreznoj prijavi za 2011. i 2012., u kojoj je također tražio porezni odbitak na ime troškova koji odgovaraju iznosu plaćene pričuve (vidi stavke 67.-70. ove presude). Vlada nije određeno navela koja je porezna stopa primijenjena.

II. MJERODAVNO DOMAĆE PRAVO I PRAKSA

A.  Ustav Republike Hrvatske

23.  Mjerodavne odredbe Ustava Republike Hrvatske, Narodne novine, br. 56/90 s naknadnim izmjenama i dopunama glase:

Članak 14. stavak 2.

„Svi su pred zakonom jednaki.”

Članak 29. stavak 1.

„Svatko ima pravo da zakonom ustanovljeni neovisni i nepristrani sud pravično i u razumnom roku odluči o njegovim pravima i obvezama, ili o sumnji ili optužbi zbog kažnjivog djela.”

Članak 48.

„Jamči se pravo vlasništva.

 Vlasništvo obvezuje. Nositelji vlasničkog prava i njihovi korisnici dužni su pridonositi općem dobru.„

B.  Pravni propisi koji reguliraju stanarsko pravo

  1. „Pravo na stan” koje je  nositelju tog prava omogućavalo trajno i neograničeno korištenje stana za stambene potrebe, uvedeno je u pravni sustav bivše Jugoslavije 1953. godine Uredbom o upravljanju stambenim zgradama iz 1953. Zakon o stambenim odnosima iz 1959. bio je prvi zakonski akt kojim je uveden pravni koncept „stanarskog prava”. Jednom  dodijeljeno,  nositelju tog prava i članovima njegovog ili njezinog domaćinstva davalo je pravo na trajno (doživotno) i neograničeno korištenje određenog stana za stambene potrebe uz plaćanje nominalne naknade koja je pokrivala samo troškove održavanja i amortizaciju. Nositelj stanarskog prava također je mogao dio stana dati u podnajam nekoj drugoj osobi, sudjelovati u upravljanju zgradom u kojoj se stan nalazi, zamijeniti ga za drugi stan (u dogovoru s davateljem stana) i iznimno, koristiti dio stana u poslovne svrhe. U pravnoj teoriji i sudskoj praksi stanarsko pravo opisivalo se kao pravo sui generis. Ono se moglo otkazati  samo u sudskom postupku i zbog ograničenih razloga, od kojih je najvažniji bio taj ako podnositelj bez opravdanog razloga nije koristio stan za stanovanje tijekom neprekidnog vremenskog razdoblja od najmanje šest mjeseci.
  2. Do stupanja na snagu Zakona o stambenim odnosima iz 1974., stanarska prava su se mogla dodjeljivati na stanovima u društvenom i u privatnom vlasništvu. Međutim, u pretežitom broju slučajeva ona su se dodjeljivala na stanovima u „društvenom vlasništvu”, obliku vlasništva koje nije postojalo u drugim socijalističkim državama, ali je bilo izuzetno razvijeno u bivšoj Jugoslaviji. Prema službenoj teoriji, imovina u društvenom vlasništvu nije imala vlasnika, dok je uloga državnih tijela u odnosu na tu imovinu bila ograničena na upravljanje. Zakonom o stambenim odnosima iz 1974. godine više se nisu mogla dodjeljivati stanarska prava na stanovima u privatnom vlasništvu. Ipak, stanarska prava koja su postojala od ranije na takvim stanovima i dalje su opstala.
  3. Pravni odnos između davatelja stanova (državnih tijela koja su nominalno kontrolirala i dodjeljivala društvene stanove, ili vlasnici privatnih stanova) te nositelja stanarskog prava bio je reguliran  Zakonom o stambenim odnosima iz 1959., 1962., 1974. i 1985. godine. Ovi su zakoni, između ostalog, propisivali da u slučaju smrti nositelja stanarskog prava ili njegova preseljenja, to se pravo prenosi po sili zakona (ipso jure) na članove njegova ili njezina domaćinstva, iako je u takvim slučajevima upravno stambeno tijelo  moglo tražiti iseljenje korisnika stana ako je smatralo da nitko od njih ne ispunjava uvjete za stjecanje stanarskog prava. Stoga se stanarsko pravo moglo prenositi, kao pravo, s generacije na generaciju.
  4. Zakon o stambenim odnosima iz 1962. godine nije pobliže odredio tko se može smatrati članom domaćinstva nositelja stanarskog prava. Međutim, u članku 12. stavku 1. definirao je tko se može smatrati korisnikom stana:

„(1) Korisnicima stana u smislu ovog zakona smatraju se: nositelj stanarskog prava, članovi njegovog domaćinstva koji stanuju zajedno s njima, kao i osobe koje su prestale biti članovi tog domaćinstva, a ostale su živjeti u tom stanu.”

  1. Zakon o stambenim odnosima iz 1974. godine u svojem članku 9. stavku 4. definirao je članove domaćinstva nositelja stanarskog prava kao:

 „...osobe koje zajedno s njim stanuju i žive u ekonomskoj zajednici, [uključujući] bračnog druga, srodnike po krvi u ravnoj liniji i njihove bračne drugove, pastorčad i posvojenike, djecu bez roditelja uzete na uzdržavanje, očuha i maćehu, posvojitelje, braću i sestre, osobe koje je nositelj stanarskog prava po zakonu dužan uzdržavati, osobe koje s njim žive u izvanbračnoj zajednici...” 29.  Zakon o stambenim odnosima iz 1985. u svojem članku 12. stavku 1. definirao je članove domaćinstva nositelja stanarskog prava na sljedeći način:

„Članovima obiteljskog domaćinstva stanara, prema ovom zakonu, smatraju se bračni drug te osobe koje zajedno s njim stanuju posljednje dvije godine, i to: srodnici po krvi u pravoj liniji i njihovi bračni drugovi, braća i sestre, pastorčad i posvojenici, djeca bez roditelja uzeta na uzdržavanje, očuh i maćeha, posvojitelji, osobe koje je stanar po zakonu dužan uzdržavati i osoba koja s njim živi u izvanbračnoj zajednici...”

30.  Zakon o prodaji stanova na kojima postoji stanarsko pravo iz 1991. omogućio je nositeljima stanarskog prava i, uz njihovu dozvolu, članovima njihovog domaćinstva, kupnju stanova na kojima su imali  stanarsko pravo pod povoljnijim uvjetima. Na taj način je pretežiti dio stanarskih prava pretvoren u pravo vlasništva ranijih stanara. Ipak, nositelji stanarskog prava na stanovima u privatnom ili društvenom vlasništvu koji su postali društveno vlasništvo konfiskacijom (za razliku od nacionalizacije) nisu imali pravo kupnje stanova na kojima su imali to stanarsko pravo. Oni su stupanjem na snagu Zakona o najmu stanova dana 6. studenog 1996. (vidi prethodni stavak 11. i stavke 39.-40. ove presude), zajedno s onim nositeljima stanarskog prava koji nisu iskoristili pravo kupnje stanova, postali takozvani zaštićeni najmoprimci.

C. Zakon o najmu stanova

1.  Mjerodavne odredbe

  1. Zakon o najmu stanova, Narodne novine br. 91/1996 od 28. listopada 1996., koji je stupio na snagu 5. studenog 1996., regulira pravni odnos između najmodavca i najmoprimca vezano uz najam stanova.

(a) Odredbe koje se odnose na redoviti najam

  1. Članak 5. propisuje da ugovor o najmu stana treba odrediti, između ostalog, vrste naknada koje se plaćaju za stanovanje u stanu i način njihova plaćanja, te sadržavati odredbe o održavanju stana.
  2. U skladu s člankom 6. najamnina koja se plaća za korištenje stana može biti zaštićena najamnina ili slobodno ugovorena najamnina (tj. tržišna najamnina).
  3. Članak 7., koji propisuje zaštićenu najamninu kao jedan od najvažnijih elemenata statusa zaštićenog najmoprimca, glasi kako slijedi:

Članak 7.

„(1) Zaštićena najamnina je najamnina koja se određuje na temelju uvjeta i mjerila koje utvrđuje Vlada Republike Hrvatske [Uredbom o uvjetima i mjerilima za utvrđivanje zaštićene najamnine].

(2)   Uvjeti i mjerila iz stavka 1. ovoga članka utvrđuju se ovisno o opremljenosti stana, iskoristivosti stana, troškovima održavanja zajedničkih dijelova i uređaja zgrade [u kojoj se stan nalazi], kao i o platnim mogućnostima [tj. prihodima] obiteljskog domaćinstva najmoprimca.

(3) Zaštićena najamnina ne može biti niža od iznosa potrebnog za podmirenje troškova redovitog održavanja stambene zgrade [u kojoj se stan nalazi], određenog posebnim propisom.“

  1. Članak 13. navodi da je najmodavac dužan održavati stan koji se daje u najam u stanju pogodnom za stanovanje, u skladu s ugovorom o najmu.
  2. Članak 14. stavak 3. propisuje da je najmoprimac dužan obavijestiti najmodavca o nužnim popravcima u stanu i na zajedničkim dijelovima zgrade u kojoj se stan nalazi, koje je dužan snositi najmodavac.
  3. Prema članku 19. najmodavac može otkazati najam u sljedećim slučajevima:

-   ako najmoprimac ne plati najamninu ili druge troškove;

-   ako najmoprimac stan ili dio stana daje u podnajam bez dopuštenja najmodavca;

-  ako najmoprimac ili drugi korisnici stana ometaju druge najmoprimce ili korisnike zgrade;

-   ako se stanom koristi osoba koja nije navedena u ugovoru o najmu i to za vrijeme dulje od trideset dana bez dopuštenja najmodavca, osim u slučaju kad je riječ o bračnom drugu, potomku, roditelju ili drugim zakonitim stanarima stana, osobi koju je prema Zakonu dužan uzdržavati ili o osobi koja pruža najmoprimcu nužnu njegu i pomoć;

-  ako se najmoprimac ili drugi korisnici stana ne koriste stanom za stanovanje, već se njime koriste za druge namjene.

38.  Članak 21. glasi kako slijedi:

„Najmodavac može otkazati ugovor o najmu stana na neodređeno vrijeme pored razloga iz članka 19. ovoga Zakona, ako u taj stan namjerava useliti sam ili namjerava useliti svoje potomke, roditelje ili osobe koje je prema posebnim propisima dužan uzdržavati.”

(b) Odredbe koje se odnose na zaštićenu najamninu

  1. Prijelazne odredbe (članci 30.-49.) Zakona o najmu stanova uspostavljaju posebnu kategoriju najmoprimaca („zaštićene najmoprimce”), a to su osobe koje su ranije bile nositelji stanarskog prava na stanovima u privatnom vlasništvu ili osobe koje nisu kupile svoje stanove temeljem Zakona o prodaji stanova na kojima postoji stanarsko pravo. Takvi su najmoprimci zaštićeni nizom zaštitnih mjera, poput obveze najmodavca da sklopi ugovor o najmu na neodređeno vrijeme, plaćanja zaštićene najamnine čiji iznos utvrđuje Vlada, te ograničenog popisa razloga za otkaz najma. Odredbe Zakona o najmu stanova koje se odnose na redovnu najamninu primjenjuju se i na zaštićenu najamninu, ako odredbama o zaštićenoj najamnini nije određeno drugačije.
  2. Člankom 30. Zakona, prestala su postojeća stanarska prava (vidi stavak 30. u ranijem tekstu), a nositelji takvih stanarskih prava postali su zaštićeni najmoprimci njegovim stupanjem na snagu.
  3. Članak 31. stavak 1. propisuje da vlasnik stana i bivši nositelj stanarskog prava sklapaju, sukladno odredbama ovoga Zakona, ugovor o najmu stana na neodređeno vrijeme, s time da najmoprimac za to vrijeme ima pravo ugovoriti zaštićenu najamninu. Članak 31. stavak 2. navodi da zaštićeni najmoprimac nema pravo na zaštićenu najamninu ako u dijelu stana obavlja poslovnu djelatnost ili ako ima u vlasništvu useljivu kuću ili stan.
  4. Prema članku 33. stavku 2. najmoprimac je dužan podnijeti zahtjev za sklapanje ugovora o najmu stana vlasniku stana u roku od šest mjeseci od dana stupanja na snagu Zakona, odnosno od dana pravomoćnosti odluke kojom je odlučeno o pravu te osobe da koristi stan.
  5. Članak 33. stavak 3. navodi da ako vlasnik stana u roku od 3 mjeseca od primitka pisanog zahtjeva najmoprimca ne sklopi ili odbije sklopiti ugovor o najmu stana, najmoprimac može od nadležnog suda tužbom tražiti donošenje presude koja će zamijeniti taj ugovor.
  6. Iz članka 35. proizlazi da je zaštićeni najmoprimac dužan najmodavcu uz zaštićenu najamninu plaćati komunalnu naknadu i ostale troškove u svezi sa stanovanjem (tekuće troškove), ako tako ugovore.
  7. Članak 36. glasi:

„Ako se zbog izmjene propisa iz članka 7. ovoga Zakona promijeni visina zaštićene najamnine, najmoprimac je dužan plaćati tu [izmijenjenu] najamninu bez izmjene ugovora [o najmu], a na temelju izračuna najmodavaca.”

  1. Članak 37. stavak 1. propisuje da se osobe koje na dan stupanja na snagu Zakona imaju pravni položaj člana obiteljskog domaćinstva, stečenog prema odredbama Zakona o stambenim odnosima iz 1985. (vidi stavak 29. ove presude), upisuju  u ugovor o najmu stana.
  2. Članak 38. navodi kako slijedi:

„(1) U slučaju smrti zaštićenog najmoprimca ili kada zaštićeni najmoprimac napusti stan, prava i dužnosti zaštićenog najmoprimca iz ugovora o najmu prelaze na [jednu od] osobu(a) navedenu(ih) u ugovoru o najmu stana, ovisno o sporazumu tih osoba.

(2)  U slučaju spora, najmoprimca će odrediti najmodavac.

(3) Osoba iz stavka 1. ovoga članka dužna je od najmodavca u roku od šezdeset dana od dana nastale promjene [navedene u stavku 1. ovog članka] zatražiti sklapanje ugovora o najmu [kojim se ugovara zaštićena najamnina].

(4)   Najmodavac je dužan s osobom iz stavka 1. ovoga članka sklopiti ugovor o najmu stana na neodređeno vrijeme, s pravima i obvezama zaštićenog najmoprimca.“

  1. Razlozi za otkaz najma stana zaštićenom najmoprimcu od strane najmodavca navedeni su u članku 40. Zakona o najmu stanova, koji glasi:

„(1) Zaštićenom najmoprimcu najmodavac može dati otkaz ugovora o najmu stana i pored razloga iz članka 19. ovoga Zakona, iz razloga:

- propisanog u članku 21. stavku 1. ovoga Zakona;

- ako nema riješeno stambeno pitanje za sebe i svoju obitelj, a temeljem posebnog propisa ima pravo na stalnu socijalnu pomoć ili ima više od šezdeset godina.

(2)  [Odredba ukinuta kao neustavnaodlukom Ustavnog suda Republike Hrvatske od 31. ožujka 1998.]

(3)    U slučaju iz stavka 1. podstavka 2. ovoga članka jedinica lokalne samouprave ... dužna je zaštićenom najmoprimcu osigurati drugi odgovarajući stan [koji će koristiti] s pravima i obvezama zaštićenog najmoprimca.

(4)   Najmodavac, odnosno jedinica lokalne samouprave ili Grad Zagreb, nisu dužni u slučaju iz stavka 2. i 3. ovoga članka osigurati drugi odgovarajući stan najmoprimcu koji ima u vlasništvu useljivi odgovarajući stan na području općine ili grada gdje se nalazi stan u kojem stanuje.

(5)                   ...”

  1. Odlukom od 31. ožujka 1998. Ustavni sud Republike Hrvatske ukinuo je kao neustavan (vidi stavak 57. ove presude), između ostalog, stavak 2. članka 40. koji je propisivao da u slučaju iz stavka 1. podstavka 1. tog članka najmodavac može otkazati ugovor o najmu stana sa zaštićenim najmoprimcem samo u slučaju ako je zaštićenom najmoprimcu osigurao drugi useljiv stan pod uvjetima za stanovanje koji nisu nepovoljniji za najmoprimca. Nakon te odluke Ustavnog suda Republike Hrvatske, Vrhovni sud Republike Hrvatske u odluci br. Rev-486/02-2, Gzz-74/02 od 21. veljače 2007. odredio je da najmodavac, koji se namjerava preseliti u vlastiti stan ili u njega useliti svoju djecu, roditelje ili osobe prema kojima ima zakonsku obvezu uzdržavanja, ima pravo otkazati ugovor o najmu stana sa zaštićenim najmoprimcem (ili odbiti sklopiti ugovor o najmu) samo ako (a) najmodavac nema drugi smještaj za sebe ili za svoju obitelj te ima pravo na stalnu socijalnu pomoć ili je stariji od šezdeset godina; ili (b) ako najmoprimac ima u vlasništvu odgovarajući useljivi stan na području općine ili grada gdje se nalazi stan u kojem stanuje.
  2. Članak 41. definira pojam „odgovarajućeg stana”, koji se koristi u stavcima 3. i 4. članka 40., kao stan koji se nalazi u istom gradu ili općini, koji svojom veličinom odgovara načelu „jedna osoba, jedna prostorija” i koji nema veći broj soba od stana iz kojeg zaštićeni najmoprimac treba iseliti.

2.  Povezano sekundarno zakonodavstvo

(a) Uredba o uvjetima i mjerilima za utvrđivanje zaštićene najamnine

  1. Uredba o uvjetima i mjerilima za utvrđivanje zaštićene najamnine, Narodne novine br. 40/97 i 117/05), koja je stupila na snagu 16. travnja 1997., je podzakonski propis koji se navodi u članku 7. stavku 1. Zakona o najmu stanova (vidi stavak 34. ove presude).
  2. Članak 3. sadrži matematičku formulu za izračun zaštićene najamnine. Formula uzima u obzir: (a) korisnu površinu stana, (b) etalonsku cijenu građenja (od 1. studenog 2005. kad su stupile na snagu izmjene i dopune Uredbe); (c) broj bodova u zapisniku o bodovanju stana (koji ovisi o materijalima od kojih je izgrađen, stanju stolarije i cijevi, stanju vodovodnih, plinskih, toplinskih i električnih instalacija te telekomunikacijskih utičnica, obrade podova i zidova, kata na kojem se stan nalazi, postojanja dizala, itd.); (d) koeficijent lokacije (koji ovisi o lokaciji stana i demografskim trendovima); i (e) koeficijent iskoristivosti (koji ovisi o korisnoj površini stana i broju stanara koji u njemu stanuju).
  3. Članak 9. propisuje mogućnost smanjenja iznosa zaštićene najamnine izračunatog prema formuli sadržanoj u članku 3. u slučajevima kad je prosječni mjesečni prihod po članu obiteljskog domaćinstva u prethodnoj godini bio niži od polovice iznosa prosječne mjesečne plaće u Republici Hrvatskoj za istu godinu.
  4. Članak 10. navodi da iznos zaštićene najamnine smanjen u skladu s člankom 9. ne može biti niži od određenog minimalnog iznosa izračunatog pomoću formule iz tog članka.
  5. U skladu s člankom 11. stavkom 1. mjesečni iznos zaštićene najamnine za određeni stan izračunava najmodavac jednom godišnje. Članak 11. stavak 2. propisuje da najmodavac može zatražiti od stambenoga tijela jedinice lokalne samouprave odnosno Grada Zagreba izračun visine zaštićene najamnine za stan koji daje u najam.

(b) Odluka o utvrđivanju visine slobodno ugovorene najamnine

  1. Odluka Vlade o utvrđivanju visine slobodno ugovorene najamnine, (Narodne novine br. 120/00 od 15. studenog 2000.) određuje visinu najamnine za stanove u državnom vlasništvu. Potrebno je primijetiti da ta najamnina nije  zaštićena najamnina, već o „slobodno ugovorena najamnina” u smislu članka 6. Zakona o najmu stanova (vidi stavak 33. ove presude). Ipak, kako se takvi stanovi u pravilu dodjeljuju socijalno ranjivim stanarima, radi se o neprofitnoj ili niskoprofitnoj najamnini te je stoga ona značajno niža od tržišne najamnine. Odluka posebice propisuje da se visina slobodno ugovorene najamnine koju plaćaju najmoprimci za stanove u vlasništvu države utvrđuje u visini dvostrukog mjesečnog iznosa zajedničke pričuve koja se plaća u stambenoj zgradi u kojoj se stan nalazi (vidi stavak 67. ove presude). Također propisuje da se visina slobodno ugovorene najamnine koju plaćaju zaštićeni najmoprimci, a koji na temelju članka 31. stavka 2. Zakona o najmu stanova (vidi stavak 41. ove presude) nemaju pravo na zaštićenu najamninu, utvrđuje u iznosu od 15,00 kn/m2 stambene površine.

3.  Sudska praksa Ustavnog suda Republike Hrvatske

  1. Nakon brojnih prijedloga za ocjenu ustavnosti, odlukom br. U-I-762/1996 od 31. ožujka 1998. (Narodne novine br. 48/98 od 6. travnja 1998.) Ustavni sud Republike Hrvatske ukinuo je kao neustavne četiri odredbe Zakona o najmu stanova, uključujući i članak 40. stavak 2. (vidi stavak 49. ove presude). Svojom odlukom također je odbio niz prijedloga i tako odbio ocjenjivati ustavnost daljnjih trinaest odredaba istog zakona, uključujući i članak 7. (vidi stavak 34. ove presude), kao i ustavnost tog zakona u cjelini.
  2. Odlukom br. U-I-533/2000 od 24. svibnja 2000. (Narodne novine br. 56/00 od 6. lipnja 2000.), Ustavni sud Republike Hrvatske nije prihvatio prijedlog za ocjenu ustavnosti i time odbio ocjenjivati ustavnost osam odredaba Zakona o najmu stanova, uključujući članak 7. (vidi stavak 34. ove presude), kao i ustavnost tog zakona u cjelini.
  3. Odlukom br. U-II-1218/2000 od 22. studenog 2000. Ustavni sud Republike Hrvatske odbio je prijedlog za ocjenu ustavnosti i tako odbio ocjenjivati ustavnost odredbi Uredbe o uvjetima i mjerilima za utvrđivanje zaštićene najamnine (vidi stavke 51.-55. ove presude).

D. Zakon o obveznim odnosima

  1. Nekoliko odredaba Zakona o obveznim odnosima (Narodne novine br. 35/2005 i 41/2008), koji je stupio na snagu 1. siječnja 2006., uređuje ugovore o najmu.
  2. Članak 551. navodi da se odredbe Zakona o obveznim odnosima o ugovorima o najmu podredno primjenjuju na najam uređen posebnim zakonom.
  3. Članak 553. stavak 1. propisuje da je najmodavac dužan predati stvar najmoprimcu i održavati je u stanju podobnom za ugovorenu uporabu.
  4. Članak 554. glasi:

Održavanje stvari i javni tereti

Članak 554.

„(1) Radi održavanja stvari u stanju podobnom za ugovorenu uporabu najmodavac je dužan o svom trošku pravodobno izvršiti potrebne popravke, a najmoprimac je to dužan dopustiti.

(2)   Najmodavac je dužan naknaditi najmoprimcu troškove popravaka koje je ovaj izvršio, bilo stoga što nisu trpjeli odgađanje ili ih najmodavac, obaviješten o njima, nije izvršio u primjerenom roku.

(3)   Troškovi sitnih popravaka i troškovi redovite uporabe stvari [tj. tekući troškovi] padaju na teret najmoprimca.

(4)   O potrebi popravka najmoprimac je dužan bez odgađanja obavijestiti najmodavca, u protivnom odgovara za odatle nastalu štetu.

(5)    Najmodavac snosi poreze i druge javne terete iznajmljene stvari.“

E.  Zakon o vlasništvu i drugim stvarnim pravima

  1. Članci 66.-99. Zakona o vlasništvu i drugim stvarnim pravima, (Narodne novine br. 91/96 s naknadnim izmjenama i dopunama, koji je stupio na snagu 1. siječnja 1997. („Zakon o vlasništvu”)), regulira vlasništvo posebnih dijelova nekretnine (etažno vlasništvo). To je oblik suvlasništva na zgradi koja se sastoji od više posebnih dijelova, gdje postoji posebno i odvojeno vlasništvo na pojedinačnim posebnim dijelovima nekretnine (poput stanova ili poslovnih prostora), te suvlasništvo na zajedničkim dijelovima zgrade (kao što su ulazi, stubišta, hodnici, krov, sustav grijanja, dizala, itd.) i zemljištu na kojem se zgrada nalazi.
  2. Članak 84. stavak 1. propisuje da je suvlasnik na čijem je suvlasničkom dijelu uspostavljeno vlasništvo određenoga posebnog dijela nekretnine dužan održavati taj dio (npr. stan) o svome trošku, te snositi sve javne obveze i terete u svezi s tim posebnim dijelom nekretnine.
  3. Članak 84. stavak 3. navodi da ako je najmoprimac posebnog dijela nekretnine (npr. stanar) u obvezi plaćati komunalne usluge u svezi s uporabom tog posebnog dijela nekretnine, njegov vlasnik jamči dobavljaču za ispunjenje te obveze.
  4. Prema članku 89. stavcima 1. i 2. troškove održavanja i sanacije zajedničkog dijela nekretnine snose svi suvlasnici nekretnine razmjerno svojim suvlasničkim dijelovima. Suvlasnici moraju uspostaviti zajedničku pričuvu u koju uplaćuju doprinos za zajedničku pričuvu.

F.  Propisi o porezu na dohodak

  1. Zakon o porezu na dohodak iz 2004., (Narodne novine br. 177/04 s naknadnim izmjenama i dopunama, stupio je na snagu 1. siječnja 2005.) Člankom 8. određene su stope poreza na dohodak od 12 %, 25 % ili 40 %, ovisno o visini oporezivog dohotka.
  2. Članak 27. stavci 1. i 2. propisuju da se dohotkom od imovine i imovinskih prava smatra, između ostalog, razlika između primitaka po osnovi najamnine i zakupnine te troškova nastalih poreznom obvezniku u svezi s tim primicima, pri čemu se priznaju izdaci u visini do 30 % primljenog iznosa.
  3. Slične su odredbe bile sadržane u članku 23. stavcima 1. i 2. Zakona o porezu na dohodak iz 2000. (Narodne novine br. 127/00 s naknadnim izmjenama i dopunama), koji je bio na snazi između 1. siječnja 2001. i 31. prosinca 2003., te članku 30. stavku 1. i članku 32. stavku 1. Zakona o porezu na dohodak iz 1993. (Narodne novine br. 109/93 s naknadnim izmjenama i dopunama), koji je bio na snazi između 1. siječnja 1994. i 31. prosinca 2000. Porezne stope, ovisno o oporezivom dohotku, bile su 20 % i 35 % prema Zakonu o porezu na dohodak iz 1993., te 15 %, 25 % i 35 %, a od 1. siječnja 2003. te 45 % prema Zakonu o porezu na dohodak iz 2000.

III. OSTALI MJERODAVNI DOKUMENTI

A.  Prijedlozi izmjena i dopuna Zakona o najmu stanova

1.  Nacrt Zakona o izmjenama i dopunama Zakona o najmu stanova od 12. prosinca 2002.

  1. Dana 12. prosinca 2002. Vlada Republike Hrvatske usvojila je nacrt izmjena i dopuna Zakona o najmu stanova i uputila ga Saboru na prvo čitanje. Sabor je raspravljao o prijedlogu izmjena i dopuna dana 29. siječnja 2003. te se s istima suglasio. Prijedlog se sastojao, između ostalog, u izmjenama i dopunama članka 7. Zakona o najmu stanova, tj. odredbe o zaštićenoj najamnini (vidi stavak 34. ove presude).
  2. Opći dio obrazloženja ovog nacrta izmjena i dopuna glasi:

„Sadašnja visina zaštićene najamnine nije u pravilu dostatna za pokriće troškova održavanja zajedničkih dijelova i uređaja zgrade, koje troškove snose vlasnici stanova. Stoga je očito da je u pravilu [visina zajedničke pričuve] veća od zaštićene najamnine.

Proizlazi da vlasnici moraju doplaćivati razliku između ostvarene najamnine i [zajedničke pričuve]. Uz to, prema važećim propisima vlasnici stanova - fizičke osobe su i obveznici plaćanja poreza na dohodak [ostvaren] na osnovi najma [njihovih] stanova.

Stoga, najnižu zaštićenu najamninu treba urediti na način da je ... vezana uz troškove redovitog održavanja zgrade. Kriterij platne mogućnosti [tj. prihoda] treba odvojiti od visine najamnine, te vezati ga uz sustav socijalne skrbi, koji predviđa „pomoć radi podmirenja troškova stanovanja”...

Naime, u razvijenim sustavima najamnog stanovanja jedno od osnovnih načela najma, čak i u režimu neprofitnih ili niskoprofitnih najamnina, te povlaštenih i zaštićenih grupa korisnika stanova, uključivo i socijalno ugrožene osobe, je to da najamnina pokriva vlasniku stana minimalne troškove održavanja nekretnine (kako zgrade, tako i stana), a tzv. ranjive skupine ... zbrinjavaju se u okviru sustava socijalne skrbi.“

  1. Posebni dio obrazloženja uz članak 1. nacrta izmjena i dopuna, kojim se mijenja i dopunjuje članak 7. Zakona o najmu stanova, glasi:

“... Današnja visina zaštićene najamnine u pravilu se kreće od najnižeg mjesečnog iznosa od 1,53 kn do oko 2 kune po kvadratnom metru stana. Ocjenjuje se da je najamnina u pravilu utvrđena u najnižem iznosu.

Također se predlaže da zaštićena najamnina [u bilo kojem slučaju] ne može biti niža od iznosa koji plaća vlasnik stana [doprinos za zajedničku pričuvu] u zajedničku pričuvu za održavanje zajedničkih dijelova i uređaja zgrade [u kojoj se stan nalazi], uvećanog za 20 %. To uvećanje [se predlaže] iz razloga što je vlasnik stana [tj. najmodavac] [koji je fizička osoba] obvezan poreznoj upravi prijaviti ugovor o najmu stana, [odnosno određenije] dohodak od tog najma. [Predloženo povećanje] bi stoga pokrilo troškove vlasnika proizašle iz njegove obveze održavanja zgrade (ali ne i stana) i poreza [obračunatog] ... [na osnovi dohotka] od tog najma.“

2.  Konačni nacrt Zakona o izmjenama i dopunama Zakona o najmu stanova od 3. srpnja 2003.

  1. Dana 3. srpnja 2003. Vlada Republike Hrvatske usvojila je konačni nacrt gore navedenih izmjena i dopuna Zakona o najmu stanova i uputila ga Hrvatskom saboru na drugo čitanje. Konačna verzija također je sadržavala prijedlog izmjene i dopune članka 7. Zakona o najmu stanova te je bilo procijenjeno da je u to vrijeme oko 7.000 stanova u privatnom vlasništvu u Hrvatskoj bilo u sustavu zaštićenog najma. Konačna verzija nacrta izmjena i dopuna stavljena je na dnevni red sjednice Hrvatskog sabora održane između 24. rujna i 17. listopada 2003. Međutim, Hrvatski sabor nije imao priliku raspravljati ili glasati o tom nacrtu prije svog raspuštanja zbog parlamentarnih izbora koji su predstojali.
  2. Opći dio obrazloženja uz konačni nacrt izmjena i dopuna glasi:

„Sadašnja visina zaštićene najamnine u pravilu nije dostatna niti za pokriće troškova održavanja zgrade, koje troškove snose vlasnici stanova. Najniži iznos zaštićene najamnine sada je utvrđen u iznosu od 1,53 kn po kvadratnom metru stana. Međutim, kroz petogodišnje razdoblje naplate te najamnine pokazalo se da su troškovi u vezi s održavanjem zajedničkih dijelova i uređaja zgrade znatno viši [od iznosa zaštićene najamnine]. Tako vlasnici stanova moraju ... plaćati ... razliku [između ostvarene najamnine i] iznosa potrebnog za održavanje zajedničkih dijelova i uređaja zgrade [tj. zajedničke pričuve]. Uz to, prema važećim poreznim propisima ... vlasnici stanova u kojima stanuju zaštićeni najmoprimci su i obveznici plaćanja poreza na dohodak na osnovi ... [dohotka ostvarenog od] tog najma, od kojeg u suštini ne ostvaruju [nikakav] neto prihod, već samo imaju dodatne troškove.

Zbog toga je neophodno elemente za određivanje visine zaštićene najamnine urediti na način [da pokriva] troškove održavanja te nekretnine. Kako je iznos zaštićene najamnine vrlo nizak (za stan od cca. 60 m2 zaštićena najamnina iznosi prosječno oko 100 kuna mjesečno), ako korisnik stana [koji je slabog imovnog stanja] istu ne bi mogao platiti, predlaže se osiguranje [plaćanja tog iznosa] vezati uz sustav socijalne skrbi, koji, u okviru važećih propisa, predviđa „pomoć radi podmirenja troškova stanovanja”...“

  1. Posebni dio obrazloženja konačnog nacrta izmjena i dopuna vezanih uz članak 1. Nacrta, kojim se mijenja i dopunjuje članak 7. Zakona o najmu stanova, glasi:

“... Današnja visina zaštićene najamnine u pravilu se kreće od najnižeg mjesečnog iznosa od 1,53 kn do oko 2 kune po kvadratnom metru stana. Procjenjuje se da je većina tih najamnina utvrđena u najnižem iznosu, koji u pravilu ne pokriva niti troškove održavanja zajedničkih dijelova zgrade [u kojoj se stan nalazi].

Sadašnja odredba stavka 3. ... propisuje da zaštićena najamnina ne može biti niža od iznosa potrebnog za podmirenje troškova redovitog održavanja stambene zgrade [zajedničke pričuve], određenog posebnim propisom.“ Ali, kako taj iznos nije definiran niti jednim posebnim propisom, predlaže se taj minimalni iznos najamnine odrediti Uredbom o uvjetima i mjerilima za utvrđivanje zaštićene najamnine.“

3.  Nacrt Zakona o izmjenama i dopunama Zakona o najmu stanova iz studenog 2013.

  1. U studenome 2013. nadležno ministarstvo pripremilo je nacrt izmjena i dopuna Zakona o najmu stanova te je 6. prosinca 2013. otvorilo javnu raspravu o nacrtu, koja je trajala do 6. veljače 2014. Ovim se nacrtom također predlaže izmjena i dopuna članka 7. Zakona o najmu stanova, ali se ocjenjuje da je trenutno oko 2.600 stanova u privatnom vlasništvu u Hrvatskoj u sustavu zaštićenog najma.
  2. Ovaj nacrt izmjena i dopuna sadrži prijedlog izmjena i dopuna članka 40. Zakona o najmu stanova (vidi stavak 48. ove presude) na način da bi najmodavac, koji se namjerava useliti u vlastiti stan ili u njega useliti svoju djecu, roditelje ili osobe u odnosu na koje ima zakonsku obvezu uzdržavanja, imao pravo otkazati zaštićenom najmoprimcu ugovor o najmu stana bez dodatnih uvjeta. U toj bi situaciji lokalna tijela vlasti trebala bi osigurati zaštićenom najmoprimcu drugi odgovarajući stan, za čije bi korištenje on plaćao zaštićenu najamninu. U pogledu zaštićene najamnine, nacrt izmjena i dopuna sadrži prijedlog da njezin iznos treba biti takav da pokrije troškove održavanja zgrade u kojoj se stan nalazi (vidi stavak 67. ove presude) i omogući najmodavcima da ostvare barem nekakav profit od iznajmljivanja svojih stanova. Nacrt izmjena i dopuna također predviđa postupno povećanje iznosa zaštićene najamnine, kako bi u deset godina od njihovog stupanja na snagu dosegao visinu slobodno ugovorene najamnine. Konačno, nacrt izmjena i dopuna propisuje državne i lokalne subvencije koje bi trebale omogućiti zaštićenim najmoprimcima kupnju (drugog) stana uz povoljnije uvjete i time zadovoljavanje njihovih stambenih potreba.
  3. Opći dio obrazloženja uz nacrt izmjena i dopuna glasi:

„Sadašnja visina zaštićene najamnine u pravilu nije dostatna niti za pokriće troškova održavanja zgrade, koje troškove snose vlasnici stanova. Najniži iznos zaštićene najamnine sada je utvrđen u iznosu od 2,7 kuna po kvadratnom metru stana. Međutim, kroz dugogodišnje razdoblje naplate te najamnine pokazalo se da su troškovi u vezi s održavanjem zajedničkih dijelova i uređaja zgrade znatno viši [od iznosa zaštićene najamnine]. Tako vlasnici stanova moraju ... plaćati ... razliku [između ostvarene najamnine i] iznosa potrebnog za održavanje zajedničkih dijelova i uređaja zgrade [tj. zajedničke pričuve]. Uz to, prema važećim poreznim propisima ... vlasnici stanova u kojima stanuju zaštićeni najmoprimci su i obveznici plaćanja poreza na dohodak na osnovi ... [dohotka ostvarenog od] tog najma, od kojeg u suštini ne ostvaruju [nikakav] prihod, već samo imaju dodatne troškove.

...

U pogledu zaštićene najamnine, predlaže se elemente za određivanje te najamnine odrediti na način da pokriva troškove redovitog održavanja te nekretnine.

Prema predloženom načinu izračuna povisio bi se iznos zaštićene najamnine (...) na način da [ne samo] pokriva troškove redovitog održavanja nekretnine [već] i jedan dio iznosa pripadne vlasnicima stana kao naknada za najam stana. ...

Također se predviđa postupno povećanje [iznosa zaštićene] najamnine, tako da nakon isteka deset godina dostigne visinu slobodno ugovorene najamnine.

...

Predviđenim novim rješenjem da se visina zaštićene najamnine utvrdi u skladu s načelom pokrića troškova, vlasnici stanova neće više trebati osiguravati dodatna sredstva kako bi podmirivali svoje obveze u pogledu redovitog održavanja zajedničkih dijelova zgrade.“

  1. Posebni dio obrazloženja nacrta izmjena i dopuna vezanih uz članak 1. nacrta, kojim se mijenja i dopunjuje članak 7. Zakona o najmu stanova, glasi:

“... Današnja visina zaštićene najamnine u pravilu se kreće od najnižeg mjesečnog iznosa od 2,7 kune do oko 3,8 kuna po kvadratnom metru stana. Procjenjuje se da je većina tih najamnina utvrđena u najnižem iznosu, koji u pravilu ne pokriva niti troškove održavanja zajedničkih dijelova zgrade [u kojoj se stan nalazi].“

B.  Izvješća pučkog pravobranitelja

81.  Mjerodavni dio Izvješća o radu pučkog pravobranitelja za 2007. godinu glasi:

„... sustavno pitanje kontrolirane najamnine (zaštićena najamnina) odnosno [pogađa li] poštenu ravnotežu između interesa najmodavaca u odnosu na pokrivanje gubitaka nastalih u vezi s održavanjem njihovih stanova i općeg interesa osiguravanja stana stanarima, pod jednakim uvjetima ... pod kojima su stan koristili kao nositelji stanarskog prava, također je istaknuto pred pučkim pravobraniteljem.

Iznos zaštićene najamnine, koja se utvrđuje prema Uredbi o uvjetima i mjerilima za utvrđivanje zaštićene najamnine, ne omogućava najmodavcu ispunjenje obveze obavljanja skupih poslova održavanja. Stoga [najmodavci] smatraju da im je propisivanjem [visine] zaštićene najamnine (kontrolirana najamnina), bez mogućnosti njezinog povisivanja u odnosu na vrijednost i/ili troškove obnove stana, nametnut prekomjeran i nerazmjeran teret.

Iako je primjena ograničenja opravdana i razmjerna cilju kojemu se težilo u općem interesu (zaštita stanara, socijalno osjetljivo pitanje), [određivanje] visine [zaštićene] najamnine ispod troškova održavanja, [značilo je da] nije uspostavljena poštena raspodjela socijalnog i materijalnog tereta uključenog u reformu stambenog zakonodavstva. Mehanizam zaštite, odnosno ... pravni put [za ostvarivanje] nadoknade gubitaka (npr. subvencija troškova održavanja vlasniku [ili] subvencija najamnine stanaru), nije osiguran.

Kroz odgovarajuće mjere potrebno je pravodobno i [korištenjem] odgovarajućih mjera u domaćem pravnom sustavu osigurati mehanizme za održavanje poštene ravnoteže između interesa najmodavaca (uključujući njihovo pravo na stjecanje dobiti iz imovine) i općeg interesa, odnosno zaštite stanara na način da se stanarima ne nametne prekomjeran teret i/ili teži uvjeti stanovanja od dosadašnjih. U protivnom, u slučaju zaštite prava izvan domaćeg pravnog sustava, Republika Hrvatska može biti dovedena u situaciju plaćanja naknade (Europski sud za ljudska prava, pilot-presuda Velikog vijeća od 19. lipnja 2006., Hutten-Czapska protiv Poljske).“

  1. Mjerodavni dio Izvješća o radu pučkog pravobranitelja za 2012. godinu glasi:

„Zaštićenu najamninu plaćaju prijašnji nositelji stanarskog prava na stanovima u privatnom vlasništvu i oni koji nisu kupili stan na temelju Zakona o prodaji stanova na kojima postoji stanarsko pravo. Iznosi zaštićenih najamnina ne pokrivaju troškove održavanja stanova, a koje snose vlasnici (najmodavci). Ova ravnoteža dodatno je narušena i činjenicom da zaštićena najamnina potpuno isključuje pravo vlasnika na stjecanje dobiti iz svoje imovine. Stoga je potrebno u domaćem pravnom sustavu osigurati mehanizme za postizanje i održavanje pravedne ravnoteže između interesa vlasnika, kojima se nameće prekomjeran teret te interesa stanara koji žele zadržati sadašnje uvjete stanovanja.“

  1. U istom godišnjem izvješću o radu pučki je pravobranitelj prezentirao, kao primjer, slučaj najmodavca koji je podnio pritužbu Uredu pučkog pravobranitelja:

„Podnositelj pritužbe [najmodavac] iz Z. pritužuje se zbog činjenice da zaštićena najamnina, koju mu plaća najmoprimac, ne osigurava podmirenje niti nužnih troškova koje ima radi održavanja stana. Iznos zajedničke pričuve, kao sredstava koji su namijenjeni za podmirivanje predvidivih troškova održavanja i poboljšavanja zgrade [u kojoj se stan nalazi], udvostručen je. Nadalje, navodi da on, umirovljenik u dobi od 78 godina života, [na taj način prisilno] sufinancira stanovanje radno sposobnog stanara u dobi od 39 godina.

Poduzete mjere: Pritužitelju je upućen savjet da zaštićenom najmoprimcu odredi drugi, [novi] iznos zaštićene najamnine. Uredbom o uvjetima i mjerilima za utvrđivanje zaštićene najamnine propisano je da visinu mjesečnog iznosa zaštićene najamnine za pojedini stan izračunava najmodavac jednom godišnje (članak 11.). [Pritužitelj] također može izračun iznosa visine zaštićene najamnine zatražiti i od nadležnog ureda Grada Z. U protivnom, odnosno u slučaju da najmoprimac ne prihvati ponudu za izmjenu ugovora, [pritužitelj] može tužbom tražiti izmjenu ugovora o najmu stana u dijelu visine iznosa zaštićene najamnine, [a presuda će odrediti novi iznos najamnine].

Osnova za povećanje zaštićene najamnine nije povećanje iznosa zajedničke pričuve, jer pričuva ne ulazi u izraz za izračun zaštićene najamnine, već je to izmjena vrijednosti elemenata u [tom] izrazu ...: etalonska cijena građenja (6.000,00 kn/m2 korisne površine stana), prosječna mjesečna neto plaća u RH, broj članova domaćinstva stanara i prosječni mjesečni neto prihod po članu obiteljskog domaćinstva u protekloj godini.“

  1. U svom Izvješću o radu pučke pravobraniteljice za 2013. godinu, pučka je pravobraniteljica kritizirala postupno povećanje visine zaštićene najamnine koju predviđa nacrt izmjena i dopuna Zakona o najmu stanova iz studenog 2013. (vidi stavak 78. ove presude) sljedećim riječima:

„... predloženo ... vremensko razdoblje od deset godina unutar kojeg bi zaštićena najamnina trebala dostići visinu slobodno ugovorene najamnine, za vlasnika znači ograničavanje prava vlasništva koje je protivno Ustavu Republike Hrvatske koji jamči pravo vlasništva i određuje da je u interesu Republike Hrvatske moguće oduzeti ili ograničiti vlasništvo [samo] uz naknadu njegove tržišne vrijednosti.“

C. Etalonske cijene građenja

  1. Etalonska cijena građenja po m2 u hrvatskim kunama (HRK) i eurima (EUR), koja je jedan od elemenata koji se uzima u obzir kod izračuna zaštićene najamnine (vidi stavak 52. ove presude), mijenjala se kako slijedi:

Razdoblje

HRK

EUR

1. lipnja 1995. – 2. siječnja 2002.

3.400,00

ND

3. siječnja 2002. – 18. studenog 2003.

5.156,60

700

19. studenog 2003. – 5. lipnja 2005.

5.307,83

700

6. lipnja 2005. – 8. svibnja 2008.

5.246,62

700

9. svibnja 2008. – 9. lipnja 2009.

5.808,00

792,41

10. lipnja 2009. – 4. rujna 2012.

5.808,00

ND

5. rujna 2012. – nadalje

6.000,00

ND

D. Informacija o prosječnoj mjesečnoj plaći i prosječnoj mjesečnoj mirovini u Republici Hrvatskoj

  1. Prema izvještajima Državnog zavoda za statistiku, prosječna mjesečna plaća u Republici Hrvatskoj za razdoblje od 1997. do 2012. kretala se kako slijedi:

Godina

Iznos u HRK

1997.

2.377

1998.

2.681

1999.

3.055

2000.

3.326

2001.

3.541

2002.

3.720

2003.

3.940

2004.

4.173

2005.

4.376

2006.

4.603

2007.

4.841

2008.

5.178

2009.

5.311

2010.

5.343

2011.

5.441

2012.

5.478

  1. Prema statističkim podacima Hrvatskog zavoda za mirovinsko osiguranje prosječna mjesečna mirovina (u HRK) u Republici Hrvatskoj za razdoblje od 1999. do 2012. kretala se kako slijedi:

Godina

Iznos u HRK

1999.

1.309,43

2000.

1.382,48

2001.

1.591,96

2002.

1.647,67

2003.

1.702,24

2004.

1.758,12

2005.

1.829,27

2006.

1.875,68

2007.

1.933,83

2008.

2.059,52

2009.

2.156,83

2010.

2.165,30

2011.

2.156,83

2012.

2.165,65

PRAVO

I. U ODNOSU NA PITANJE MOŽE LI NASLJEDNIK PODNOSITELJA ZAHTJEVA USTRAJATI SA ZAHTJEVOM

  1. U svom pismu Sudu od 6. prosinca 2011. zastupnik podnositelja obavijestio je Sud da je podnositelj zahtjeva preminuo 6. veljače 2011. i da je njegov zakonski nasljednik, g. Boris Filičić, „spremana zamijeniti ga u ovoj stvari” (vidi stavak 5.). Dostavio je rješenje javnog bilježnika od 15. srpnja 2011. kojim se g. Filičića proglašava jedinim nasljednikom podnositelja zahtjeva.
  2. Sud smatra da je na ovaj način nasljednik podnositelja zahtjeva izrazio svoju želju da ustraje sa zahtjevom. Vlada se tome nije protivila.
  3. Imajući u vidu svoju sudsku praksu po tom pitanju (vidi, primjerice, Malhous protiv Republike Češke (odluka) [VV], br. 33071/96, ECHR 2000-XII), te s obzirom na činjenicu da je podnositeljev nasljednik naslijedio stan o kojem je riječ i time postao njegovim vlasnikom, Sud presuđuje da on ima aktivnu legitimaciju za nastavak ovog postupka umjesto podnositelja zahtjeva. Ipak, ispitivanje od strane Suda ograničeno je na pitanje predstavljaju li prigovori, kako ih je izvorno podnio g. Statileo koji ostaje podnositelj zahtjeva, ili ne predstavljaju povredu Konvencije (vidi ranije citirani predmet Malhous, ).

II. NAVODNA POVREDA ČLANKA 1. PROTOKOLA br. 1 UZ KONVENCIJU

  1. Podnositelj je istaknuo prigovor da nije bio u mogućnosti ponovno ući u posjed svog stana ili naplatiti tržišnu najamninu za njegov najam. Zahtjev temelji na članku 1. Protokola br. 1 uz Konvenciju, koji glasi:

„Svaka fizička ili pravna osoba ima pravo na mirno uživanje svojega vlasništva. Nitko se ne smije lišiti svoga vlasništva, osim u javnom interesu, i to samo uz uvjete predviđene zakonom i općim načelima međunarodnog prava.

Prethodne odredbe, međutim, ni na koji način ne umanjuju pravo države da primijeni zakone koje smatra potrebnima da bi uredila upotrebu vlasništva u skladu s općim interesom ili za osiguranje plaćanja poreza ili drugih doprinosa ili kazni.“

  1. Vlada je osporila tu tvrdnju.

A.  Dopuštenost

93.  Vlada tvrdi da podnositelj nije iscrpio domaća pravna sredstva i da nije pretrpio značajnu štetu.

1.  Neiscrpljenost domaćih pravnih sredstava

  1. Vlada prvenstveno tvrdi da podnositelj zahtjeva nikada nije istaknuo prigovor pred domaćim tijelima o navodno neodgovarajućem iznosu zaštićene najamnine, za koji je imao pravo iznajmiti svoj stan. Zaštićena najamnina bila je određena Uredbom o uvjetima i mjerilima za utvrđivanje zaštićene najamnine (vidi stavke 51.-55. ove presude). Podnositelj je mogao pobijati taj podzakonski propis podnošenjem prijedloga za ocjenu ustavnosti. Međutim, on to nije učinio.
  2. Nasljednik podnositelja je odgovorio da je pitanje ustavnosti članka 7. Zakona o najmu stanova i Uredbe o uvjetima i mjerilima za utvrđivanje zaštićene najamnine već bilo pokrenuto pred Ustavnim sudom Republike Hrvatske, koji je odbio sve prijedloge za ocjenu ustavnosti kao neosnovane (vidi stavke 57.-59. ove presude).
  3. Sud smatra razumljivim da podnositelj nije postavljao pitanje neodgovarajuće visine zaštićene najamnine u gore spomenutom građanskom postupku (vidi stavke 12.-18. ove presude). Zatražio je iseljenje stanara iz njegova stana, dok je stanar zatražio sklapanje ugovora o najmu uz ugovaranje zaštićene najamnine. Stoga je tek po okončanju tog postupka na njegovu štetu, kad su domaći sudovi presudili kako stanar ima pravo na sklapanje ugovora o najmu s podnositeljem zahtjeva uz ugovaranje zaštićene najamnine, on mogao istaknuti prigovor da je zaštićena najamnina neodgovarajuća. U odnosu na tvrdnju Vlade da je podnositelj trebao podnijeti prijedlog za ocjenu ustavnosti radi pobijanja Uredbe o uvjetima i mjerilima za utvrđivanje zaštićene najamnine, dovoljno je primijetiti da je Ustavni sud Republike Hrvatske već u dva navrata odbio prijedloge ocjene ustavnosti članka 7. Zakona o najmu stanova (vidi stavke 57.-58. ove presude), tj. odredbe na kojoj se Uredba temelji, a jednom i prijedlog ocjene ustavnosti same Uredbe (vidi stavak 59. ove presude). U tim okolnostima, stavljajući po strani pitanje može li se prijedlog za ocjenu ustavnosti smatrati pravnim sredstvom koje treba iscrpiti u svrhu članka 35. stavka 1. Konvencije, Sud utvrđuje kako podnositelj zahtjeva u ovom predmetu nije trebao podnijeti takav prijedlog kako bi ispunio zahtjeve tog članka. Slijedi da se Vladin prigovor o neiscrpljivanju domaćih pravnih sredstava mora odbaciti.

2.  Je li podnositelj pretrpio značajnu štetu

  1. Vlada je nadalje tvrdila da je zahtjev nedopušten jer podnositelj zahtjeva nije pretrpio značajnu štetu u smislu članka 35. stavka 3. (b) Konvencije. Vlada je objasnila da je nametanje zaštićene najamnine u odnosu na stan podnositelja u skladu sa Zakonom o najmu stanova u stvari bilo povoljnije za podnositelja od ranijeg sustava stanarskog prava prema Zakonu o stambenim odnosima iz 1985. godine. Podnositelj zahtjeva je prema Zakonu o najmu stanova, kao najmodavac posebice mogao otkazati takav najam zaštićenom najmoprimcu uz povoljnije uvjete od onih koji su se primjenjivali na otkaz stanarskog prava prema Zakonima o stambenim odnosima iz 1962., 1974. i 1985. Jednako tako, prema Zakonu o najmu stanova podnositelj je kao najmodavac imao pravo na primanje zaštićene najamnine od zaštićenog najmoprimca, dok temeljem Zakona o stambenim odnosima iz 1985. on nije imao pravo ni na kakvu najamninu.
  2. Podnositeljev nasljednik odgovorio je da se teško može reći kako nije pretrpio značajnu štetu u situaciji u kojoj bi podnositelj bio u mogućnosti ponovno steći posjed svoga stana da su sudovi presudili u njegovu korist i u kojoj je zaštićena najamnina dvadeset i pet puta niža od tržišne najamnine (vidi stavak 114. u nastavku ove presude).
  3. Sud smatra da se u cilju utvrđivanja je li podnositelj pretrpio značajnu štetu, njegova situacija koja je posljedica navodne povrede ne može usporediti sa situacijom koja je postojala prije navodne povrede, kako to predlaže Vlada. Suprotno tome, potrebno je tu situaciju usporediti sa situacijom u kojoj bi podnositelj zahtjeva bio da je uspio sa svojom građanskom tužbom i iselio stanara, ili u kojoj bi se nalazio da je bio u mogućnosti iznajmiti svoj stan prema tržišnim uvjetima. Sudu je očito da bi takva situacija za podnositelja zahtjeva bila značajno povoljnija. Prema tome, ne može se reći da on nije pretrpio značajnu štetu kao posljedicu navodne povrede članka 1. Protokola br. 1 uz Konvenciju. Prigovor Vlade s obzirom na navodni nedostatak značajne štete stoga se treba odbiti.

3.  Zaključak

  1. Sud dalje primjećuje da ovaj zahtjev  nije očigledno neosnovan u smislu članka 35. stavka 3. točke (a) Konvencije. Također primjećuje da nije nedopušten ni po kojoj drugoj osnovi. Stoga se mora proglasiti dopuštenim.

B.  Osnovanost

1.  Tvrdnje stranaka

(a) Vlada

  1. Vlada je tvrdila da presuda Općinskog suda u Splitu od 2. rujna 2002. nije predstavljala miješanje u podnositeljevo pravo na mirno uživanje njegova vlasništva, jer je presuda o kojoj je riječ bila tek deklaratorne naravi. Domaći su sudovi utvrdili da je I.T. postala nositeljicom stanarskog prava na stanu podnositelja zahtjeva 1973. godine, kada se P.A. iselila iz stana (vidi stavak 15. ove presude). Na temelju tog statusa koji je I.T. imala, ona je 5. studenog 1996., kada je stupio na snagu Zakon o najmu stanova (vidi stavke 11. i 31. ove presude), postala zaštićeni najmoprimac temeljem samog zakona (vidi stavak 40. ove presude). Stoga je Vlada istaknula kako je I.T. stekla status nositelja stanarskog prava i nakon toga status zaštićenog najmoprimca prije nego je Hrvatska ratificirala Konvenciju 5. studenog 1997. Prema tome, pobijana presuda tek je ponovila već postojeća ograničenja podnositeljevog vlasništva na stanu.
  2. Vlada je nadalje tvrdila da i u slučaju kad bi Sud u ovom predmetu utvrdio da je bilo miješanja u podnositeljevo pravo na mirno uživanje njegova vlasništva, takvo bi miješanje bilo zakonito i nužno za kontrolu korištenja vlasništva u općem interesu. Također je bilo i razmjerno, jer je postiglo pravednu ravnotežu između općeg interesa zajednice i zaštite vlasničkih prava podnositelja.
  3. Poglavito, I.T. je stekla status zaštićenog najmoprimca na podnositeljevom stanu na temelju članka 30. Zakona o najmu stanova (vidi stavak 40. ove presude), koja odredba je bila u skladu s Ustavom Republike Hrvatske (vidi stavke 57.-58. ove presude). Ova odredba, zajedno s ostalim prijelaznim odredbama tog zakona kojima je uveden sustav zaštićenog najma, bila je jasna, određena i zato predvidiva za podnositelja. Te su odredbe također bile u općem interesu zajednice, jer je njihov cilj bio ublažiti negativne posljedice tranzicije iz socijalističkog društvenog i gospodarskog sustava u demokratski sustav i tržišnu ekonomiju, koje su za nužnu posljedicu imale napuštanje socijalističkog koncepta stanarskog prava.
  4. U pogledu razmjernosti miješanja, Vlada je prvo ponovila da su zakoni koji kontroliraju korištenje imovine posebice uobičajeni na području stambenih odnosa, koji su u modernim društvima od središnjeg značaja za društvene i ekonomske politike i u čijoj provedbi države imaju široku slobodu procjene, kako u pogledu postojanja problema javne naravi koji zahtjeva osiguranje mjera kontrole koje su od općeg interesa, tako i u pogledu njihove provedbe. Sud je sam naznačio da će poštivati ocjenu zakonodavstva u pogledu toga što je u općem interesu, osim ako za tu ocjenu očigledno nema opravdanog temelja (vidi predmet Spadea i Scalabrino protiv Italije, 28. rujna 1995., § 29, Serije A br. 315-B; i predmet Mellacher i drugi protiv Austrije, 19. prosinca 1989., § 45, Serije A br. 169). Isto se nužno primjenjuje, ako već ne a fortiori, na takve radikalne društvene promjene poput onih koje su se događale u središnjoj i istočnoj Europi tijekom tranzicije iz socijalističkog sustava u demokratsku državu (vidi predmet Jahn i drugi protiv Njemačke [VV], br. 46720/99, 72203/01 i 72552/01, st. 91, ESLJP 2005-VI).
  5. Primjenom ovih načela na konkretni predmet, Vlada navodi da su prijelazne odredbe Zakona o najmu stanova pogodile društveno prihvatljivu i pravednu ravnotežu između sukobljenih interesa, s jedne strane vlasnika (najmodavaca) stanova na kojima su ranije postojala stanarska prava i koji su željeli ponovno steći veću kontrolu nad svojim vlasništvom i, s druge strane, interesa ranijih nositelja stanarskog prava na stanovima u privatnom vlasništvu koji su željeli nastaviti živjeti u svojim domovima. Sustav zaštićenog najma, koji je uveden ovim odredbama, predstavljao je sveobuhvatno rješenje za to pitanje.
  6. Temeljem takvog uređenja najmodavci, koji su tijekom socijalističkog režima bili prisiljeni odreći se svojih stanova kako bi ih drugi koristili, ostali su kroz određeno vremensko razdoblje podvrgnuti ograničenjima svoga prava vlasništva kao što je ponajprije nemogućnost stjecanja neposrednog posjeda na njihovim stanovima. Ta su ograničenja bila izraz ustavno dopuštenih ograničenja vlasništva, koje, prema Ustavu Republike Hrvatske, za sobom povlači obveze i obvezuje vlasnike da pridonose općem dobru (vidi stavak 23. ove presude). S druge strane, stanari nisu smjeli koristiti stanove u poslovne svrhe ili uživati status zaštićenih najmoprimaca u slučajevima kada više nisu imali stambene potrebe.
  7. Štoviše, položaj najmodavaca prema prijelaznim odredbama Zakona o najmu stanova bio je povoljniji od njihova položaja prema ranijem zakonodavstvu koje je donijeto u razdoblju socijalizma (vidi stavke 24. i 25. ove presude). Prvo, bilo je nejasno kako dugo i u odnosu na koje osobe bi najmodavci, čiji su stanovi bili u sustavu stanarskoga prava, trebali tolerirati ograničenja njihova prava vlasništva. Prema važećem sustavu najmodavci su bili sigurni da je njihovo pravo vlasništva ograničeno samo u odnosu na one stanare (zaštićene najmoprimce) koji su živjeli u njihovom stanu kao nositelji stanarskih prava i članove njihova obiteljskog domaćinstva na dan stupanja na snagu Zakona o najmu stanova i samo tako dugo dok ti stanari koriste stan. Nije postojala mogućnost da osobe koje postanu članovi obiteljskog domaćinstva nakon tog datuma ili bilo koja druga osoba stekne status zaštićenog najmoprimca.
  8. Pored toga, članak 40. Zakona o najmu stanova je odredio da najmodavci mogu otkazati zaštićeni najam iz razloga nabrojanih u članku 19. Zakona (vidi stavke 37. i 48. ove presude). Najmodavac je također mogao otkazati zaštićeni najam ako se namjeravao preseliti u stan (vidi stavke 38. i 48. ove presude). U pogledu financijskih koristi koje najmodavac ostvaruje iz zaštićenog najma, Vlada je istaknula da zaštićena najamnina mora pokriti barem troškove održavanja stana, a može biti i viša, dok je u prethodnom sistemu najamnina samo u cijelosti pokrivala troškove održavanja. Stoga je svako ograničenje koje je bilo nametnuto najmodavcima sadržavalo i uvjete pod kojima se ono može ukloniti.
  9. Sva ova razmatranja primjenjuju se i na podnositelja, koji je, pored stana o kojem je riječ, imao u vlasništvu još jedan stan koji je koristio za stambene potrebe. S druge strane, ni I.T. koja je živjela u stanu od 1955., niti članovi njezina obiteljskog domaćinstva, nisu imali drugi smještaj. Stoga je bilo očito da u konkretnom slučaju primjena mjerodavnih odredaba Zakona o najmu stanova nije narušila pravednu ravnotežu između općeg interesa osiguranja stanovanja za I.T. i njezinu obitelj i podnositeljevog prava vlasništva. Prema tome, ne može se tvrditi da je podnositelj morao snositi prekomjeran individualni teret. Suprotno tome, svaki pokušaj iseljenja I.T. iz podnositeljeva stana predstavljao bi povredu njezina prava na poštovanje doma, zajamčenog člankom 8. Ustava Republike Hrvatske.
  10. Vlada je također naglasila da je podnositelj zahtjeva mogao pokrenuti sudski postupak temeljem Zakona o stambenim odnosima iz 1962. godine (vidi stavak 27. ove presude) i tražiti iseljenje I.T. najranije od 1973. godine, kada se P.A. iselila iz njegovog stana (vidi stavak 10. ove presude). Međutim, on je to učinio tek nakon što je I.T. pokrenula postupak utvrđivanja njezinog statusa zaštićenog najmoprimca putem sudske presude, dakle, tek reagirajući na njezinu tužbu (vidi stavke 12.-13. ove presude). To je, prema mišljenju Vlade, značilo da podnositelj nije smatrao kako to što ona stanuje u njegovom stanu predstavlja teret.
  11. U svjetlu prethodno navedenog, Vlada je zaključila da u konkretnom predmetu nije bilo povrede članka 1. Protokola br. 1 uz Konvenciju.
  12. U svom odgovoru na zahtjev Suda za informacijama o prosječnom mjesečnom iznosu tržišne najamnine za stanove u gradu Splitu od studenoga 1997., Vlada je dostavila informacije prema kojima se mjesečna tržišna najamnina za iznajmljivanje stanova u blizini stana podnositelja u razdoblju od siječnja 2004. do prosinca 2011. kretala od 1.000 HRK do 5.104,40 HRK, ovisno o njihovoj veličini, uređenosti i trajanju najma. Dostavljeni podaci odnose se na četiri stana i glase:

 

Veličina u m2

Mjesečna najamnina u HRK

Mjesečna najamnina u EUR

Trajanje najma

75,79

3.643,00

498,73

1. prosinca 2009. – 31. srpnja 2010.

ND (jednosoban stan

1.451,00

192,55

1. siječnja 2006. - 31. prosinca 2011.

68,20

5.104,40

694,71

1. srpnja 2009. - 31. kolovoza 2009.

60

1.000,00

130,50

od 1. siječnja 2004. nadalje

(b) Podnositeljev nasljednik

  1. Podnositeljev nasljednik je tvrdio da su domaći sudovi odbili iseliti I.T. iz podnositeljevog stana, jer su je greškom smatrali „djetetom bez roditelja koje je uzeto na uzdržavanje” u smislu članka 9. stavka 4. Zakona o stambenim odnosima iz 1974. (vidi stavak 28. ove presude) i članka 12. stavka 1. Zakona o stambenim odnosima iz 1985. (vidi stavak 29. ove presude), iako ona nije bila bez roditelja kada se uselila u stan sa svojom srodnicom P.A. 1955. godine (vidi stavak 9. ove presude). Stoga miješanje u podnositeljevo pravo na mirno uživanje  vlasništva, za razliku od tvrdnji Vlade, nije proizlazilo iz zakonodavstva koje je bilo na snazi prije ratifikacije Konvencije, već iz pogrešnog tumačenja tog zakonodavstva od strane domaćih sudova, dakle, iz pobijane presude.
  2. Iako je podnositelj zahtjeva formalno bio vlasnikom stana o kojem je riječ, iznos mjesečne zaštićene najamnine, koji se kretao između 102,14 i 174,48 kuna (HRK), dakle, između nekih 14 i 24 eura (EUR), ne bi bio dovoljan niti za pokriće mjesečnih računa za električnu energiju i drugih troškova vezanih uz stan u kojem je podnositelj zahtjeva stanovao, a da se ne govori o troškovima održavanja stana koje je bio u obvezi snositi kao najmodavac prema članku 13. Zakona o najmu stanova (vidi stavak 35. ove presude). Ti su troškovi umanjili ionako nisku zaštićenu najamninu koju je podnositelj zahtjeva imao pravo primati, a koja je u svakom slučaju bila dvadeset i pet puta niža od tržišne najamnine. U prilog svojim tvrdnjama, podnositeljev nasljednik dostavio je oglas s Interneta od 6. prosinca 2011. kojim se nudi u najam namješteni stan u Splitu, slične površine (63 m2), udaljen 450 metara od stana o kojem je riječ, za 2.631 kunu (HRK) mjesečno, dakle, po cijeni od 41,76 HRK po m2.
  3. Konačno, podnositeljev nasljednik je tvrdio da je sustav zaštićenog najma propisan Zakonom o najmu stanova nametnuo podnositelju kao najmodavcu pretjerani teret, jer nije mogao koristiti stan, iznajmiti ga trećoj osobi po vlastitom izboru i po tržišnim uvjetima, prodati ga po tržišnoj cijeni ili na bilo koji način utjecati na trajanje najma. Zakon o najmu stanova posebice je I.T. dopuštao ne samo da nastavi živjeti u stanu i plaćati zaštićenu najamninu kroz neograničeno vremensko razdoblje, već je isto pravo priznao i njezinom sinu, Ig.T., koji je rođen 1972. (vidi stavke 15. i 46.-47. ove presude). Kao posljedica toga, podnositelj zahtjeva nije za života imao mogućnost koristiti svoj stan. Podnositeljev nasljednik, rođen 1943., vrlo vjerojatno također nmogći koristiti taj stan.

2.  Ocjena Suda

(a)  Je li došlo do miješanja u pravo podnositelja na mirno uživanje njegova „vlasništva”

  1. Sud ponavlja da članak 1. Protokola br. 1 sadrži tri različita pravila: prvo pravilo, navedeno u prvoj rečenici prvog stavka, općenite je naravi i artikulira načelo mirnog uživanja vlasništva; drugo pravilo, sadržano u drugoj rečenici prvog stavka, obuhvaća lišavanje vlasništva i podvrgava ga određenim uvjetima; treće pravilo, navedeno u drugom stavku, prepoznaje da države imaju pravo, između ostalog, kontrolirati uporabu vlasništva u skladu s općim interesom. Ova tri pravila, međutim, nisu različita  u smislu da ne bi bila povezana. Drugo i treće pravilo odnosi se na posebne slučajeve miješanja u pravo na mirno uživanje vlasništva i stoga se treba tumačiti u svjetlu općeg načela proglašenog u prvom pravilu (vidi, između mnogih drugih izvora, predmet Hutten-Czapska protiv Poljske [VV], br. 35014/97, § 157., ESLJP 2006-VIII).
  2. Prema mišljenju suda, nesporno je u ovom predmetu došlo do miješanja u vlasnička prava podnositelja, budući da zaštićeni najam za posljedicu ima niz ograničenja koja onemogućavaju najmodavce u ostvarivanju prava na korištenje njihove imovine. Najmodavci, posebice, ne mogu ostvariti to pravo u smislu fizičkog posjedovanja, budući da stanari ostaju u stanu na neodređeno vrijeme, te su njihova prava u pogledu iznajmljivanja stana, uključujući pravo na dobivanje tržišne najamnine i pravo na otkaz najma, u značajnoj mjeri pogođena nizom zakonskih ograničenja (vidi stavke 125.-129. ove presude). Ipak, najmodavci nisu lišeni svoga vlasništva, nastavljaju primati najamninu i mogu prodati svoje stanove, iako podložno uvjetima najma. Imajući to na umu, te uzimajući u obzir svoju sudsku praksu o tom pitanju (vidi, npr. ranije citirani predmet Hutten-Czapska, § § 160.-161.; predmet Edwards protiv Malte, br. 17647/04, § 59, 24. listopada 2006.; i predmet Srpska pravoslavna Opština na Rijeci protiv Hrvatske (odluka), br. 38312/02, 18. svibnja 2006.), Sud smatra da miješanje o kojem je riječ čini mjeru koja predstavlja nadzor nad korištenjem imovine u smislu drugoga stavka članka 1. Protokola br. 1 uz Konvenciju.
  3. Sud mora nadalje ispitati je li miješanje bilo opravdano, dakle, je li bilo predviđeno zakonom, je li bilo u općem interesu i je li bilo razmjerno.

(b) Je li miješanje bilo opravdano

(i) Je li miješanje bilo „predviđeno zakonom”

  1. Prilikom ispitivanja je li miješanje u vlasnička prava podnositelja zahtjeva bilo opravdano, Sud prvo treba utvrditi može li se ono smatrati zakonitim u svrhu članka 1. Protokola br. 1 uz Konvenciju.
  2. U tom pogledu Sud ponavlja da su njegove ovlasti razmatranja usklađenosti s domaćim pravom ograničene (vidi, između ostalih izvora, predmet Allan Jacobsson protiv Švedske (br. 2), 19. veljače 1998., § 57, Izvješća o presudama i odlukama 1998-I). Prvenstveno je na nacionalnim tijelima, posebice sudovima, da tumače i primjenjuju domaće pravo, čak i u onim područjima u kojima Konvencija „uključuje” pravila tog prava, budući da su nacionalna tijela, po prirodi stvari, posebno kvalificirana za rješavanje pitanja koja nastaju s tim u vezi (vidi predmet Pavlinović i Tonić protiv Hrvatske (odluka), br. 17124/05 i 17126/05, 3. rujna 2009.). To je posebice tako kada se, kao i u ovom slučaju, predmet odnosi na složena pitanja tumačenja domaćeg prava (vidi predmet Anheuser-Busch Inc. protiv Portugala [VV], br. 73049/01, § 83., ESLJP 2007-I). Stoga nije zadaća Suda u ovom predmetu da utvrdi je li prema domaćem pravu I.T. zadovoljila zakonske preduvjete za dobivanje statusa zaštićenog najmoprimca na podnositeljevom stanu, ili ispitati jesu li domaći sudovi pogrešno protumačili mjerodavno pravo presuđujući da je ona te preduvjete zadovoljila. Naprotiv, zadaća Suda je provjeriti mogu li se ograničenja podnositeljevog prava vlasništva na stanu, koja su svojstvena ugovoru o najmu kojim se ugovara zaštićena najamnina (vidi stavak 117. ove presude), smatrati opravdanima temeljem članka 1. Protokola br. 1 uz Konvenciju (vidi stavke 121.-145. ove presude).
  3. Sud primjećuje da je pravna osnova za to miješanje bio Zakon o najmu stanova (vidi stavke 31.-50. ove presude) i Uredba o uvjetima i mjerilima za utvrđivanje zaštićene najamnine (vidi stavke 51.-55. ove presude). Stoga je miješanje bilo predviđeno zakonom, kako to traži članak 1. Protokola br. 1 uz Konvenciju.

(ii)   Je li miješanje bilo „u skladu s općim interesom”

  1. Sud prihvaća da su pravni propisi primijenjeni u ovom predmetu težili cilju koji je u općem interesu, i to društvenoj zaštiti stanara, te da time za cilj imaju promicanje gospodarske dobrobiti države i zaštitu prava drugih (vidi ranije citirani predmet Srpska pravoslavna Opština na Rijeci ).

(iii)  Razmjernost miješanja

  1. Sud mora posebice ispitati postiže li se miješanjem u pravo na mirno uživanje vlasništva prijeko potrebna pravedna ravnoteža između zahtjeva općeg javnog interesa i zahtjeva zaštite temeljnih prava pojedinaca, te nameće li podnositelju nerazmjeran i pretjerani teret (vidi, inter alia, ranije citirani predmet Jahn, § 93.).
  2. Sud primjećuje da je Zakon o najmu stanova donesen u cilju provođenja reformi u stambenom sektoru Republike Hrvatske, u vrijeme tranzicije države u sustav slobodnog tržišta. Regulirajući „zaštićeni najam” njegove prijelazne odredbe (vidi stavke 30. do 49. ove presude na koje se upućuje u stavcima 39.-50. ove presude), nametnule su vlasniku stana na kojem je stanar ranije imao „stanarsko pravo”odnos najmodavac-stanar. Ove su odredbe zadržale niz ograničenja u pogledu prava najmodavaca u odnosu na ranije nositelje stanarskog prava koji stanuju u njihovim stanovima. Ova su ograničenja, u pretežitom dijelu, usporediva s onima koja su postojala u zakonima koji reguliraju stambene odnose, a koji su bili doneseni u socijalističkom sistemu (vidi stavke 24. i 26. ove presude).
  3. Konkretno, temeljem prijelaznih odredaba Zakona o najmu stanova svako stanarsko pravo koje je bilo dodijeljeno na stanu u privatnom vlasništvu bilo je preoblikovano u ugovorni najam na neodređeno vrijeme (vidi stavke 11. i 39.-40. ove presude). Unatoč tome što se na to može gledati kao na kvazi-ugovor o najmu između najmodavca i najmoprimca, najmodavci zapravo imaju neznatan ili nikakav utjecaj na izbor najmoprimca ili bitne sastojke takvog ugovora (vidi, mutatis mutandis, ranije citirani predmet Hutten-Czapska, § 196.; predmet Ghigo protivMalte, br. 31122/05, § 74., 26. rujna 2006.; i ranije citirani predmet Edwards, § 73.).
  4. To se odnosi ne samo na trajanje ugovora, već i na uvjete njegova otkaza. Ne samo da ti najmodavci ne mogu ući u posjed svojih stanova samo na temelju njihove želje da ih koriste na drugi način (vidi, mutatis mutandis, ranije citirani predmet Edwards, § 73.), već je značajno ograničeno i njihovo pravo na otkaz najma na osnovu vlastite potrebe za smještajem ili takve potrebe njegovih srodnika, ili radi toga jer najmoprimac ima u vlasništvu alternativni smještaj i zbog toga ne treba zaštitu od otkaza najma (vidi, mutatis mutandis, predmet Amato Gauci protivMalte, br. 47045/06, § 61, 15. rujna 2009.).
  5. Poglavito, prema članku 40. Zakona o najmu stanova (vidi stavke 48.-49. ove presude), najmodavac, koji se namjerava preseliti u stan ili u njega useliti svoju djecu, roditelje ili osobe u odnosu na koje ima zakonsku obvezu uzdržavanja, ima pravo otkazati ugovor o najmu stana sa zaštićenim najmoprimcem samo ako (a) najmodavac nema drugi smještaj za sebe ili za svoju obitelj te ima pravo na stalnu socijalnu pomoć ili je stariji od šezdeset godina; ili (b) ako najmoprimac ima u vlasništvu odgovarajući useljivi stan na području općine ili grada gdje se nalazi stan u kojem stanuje.
  6. Kao posljedica toga, sustav zaštićenog najma nema odgovarajuća procesna jamstva u cilju postizanja ravnoteže između interesa zaštićenih najmoprimaca i onih najmodavaca (vidi, mutatis mutandis, Amato Gauci, loc. cit.). Ova pravila, kombinirana sa zakonskim pravom članova obiteljskog domaćinstva najmoprimca u vrijeme kad je Zakon o najmu stanova stupio na snagu da mogu naslijediti status zaštićenog najmoprimca (vidi stavke 46.-47. ove presude), ostavila su najmodavcima malo ili nimalo prilike da ponovno uđu u posjed svojih stanova, budući da je vjerojatnost da zaštićeni najmoprimci dobrovoljno napuste stan u pravilu neznatna (vidi, mutatis mutandis, ranije citirani predmet Hutten-Czapska, § 196., i predmet Amato Gauci, loc. cit.).
  7. Ostale obveze najmodavaca, koje potencijalno uključuju značajne izdatke s njihove strane, određene su u članku 13. Zakona o najmu stanova (vidi stavak 35. ove presude) i u članku 89. stavku 1. i 2. Zakona o vlasništvu i drugim stvarnim pravima (vidi stavak 67. ove presude), koji ih obvezuju da stan održavaju u stanju koje je prikladno za stanovanje i plaćaju doprinos za zajedničku pričuvu koja je osnovana za pokriće redovnih troškova održavanja stambene zgrade u kojoj se stan nalazi. Istovremeno, njihovo pravo na ostvarivanje zarade od najma stanova podložno je zakonskim ograničenjima (vidi, mutatis mutandis, ranije citirani predmet Hutten-Czapska, § 197.). Posebice, sukladno članku 7. stavku 1. Zakona o najmu stanova najmodavci nemaju ovlasti slobodno odrediti najamninu (vidi stavak 34. ove presude), jer je zaštićena najamnina za svaki stan izračunata u skladu s formulom određenom Uredbom o uvjetima i mjerilima za utvrđivanje zaštićene najamnine (vidi stavke 51.-55. ove presude). Kao što  je i Vlada Republike Hrvatske priznala u svojim pokušajima za donošenje izmjena i dopuna Zakona o najmu stanova (vidi stavke 71.-80. ove presude), a što je potvrđeno i nalazima pučkog pravobranitelja (vidi stavke 81.-83. ove presude), zaštićena najamnina izračunata u skladu s tom formulom često je bila niža od zajedničke pričuve, te je prema tome bila nedovoljna za pokriće barem troškova održavanja zajedničkih prostora i instalacija zgrade u kojoj se stanovi nalaze, a da se ne govori o troškovima održavanja samih stanova. Štoviše, zaštićena najamnina se prema priznanju vlasti u pravilu određuje u najnižem iznosu (vidi stavke 73., 76. i 80. ove presude). Manjak koji iz toga proizlazi stoga su pokrivali najmodavci (vidi, mutatis mutandis, ranije citirani predmet Hutten-Czapska, § 198.).
  8. Sud je osobito iznenađen činjenicom da unatoč tome što članak 7. stavak 2. Zakona o najmu stanova propisuje da visina zaštićene najamnine ovisi, između ostalog, o visini prihoda domaćinstva najmoprimca (vidi stavak 34. ove presude), u skladu s člankom 9. Uredbe o uvjetima i mjerilima za utvrđivanje zaštićene najamnine, ta se odredba primjenjuje samo u korist najmoprimca (vidi stavak 53. ove presude), omogućujući mu da dodatno smanji iznos zaštićene najamnine. To je ponekad rezultiralo paradoksalnim situacijama, poput one koju je opisao pučki pravobranitelj u svojem Godišnjem izvješću za 2012. godinu (vidi stavak 83. ove presude), gdje su stariji najmodavci slabijeg imovnog stanja u stvari subvencionirali stanovanje radno sposobnih najmoprimaca koji primaju plaću. Paradoks je tim veći ako se uzme u obzir činjenica da je između 1998. i 2012. etalonska cijena građenja, kao jedini element formule za izračun visine zaštićene najamnine koji omogućuje prilagodbe naviše, porasla za 82 % (vidi stavak 85. ove presude), dok je prosječna mjesečna plaća u istom razdoblju porasla za 134 %, a prosječna mjesečna mirovina za 65 % (vidi stavke 86.-87. ove presude).
  9. Situacija za najmodavce dodatno je bila otežana njihovom obvezom plaćanja poreza na dohodak na iznos primljene najamnine (koji iznos mogu umanjiti maksimalno za 30 % na ime nastalih troškova, vidi stavke 68.-70. ove presude). Pored toga, praktično isključenje prava najmodavaca da slobodno raspolažu svojim stanovima koje je rezultat restriktivnih odredaba o otkazu najma (vidi stavke 48.-49. i 126. ove presude), dovelo je do smanjenja tržišne vrijednosti njihovih stanova (vidi, mutatis mutandis, predmet Hutten-Czapska,loc. cit.).
  10. Konačno, Sud primjećuje da se na sustav zaštićenog najma ili bilo koje od ograničenja prava najmodavaca kao posljedicu toga, ne primjenjuje nikakav zakonski rok. Imajući u vidu prethodno navedeno zakonsko pravo članova obiteljskog domaćinstva najmoprimca da naslijede njihov status zaštićenog najmoprimca (vidi stavke 46.-47. i 128. ove presude), to znači da ova ograničenja u mnogim slučajevima mogu trajati kroz dvije ili ponekad čak i tri generacije. Kao što je naveo podnositeljev nasljednik, on, kao i sam podnositelj, vjerojatno neće biti u mogućnosti za života koristiti svoj stan (vidi stavak 115. ove presude).
  11. Okrećući se pojedinačnoj situaciji podnositelja, Sud prvo primjećuje da su komunističke vlasti 1955. dodijelile P.A. stanarsko pravo na podnositeljevom stanu (vidi stavak 9. ove presude), koje pravo je prešlo na I.T. kad se P.A. 1973. godine iselila iz stana (vidi stavak 10. ove presude). Stupanjem na snagu Zakona o najmu stanova 5. studenog 1996. stvoren je kvazi-ugovor o najmu (vidi stavke 11., 40. i 125. ove presude) između podnositelja zahtjeva kao najmodavca i I.T. kao najmoprimca. Međutim, Konvencija je u odnosu na Hrvatsku stupila na snagu godinu dana kasnije, 5. studenog 1997. Premda je kroz pedeset pet godina podnositelj zahtjeva imao malu ili nikakvu priliku ponovno steći posjed svoga stana ili naplatiti tržišnu najamninu za njegov najam, slijedi da je vremensko razdoblje podobno za preispitivanje od strane Suda počelo tek 6. studenog 1997., dan nakon stupanja na snagu Konvencije u odnosu na Hrvatsku, te je završilo smrću podnositelja zahtjeva dana 6. veljače 2011. (vidi stavke 5. i 88. ove presude). Prema tome, trajalo je više od trinaest godina.
  12. Sud nadalje primjećuje da je podnositelj zahtjeva odbio sklopiti ugovor o najmu s I.T. uz ugovaranje zaštićene najamnine (vidi stavak 12. ove presude) te da mu je takav ugovor na kraju nametnut presudom Općinskog suda u Splitu od 2. rujna 2002. (vidi stavak 15. ove presude). Štoviše, kako proizlazi iz dokumenata koje je dostavila Vlada, podnositelj zahtjeva je odbio primati zaštićenu najamninu za svoj stan čak i nakon donošenja te presude (vidi stavak 20. ove presude). Međutim, ova činjenica ne može biti na njegovu štetu ako bi Sud eventualno na kraju utvrdio da je u prethodno navedenom vremenskom razdoblju od oko trinaest godina (vidi prethodni stavak) najamnina koju je imao pravo dobivati bila tako niska i neodgovarajuća da, zajedno s ostalim ograničenjima (vidi stavke 126.-127. ove presude) njegova vlasništva, predstavlja trajnu povredu njegovih vlasničkih prava (vidi, mutatis mutandis, ranije citirani predmet HuttenCzapska, 209.).
  13. Sud primjećuje da je u tih trinaest godina podnositelj zahtjeva imao pravo primati mjesečnu najamninu za stan o kojem je riječ u iznosu od 102,14 HRK (otprilike 13,36 EUR) za razdoblje od 5. studenog 1997. do 31. listopada 2005., 157,62 HRK (otprilike 21,48 EUR) između 1. studenog 2005. i 8. svibnja 2008. i 174,48 HRK (otprilike 23,66 EUR) između 9. svibnja 2008. i njegove smrti 6. veljače 2011. (vidi stavak 19. ove presude). Istovremeno, tijekom tih trinaest godina podnositelj je morao plaćati mjesečnu naknadu za zajedničku pričuvu u visini od 102,81 HRK (otprilike 13,55 EUR, vidi stavak 21. ove presude).
  14. To znači da podnositelj zahtjeva prije 1. studenog 2005. ne bi ostvarivao dohodak od stana, dok bi nakon tog datuma mjesečni neto dohodak (dobit) koji bi mogao ostvariti od stana iznosio 54,81 HRK, tj. 7,93 EUR (u razdoblju od 1. studenog 2005. do 8. svibnja 2008.), te 71,67 HRK, tj. 10,11 EUR (u razdoblju od 9 svibnja 2008. do 6. veljače 2011.). 
  15. Sud nadalje primjećuje da ni podnositelj zahtjeva, niti njegov nasljednik nisu tvrdili da bi podnositelju nastali neki drugi troškovi osim zajedničke pričuve vezano uz stan o kojem je riječ, kao što su primjerice, troškovi povezani s održavanjem samog stana koje, prema mjerodavnom pravu, snose najmodavci (vidi stavke 35. i 129. ove presude). Sud također smatra razumljivim, budući da je podnositelj odbio primati zaštićenu najamninu za svoj stan (vidi stavke 20. i 134. ove presude), da on nikada nije prijavio dohodak od najma stana poreznoj upravi (vidi stavka 22. ove presude).
  16. Međutim, čak i uz pretpostavku da podnositelj zahtjeva, pored zajedničke pričuve, nije trebao snositi druge troškove za svoj stan te da nije plaćao porez na dohodak na iznos najamnine koji je imao pravo dobivati, Sud ne može drugo nego primijetiti da su iznosi o kojima je riječ, a kreću se od nula do otprilike deset eura mjesečno (vidi stavak 136. ove presude), izuzetno niski i teško se mogu smatrati pravičnom naknadom za korištenje podnositeljevog stana (vidi, mutatis mutandis, ranije citirani predmet Ghigo, § 74.; ranije citirani predmet Edwards, § 75.; i predmet Saliba i drugi protivMalte, br. 20287/10, § 66., 22. studenog 2011.). Sud nije uvjeren da su interesi podnositelja zahtjeva kao najmodavca, uključujući njegovo pravo na ostvarivanje prihoda iz svoje imovine (vidi ranije citirani predmet HuttenCzapska, § 239.), bili zadovoljeni uz tako izuzetno niske naknade (vidi, mutatis mutandis, predmet Ghigo, loc. cit.; predmet Edwards, loc. cit.; i predmet Saliba, loc. cit.).
  17. Štoviše, ovaj iznos najamnine u izrazitoj je opreci s tržišnom najamninom koju je podnositelj zahtjeva mogao dobiti za svoj stan (vidi ranije citirani predmet Amato Gauci, § 62.). Sud posebice primjećuje da je podnositeljev nasljednik dostavio dokaz u prilog tvrdnji da je zaštićena najamnina za stan o kojem je riječ bila dvadeset pet puta niža od tržišne najamnine (vidi stavak 114. ove presude). Vlada, sa svoje strane to nije osporila, a informacije koje je dostavila čini se da ne upućuju na suprotno (vidi stavak 112. ove presude). U ovim okolnostima ne može se drugo nego zaključiti da je iznos zaštićene najamnine koji je podnositelj imao pravo primati bio u očitom nerazmjeru s visinom tržišne najamnine (vidi, mutatis mutandis, ranije citirani predmet Saliba i drugi, § 65.).
  18. Sud je mnogo puta naveo da u područjima kao što je stanovanje države nužno imaju široku slobodu procjene, ne samo u pogledu postojanja problema mjera osiguranja kontrole pojedinačnog vlasništva koji je u javnom interesu, već i u pogledu izbora mjera i njihove provedbe. Državna kontrola nad iznosima najamnine jedna je od takvih mjera i njezina primjena često može dovesti do značajnih smanjenja iznosa najamnine koju je moguće zaračunati (vidi, npr., ranije citirani predmet Mellacher i drugi, § 45.; ranije citirani predmet Hutten-Czapska, § 223.; i ranije citirani predmet Edwards, § 76.).
  19. Sud također priznaje da su hrvatska tijela, u kontekstu temeljite reforme političkog, pravnog i gospodarskog sustava države, tijekom tranzicije iz socijalističkog sustava u demokratsku državu bila suočena s iznimno teškim zadatkom stvaranja ravnoteže između prava najmodavaca i zaštićenih najmoprimaca koji su stanovali u stanovima dugo vremena. Trebalo je, s jedne strane, osigurati zaštitu prava vlasništva prvih i, s druge strane, poštivanje socijalnih prava potonjih, koji su često bili ranjivi pojedinci (vidi, mutatis mutandis, ranije citirani predmet HuttenCzapska,§ 225., i predmet Radovici i Stănescu protivRumunjske, br. 68479/01, 71351/01 i 71352/01, § 88, ESLJP 2006-XIII (izvatci)).
  20. Neovisno o tome, ova sloboda procjene, bez obzira kako značajna bila, nije neograničena i njezina provedba, čak i u kontekstu najsloženije reforme države, ne može dovesti do posljedica koje su protivne standardima Konvencije (vidi ranije citirani predmet Hutten-Czapska, § 223.). Opći interes zajednice u takvim situacijama traži pravednu raspodjelu socijalnog i financijskog tereta, kojim se ne može opteretiti samo jedna određena društvena grupa, neovisno o tome koliko su važni interesi druge grupe ili zajednice u cjelini (vidi ranije citirani predmet Hutten-Czapska,§ 225., i predmet Radovici i Stănescu, loc. cit.). Posebice, ostvarenje slobode procjene države u takvim situacijama ne smije dovesti do rezultata koji su očigledno neopravdani, poput iznosa najamnine koji omogućuju tek minimalnu dobit (vidi ranije citirani predmet Amato Gauci, § 62.).
  21. Imajući u vidu: (a) prvenstveno,  niski iznos zaštićene najamnine koju je podnositelj zahtjeva imao pravo primati i  financijske terete koji su mu kao najmodavcu nametnuti zakonom, što je značilo da je mogao ostvariti tek minimalnu dobit od najma svog stana (vidi stavke 129. i 135.-136. ove presude); (b) činjenicu da je podnositeljev stan bio zauzet tijekom pedeset pet godina, od čega je više od trinaest godina prošlo od stupanja na snagu Konvencije u odnosu na Hrvatsku, i da nije mogao ući u posjed ili iznajmiti svoj stan po tržišnim uvjetima za svoga života (vidi stavke 132.133. ove presude); te u svjetlu (c) prethodno navedenih ograničenja prava najmodavaca u pogledu otkaza zaštićenog najma i nepostojanja odgovarajućih procesnih jamstava za postizanje ravnoteže između konkurentnih interesa najmodavaca i zaštićenih najmoprimaca (vidi stavke 126.-128. ove presude), Sud ne pronalazi zahtjeve općeg interesa (vidi stavak 122. ove presude) koji bi mogli opravdati tako sveobuhvatna ograničenja podnositeljevih vlasničkih prava i nalazi da u konkretnom predmetu nije postojala pravedna raspodjela socijalnog i financijskog tereta koji je nastao kao posljedica reforme u stambenom sektoru. Umjesto toga, na podnositelja zahtjeva kao najmodavca stavljen je nerazmjeran i pretjerani pojedinačni teret, budući da je morao snositi većinu socijalnih i financijskih troškova stambenog zbrinjavanja I.T. i njezine obitelji (vidi, mutatis mutandis, predmet Lindheim i drugi protivNorveške, br. 13221/08 i 2139/10, §§ 129. i 134., 12. lipnja 2012.; ranije citirani predmet HuttenCzapska, §§ 224.-225.; ranije citirani predmet Edwards, § 78, ranije citirani predmet Ghigo, § 78.; ranije citirani predmet Amato Gauci, § 63.; i ranije citirani predmet Saliba, § 67.). Slijedi da hrvatske vlasti, bez obzira na široku slobodu procjene (vidi stavke 141.-142. ove presude), u ovom predmetu nisu postigle potrebnu ravnotežu između općih interesa zajednice i zaštite vlasničkih prava podnositelja (vidi, mutatis mutandis, predmet Edwards, loc. cit.; predmet Amato Gauci, loc. cit.; i ranije citirani predmet Lindheim, § 134.).
  22. Ovaj zaključak nije doveden u pitanje tvrdnjom Vlade da je sustav zaštićenog najma, uveden prijelaznim odredbama Zakona o najmu stanova, ograničio podnositeljeva vlasnička prava u mjeri manjoj nego što je to činio raniji sustav stanarskog prava (vidi stavak 107. ove presude), jer od datuma ratifikacije nadalje sve radnje i propusti države moraju biti u skladu s Konvencijom (vidi predmet Blečić protivHrvatske [VV], br. 59532/00, § 81, ESLJP 2006-III).
  23. Stoga je došlo do povrede članka 1. Protokola br. 1 uz Konvenciju.

III. NAVODNA POVREDA ČLANKA 6. STAVKA 1. KONVENCIJE

  1. Podnositelj zahtjeva je također prigovorio kako prethodno navedeni građanski postupak nije bio pošten, osobito s obzirom na način na koji su domaći sudovi ocijenili dokaze. Pozvao se na članak 6. stavak 1. Konvencije koji glasi kako slijedi:

„Radi utvrđivanja svojih prava i obveza ... svatko ima pravo da sud pravično ... ispita njegov slučaj...”

  1. U svjetlu svih materijala koje posjeduje, Sud primjećuje kako nema dokaza koji upućuju da bi sudovi bili pristrani ili da postupak na drugi način ne bi bio pošten.
  2. Slijedi da je ovaj prigovor nedopušten temeljem članka 35. stavka 3.(a) Konvencije kao očigledno neosnovan i da ga mora odbiti temeljem članka 35. stavka 4. Konvencije.

IV. OSTALE NAVODNE POVREDE KONVENCIJE

  1. Konačno, podnositelj se pozvao na članke 13. i 14. Konvencije, bez daljnjeg obrazloženja tih prigovora.
  2. U svjetlu svih materijala koje posjeduje, te u mjeri u kojoj su stvari koje su predmet prigovora u njegovoj nadležnosti, Sud smatra da konkretni predmet ne upućuje na postojanje povrede bilo kojeg od prethodno navedenih članaka Konvencije.
  3. Slijedi da su ovi prigovori nedopušteni na temelju članka 35. stavka 3. (a) Konvencije kao očigledno neosnovani, i da ih treba odbiti na temelju članka 35. stavka 4. Konvencije.

ČLANCI 41. I 46. KONVENCIJE

A.  Primjena članka 41. Konvencije

152.  Članak 41. Konvencije propisuje:

„Ako Sud utvrdi da je došlo do povrede Konvencije i dodatnih protokola, a unutarnje pravo dotične visoke ugovorne stranke omogućava samo djelomičnu odštetu, Sud će, prema potrebi, dodijeliti pravičnu naknadu povrijeđenoj stranci.”

1.  Šteta

(a) Tvrdnje stranaka

  1. Podnositeljev nasljednik tražio  je 11.110,00 eura (EUR) na ime materijalne štete. Pojasnio je da taj iznos odgovara iznosu mjesečne tržišne najamnine u visini od 100 eura (EUR) za podnositeljev stan u razdoblju od 2. rujna 2002., tj. dana donošenja presude Općinskog suda u Splitu (vidi stavak 15. ove presude) do 6. prosinca 2011., tj. dana podnošenja zahtjeva za pravičnom naknadom. Podnositeljev nasljednik također potražuje 5.000 eura (EUR) na ime nematerijalne štete.
  2. Vlada je osporila te tvrdnje.

(b) Ocjena Suda

(i) Materijalna šteta

  1. Sud smatra da je podnositelj zahtjeva sigurno pretrpio materijalnu štetu zbog svoje nemogućnosti naplate odgovarajuće najamnine za svoj stan u razdoblju od 5. studenog 1997. (datum stupanja na snagu Konvencije u odnosu na Republiku Hrvatsku) do njegove smrti dana 6. veljače 2011. (vidi, kao primjer i mutatis mutandis, predmet Edwards protiv Malte (pravična naknada), br. 17647/04, §§ 18.-22., 17. srpnja 2008.). Međutim, imajući u vidu da je kod postavljanja zahtjeva za pravičnom naknadom podnositeljev nasljednik tražio naknadu materijalne štete samo za razdoblje od donošenja presude Općinskog suda u Splitu dana 2. rujna 2002., Sud mu može dosuditi takvu naknadu samo za vremensko razdoblje između tog datuma i datuma podnositeljeve smrti, tj. od 2. rujna 2002. do 6. veljače 2011. godine.
  2. Uzimajući u obzir opći interes kojem se težilo kod miješanja u podnositeljeva vlasnička prava u ovom predmetu (vidi stavak 122. ove presude), Sud nadalje ponavlja da su kod donošenja pravnih propisa koji reguliraju stanovanje, države stranke Konvencije ovlaštene sniziti najamninu do razine ispod tržišne vrijednosti, jer zakonodavna vlast može razumno  odlučiti u okviru pitanja politike, da je naplata tržišne najamnine neprihvatljiva sa stajališta socijalne pravde (vidi ranije citirani predmet Mellacher i drugi, § 56.). Stoga takve mjere, osmišljene u cilju postizanja veće socijalne pravde, mogu tražiti naknadu nižu od pune tržišne cijene (vidi, npr. ranije citirani predmet Edwards (pravična naknada), § 20).
  3. Konačno, Sud također nalazi prikladnim oduzeti iznos zaštićene najamnine koju je podnositelj zahtjeva imao pravo primati (stavci 19. i 135. ove presude) za razdoblje za koje se naknada dosuđuje (vidi stavak 155. ove presude), tj., za razdoblje od 2. rujna 2002. do 6. veljače 2011. (vidi ranije citirani predmet Edwards (pravična naknada), § 22.). Razlog tome je taj da naknada materijalne štete koju je podnositelj pretrpio u ovom predmetu treba pokriti razliku između najamnine na koju je podnositelj zahtjeva imao pravo prema domaćim pravnim propisima, a koju Sud smatra neodgovarajućom i odgovarajuće najamnine. Stoga ne može sadržavati iznos zaštićene najamnine na koju bi podnositelj u svakom slučaju imao pravo. U protivnome bi I.T., kao zaštićena najmoprimka koja je stanovala u podnositeljevom stanu, bila neopravdano oslobođena svoje obveze plaćanja najamnine za to razdoblje, a koju bi u tom slučaju neopravdano snosila država.
  4. U svjetlu prethodno navedenog i u cilju utvrđivanja odgovarajuće najamnine u ovom predmetu, Sud je izvršio procjenu, uzimajući osobito u obzir informacije dobivene od stranaka o visini tržišne najamnine za usporedive stanove za relevantno razdoblje (koje informacije se u bitnome ne razlikuju, vidi stavak 139. ove presude) i zaštićene najamnine koju je podnositelj zahtjeva imao pravo primati u tom istom razdoblju za najam svog stana (vidi stavak 135. ove presude). Sud smatra razumnim dosuditi podnositeljevom nasljedniku iznos od 8.200 eura (EUR) na ime materijalne štete.

(ii) Nematerijalna šteta

  1. Sud također nalazi da je podnositelj sigurno pretrpio nematerijalnu štetu (vidi, npr. ranije citirani predmet Edwards (pravična naknada), § 37.). Presuđujući na pravičnoj osnovi, Sud dosuđuje podnositeljevom nasljedniku (vidi, mutatis mutandis, Dolneanu protiv Moldavije, br. 17211/03, § 58., 13. studeni 2007.) 1.500 eura (EUR) s tog naslova, uvećano za sve poreze koji bi mogli biti zaračunati na taj iznos.

2.  Troškovi i izdaci

  1. Podnositeljev nasljednik tražio je 1.122 eura (EUR) na ime troškova i izdataka nastalih pred domaćim sudovima. Također potraživao je i neutvrđeni iznos za „sve procesne troškove vezane uz zastupanje pred Sudom”.
  2. Vlada je osporila njegove tvrdnje.
  3. U pogledu zahtjeva za naknadu troškova i izdataka nastalih podnositelju pred domaćim sudovima, Sud primjećuje, imajući u vidu svoja prethodna utvrđenja (vidi stavke 120. i 147.-148. ove presude), da troškovi koji se potražuju nisu nastali u cilju traženja da se u  domaćem pravnom poretku  spriječi ili ispravi povreda koju je Sud utvrdio (vidi, npr. Frommelt protiv Lihtenštajna, br. 49158/99, §§ 43.-44., 24. lipnja 2004.). Stoga odbija zahtjev za naknadu troškova i izdataka s tog osnova.
  4. U pogledu zahtjeva za naknadu troškova i izdataka nastalih pred ovim Sudom, Sud smatra opravdanim dosuditi iznos od 850 eura (EUR).

3.  Zatezne kamate

  1. Sud smatra primjerenim da se stopa zatezne kamate temelji na najnižoj kreditnoj stopi Europske središnje banke uvećanoj za tri postotna boda.

B.  Članak 46. Konvencije

  1. Iako se Sud se primarno fokusirao na posebne okolnosti ovog predmeta utvrđujući povredu članka 1. Protokola br. 1 uz Konvenciju  , Sud dodaje kao opće opažanje  da se temeljni problem zbog kojeg je utvrđena povreda Konvencije  tiče samog zakonodavstva i da se  utvrđenja Suda protežu izvan pojedinačnog interesa podnositelja u ovom konkretnom slučaju (vidi stavak 77. ove presude). Stoga je ovo predmet  kad Sud smatra da bi tužena država trebala poduzeti odgovarajuće zakonodavne i/ili druge opće mjere kako bi osigurala relativno osjetljivu ravnotežu između interesa najmodavaca, uključujući njihovo pravo na ostvarivanje dobiti od svoje imovine, te općeg interesa zajednice - uključujući dostupnost zadovoljavajućeg smještaja za one u lošijem položaju - u skladu s načelima zaštite vlasničkih prava prema Konvenciji (vidi, npr. ranije citirani predmet Edwards (pravična naknada), § 33.). S tim u vezi Sud je primijetio da je trenutno u tijeku zakonodavna reforma (vidi stavke 77.-80. ove presude). Nije zadaća Suda odrediti na koji bi način prava najmodavaca i najmoprimaca (vidi stavak 168. ove presude) trebala biti međusobno uravnotežena. Sud je već identificirao glavne nedostatke postojećeg zakonodavstva, i to, neodgovarajuću visinu zaštićene najamnine u smislu zakonskih financijskih tereta koji su nametnuti najmodavcima, restriktivne uvjete za otkaz zaštićenog najma i nepostojanje bilo kakvog vremenskog ograničenja u odnosu na sustav zaštićenog najma (vidi stavke 124.-132. ove presude). Podložno nadzoru  Odbora ministara, država može slobodno odabrati sredstva kojima  će ispuniti svoje obveze na temelju članka 46., u svrhu izvršenja  ove presude Suda, (vidi, mutatis mutandis, ranije citirani predmet Lindheim, § 137.).

 

IZ TIH RAZLOGA SUD JEDNOGLASNO

1. Proglašava prigovor koji se odnosi na pravo vlasništva dopuštenim, a ostatak zahtjeva nedopuštenim;

2. Presuđuje da je došlo do povrede članka 1. Protokola br. 1 uz Konvenciju;

3. Presuđuje

(a)   da tužena država treba isplatiti podnositeljevom nasljedniku, u roku od tri mjeseca od dana kad presuda postane konačna u skladu s člankom 44. stavkom 2. Konvencije, sljedeće iznose koje je potrebno preračunati u hrvatske kune prema tečaju važećem na dan isplate:

(i) 8.200 EUR (osam tisuća dvjesta eura) na ime materijalne štete; (ii) 1.500 EUR (tisuću petsto eura) na ime nematerijalne štete,

uvećanih za sve poreze koji bi se mogli zaračunati;

(iii) 850 EUR (osamsto pedeset eura) na ime troškova i izdataka, uvećanih za sve poreze koje bi se podnositeljevom nasljedniku mogli zaračunati;

(b)   da se od proteka naprijed navedena tri mjeseca do namirenja na prethodno spomenute iznose plaća obična kamata prema stopi koja je jednaka najnižoj kreditnoj stopi Europske središnje banke tijekom razdoblja neplaćanja, uvećanoj za tri postotna boda;

4. Odbacuje preostali dio zahtjeva podnositeljeva nasljednika za pravičnom naknadom.

 

Sastavljeno na engleskome jeziku i otpravljeno u pisanom obliku dana 10. srpnja 2014. godine u skladu s pravilom 77. stavcima 2. i 3. Poslovnika Suda.

 André Wampach

Khanlar Hajiyev

 zamjenik tajnika

 

predsjednik

_____________________________________________________
Prevod presude preuzet sa stranice Zastupnika Republike Hrvatske pred Evropskim sudom za ljudska prava
https://uredzastupnika.gov.hr/

 

 

FIRST SECTION

CASE OF STATILEO v. CROATIA

(Application no. 12027/10)

JUDGMENT

STRASBOURG

10 July 2014

FINAL

10/10/2014

This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.

In the case of Statileo v. CroatiaThe European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:

Khanlar Hajiyev, President,
Isabelle Berro-Lefèvre,
Mirjana Lazarova Trajkovska,
Paulo Pinto de Albuquerque,
Linos-Alexandre Sicilianos,
Erik Møse,
Dmitry Dedov, judges,
and André WampachDeputy Section Registrar,

Having deliberated in private on 17 June 2014,

Delivers the following judgment, which was adopted on that date:

PROCEDURE

1.  The case originated in an application (no. 12027/10) against the Republic of Croatia lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Croatian national, Mr Sergej Statileo (“the applicant”), on 27 January 2010.

2.  The applicant was represented by Mr T. Vukičević, an advocate practising in Split. The Croatian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mrs Š. Stažnik.

3.  The applicant alleged, in particular, that his inability to charge adequate rent for the lease of his flat had been in violation of his property rights.

4.  On 28 June 2011 the application was communicated to the Government.

5.  By a letter of 6 December 2011 the applicants representative informed the Court that the applicant had died on 6 February 2011 and that his statutory heir Mr Boris Filičić wished to pursue the application (see paragraphs 88-89 below).

6.  Ksenija Turković, the judge elected in respect of Croatia, withdrew from sitting in the case (Rule 28 of the Rules of Court). The Government accordingly appointed Isabelle Berro-Lefèvre, the judge elected in respect of Monaco, to sit in her place (Article 26 § 4 of the Convention and Rule 29).

THE FACTS

I.  THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE

7.  The applicant was born in 1952 and lived in Split.

8.  He was the owner of a flat in Split with a surface area of 66.76 square metres.

9.  On 17 October 1955 a certain Ms P.A. was, on the basis of the Decree on Administration of Residential Buildings of 1953 (see paragraph 24 below), awarded the right to live in the flat and moved in together with her mother and her cousin I.T. (born in 1948) whom her parents had entrusted to P.A.s care in 1951. This right was by the entry into force of the Housing Act of 1959 transformed into the specially protected tenancy (stanarsko pravo, see paragraphs 24-30 below about the specially protected tenancy in the former Yugoslavia).

10.  P.A. and I.T. lived together in the applicants flat until P.A. moved out in 1973. I.T. continued to live there with her husband and her son, Ig.T. (born in 1972). I.T.s husband died in 1998.

11.  On 5 November 1996 the Lease of Flats Act entered into force. It abolished the legal concept of the specially protected tenancy and provided that the holders of such tenancies in respect of, inter alia, privately owned flats were to become “protected lessees” (zaštićeni najmoprimci, see paragraphs 31 and 40 below). Under the Act such lessees are subject to a number of protective measures, such as the duty of landlords to contract a lease of indefinite duration, payment of protected rent (zaštićena najamnina), the amount of which is set by the Government and significantly lower than the market rent; and better protection against termination of the lease.

A.  Civil proceedings

12.  The applicant refused to conclude a lease contract with I.T. stipulating the protected rent pursuant to section 31(1) of the Lease of Flats Act (see 40 below). On 16 May 1997 I.T. brought a civil action against him in the Split Municipal Court (Općinski sud u Splitu), relying on section 33(3) of the same Act (see paragraph 43 below), with a view to obtaining a judgment in lieu of such a contract.

13.  Shortly afterwards in 1997 the applicant brought a civil action in the same court seeking to obtain a judgment ordering I.T. and her son to vacate the flat in question. He argued that she had not been “a child without parents” and thus could not have been considered a member of P.A.s household within the meaning of section 9(4) of the 1974 Housing Act or section 12(1) of the 1985 Housing Act (see respectively paragraphs 28 and 29 below). Consequently, she could not have taken over the specially protected tenancy after P.A. had moved out of the flat in 1973, and thus had not had any title to use it.

14.  The two proceedings were subsequently joined.

15.  By a judgment of 2 September 2002 the Split Municipal Court found in favour of I.T. and her son in part. It ordered the applicant to conclude with I.T. a lease contract stipulating protected rent in the amount of 102.14 Croatian kunas (HRK) – approximately 14 euros (EUR) at the time – per month within fifteen days; otherwise the judgment would substitute such a contract. Since the existence of a specially protected tenancy was a necessary precondition for acquiring the status of a protected lessee under the Lease of Flats Act (see paragraph 11 above) the court had first to determine, as a preliminary issue, whether I.T. had become the holder of the specially protected tenancy after P.A. had moved out of the flat in 1973. The court held that, unlike the subsequent legislation relied on by the applicant, the legislation in force at the material time, namely the Housing Act of 1962, had not defined who could have been considered a member of the household of a holder of a specially protected tenancy (see paragraph 27 below). Thus, given that I.T. had been in foster care by P.A. and lived with her in the flat in question, she could have been considered as a member of her household and therefore could, after P.A. had moved out of the flat in 1973, taken over the specially protected tenancy from her and become the holder thereof. Consequently, when in November 1996 the Lease of Flats Act entered into force, I.T. had, as the holder of the specially protected tenancy, become a protected lessee by the operation of law and was entitled to conclude a lease contract stipulating protected rent with the applicant (see paragraphs 39-40 below). While the court ruled that I.T.s son could be listed in the lease contract as a member of her household, it also held that her daughter-in-law and her grandson could not because they had not moved into the flat until after the entry into force of the Lease of Flats Act, when specially protected tenancies could no longer be obtained.

16.  On 28 June 2006 the Požega County Court (Županijski sud u Požegi) dismissed an appeal by the applicant and upheld the first-instance judgment, which thereby became final.

17.  The applicant then lodged a complaint with the Constitutional Court (Ustavni sud Republike Hrvatske) alleging violations of his right to equality before the law, his right to a fair hearing and his right of ownership under the Constitution (see paragraph 23 below).

18.  On 17 September 2009 the Constitutional Court dismissed the applicants constitutional complaint and served its decision on his representative on 2 November 2009.

B.  The protected rent

19.  According to the information submitted by the parties, the monthly protected rent for the applicants flat changed as follows, in line with the increase in the construction price index (see paragraphs 52 and 85 below):

 

Period

The amount of the protected rent

HRK

EUR (average exchange rate in the relevant period)

1 December 1997 – 31 October 2005

102.14

13.36

1 November 2005 – 8 May 2008

157.62

21.48

9 May 2008 – 4 September 2012

174.48

23.66

5 September 2012 – onwards

180.25

23.76

     

20.  It appears from the documents submitted by the Government that the applicant refused to receive the protected rent for the flat and that I.T. therefore had to deposit it with a court.

21.  According to the parties the condominium fee paid into the common reserve fund (see paragraph 67 below) by the owner of the flat – the applicant and later his heir – for maintenance etc., was set at HRK 102.81 on 1 January 1998 and has not been changed since.

22.  The Government also submitted information from the tax authorities according to which the applicant had never declared any income from renting out the flat. On the other hand, the applicants heir did so in his tax returns for 2011 and 2012 where he also asked for a tax deduction on account of costs corresponding to the amount of the condominium fee paid (see paragraphs 67-70 below). The Government did not specify what tax rate was applied.

II.  RELEVANT DOMESTIC LAW AND PRACTICE

A.  The Constitution

23.  The relevant provisions of the Constitution of the Republic of Croatia (Ustav Republike Hrvatske, Official Gazette no. 56/90 with subsequent amendments) read as follows:

Article 14(2)

“Everyone shall be equal before the law.”

Article 29(1)

“In the determination of his rights and obligations or of any criminal charge against him or her, everyone is entitled to a fair hearing within a reasonable time by an independent and impartial court established by law.”

Article 48

“The right of ownership shall be guaranteed.

 Ownership entails obligations. Owners and users of property shall contribute to the general welfare.”

B.  Legislation governing specially protected tenancy

24.  The “right to a flat”, entitling its holder to permanent and unrestricted use of a flat for living purposes, was introduced into the legal system of the former Yugoslavia in 1953 by the Decree on Administration of Residential Buildings (Uredba o upravljanju stambenim zgradama) of 1953. The Housing Act (Zakon o stambenim odnosima) of 1959 was the first legislative act that introduced the legal concept of the “specially protected tenancy” (stanarsko pravo). Once awarded, it entitled its holder and the members of his or her household to permanent (lifelong) and unrestricted use of a particular flat for living purposes against the payment of a nominal fee covering only maintenance costs and depreciation. The holder of a specially protected tenancy could also sub-let a part of the flat to someone else, participate in the administration of the building in which the flat was located, exchange it for another flat (in agreement with the provider of the flat) and, exceptionally, use part of it for business purposes. In legal theory and judicial practice the specially protected tenancy was described as a right sui generis. Such tenancy could be terminated only in judicial proceedings and on limited grounds, the most important one being failure by the holder to use the flat for living for a continuous period of at least six months without justified reason.

25.  Until the entry into force of the Housing Act of 1974, specially protected tenancies could be awarded in respect of both socially and privately owned flats. However, in the large majority of cases they were awarded in respect of flats in “social ownership” (društveno vlasništvo– a type of ownership which did not exist in other socialist countries but was particularly highly developed in the former Yugoslavia. According to the official doctrine, property in social ownership had no owner, the role of public authorities in respect of such property being confined to management. With the Housing Act of 1974 it was no longer possible to award specially protected tenancies in respect of flats in private ownership. However, the pre-existing specially protected tenancies in respect of such flats were preserved.

26.  The legal relationship between the providers of flats (public authorities which nominally controlled and were allocating socially-owned flats, or owners of privately-owned flats) and holders of specially protected tenancies were regulated by successive Housing Acts of 1959, 1962, 1974 and 1985. Those acts provided, inter alia, that when a holder of a specially protected tenancy died or moved out of the flat the tenancy was transferred by the operation of law (ipso jure) to the members of his or her household, even though in such cases the housing administration could seek eviction of those using the flat if it considered that none of them satisfied the conditions for obtaining that tenancy. Thus, specially protected tenancies could be passed on, as of right, from generation to generation.

27.  The Housing Act of 1962 did not define who could be considered a member of the household of a holder of a specially protected tenancy. It did, however, define, in section 12(1), who could be considered the occupant of a flat:

(1) The occupants of a flat within the meaning of this Act are: the holder of the specially protected tenancy, members of his or her household who live together with him or her, and persons who are no longer members of his or her household but still live in the same flat.”

28.  The Housing Act of 1974 in its section 9(4) defined household members of a holder of a specially protected tenancy as:

“... persons who live together with him or her and form an economic unit, [including] spouses, blood relatives in the direct line and their spouses, stepchildren and adoptees, children without parents taken into foster care, stepfather and stepmother, adoptive parents, brothers and sisters and dependants, a cohabitee ...”

29.  The Housing Act of 1985 in its section 12(1) defined household members of a holder of a specially protected tenancy in the following terms:

“Under this Act members of the household of a holder of a specially protected tenancy are his or her spouse and persons who have lived with him or her in the past two years, including: blood relatives in the direct line and their spouses, brothers and sisters, stepchildren and adoptees, children without parents taken into foster care, stepfather and stepmother, adoptive parents and dependants, a cohabitee ...”

30.  The Specially Protected Tenancies (Sale to Occupier) Act of 1991 entitled holders of specially protected tenancies and, with their permission, the members of their household, to purchase the flats in respect of which they held such tenancy under favourable conditions. In that way a large majority of specially protected tenancies were transformed into the right of ownership of former tenants. However, holders of specially protected tenancies in respect of privately-owned flats or socially-owned flats which flats had passed into social ownership by means of confiscation (rather than nationalisation) had no right to purchase the flats in respect of which they held such tenancy. They, together with those holders of specially protected tenancies who had, but did not avail themselves of, the right to purchase the flats, became the so-called protected lessees with the entry into force of the Lease of Flats Act on 6 November 1996 (see paragraph 11 above and paragraphs 39-40 below).

C.  The Lease of Flats Act

1.  Relevant provisions

31.  The Lease of Flats Act (Zakon o najmu stanova, Official Gazette no. 91/1996 of 28 October 1996), which entered into force on 5 November 1996, regulates the legal relationship between landlord and lessee with regard to the lease of flats.

(a)  Provisions relating to ordinary lease

32.  Section 5 provides that a contract for lease of a flat should specify, inter alia, the types of charges payable in connection with living in the flat and the way they should be paid, and contain clauses on the maintenance of the flat.

33.  According to section 6 the rent paid for the use of a flat may be either the protected rent or freely negotiated rent (that is, the market rent).

34.  Section 7, which provides for the protected rent as one of the most important elements of the status of a protected lessee, reads as follows:

Section 7

“(1)  Protected rent is set on the basis of the standards and criteria set forth by the Government of the Republic of Croatia [that is, by the Decree on the standards and criteria for the determination of protected rent].

(2)  The standards and criteria referred to in paragraph 1 of this section shall be set depending on the conveniences and living (usable) space of a flat, the maintenance costs of the communal areas and installations of the building [where the flat is located], as well as on the purchasing power [i.e. income] of the lessees household.

(3) Protected rent cannot be lower than the amount necessary to cover the costs of regular maintenance of the residential building [in which the flat is located], which is determined by special legislation.”

35.  Section 13 states that the landlord has to maintain the flat he or she rents out in a habitable condition, in accordance with the lease contract.

36.  Section 14(3) provides that the lessee has to notify the landlord of any required repairs in the flat and the communal premises of the building in which it is located, the costs of which must be borne by the landlord.

37.  Pursuant to section 19 a landlord may terminate a lease in the following cases:

-if the lessee does not pay the rent or charges;

-if the lessee sublets the flat or part of it without permission from the landlord;

-if the lessee or other tenants in the flat disturb other tenants in the building;

-if another person, not named in the lease contract, lives in the flat for longer than thirty days without permission from the landlord, except where that person is the spouse, child or parent of the lessee or of the other legal tenants in the flat, or a dependant of the lessee or a person in respect of whom the lessee is a dependant;

-if the lessee or other legal tenants use the flat for purposes other than as living accommodation.

38.  Section 21 reads as follows:

“Apart from the grounds stipulated in section 19 of this Act, the landlord may terminate a lease of indefinite duration if he or she intends to move into the flat or install his or her children, parents or dependants in it.”

(b)  Provisions relating to protected lease

39.  Transitional provisions (sections 30-49) of the Lease of Flats Act establish a special category of lessees (“protected lessees” – zaštićeni najmoprimci), namely, those who were previously holders of specially protected tenancies in respect of privately owned flats or those who did not purchase their flats under the Specially Protected Tenancies (Sale to Occupier) Act. Such lessees are subject to a number of protective measures, such as the obligation of landlords to contract a lease of indefinite duration; payment of protected rent (zaštićena najamnina), the amount of which is set by the Government; and a limited list of grounds for termination of the lease. The provisions of the Lease of Flats Act relating to ordinary lease apply to protected lease unless the provisions relating to protected lease provide otherwise.

40.  By section 30 of the Act the still existing specially protected tenancies (see paragraph 30 above) were abolished and holders of such tenancies became protected lessees as of its coming into force.

41.  Section 31(1) provides that the owner of the flat and the former holder of a specially protected tenancy in respect of the same flat shall enter into a lease contract of indefinite duration where the lessee shall have the right to protected rent. Section 31(2) states that the protected lessee does not have the right to protected rent if he or she runs a business in a part of the flat or owns a habitable house or flat.

42.  According to section 33(2) the lessee has to submit a request for the conclusion of a lease contract stipulating protected rent to the landlord within six months from the Acts entry into force or from the day on which the decision determining the right of that person to use the flat becomes final.

43.  Section 33(3) states that if the landlord does not enter or refuses to enter into a lease contract stipulating protected rent within three months of the receipt of the lessees request, the lessee can bring an action in the competent court with a view to obtaining a judgment in lieu of the lease contract.

44.  It follows from section 35 that the protected lessee must pay the landlord, in addition to the protected rent, the utilities fees and other charges levied in connection with living in the flat (running costs), if they have so agreed.

45.  Section 36 reads as follows:

“If, owing to amendments to the legislation referred to in section 7 of this Act, the level of the protected rent changes, the lessee is bound to pay that [revised] rent on the basis of the calculation provided by the landlord without any modification of the [lease] contract.”

46.  Section 37(1) provides that persons who, at the time of the Acts entry into force, had the legal status of a member of the holder of the protected tenants household, acquired under the provisions of the 1985 Housing Act (see paragraph 29 above), must be entered into the lease contract.

47.  Section 38 states as follows:

“(1)  In the event of the death of a protected lessee or when the protected lessee abandons the flat, the rights and duties of the protected lessee stipulated in the lease contract shall pass to [one of] the person[s] indicated in the lease contract, subject to their agreement.

(2)  In the event of a dispute, the landlord shall designate the lessee.

(3)  The person referred to in paragraph 1 of this section shall [make a] request [to] the landlord to conclude a lease contract [stipulating protected rent] within sixty days from the change of circumstances [referred to in paragraph 1 of this section].

(4)  The landlord shall conclude with the person referred to in paragraph 1 of this section a contract for lease of the flat of indefinite duration, stipulating the rights and duties of a protected lessee.”

48.  The grounds for termination by a landlord of the lease of a flat to a protected lessee are set out in section 40 of the Lease of Flats Act, which reads as follows:

“(1)  Apart from the grounds stipulated in section 19 of this Act, a landlord may terminate the lease of a flat to a protected lessee, on the grounds:

-  provided for in section 21(1) of this Act,

-  if he or she does not have other accommodation for himself or herself and for his or her family, and is [either] entitled to permanent social assistance on the basis of the special legislation or is over sixty years of age.

(2)  [Invalidated by the Constitutional Court as unconstitutional by a decision of 31 March 1998.]

(3)  In the case referred to in paragraph 1, second sub-paragraph, of this section the local government ... shall provide the protected lessee with another suitable flat [in the use of which he or she shall retain] the rights and obligations of a protected lessee.

(4)  The landlord or the local government in the cases referred to in paragraphs 2 and 3 of this section are not bound to provide the protected lessee with another suitable flat if he or she owns a suitable habitable flat in the territory of the township or municipality where the flat in which he or she lives is located.

(5)  ...”

49.  By a decision of 31 March 1998 the Constitutional Court invalidated as unconstitutional (see paragraph 57 below), inter alia, paragraph 2 of section 40 which provided that in the case referred to in paragraph 1, first sub-paragraph, of that section the landlord could terminate the protected lease only if he or she had provided the protected lessee with another habitable flat under housing conditions that were not less favourable for the lessee. After that decision by the Constitutional Court, the Supreme Court, in decision Rev-486/02-2, Gzz-74/02 of 21 February 2007, specified that a landlord who intends to move into his or her own flat or install his or her children, parents or dependants therein is entitled to terminate the lease contract of a flat to a protected lessee (or to refuse to enter into a lease contract) only if (a) the landlord does not have other accommodation for himself or herself and for his or her family, and is either entitled to permanent social assistance or is over sixty years of age; or (b) the lessee owns a suitable habitable flat in the same municipality or township where the flat in which he or she lives is located.

50.  Section 41 defines the notion of a “suitable flat”, referred to in paragraphs 3 and 4 of section 40, as a flat located in the same township or municipality, which complies in terms of its size with the “one person one room” principle and which does not have a greater number of rooms than the flat the protected lessee has to move out of.

2.  Related subordinate legislation

(a)  The Decree on the standards and criteria for the determination of protected rent

51.  The Decree on the standards and criteria for the determination of protected rent (Uredba o uvjetima i mjerilima za utvrđivanje zaštićene najamnine, Official Gazette nos. 40/97 and 117/05), which entered into force on 16 April 1997, is the subordinate legislation referred to in section 7(1) of the Lease of Flats Act (see paragraph 34 above).

52.  Section 3 contains the mathematical formula for calculating protected rent. The formula takes into account: (a) the usable floor area of the flat; (b) the construction price index (as of 1 November 2005 when the Amendments to the Decree entered into force); (c) the number of points given to the flat in its valuation record (which depend on the building materials, the state of the carpentry and plumbing, the state of the water, gas, heating and electric installations and telecommunication outlets, the finishing of the floors and walls, the floor on which the flat is located, the existence of an elevator, etc.); (d) the location coefficient (which depends on the location of the flat and demographic trends); and (e) the usability coefficient (which depends of the usable floor area of the flat and the number of tenants living in it).

53.  Section 9 provides for the possibility of reducing the amount of the protected rent calculated in accordance with the formula contained in section 3 in cases where the average monthly income per member of the household in the previous year was less than half the average monthly income in the Republic of Croatia for the same year.

54.  Section 10 states that the amount of the protected rent reduced in accordance with section 9 cannot be lower than a certain minimum amount calculated using the formula provided in that section.

55.  According to section 11(1) the monthly amount of the protected rent in respect of a specific flat shall be calculated by the landlord once a year. Section 11(2) provides that the landlord may ask the relevant department of the local authority charged with housing affairs to calculate the amount of the protected rent for the flat he or she is renting out.

(b)  The Decision on the determination of the level of freely negotiated rent

56.  The Government of Croatias Decision on the determination of the level of freely negotiated rent (Odluka o utvrđivanju slobodno ugovorene najamnine, Official Gazette no. 120/00) of 15 November 2000, sets the level of rent for flats owned by the State. It is to be noted that this rent is not protected rent but “freely negotiated rent” within the meaning of section 6 of the Lease of Flats Act (see paragraph 33 above). Nevertheless, because such flats are generally awarded to socially vulnerable tenants, it is a non-profit or low-profit rent and is thus considerably lower than the market rent. In particular, the Decision provides that the amount of freely negotiated rent to be paid by lessees in State-owned flats shall correspond to two times the amount of the monthly condominium fee paid into the common reserve fund of the building where the flat is located (see paragraph 67 below). It also provides that the amount of freely negotiated rent paid by protected lessees not entitled to protected rent for the reasons set out in section 31(2) of the Lease of Flats Act (see paragraph 41 above) shall be set at HRK 15 per square metre.

3.  The Constitutional Courts case-law

57.  Following numerous petitions for (abstract) constitutional review (prijedlog za ocjenu ustavnosti), by decision no. U-I-762/1996 of 31 March 1998 (Official Gazette 48/98 of 6 April 1998) the Constitutional Court invalidated four provisions of the Lease of Flats Act, including section 40(2), as unconstitutional (see paragraph 49 above). In its decision it also rejected a number of those petitions and thereby refused to review the constitutionality of another thirteen provisions of the same Act, including section 7 (see paragraph 34 above), as well as of the entire Act itself.

58.  By decision no. U-I-533/2000 of 24 May 2000 (Official Gazette 56/00 of 6 June 2000) the Constitutional Court rejected a petition for (abstract) constitutional review and thus refused to review the constitutionality of eight provisions of the Lease of Flats Act, including section 7 (see paragraph 34 above), as well as of the entire Act itself.

59.  By decision no. U-II-1218/2000 of 22 November 2000 the Constitutional Court rejected a petition for (abstract) constitutional review and thus refused to review the constitutionality of the Decree on the standards and criteria for the determination of protected rent (see paragraphs 51-55 above).

D.  The Obligations Act

60.  Several provisions of the Obligations Act (Zakon o obveznim odnosima, Official Gazette, nos. 35/2005 and 41/2008), which entered into force on 1 January 2006, govern lease contracts.

61.  Section 551 states that the provisions of the Obligations Act on lease contracts apply, as subsidiary rules, to leases governed by special legislation.

62.  Section 553(1) provides that the lessor has to make the property available to the lessee and maintain it in a condition suitable for the agreed use.

63.  Section 554 reads as follows:

Maintenance of the property and public levies

Section 554

“(1)  In order to maintain the property in a condition suitable for the agreed use, the lessor is bound to carry out the required repairs in due time and at his own expense, and the lessee is bound to allow the lessor to do so.

(2)  The lessor is bound to reimburse any costs the lessee has incurred by carrying out repairs, either because they were urgent or because the lessor, having been informed thereof, did not carry them out in due time.

(3)  The costs of minor repairs and the costs of regular use of the property [i.e. running costs] shall be borne by the lessee.

(4)  The lessee is bound to notify the lessor of the required repairs without delay; otherwise he or she shall be liable for the resultant damage.

(5)  All taxes and public levies in connection with the leased property shall be borne by the lessor.”

E.  The Property Act

64.  Sections 66-99 of the Ownership and Other Rights In Rem Act (Zakon o vlasništvu i drugim stvarnim pravima, Official Gazette no. 91/96 with subsequent amendments), which entered into force on 1 January 1997 (“the Property Act”), regulates condominium (vlasništvo posebnih dijelova nekretnineetažno vlasništvo). This is a form of (co-)ownership of a multi-unit building where there is separate and distinct ownership of individual units (such as flats or business premises) and co-ownership of communal areas of the building (such as entrances, staircases, hallways, the roof, heating system, elevators, etc.) and of the land under it.

65.  Section 84(1) provides that a co-owner in a condominium is bound to maintain, at his or her own expense, the individual unit (for example, a flat) he or she owns individually and has to bear all public levies in connection with that unit.

66.  Section 84(3) states that if a lessee of an individual unit (for example, a tenant) is bound to pay for the utilities linked with its use, the owner of that unit shall guarantee to the utility provider that they will be paid.

67.  According to section 89(1) and (2) the costs of maintenance of and improvements to a condominium are incumbent upon all co-owners in proportion to their share in the condominium. Co-owners must set up a common reserve fund (zajednička pričuva) into which they have to pay a condominium fee (doprinos za zajedničku pričuvu).

F.  Legislation on personal income tax

68.  The 2004 Personal Income Tax Act (Zakon o porezu na dohodak, Official Gazette no. 177/04 with subsequent amendments) entered into force on 1 January 2005. Section 8 sets the personal income tax rates at 12%, 25% or 40%, depending on the level of taxable income.

69.  Section 27(1) and (2) provide that taxable income from property and pecuniary rights includes, inter alia, the difference between receipts (takings) on account of rent and leases and the costs incurred by the taxpayer in connection with those receipts, where only costs up to 30% of the amount received can be deducted.

70.  Similar provisions were contained in section 23(1) and (2) of the 2000 Personal Income Tax Act (Official Gazette no. 127/00 with subsequent amendments), which was in force between 1 January 2001 and 31 December 2003, and sections 30(1) and 32(1) of the 1993 Personal Income Tax Act (Official Gazette no. 109/93 with subsequent amendments), which was in force between 1 January 1994 and 31 December 2000. Tax rates, depending on taxable income, were 20% and 35% under the 1993 Personal Income Tax Act, and 15%, 25% and 35% and, as of 1 January 2003, also 45% under the 2000 Personal Income Tax Act.

III.  OTHER RELEVANT DOCUMENTS

A.  Bills to amend the Lease of Flats Act

1.  Draft Amendments of 12 December 2002 to the Lease of Flats Act

71.  On 12 December 2002 the Government of Croatia adopted draft amendments to the Lease of Flats Act and presented them to Parliament for first reading. Parliament deliberated on the draft amendments on 29 January 2003 and agreed to them. The bill contained a proposal to amend, inter alia, section 7 of the Lease of Flats Act, that is, the provision on protected rent (see paragraph 34 above).

72.  The general part of the explanatory report to those Draft Amendments reads as follows:

“The current level of protected rent is, in principle, not sufficient to cover even the costs of maintenance of the communal areas and installations of a building, which costs are incumbent upon flat owners. Therefore, it is evident that, in principle, the [condominium fee] is higher than the protected rent. It follows that owners even have to pay the difference between the rent obtained and [the condominium fee]. In addition, under the applicable legislation flat owners [who are] natural persons are also liable to pay income tax on the [income derived from] the lease of [their] flats.

Therefore, the lowest [level of] protected rent should be regulated so that ... [it is] linked with the regular maintenance costs of the building. The criterion of purchasing power [i.e. income] should be separated from the level of the rent and linked instead with the social welfare system, which provides for a housing allowance ...

In particular, in developed rental housing systems one of the basic principles applied, even under the system of non-profit or low-profit rents, and [those involving] privileged and protected groups of tenants including socially vulnerable persons, is that the rent must cover the minimum costs of maintenance of the immovable property (of [both] the building and the flat) and that so-called vulnerable groups ... are provided for by the social welfare system.”

73.  The special part of the explanatory report to section 1 of the Draft Amendments, which amends section 7 of the Lease of Flats Act, reads:

“... Todays level of protected rent is generally between the lowest monthly amount of 1.53 and around 2 [Croatian] kunas per square metre of flat. It is estimated that the rent is usually set at the lowest amount.

It is also proposed that the protected rent [in any one case] should not be lower than the amount paid by the owner of the flat [i.e. the condominium fee] into the common reserve fund for the maintenance of the communal premises and installations of the building [where the flat is located], increased by 20%. That increase is [proposed] because the owner of a flat [i.e. a landlord] [who is a natural person] is bound by the applicable legislation to declare the contract of lease of the flat, [more specifically], the income from that lease, to the tax authorities. [The proposed increase] would therefore cover the costs incurred by the owner as a result of his obligation to maintain the building (but not the flat) and the tax [levied] on ... [the income from] that lease.”

2.  The Final Draft Amendments of 3 July 2003 to the Lease of Flats Act

74.  On 3 July 2003 the Government of Croatia adopted the final version of the abovementioned draft amendments and presented them to the Croatian Parliament for second reading. The final version also contained a proposal to amend section 7 of the Lease of Flats Act and estimated that at that time around 7,000 privately-owned flats in Croatia were subject to the protected lease scheme. This final version of the draft amendments was placed on Parliaments agenda for the session held between 24 September and 17 October 2003. However, Parliament did not have the opportunity to deliberate or vote on that draft before its dissolution on account of the forthcoming scheduled parliamentary elections.

75.  The general part of the explanatory report to the Final Draft Amendments reads as follows:

“The current level of protected rent is, in principle, not sufficient to cover even the costs of maintenance of a building, which costs are incumbent upon flat owners. The lowest level of protected rent is currently set at 1.53 [Croatian] kunas per square metre of a flat. However, over a period of five years of charging that rent it has been established that the costs related to the maintenance of communal areas and installations in buildings considerably [exceed it]. Consequently, flat owners have to ... pay ... the difference [between the rent obtained and] the amount required for the maintenance of the communal areas and installations of the building [i.e. the condominium fee]. In addition, under the applicable tax legislation ... flat owners with protected lessees living in their flats are also liable to pay income tax on the ... [income derived from] that lease, from which they in fact do not make [any] net profit but only incur additional costs.

It is therefore necessary to regulate the criteria for setting the level of protected rent [so that it covers] the costs of maintenance of the immovable property in question. Since the level of protected rent is very low (for a flat of some 60 square metres the average protected rent is around 100 [Croatian] kunas per month) it is proposed to secure [its payment in cases where] the [impecunious] tenant is unable to pay it through the social welfare system, which, within the current legislative framework, provides for a housing allowance ....”

76.  The special part of the explanatory report to the Final Draft Amendments relating to section 1 of the Draft, amending section 7 of the Lease of Flats Act, reads as follows:

“... Todays level of protected rent is generally between the lowest monthly amount of 1.53 and around 2 [Croatian] kunas per square metre of a flat. It is estimated that rent is usually set at the lowest amount, which in principle does not even cover the costs of the maintenance of the communal areas of the building [in which the flat is located].

Paragraph 3 ... currently provides that protected rent cannot be lower than the amount necessary to cover the costs of regular maintenance of the residential building [i.e. the condominium fee], determined by special legislation. However, since that amount is not [actually] specified by any special legislation, it is proposed that it be specified in the Decree on the standards and criteria for the determination of protected rent.”

3.  Draft Amendments of November 2013 to the Lease of Flats Act

77.  In November 2013 the relevant Ministry prepared draft amendments to the Lease of Flats Act and on 6 December 2013 opened a public debate on the draft, which lasted until 6 February 2014. This draft also proposes that section 7 of the Lease of Flats Act be amended but estimates that currently no more than 2,600 privately-owned flats in Croatia are subject to the protected lease scheme.

78.  Those Draft Amendments contain a proposal to amend section 40 of the Lease of Flats Act (see paragraph 48 above) so that a landlord who intends to move into his or her own flat or install his or her children, parents or dependants therein would be entitled to terminate the lease contract of a flat to a protected lessee without any conditions. In that situation the local government would have to provide the protected lessee with another suitable flat for the use of which he or she would be paying protected rent. As regards protected rent, the Draft Amendments contain a proposal to the effect that its level should be such to cover the costs of maintenance of the building in which the flat is located (see paragraph 67 above) and enable the landlords to derive at least some profit from renting out their flats. The Draft Amendments also envisage gradual increase in the level of protected rent so that it would in ten years of their entry into force reach the level of freely negotiated rent. Lastly, the Draft Amendments provide for State and local government subsidies that would enable protected lessees to buy (another) flat under favourable conditions and thereby meet their housing needs.

79.  The general part of the explanatory report to the Draft Amendments, reads as follows:

“The current level of protected rent is, in principle, not sufficient to cover even the costs of maintenance of a building, which are incumbent upon flat owners. The lowest level of protected rent is currently set at 2.7 [Croatian] kunas per square metre of a flat. However, over many years of charging that rent it has been established that the costs related to the maintenance of communal areas and installations in buildings considerably [exceed it]. Consequently, flat owners have to ... pay ... the difference [between the rent obtained and] the amount required for the maintenance of the communal areas and installations of the building [i.e. the condominium fee]. In addition, under the applicable tax legislation ... flat owners with protected lessees living in their flats are also liable to pay income tax on the ... [income derived from] that lease, from which they do not make [any] profit but only incur additional costs.

...

As regards protected rent, it is proposed that the criteria for setting that rent be defined so that it covers the costs of regular maintenance of the immovable property.

The proposed method of calculation would increase the level of protected rent (...) so that it [would not only] cover the costs of regular maintenance of the immovable property [but that] the flat owners would receive a portion of it as a compensation for renting out the flat. ...

A gradual increase in the [level of protected] rent is also envisaged, so that after ten years it would reach the level of freely negotiated rent.

...

Under the proposed new solution, according to which protected rent would be set so that it covers the costs, flat owners would no longer have to secure additional funds in order to meet their obligations concerning regular maintenance of the communal areas of the building.”

80.  The special part of the explanatory report to the Draft Amendments relating to section 1 of the Draft, amending of section 7 of the Lease of Flats Act, reads as follows:

“... Todays level of protected rent is generally between the lowest monthly amount of 2.7 and around 3.8 [Croatian] kunas per square metre of a flat. It is estimated that rent is usually set at the lowest amount, which in principle does not even cover the costs of the maintenance of the communal areas of the building [in which the flat is located].”

B.  Ombudsmans reports

81.  The relevant part of the 2007 Annual Report of the Croatian Ombudsman (Izvješće o radu pučkog pravobranitelja za 2007. godinu) reads as follows:

“... the systemic question of controlled rent (protected rent), that is, [whether it strikes] a fair balance between the interests of landlords in covering losses incurred in connection with the maintenance of their flats and the general interest in providing flats to tenants under the same conditions ... they had [enjoyed] as holders of specially protected tenancies was also raised before the Ombudsman.

The level of protected rent, which is set in accordance with the Decree on the standards and criteria for the determination of protected rent, does not enable landlords to comply with their obligation to carry out costly maintenance work. Therefore, [the landlords] consider that the setting of the [level of] protected rent (controlled rent) without any possibility of raising it in view of the value and/or repair costs of a flat [means that] they have been forced to bear an excessive and disproportionate burden.

Although the application of the restrictions is justified and proportionate to the aim pursued in the general interest (the protection of tenants, a socially sensitive issue), [the setting of] the level of [protected] rent below the maintenance costs [has meant that] a fair distribution of the social and financial burden involved in the reform of housing legislation has not been achieved. A protection mechanism, that is, ... a legal avenue for [obtaining] compensation for losses (for example, through subsidies to the owners for maintenance costs [or] subsidies to the tenants for rent) has not been provided.

In the domestic legal system it is necessary to ensure, in a timely manner and [using] appropriate measures, [that there are] mechanisms [in place] for maintaining a fair balance between the interests of landlords (including their right to derive profit from their property) and the general interest, that is, the protection of tenants, so that an excessive burden and/or housing conditions that are more onerous than those they have enjoyed so far are not imposed on them. Otherwise, in the event that legal protection is sought outside the domestic legal system, the Republic of Croatia may be put in a situation where it has to pay compensation (European Court of Human Rights, Pilot judgment of the Grand Chamber of 19 June 2006, Hutten-Czapska v. Poland).”

82.  The relevant part of the 2012 Annual Report of the Croatian Ombudsman (Izvješće o radu pučkog pravobranitelja za 2012. godinu) reads as follows:

“Protected rent is paid by former holders of specially protected tenancies of flats in private ownership and those who did not purchase a flat on the basis of the Specially Protected Tenancies (Sale to Occupier) Act. Protected rent does not cover the maintenance costs of the flats borne by the owners (landlords). This balance has been further undermined by the fact that protected rent completely excludes the right of owners to derive profit from their property. It is therefore necessary to provide mechanisms in the domestic legal system for achieving and maintaining a fair balance between the interests of owners, who are forced to bear an excessive burden, and the interests of tenants, who wish to maintain their current housing conditions.”

83.  In the same Annual Report the Ombudsman presented, as an example, the case of a landlord who lodged a complaint with the Ombudsmans Office:

“The complainant [a landlord] from Z. complains about the fact that the protected rent paid by the tenant does not even cover the basic costs he has [to bear] for the maintenance of the flat. The level of [the condominium fee], that is, the funds intended to cover the expected costs of maintenance and improvement of the building [in which the flat is located], has doubled. He further states that he, as a 78 year-old pensioner, [is thus forced to] co-finance the housing of a working-age tenant who is 39 years old.

Measures taken: The complainant was advised to set a [revised] amount of protected rent for the tenant. The Decree on the standards and criteria for the determination of protected rent provides that the monthly amount of protected rent in respect of a specific flat shall be calculated by the landlord once a year (section 11). [The complainant] may also ask the competent authority of the Township of Z. to calculate the amount of the protected rent. Otherwise, that is, if the tenant does not accept the offer to amend the contract, [the complainant] may seek the amendment of the part of the lease contract concerning the level of the protected rent by bringing a civil action [with a view to obtaining a judgment specifying a different amount of rent].

An increase in rent cannot be based on an increase in [the condominium fee], because [that fee] is not included in the formula for the calculation of protected rent. Rather, it is [based on] a change in value of the elements [included] in [that] formula ...: the construction price index (6,000 [Croatian] kunas per square metre of usable surface of the flat), the average net monthly salary in the Republic of Croatia, the number of household members and the average monthly net income per member of the household in the past year.”

84.  In her 2013 Annual Report (Izvješće o radu pučke pravobraniteljice za 2013. godinu) the Ombudsman criticised the gradual increase in the level of protected rent envisaged by the Draft Amendments of November 2013 to the Lease of Flats Act (see paragraph 78 above) in the following terms:

“... the proposed ... ten-year period in which the protected rent should reach the level of freely negotiated rent for the owners means restriction of their right of ownership contrary to the Constitution which guarantees the right of ownership and provides that property may be taken or restricted in the interest of the Republic of Croatia [only] against payment of compensation for its market value.”

C.  Construction price indexes

85.  The construction price (etalonska cijena građenja) per square metre in Croatian kunas (HRK) and in euros (EUR), which is one of the factors taken into account in the calculation of protected rent (see paragraph 52 above), has changed as follows:

 

Period

HRK

EUR

1 June 1995 – 2 January 2002

3,400.00

NA

3 January 2002 – 18 November 2003

5,156.60

700

19 November 2003 – 5 June 2005

5,307.83

700

6 June 2005 – 8 May 2008

5,246.62

700

9 May 2008 – 9 June 2009

5,808.00

792.41

10 June 2009 – 4 September 2012

5,808.00

NA

5 September 2012 onwards

6,000.00

NA

D.  Information on the average monthly salary and average monthly pension in Croatia

86.  According to reports issued by of the State Bureau of Statistics (Državni zavod za statistiku) the average monthly salary in HRK in Croatia between 1997 and 2012 was as follows:

 

Year

Amount in HRK

1997

2,377

1998

2,681

1999

3,055

2000

3,326

2001

3,541

2002

3,720

2003

3,940

2004

4,173

2005

4,376

2006

4,603

2007

4,841

2008

5,178

2009

5,311

2010

5,343

2011

5,441

2012

5,478

87.  According to statistical information provided by the Croatian Pension Fund (Hrvatski zavod za mirovinsko osiguranje) the average monthly pension (in HRK) in Croatia between 1999 and 2012 was as follows:

Year

Amount in HRK

1999

1,309.43

2000

1,382.48

2001

1,591.96

2002

1,647.67

2003

1,702.24

2004

1,758.12

2005

1,829.27

2006

1,875.68

2007

1,933.83

2008

2,059.52

2009

2,156.83

2010

2,165.30

2011

2,156.83

2012

2,165.65

THE LAW

I.  AS TO WHETHER THE APPLICANTS HEIR CAN PURSUE THE APPLICATION

88.  In his letter to the Court of 6 December 2011 the applicants representative informed the Court that the applicant had died on 6 February 2011 and that his statutory heir, Mr Boris Filičić, was “ready to replace him in this matter” (see paragraph 5 above). He submitted a decision issued by a notary public of 15 July 2011 declaring Mr Filičić the applicants sole heir.

89.  The Court considers that in so doing the applicants heir expressed the wish to pursue the application. The Government did not contest this.

90.  Having regard to its case-law on the subject (see, for example, Malhous v. the Czech Republic (dec.) [GC], no. 33071/96ECHR 2000XII), and given that the applicants heir inherited the flat in question and thereby became its owner, the Court holds that he has standing to continue the present proceedings in the applicants stead. However, the Courts examination is limited to the question of whether or not the complaints as originally submitted by Mr Statileo, who remains the applicant, disclose a violation of the Convention (see Malhouscited above).

II.  ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL No. 1 TO THE CONVENTION

91.  The applicant complained that he had been unable to regain possession of his flat or charge the market rent for its lease. He relied on Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention, which reads as follows:

“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.

The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”

92.  The Government contested that argument.

A.  Admissibility

93.  The Government argued that the applicant had failed to exhaust domestic remedies and that he had not suffered a significant disadvantage.

1.  Non-exhaustion of domestic remedies

94.  The Government first argued that the applicant had never complained before the domestic authorities about the allegedly inadequate level of the protected rent for which he was entitled to rent out his flat. The protected rent was set pursuant to the Decree on the standards and criteria for the determination of protected rent (see paragraphs 51-55 above). The applicant could have challenged such subordinate legislation by filing a petition for (abstract) constitutional review. However, he had not done so.

95.  The applicants heir replied that the issue of the constitutionality of section 7 of the Lease of Flats Act and the Decree on the standards and criteria for the determination of the protected rent had already been brought to the attention of the Constitutional Court, which had rejected all petitions for their constitutional review as unfounded (see paragraphs 57-59 above).

96.  The Court considers it understandable that the applicant did not raise the issue of the inadequate level of the protected rent in the civil proceedings referred to (see paragraphs 12-18 above). He requested the eviction of the tenant from his flat, whereas the tenant sought the conclusion of a lease contract stipulating protected rent. Therefore, only after those proceedings had ended in his disfavour, and the domestic courts had ruled that the tenant was entitled to conclude a lease contract stipulating protected rent with the applicant, could he complain that the protected rent was inadequate. As to the Governments argument that the applicant should have filed a petition for constitutional review to contest the Decree on the standards and criteria for the determination of protected rent, it is sufficient to note that the Constitutional Court had already twice rejected petitions to review section 7 of the Lease of Flats Act (see paragraphs 57-58 above), that is, a provision on which the Decree is based, and once a petition to review the Decree itself (see paragraph 59 above). In these circumstances, leaving aside the question of whether a petition for constitutional review could be considered a remedy to be exhausted for the purposes of Article 35 § 1 of the Convention, the Court finds that the applicant was not in the present case required to file such a petition in order to comply with the requirements of that Article. It follows that the Governments objection as to the exhaustion of domestic remedies must be dismissed.

2.  Whether the applicant suffered a significant disadvantage

97.  The Government further submitted that the complaint was inadmissible because the applicant had not suffered a significant disadvantage within the meaning of Article 35 § 3 (b) of the Convention. They explained that the imposition of the protected lease in respect of the applicants flat under the Lease of Flats Act had actually been more advantageous for the applicant than the earlier regime of the specially protected tenancy under the 1985 Housing Act. In particular, under the Lease of Flats Act the applicant, as a landlord, could terminate the lease of the protected lessee under more favourable conditions than those that had applied to the termination of a specially protected tenancy under the 1962, 1974 and 1985 Housing Acts. Likewise, under the Lease of Flats Act the applicant was, as a landlord, entitled to receive the protected rent from the protected lessee, whereas under the 1985 Housing Act he had not been entitled to any rent whatsoever.

98.  The applicants heir replied that in a situation where the applicant would have been able to repossess his flat had the domestic courts ruled in his favour, and where the protected rent was twenty-five times lower than the market rent (see paragraph 114 below), it could hardly be argued that he had not suffered a significant disadvantage.

99.  The Court considers that, in order to determine whether the applicant suffered a significant disadvantage, his situation resulting from the alleged violation cannot be compared to the situation that existed before the alleged breach, as the Government suggested. Rather, it should be compared to the situation the applicant would have been in if he had succeeded with his civil action and evicted the tenant, or one where he would have been able to rent out his flat under market conditions. For the Court it is evident that such a situation would have been significantly more advantageous for him. Thus, it cannot be said that he did not suffer a significant disadvantage as a result of the alleged violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention. The Governments objection concerning the alleged lack of a significant disadvantage must therefore be rejected.

3.  Conclusion

100.  The Court further notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It also notes, having regard to the foregoing, that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.

B.  Merits

1.  The arguments of the parties

(a)  The Government

101.  The Government argued that the judgment of the Split Municipal Court of 2 September 2002 had not constituted an interference with the applicants right to the peaceful enjoyment of his possessions, because the judgment in question had been of a declaratory nature only. The domestic courts had found that I.T. had become the holder of the specially protected tenancy of the applicants flat in 1973, when P.A. had moved out of the flat (see paragraph 15 above). On the basis of that status I.T. had, on 5 November 1996, when the Lease of Flats Act entered into force (see paragraphs 11 and 31 above), become the protected lessee ex lege (see paragraph 40 above). Therefore, the Government pointed out, I.T. had acquired the status of the holder of the specially protected tenancy and subsequently the status of a protected lessee before Croatia ratified the Convention on 5 November 1997. Thus the impugned judgment had merely reiterated the already existing restrictions on the applicants ownership of the flat.

102.  The Government further submitted that, if the Court were to find that there had been an interference with the applicants right to the peaceful enjoyment of his possessions in the present case, that interference had been lawful and necessary to control the use of property in the general interest. It had also been proportional as it had achieved a fair balance between the general interest of the community and the protection of the applicants property rights.

103.  In particular, I.T. had acquired the status of protected lessee in respect of the applicants flat on the basis of section 30 of the Lease of Flats Act (see paragraph 40 above), which provision was compatible with the Croatian Constitution (see paragraphs 57-58 above). That provision, as well as the other transitional provisions of that Act introducing the protected lease scheme, was clear, specific and therefore foreseeable for the applicant. Those provisions were also in the general interest of the community, as their aim was to ease the negative consequences of the transition from the Socialist social and economic system to a democratic system and market economy, which had necessarily entailed the abandonment of the Socialist concept of the specially protected tenancy.

104.  As regards the proportionality of the interference, the Government first reiterated that laws controlling the use of property were especially common in the field of housing, which in modern societies was a central concern of social and economic policies, in the implementation of which the States had a wide margin of appreciation both with regard to the existence of a problem of public concern warranting measures of control and with regard to their implementationThe Court had itself indicated that it would respect the legislatures judgment as to what was in the general interest unless that judgment was manifestly without reasonable foundation (see Spadea and Scalabrino v. Italy, 28 September 1995, § 29, Series A no. 315B; and Mellacher and Others v. Austria, 19 December 1989, § 45, Series A no. 169)The same applied necessarily, if not a fortiori, to such radical social changes as those occurring in Central and Eastern Europe during the transition from the Socialist regime to a democratic state (see Jahn and Others v. Germany [GC], nos. 46720/9972203/01 and 72552/01, § 91, ECHR 2005VI).

105.  Applying these principles to the present case, the Government argued that the transitional provisions of the Lease of Flats Act struck a socially acceptable and fair balance between the competing interests of, on the one hand, the owners (landlords) of flats previously let under specially protected tenancies who wished to regain greater control over their properties, and, on the other hand, the interests of the former holders of specially protected tenancies in respect of privately owned flats who wanted to continue living in their homes. The protected lease scheme, introduced by those provisions, represented a comprehensive solution to that issue.

106.  Under that arrangement landlords, who during the Socialist regime had been forced to give up their flats to be used by others, had for a certain period of time remained subject to limitations on their right of ownership such as, notably, the inability to regain direct possession of their flats. Those restrictions were an expression of constitutionally permitted limitations on ownership, which, according to the Constitution, entailed duties and obliged owners to contribute to the general welfare (see paragraph 23 above). For their part, the tenants were not allowed to use the flats commercially or enjoy the status of protected lessees in cases where they were no longer in need of housing.

107.  Moreover, the landlords position under the transitional provisions of the Lease of Flats Act was more favourable than their position under the previous legislation enacted during the Socialist period (see paragraphs 24 and 25 above). Firstly, it had been uncertain for how long and in respect of which persons landlords, whose flats had been subject to the regime of the specially protected tenancy, would have to tolerate the restrictions on their right of ownership. Under the current system the landlords were certain that their right of ownership was restricted only in respect of those tenants (protected lessees) who had lived in their flat as holders of specially protected tenancies and members of their households on the day of the entry into force of the Lease of Flats Act, and only as long as those tenants continued using the flat. There was no possibility for persons who had become members of the protected lessees household after that date or for any other persons to acquire the status of the protected lessee.

108.  Furthermore, section 40 of the Lease of Flats Act specified that landlords could terminate a protected lease on grounds enumerated in section 19 of the Act (see paragraphs 37 and 48 above). A landlord could also terminate a protected lease if he or she intended to move into the flat (see paragraph 38 and 48 above). As regards the financial benefits which a landlord derived from the protected lease, the Government pointed out that the protected rent had to cover at least the costs of maintenance of the flat and could be higher, whilst under the previous system the rent had only fully covered the costs of maintenance. Therefore, each restriction imposed on landlords had conditions under which it could be removed.

109.  All these considerations applied to the applicant, who, in addition to the flat in question, owned another flat which he had himself used for living purposes. On the other hand, neither I.T., who had been living in the flat since 1955, nor the members of her household had had any other accommodation. It was therefore evident that in the present case the application of the relevant provisions of the Lease of Flats Act had not disturbed the fair balance between the general interest of providing housing for I.T. and her family and the applicants right of ownership. Thus it could not be argued that he had had to bear an excessive individual burden. On the contrary, any attempt to evict I.T. from the applicants flat would have constituted a violation of her right to respect for her home, guaranteed by Article 8 of the Convention.

110.  The Government also emphasised that the applicant could have taken legal action under the 1962 Housing Act (see paragraph 27 above), and sought I.T.s eviction as early as 1973, when P.A. had moved out of his flat (see paragraph 10 above). However, he had done so only after I.T. had instituted proceedings to have her status as protected lessee certified by a court judgment, that is, only in reaction to her suit (see paragraphs 12-13 above). That, in the Governments view, meant he had not considered her living in his flat to be a burden.

111.  In view of the above, the Government concluded that there had been no violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention in the present case.

112.  In reply to the Courts request for information on the average monthly market rent for flats in the town of Split since November 1997, the Government furnished information according to which the monthly market rent for renting out flats in the vicinity of that of the applicant ranged, in the period between January 2004 and December 2011, from HRK 1,000 to HRK 5,104.40 depending on the size and the state of repair of the flat and the duration of the lease. The data submitted referred to four flats and read as follows:

 

Size in square metres

Monthly rent in HRK

Monthly rent

in EUR

Duration of the lease

75.79

3,643.00

498.73

1 December 2009 – 31 July 2010

NA (one-room flat

1,451.00

192.55

1 January 2006 – 31 December 2011

68.20

5,104.40

694.71

1 July 2009 – 31 August 2009

60

1,000.00

130.50

from 1 January 2004 onwards

(b)  The applicants heir

113.  The applicants heir submitted that the domestic courts had refused to evict I.T. from the applicants flat because they had mistakenly viewed her as “a child without parents taken into foster care” within the meaning of section 9(4) of the 1974 Housing Act (see paragraph 28 above) and section 12(1) of the 1985 Housing Act (see paragraph 29 above), even though she had not been parentless when she had moved into the flat with her cousin P.A. in 1955 (see paragraph 9 above). Therefore, contrary to the Governments argument, the interference with the applicants right to the peaceful enjoyment of his possessions had not followed from the pre-ratification legislation itself but from the domestic courts erroneous interpretation of that legislation, that is, from the contested judgment.

114.  Even though the applicant had formally been the owner of the flat in question, the level of the monthly protected rent, which ranged between 102.14 and 174.48 Croatian kunas (HRK), that is, between some 14 and 24 euros (EUR), would not have been sufficient to cover even the monthly electricity bills and other costs related to the flat where the applicant had lived, let alone the costs of maintenance of the flat he was bound to cover as a landlord under section 13 of the Lease of Flats Act (see paragraph 35 above). Those costs reduced the already low protected rent the applicant had been entitled to receive, which was in any case twenty-five times lower than the market rent. In support of his argument, the applicants heir submitted an advertisement from the Internet dated 6 December 2011 offering for rent a furnished flat in Split of a similar size (63 square metres) and 450 metres away from the flat in question, for 2,631 Croatian kunas (HRK) per month, that is, HRK 41.76 per square metre.

115.  Lastly, the applicants heir argued that the protected lease scheme provided for in the Lease of Flats Act had placed on the applicant as a landlord an excessive individual burden as he could not use the flat, rent it to a third person of his own choice and under market conditions, sell it at the market price, or in any way influence the duration of the lease. In particular, the Lease of Flats Act permitted not only I.T. to continue living in the flat and pay the protected rent indefinitely, but also recognised the same right in respect of her son, Ig.T., born in 1972 (see paragraphs 15 and 46-47 above). As a consequence, the applicant had been unable to use his flat during his lifetime. The applicants heir, born in 1943, would most likely not be able to do so either.

2.  The Courts assessment

(a)  Whether there was an interference with the applicants peaceful enjoyment of his “possessions”

116.  The Court reiterates that Article 1 of Protocol No. 1 comprises three distinct rules: the first rule, set out in the first sentence of the first paragraph, is of a general nature and enunciates the principle of the peaceful enjoyment of property; the second rule, contained in the second sentence of the first paragraph, covers deprivation of possessions and subjects it to certain conditions; the third rule, stated in the second paragraph, recognises that the Contracting States are entitled, inter alia, to control the use of property in accordance with the general interest. The three rules are not, however, distinct in the sense of being unconnected. The second and third rules are concerned with particular instances of interference with the right to peaceful enjoyment of property and should therefore be construed in the light of the general principle enunciated in the first rule (see, among many other authorities, Hutten-Czapska v. Poland [GC], no. 35014/97, § 157, ECHR 2006VIII).

117.  In the Courts view, there was indisputably an interference with the applicants property rights in the present case as the protected lease entails a number of restrictions that prevent landlords from exercising their right to use their property. In particular, landlords are unable to exercise that right in terms of physical possession, as the flat remains indefinitely occupied by the tenants, and their rights in respect of letting the flat, including the right to receive the market rent for it and to terminate the lease, are substantially affected by a number of statutory limitations (see paragraphs 125-129 below). However, landlords are not deprived of their title, continue to receive rent, and are free to sell their flats, albeit subject to the terms of the lease. Bearing that in mind, and having regard to its case-law on the matter (see, for example, Hutten-Czapska, cited above, §§ 160-161; Edwards v. Malta, no. 17647/04, § 59, 24 October 2006; and Srpska pravoslavna Opština na Rijeci v. Croatia (dec.), no. 38312/02, 18 May 2006), the Court considers that the interference in question constitutes a measure amounting to the control of use of property within the meaning of the second paragraph of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention.

118.  The Court must further examine whether the interference was justified, that is, whether it was provided for by law, was in the general interest and was proportional.

(b)  Whether the interference was justified

(i)  Whether the interference was “provided for by law”

119.  In examining whether the interference with the applicants property rights was justified, the Court is first required to determine whether it can be regarded as lawful for the purposes of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention.

120.  In this respect the Court reiterates that its power to review compliance with domestic law is limited (see, among other authorities, Allan Jacobsson v. Sweden (no. 2), 19 February 1998, § 57, Reports of Judgments and Decisions 1998I). It is in the first place for the national authorities, notably the courts, to interpret and apply domestic law, even in those fields where the Convention “incorporates” the rules of that law, since the national authorities are, in the nature of things, particularly qualified to settle the issues arising in this connection (see Pavlinović and Tonić v. Croatia (dec.), no. 17124/05 and 17126/05, 3 September 2009). This is particularly true when, as in this instance, the case turns upon difficult questions of interpretation of domestic law (see Anheuser-Busch Inc. v. Portugal [GC], no. 73049/01, § 83, ECHR 2007I). Consequently, it is not the Courts task in the present case to determine whether under the domestic law I.T. satisfied the statutory requirements to be granted the status of a protected lessee in respect of the applicants flat or to examine whether the domestic courts misinterpreted the relevant domestic law by holding that she did. Rather, the Courts task is to verify whether the restrictions on the applicants right of ownership of the flat, inherent in a contract of lease stipulating protected rent (see paragraph 117 above), may be regarded as justified under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention (see paragraphs 121-145 below).

121.  The Court notes that the legal basis for that interference was the Lease of Flats Act (see paragraphs 31-50 above) and the Decree on the standards and criteria for the determination of protected rent (see paragraphs 51-55 above). Therefore, the interference was provided for by law, as required by Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention.

(ii)  Whether the interference was “in accordance with the general interest”

122.  The Court accepts that the legislation applied in this case pursues an aim in the general interest, namely, the social protection of tenants, and that it thus aims to promote the economic well-being of the country and the protection of the rights of others (see Srpska pravoslavna Opština na Rijecicited above).

(iii)  Proportionality of the interference

123.  The Court must examine in particular whether an interference with the peaceful enjoyment of possessions strikes the requisite fair balance between the demands of the general interest of the public and the requirements of the protection of the individuals fundamental rights, and whether it imposes a disproportionate and excessive burden on the applicant (see, inter aliaJahn, cited above, § 93).

124.  The Court observes that the Lease of Flats Act was enacted with a view to reforming the housing sector in Croatia during the countrys transition to the free-market system. Its transitional provisions (see sections 30 to 49 referred to in paragraphs 39-50 above) regulating the “protected lease” imposed, ex lege, a landlord-tenant relationship on the owner of a flat in respect of which the tenant previously held a “specially protected tenancy”. Those provisions maintained a number of restrictions on the rights of landlords with former holders of specially protected tenancies living in their flats. These restrictions are, for the most part, comparable to those which existed under the housing laws introduced under the Socialist regime (see paragraphs 24 and 26 above).

125.  Specifically, under the transitional provisions of the Lease of Flats Act, every specially protected tenancy that had been awarded in respect of a privately owned flat was transformed into a contractual lease of indefinite duration (see paragraphs 11 and 39-40 above). While this can be seen as creating a quasi-lease agreement between a landlord and a lessee, landlords have little or no influence on the choice of the lessee or the essential elements of such an agreement (see, mutatis mutandisHutten-Czapska, cited above, § 196; Ghigo v. Malta, no. 31122/05, § 74, 26 September 2006; and Edwards, cited above, § 73).

126.  This applies not only to the duration of the contract but also to the conditions for its termination. Not only is it not open to those landlords to repossess their flats solely on the basis of their wish to make other use of them (see, mutatis mutandisEdwards, cited above, § 73) but their right to terminate the lease on the basis of their own need for accommodation or that of their relatives or because the protected lessee owns alternative accommodation and thus does not need protection against the termination of the lease (see, mutatis mutandisAmato Gauci v. Malta, no. 47045/06, § 61, 15 September 2009), is considerably restricted.

127.  In particular, under section 40 of the Lease of Flats Act (see paragraphs 48-49 above) a landlord who intends to move into the flat or install his children, parents or dependants in it is entitled to terminate the contract for lease of a flat to a protected lessee only if (1) the landlord does not have other accommodation for himself or herself and for his or her family, and is either entitled to permanent social assistance or is over sixty years of age, or (2) the lessee owns a suitable habitable flat in the same municipality or township.

128.  Consequently, the protected lease scheme lacks adequate procedural safeguards aimed at achieving a balance between the interests of protected lessees and those of landlords (see, mutatis mutandis, Amato Gauci, loc. cit.). Those rules, combined with the statutory right of those who were members of the lessees household at the time the Lease of Flats Act entered into force to succeed to the status of the protected lessee (see paragraphs 46-47 above) has left little or no possibility for landlords to regain possession of their flats as the likelihood of protected lessees leaving flats voluntarily is generally remote (see, mutatis mutandisHutten-Czapska, cited above, § 196, and Amato Gauci, loc. cit.).

129.  The other duties of landlords, potentially involving considerable expense on their part, are set out in section 13 of the Lease of Flats Act (see paragraphs 35 above) and section 89(1) and (2) of the Property Act (see paragraph 67 above), which oblige them to maintain the flat in a condition fit for habitation and pay a condominium fee into the common reserve fund set up to cover the costs of regular maintenance of the residential building in which the flat is located. At the same time, their right to derive profit from leasing their flats is subject to statutory restrictions (see, mutatis mutandisHutten-Czapska, cited above, § 197). In particular, pursuant to section 7(1) of the Lease of Flats Act, the landlords have no power to fix the rent freely (see paragraph 34 above) as the protected rent for each flat has been calculated according to the formula provided in the Decree on the standards and criteria for the determination of protected rent (see paragraphs 51-55 above). As acknowledged by the Government of Croatia in its attempts to pass amendments to the Lease of Flats Act (see paragraphs 71-80 above) and confirmed by the Ombudsmans findings (see paragraphs 81-83 above), protected rent calculated according to that formula has often been lower than the condominium fee and thus insufficient to cover even the costs of maintenance of the communal areas and installations of the building in which flats are located, let alone the costs of maintenance of the flats themselves. What is more, protected rent is, in the authorities own admission, generally set at the lowest amount (see paragraphs 73, 76 and 80 above). The resulting shortfall has therefore been covered by the landlords (see, mutatis mutandisHutten-Czapska, cited above, § 198).

130.  The Court is particularly struck by the fact that even though section 7(2) of the Lease of Flats Act provides that the level of the protected rent depends, inter alia, on the income of the lessees household (see paragraph 34 above), that criterion, according to section 9 of the Decree on the standards and criteria for the determination of protected rent, operates only to the benefit of the lessee (see paragraph 53 above) allowing him to reduce the amount of the protected rent even further. This has sometimes resulted in paradoxical situations, such as the one described by the Ombudsman in his 2012 Annual Report (see paragraph 83 above), where elderly and impecunious landlords have in fact been subsidising the housing of working-age salaried lessees. The paradox is even greater taking into account the fact that between 1998 and 2012 the construction price index, as the only element of the formula for calculating the level of the protected rent allowing for upward adjustments, rose by 82% (see paragraph 85 above) whereas the average monthly salary in the same period rose by 134% and the average monthly pension by 65% (see paragraphs 86-87 above).

131.  The situation of landlords has been further compounded by their obligation to pay personal income tax on the amount of rent received (from which they can deduct a maximum of 30% on account of costs incurred, see paragraphs 68-70 above). Moreover, the practical exclusion of landlords rights to freely dispose of their flats which results from restrictive provisions on the termination of leases (see paragraphs 48-49 and 126 above), has caused a depreciation in the market value of their flats (see, mutatis mutandisHutten-Czapska, loc. cit.).

132.  Lastly, the Court notes that no statutory time-limit was applied to the protected lease scheme or any of the restrictions on the rights of landlords it entailed. Having regard to the above-mentioned statutory right of the members of a lessees household to succeed to his or her status as a protected lessee (see paragraphs 46-47 and 128 above), this means that those restrictions could in many cases last for two or sometimes even three generations. As mentioned by the applicants heir, he, like the applicant himself, would most likely not be able to use his flat in his lifetime (see paragraph 115 above).

133.  Turning to the applicants individual situation, the Court first notes that in 1955 the Communist authorities had awarded the specially protected tenancy of the applicants flat to P.A. (see paragraph 9 above), which tenancy passed to I.T. when in 1973 P.A. moved out of the flat (see paragraph 10 above). The entry into force of the Lease of Flats Act on 5 November 1996 created a quasi-lease agreement (see paragraphs 11, 40 and 125 above) between the applicant as the landlord and I.T. as the lessee. However, the Convention did not enter into force in respect of Croatia until a year later, on 5 November 1997. It follows that even though for some fifty-five years the applicant had little or no possibility to repossess his flat or charge the market rent for it, the period susceptible to the Courts scrutiny began only on 6 November 1997, the day after the entry into force of the Convention in respect of Croatia, and ended with the applicants death on 6 February 2011 (see paragraphs 5 and 88 above). It thus lasted more than thirteen years.

134.  The Court further notes that the applicant refused to enter into a lease contract with I.T. stipulating the protected rent (see paragraph 12 above) and that such a contract was eventually imposed on him by the Split Municipal Courts judgment of 2 September 2002 (see paragraph 15 above). Moreover, as the documents submitted by the Government seem to suggest, the applicant refused to receive the protected rent for his flat even after the adoption of that judgment (see paragraph 20 above). However, this fact could not be held against him if the Court were eventually to find that in the aforementioned period of about thirteen years (see the preceding paragraph) the rent he was entitled to receive was so low and inadequate that, together with the other restrictions (see paragraphs 126-127 above) on his ownership, it amounted to a continuing violation of his property rights (see, mutatis mutandisHutten-Czapska, cited above, 209).

135.  The Court observes that in those thirteen years the applicant was entitled to receive monthly rent for the flat in question amounting to HRK 102.14 (approximately EUR 13.36) in the period between 5 November 1997 and 31 October 2005, HRK 157.62 (approximately EUR 21.48) between 1 November 2005 and 8 May 2008, and HRK 174.48 (approximately EUR 23.66) between 9 May 2008 and his death on 6 February 2011 (see paragraph 19 above). At the same time, throughout those thirteen years the applicant had to pay a monthly condominium fee of HRK 102.81 (approximately EUR 13.55, see paragraph 21 above).

136.  This means that before 1 November 2005 the applicant would not have made any profit from the flat whereas after that date the net monthly income (profit) he could have obtained from the flat was HRK 54.81, that is, EUR 7.93 (in the period between 1 November 2005 and 8 May 2008) and 71.67 HRK, that is, EUR 10.11 (in the period between 9 May 2008 and 6 February 2011).

137.  The Court further notes that neither the applicant nor his heir claimed that the applicant had incurred any costs other than the condominium fee in connection with the flat in question, such as, for example, costs related to the maintenance of the flat itself which, under the relevant law, landlords were required to bear (see paragraphs 35 and 129 above). It also considers it only natural that, since he had refused to receive the protected rent for his flat (see paragraphs 20 and 134 above), he never declared any income from renting it to the tax authorities (see paragraph 22 above).

138.  However, even assuming that the applicant, besides the condominium fee, did not have to cover any other costs in relation to his flat and did not pay personal income tax on the amount of the rent he was entitled to receive, the Court cannot but note that the sums in issue – ranging between zero and about ten euros per month (see paragraph 136 above) – are extremely low and could hardly be seen as fair compensation for the use of the applicants flat (see, mutatis mutandisGhigo, cited above, § 74; Edwards, cited above, § 75; and Saliba and Others v. Malta, no. 20287/10, § 66, 22 November 2011). The Court is not convinced that the interests of the applicant as a landlord, including his entitlement to derive profits from his property (see Hutten-Czapska, cited above, § 239), were met by such extremely low returns (see, mutatis mutandisGhigo, loc. cit.; Edwards, loc. cit.; and Saliba, loc. cit.).

139.  What is more, that amount of rent contrasts starkly with the market rent the applicant could have obtained for his flat (see Amato Gauci, cited above, § 62). In particular, the Court notes that the applicants heir submitted evidence to the effect that the protected rent for the flat in question was twenty-five times lower than the market rent (see paragraph 114 above). The Government, for their part, have not contested that and the information they submitted does not appear to suggest otherwise (see paragraph 112 above). In these circumstances it cannot but be concluded that the amount of the protected rent the applicant was entitled to receive was manifestly disproportionate to the market rent (see, mutatis mutandisSaliba and Others, cited above, § 65).

140.  The Court has stated on many occasions that in spheres such as housing, States necessarily enjoy a wide margin of appreciation not only in regard to the existence of a problem of public concern warranting measures for control of individual property but also to the choice of the measures and their implementation. State control over levels of rent is one such measure and its application may often cause significant reductions in the amount of rent chargeable (see, for example, Mellacher and Others, cited above, § 45; Hutten-Czapska, cited above, § 223; and Edwards, cited above, § 76).

141.  The Court also recognises that the Croatian authorities, in the context of the fundamental reform of the countrys political, legal and economic system during the transition from the Socialist regime to a democratic state, faced an exceptionally difficult exercise in having to balance the rights of landlords and the protected lessees who had occupied the flats for a long time. It had, on the one hand, to ensure the protection of the property rights of the former and, on the other, to respect the social rights of the latter, who were often vulnerable individuals (see, mutatis mutandis, Hutten-Czapska, cited above, § 225, and Radovici and Stănescu v. Romania, nos. 68479/0171351/01 and 71352/01, § 88, ECHR 2006XIII (extracts)).

142.  Nevertheless, that margin, however considerable, is not unlimited and its exercise, even in the context of the most complex reform of the State, cannot entail consequences which are at variance with the Convention standards (see Hutten-Czapska, cited above, § 223). The general interest of the community in such situations calls for a fair distribution of the social and financial burden involved, which cannot be placed on one particular social group, however important the interests of the other group or the community as a whole (see Hutten-Czapska, cited above, § 225, and Radovici and Stănescu, loc. cit.). In particular, the exercise of State discretion in such situations may not lead to results which are manifestly unreasonable, such as amounts of rent allowing only a minimal profit (see Amato Gauci, cited above, § 62).

143.  Having regard to: (a) primarily, the small amount of  protected rent the applicant was entitled to receive and the statutory financial burdens imposed on him as a landlord, which meant he was able to obtain only a minimal profit from renting out his flat (see paragraphs 129 and 135-136 above); (b) the fact that the applicants flat was occupied for some fifty-five years, of which more than thirteen years passed after the entry into force of the Convention in respect of Croatia, and that he was unable to recover possession of it or rent it out at market conditions in his lifetime (see paragraphs 132-133 above); and in view of (c) the above-mentioned restrictions on landlords rights in respect of the termination of protected leases and the absence of adequate procedural safeguards for achieving a balance between the competing interests of landlords and protected lessees (see paragraphs 126-128 above), the Court discerns no demands of general interest (see paragraph 122 above) capable of justifying such comprehensive restrictions on the applicants property rights and finds that in the present case there was not a fair distribution of the social and financial burden resulting from the reform of the housing sector. Rather, a disproportionate and excessive individual burden was placed on the applicant as a landlord, as he was required to bear most of the social and financial costs of providing housing for I.T. and her family (see, mutatis mutandisLindheim and Others v. Norway, nos. 13221/08 and 2139/10, §§ 129 and 134, 12 June 2012; Hutten-Czapska, cited above, §§ 224-225; Edwards, cited above, § 78, Ghigo, cited above, § 78; Amato Gauci, cited above, § 63; and Saliba, cited above, § 67). It follows that the Croatian authorities in the instant case, notwithstanding their wide margin of appreciation (see paragraphs 141-142 above), failed to strike the requisite fair balance between the general interests of the community and the protection of the applicants property rights (see, mutatis mutandis, Edwards, loc. cit.; Amato Gauci, loc. cit.; and Lindheim, cited above, § 134).

144.  This conclusion is not called into question by the Governments argument that the protected lease scheme introduced by the transitional provisions of the Lease of Flats Act restricted the applicants property rights to a lesser extent than the earlier regime of the specially protected tenancy (see paragraph 107 above), because from the ratification date onwards all of the States acts and omissions must conform to the Convention (see Blečić v. Croatia [GC], no. 59532/00, § 81, ECHR 2006III).

145.  There has accordingly been a violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention.

III.  ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION

146.  The applicant also complained that the above-mentioned civil proceedings had been unfair, in particular on account of the way in which the domestic courts had assessed the evidence. He relied on Article 6 § 1, which reads as follows:

“In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal ...”

147.  In the light of all the material in its possession, the Court notes that there is no evidence to suggest that the courts lacked impartiality or that the proceedings were otherwise unfair.

148.  It follows that this complaint is inadmissible under Article 35 § 3 (a) of the Convention as manifestly ill-founded and must be rejected pursuant to Article 35 § 4 thereof.

IV.  OTHER ALLEGED VIOLATIONS OF THE CONVENTION

149.  Lastly, the applicant invoked Articles 13 and 14 of the Convention, without substantiating those complaints.

150.  In the light of all the material in its possession, and in so far as the matters complained of are within its competence, the Court considers that the present case does not disclose any appearance of a violation of either of the above-mentioned Articles of the Convention.

151.  It follows that these complaints are inadmissible under Article 35 § 3 (a) of the Convention as manifestly ill-founded and must be rejected pursuant to Article 35 § 4 thereof.

V.  ARTICLES 41 AND 46 OF THE CONVENTION

A.  Application of Article 41 of the Convention

152.  Article 41 of the Convention provides:

“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”

1.  Damage

(a)  The parties submissions

153.  The applicants heir claimed 11,110 euros (EUR) in respect of pecuniary damage. He explained that this amount corresponded to the monthly market rent of EUR 100 for the applicants flat in the period between 2 September 2002, that is, the day of the adoption of the Split Municipal Courts judgment (see paragraph 15 above), and 6 December 2011, that is, the day he submitted the claim for just satisfaction. The applicants heir also claimed EUR 5,000 in respect of non-pecuniary damage.

154.  The Government contested these claims.

(b)  The Courts assessment

(i)  Pecuniary damage

155.  The Court considers that the applicant must have suffered pecuniary damage as a result of his inability to charge the adequate rent for his flat in the period between 5 November 1997 (the date of the entry into force of the Convention in respect of Croatia) and his death on 6 February 2011 (see, for example and mutatis mutandisEdwards v. Malta (just satisfaction), no. 17647/04, §§ 18-22, 17 July 2008). However, given that when making the claim for just satisfaction the applicants heir sought compensation for pecuniary damage only for the period following the adoption of the Split Municipal Courts judgment of 2 September 2002, the Court can award him such compensation only for the period between that date and the date of the applicants death, that is, from 2 September 2002 until 6 February 2011.

156.  Having regard to the general interest pursued by the interference with the applicants property rights in the present case (see paragraph 122 above), the Court further reiterates that when enacting housing legislation the States parties to the Convention are entitled to reduce the rent to a level below the market value, as the legislature can reasonably decide as a matter of policy that charging the market rent is unacceptable from the point of view of social justice (see Mellacher and Others, cited above, § 56). Therefore, such measures designed to achieve greater social justice may call for less than reimbursement of the full market value (see, for example, Edwards (just satisfaction), cited above, § 20).

157.  Lastly, the Court also finds it appropriate to deduct the amount of the protected rent the applicant was entitled to receive (paragraphs 19 and 135 above) in the period for which the compensation is to be awarded (see paragraph 155 above), that is, for the period between 2 September 2002 and 6 February 2011 (see Edwards (just satisfaction), cited above, § 22). That is so because the compensation for pecuniary damage sustained by the applicant in the instant case should cover the difference between the rent the applicant was entitled under the domestic legislation, which the Court found to be inadequate, and the adequate rent. It thus cannot comprise the amount of the protected rent the applicant would in any event be entitled to receive. Otherwise I.T. as the protected lessee who has been living in the applicants flat would be unduly discharged from her obligation to pay the rent in that period, which in that case would have to unjustifiably be borne by the State.

158.  In the light of the foregoing, and in order to determine the adequate rent in the present case, the Court has made an estimate, taking into account in particular the information submitted by the parties on the market rent for comparable flats in the relevant period (which information does not substantially differ, see paragraph 139 above) and the protected rent the applicant was entitled to receive in the same period for renting out his flat (see paragraph 135 above). The Court considers it reasonable to award the applicants heir EUR 8,200 on account of pecuniary damage.

(ii)  Non-pecuniary damage

159.  The Court also finds that the applicant must have sustained non-pecuniary damage (see, for example, Edwards (just satisfaction), cited above, § 37)Ruling on an equitable basis, the Court awards the applicants heir (see, mutatis mutandisDolneanu v. Moldova, no. 17211/03, § 58, 13 November 2007) under that head EUR 1,500, plus any tax that may be chargeable on that amount.

2.  Costs and expenses

160.  The applicants heir claimed EUR 1,122 for the costs and expenses incurred by the applicant before the domestic courts. He also claimed an unspecified sum for “all procedural costs related to the representation before the Court”.

161.  The Government contested these claims.

162.  As regards the claim for the costs and expenses the applicant incurred before the domestic courts, the Court notes, having regard to its above findings (see paragraphs 120 and 147-148 above), that the costs claimed were not incurred in order to seek, through the domestic legal order, prevention or redress of the violation found by the Court (see, for example, Frommelt v. Liechtensteinno. 49158/99, §§ 43-44, 24 June 2004). It therefore rejects the claim for costs and expenses under this head.

163.  As regards the claim for costs and expenses incurred before it, the Court considers it reasonable to award the sum of EUR 850.

3.  Default interest

164.  The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.

B.  Article 46 of the Convention

165.  Whilst in finding a violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention in the present instance the Court has primarily focused on the particular circumstances of the applicants case, it adds by way of a general observation that the problem underlying that violation concerns the legislation itself and that its findings extend beyond the sole interests of the applicant in the instant case (see paragraph 77 above). This is therefore a case where the Court considers that the respondent State should take appropriate legislative and/or other general measures to secure a rather delicate balance between the interests of landlords, including their entitlement to derive profit from their property, and the general interest of the community – including the availability of sufficient accommodation for the less well-off – in accordance with the principles of the protection of property rights under the Convention (see, Edwards (just satisfaction), cited above, § 33). In this connection the Court has noted that legislative reform is currently under way (see paragraphs 77-80 above). It is not for the Court to specify how the rights of landlords and lessees (see paragraph 168 above) should be balanced against each other. The Court has already identified the main shortcomings in the current legislation, namely, the inadequate level of protected rent in view of statutory financial burdens imposed on landlords, restrictive conditions for the termination of protected lease, and the absence of any temporal limitation to the protected lease scheme (see paragraphs 124-132 above). Subject to monitoring by the Committee of Ministers the State remains free to choose the means by which it will discharge its obligations under Article 46 arising from the execution of the Courts judgment, (see, mutatis mutandisLindheim, cited above, § 137).

FOR THESE REASONS, THE COURT UNANIMOUSLY

1.  Declares the complaint concerning the right to property admissible and the remainder of the application inadmissible;

2.  Holds that there has been a violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention;

3.  Holds

(a)  that the respondent State is to pay the applicants heir, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article 44 § 2 of the Convention, the following amounts, to be converted into Croatian kunas at the rate applicable at the date of settlement:

(i)  EUR 8,200 (eight thousand two hundred euros) in respect of pecuniary damage;

(ii)  EUR 1,500 (one thousand five hundred euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;

(iii)  EUR 850 (eight hundred and fifty euros), plus any tax that may be chargeable to applicants heir, in respect of costs and expenses;

(b)  that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;

4.  Dismisses the remainder of the applicants heirs claim for just satisfaction.

Done in English, and notified in writing on 10 July 2014, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.

 André Wampach                    Khanlar Hajiyev
Deputy Registrar                     President

 

Nema povezane prakse za ovu presudu.
Sažmi komentare

Komentari

Relevantni komentari iz drugih presuda

Član 35 | DIC | Gashi protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 2016/2015 od 28.04.2017. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se ukida Apelacionog suda u Beogradu Gž 6830/2013 od 23.02.2015. godine i predmet vraća istom sudu na ponovno suđenje.

Presudom Prvog osnovnog suda u Beogradu P br. 25254/2011 od 28.06.2013. godine, stavom prvim izreke, utvrđeno je da je ništavo rešenje Izvršnog odbora Skupštine Grada Beograda br. ... – IO od 25.05.2000. godine. Stavom drugim izreke, utvrđeno je da je ništav ugovor o zakupu stana br. ...-.../... od 29.09.2000.godine, zaklјučen između JP za stambene usluge u Beogradu i tuženog AA. Stavom trećim izreke, utvrđeno je da je ništav ugovor o otkupu stana ... br. ...-.../... od 29.09.2000. godine, zaklјučen između tužioca Grada Beograda i tuženog AA, overen pred Drugim opštinskim sudom u Beogradu Ov br. .../... dana 09.10.2000. godine. Stavom četvrtim izreke, odbijen je, kao neosnovan, tužbeni zahtev tužioca kojim je tražio da se utvrdi da je ništav i da ne proizvodi pravno dejstvo ugovor o kupoprodaji stana zaklјučen između tuženog AA kao prodavca i tuženog BB kao kupca, overen pred Petim opštinskim sudom u Beogradu Ov br. .../... dana 11.12.2000. godine. Stavom petim izreke, odbijen je, kao neosnovan, tužbeni zahtev tužioca kojim je tražio da se obaveže tuženi BB da se sa svim licima i stvarima iseli iz predmetnog stana i da tako ispražnjeni stan preda na slobodno korišćenje i raspolaganje tužiocu Gradu Beogradu. Stavom šestim izreke, odbijen je prigovor nenadležnosti suda, kao neosnovan. Stavom sedmim izreke, odbijen je prigovor stvarne nenadležnosti Prvog osnovnog suda, kao neosnovan. Stavom osmim izreke, obavezan je tužilac Grad Beograd da nadoknadi tuženom BB troškove parničnog postupka. Stavom devetim izreke, obavezan je tuženi AA da nadoknadi tužiocu Gradu Beogradu troškove parničnog postupka.
Presudom Apelacionog suda u Beogradu Gž 6830/2013 od 23.02.2015. godine, stavom prvim izreke, odbijene su kao neosnovane žalbe tužioca i tuženih AA i BB i potvrđena presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu P 25254/2011 od 28.06.2013. godine, u stavu četvrtom, petom, šestom, sedmom i stavu osmom izreke. Stavom drugim izreke, preinačena je presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 35 | DIC | Lakićević i drugi protiv Crne Gore i Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g.127/14 od 18.08.2014. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se ustavne žalbe podnosilaca vraćaju Ustavnom sudu

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 35 | DIC | Vučković i drugi protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Rev 530/2019 od 28.02.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojom se kao neosnovana odbija revizija tužene izjavlјena protiv presude Apelacionog suda u Nišu Gž 2063/18 od 23.05.2018. godine.

Presudom Višeg suda u Vranju P 2845/16 od 15.01.2018. godine, stavom prvim izreke, utvrđeno da je zaklјučkom Vlade Republike Srbije broj 401-161/2008-1 od 17.01.2008. godine povređeno načelo jednakih prava i obaveza, čime je izvršena diskriminacija na osnovu mesta prebivališta tužioca kao ratnog vojnog rezerviste sa teritorije opštine koja nije navedena u označenom zaklјučku Vlade Republike Srbije od 17.01.2008. godine. Stavom drugim izreke, utvrđeno je da je tužba tužioca povučena u delu koji se odnosi na potraživanje po osnovu naknade nematerijalne štete. Stavom trećim izreke, obavezana je tužena da tužiocu na ime troškova parničnog postupka isplati iznos od 45.800,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom od izvršnosti presude do isplate.
Presudom Apelacionog suda u Nišu Gž 2063/18 od 23.05.2018. godine odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena prvostepena presuda u stavovima prvom i trećem izreke.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 35 | DIC | Vučković i drugi protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Gž 1163/2018 od 20.04.2018. Apelacionog suda u Beogradu, kojom se kao neosnovana odbija žalba tužene i potvrđuje presuda Višeg suda u Beogradu P 855/17 od 27.11.2017.godine. u parnici tužioca AA protiv tužene Republike Srbije - Ministarstva odbrane, radi zaštite od dikriminacije.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 41 | DIC | Pogosjan i Bagdasarjan protiv Jermenije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3033/2019 od 05.09.2019. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3017/18 od 08.02.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1. 65/17 od 18.04.2018. godine, stavom prvim izreke, tužena je obavezana da tužiocu naknadi štetu koja je izazvana povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Vranju I 1022/09 u iznosu od 69.702,00 dinara, na ime troškova parničnog postupka u iznosu od 27.376,00 dinara i na ime troškova izvršnog postupka u iznosu od 19.600,00 dinara, pripadajućom kamatom. Stavom drugim izreke tužena je obavezana da tužiocu naknadi troškove parničnog postupka u iznosu od 30.000,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom od izvršnosti presude do isplate.
Presudom Višeg suda u Vranju Gž 3017/18 od 08.02.2019. godine, stavom prvim izreke potvrđena je prvostepena presuda u delu u kom je odlučeno o glavnoj stvari, dok je preinačena odluka o troškovima parničnog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 41 | DIC | Pogosjan i Bagdasarjan protiv Jermenije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 627/2020 od 07.02.2020. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija predlagača izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Leskovcu Ržg 216/19 od 22.11.2019. godine.

Rešenjem Višeg suda u Leskovcu Ržg 216/19 od 22.11.2019. godine, odbijena je žalba punomoćnika predlagača izjavlјena protiv rešenja Osnovnog suda u Leskovcu R4 I 109/19 od 09.09.2019. godine, kojim je odbijen prigovor predlagača za ubrzanje postupka, zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku u predmetu tog suda I 7838/10, kao neosnovan.
Protiv navedenog rešenja, predlagač je blagovremeno izjavila reviziju zbog bitne povrede odredaba parničnog postupka, pogrešnog i nepotpuno utvrđenog činjeničnog stanja i pogrešne primene materijalnog prava, s tim što je predložila da se revizija smatra izuzetno dozvolјenom, u skladu sa odredbom član 404. ZPP.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 41 | DIC | Stojanović protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3050/2019 od 18.09.2019. godine godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 1751/18 od 13.11.2018. godine i odbija kao neosnovan zahtev tužioca za naknadu troškova odgovora na reviziju.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 22/17 od 09.02.2018. godine, obavezana je tužena da tužiocu plati na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog suda u Vranju
I br. 1012/09 (ranije I. br. 850/05) iznose sa zateznom kamatom od dospeća pa do isplate bliže navedene u izreci pod 1. Tužana je obavezana da tužiocu na ime troškova parničnog postupka plati iznos od 24.000,00 dinara.
Viši sud u Vranju je presudom Gž 1751/18 od 13.11.2018. godine odbio kao neosnovanu žalbu tužene i potvrdio presudu Osnovnog suda u Vranju Prr1 22/17 od 09.02.2018. godine. Odbijen je zahtev tužene za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član P1-1 | DIC | Ališić i drugi protiv Bosne i Hecegovine, Hrvatske, Srbije, Slovenije i Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije
U rešenju broj Rž St 818/21 20.04.2021. Privredni apelacioni sud doneo je odluku da usvoji žalbu predlagača AA i preinači rešenje Privrednog suda u Beogradu R4 St 37/2021 od 11.02.2021. godine, kojim je odbijen prigovor predlagača da se utvrdi da je u stečajnom postupku, koji se vodi pred Privrednim sudom u Beogradu pod posl. br. St 118/20 (St 57/10), povređeno pravo na suđenje u razumnom roku.

Stečajni dužnik je podneo dve prijave potraživanja u likvidacionom postupku poslovne jedinice „Beogradske banke“ BB IBU Nicosia, Cyprus, i to prijavu St 818/21 potraživanja po osnovu otkupa jugoslovenskih refinansiranih dugova u nominalnom iznosu od 7.838.286,73 USD i zajedničku prijavu potraživanja sa Univerzitetom Beograd po osnovu deponovanih sredstava japanske institucije Fonda Sasakawa.

Po predstavci broj 60642/08 u predmetu Ališić i drugi doneta je presuda Evropskog suda za lјudska prava kojom je Republici Srbiji naloženo da preduzme sve mere, uklјučujući i zakonske izmene, kako bi štediše bivših republika SFRJ mogle da povrate staru deviznu štednju pod istim uslovima kao i građani Republike Srbije. Privredni apelacioni sud je u svom rešenju naveo ovu presudu Evropskog suda.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član P1-1 | Bojan Ikić | Bibić protiv Hrvatske
U presudi Upravnog suda br. 12 U 16603/19 od 3.3.2020. godine, kojom se tužba uvažava i poništava rešenje Poverenika za informacije od javnog značaja, tužilac se poziva upravo na ovu odluku. Tužilac je osporio zakonitost rešenja tuženog organa i to u delu kojim je odbijen zahtev za naknadu troškova sastava žalbe povodom koje je doneto osporeno rešenje.\r\n\r\nPresuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse na ovde
Član P1-1 | DIC | Blečić protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa presudom Gž 2285/19 od 19.09.2019. godine Apelacionog suda u Beogradu, kojom se odbijaju kao neosnovane žalbe tuženih BB1 i BB2 i tužioca i potvrđuje presuda Drugog osnovnog suda u Beogradu P 5682/17 od 30.11.2018. godine, ukida se odluka o troškovima postupka iz petog stava predmetne presude i odbacuje se kao nedozvolјena žalba tužene BB pomenute presude. Pomenutom presudom dozvolјeno je preinačenje tužbe iz podnesla tužioca, usvojen je tužbeni zahtev tužioca i obavezane tužene BB1 i BB2 da tužiocu predaju u sudržavinu porodičnu stambenu zgradu aa, a kao neosnova odbijen tužbeni zahetv tužioca u delu u kome traži iselјenje tužene BB iz porodične stambene zgrade.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član P1-1 | DIC | Blečić protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa presudom Gž 1016/2017 od 04.09.2019. godine Apelacionog suda u Beogradu, kojom se odbija kao neosnovana žalba tužilaca i potvrđuje presuda Višeg suda u Beogradu P 132/14 od 04.10.2016. kojom je odbijen tužbeni zahtev tužioca AA kojim je tražio da se obaveže tužena Republika Srbija da mu kao rehabilitaciono obeštećenje isplati određene iznose na ime obavlјenog a neisplaćenog rada u redovno radno vreme, izgublјene zarade – plate za vreme nezaposlenosti po prestanku lišenja slobode, razlike u visini plate pre i posle štetnog događaja i drugih troškova, kao i novčane naknade za duševni bol.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član P1-1 | DIC | Grudić protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 5528/2018 od 12.07.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužioca izjavlјena protiv presude Apelacionog suda u Beogradu Gž 2720/18 od 05.09.2018. godine.

Presudom Prvog osnovnog suda u Beogradu P 8836/14 od 06.02.2018. godine, stavom prvim izreke, odbijen je kao neosnovan prigovor apsolutne nenadležnosti suda. Stavom drugim izreke, dozvolјeno je preinačenje tužbe kao u podnesku od 14.03.2016. godine. Stavom trećim izreke, delimično je usvojen tužbeni zahtev tužioca i obavezan tuženi da mu na ime neisplaćenih penzija, za period od 01.04.2011. godine do 31.01.2016. godine, isplati iznos od 540.765,43 dinara i to pojedinačne mesečne iznose sa zakonskom zateznom kamatom počev od dospelosti svakog iznosa pa do isplate, sve bliže navedeno u tom stavu izreke. Stavom četvrtim izreke, odbijen je kao neosnovan tužbeni zahtev tužioca kojim je tražio da se obaveže tuženi da mu na ime neisplaćenih mesečnih iznosa pripadajuće penzije, za period od 01.04.2011. godine do 31.01.2016. godine, isplati pojedinačne mesečne iznose razlike od iznosa dosuđenih stavom trećim izreke do traženih iznosa, sa zakonskom zateznom kamatom od dospelosti svakog iznosa razlike, pa do isplate, sve bliže navedeno u tom stavu izreke. Stavom petim izreke, odbijen je kao neosnovan tužbeni zahtev tužioca kojim je tražio da se obaveže tuženi da mu na ime neisplaćenih mesečnih iznosa pripadajuće penzije, za period od 15.07.1998. godine do 31.03.2011. godine, isplati pojedinačne mesečne iznose, sa zakonskom zateznom kamatom od dospelosti svakog iznosa do isplate, sve bliže navedeno u tom stavu izreke. Stavom šestim izreke, obavezan je tuženi da tužiocu na ime naknade troškova parničnog postupka isplati iznos od 245.164,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom počev od dana izvršnosti do isplate. Stavom sedmim izreke, odbijen je zahtev tužioca za isplatu zakonske zatezne kamate na dosuđeni iznos troškova postupka počev od dana presuđenja do izvršnosti.

Presudom Apelacionog suda u Beogradu Gž 2720/18 od 05.09.2018. godine, stavom prvim izreke, odbijene su kao neosnovane žalbe parničnih stranaka i potvrđena presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu P 8836/14 od 06.02.2018. godine, u stavovima prvom, trećem, četvrtom i petom izreke. Stavom drugim izreke, preinačeno je rešenje o troškovima postupka sadržano u stavu šestom i sedmom izreke prvostepene presude. Stavom trećim izreke, odbijen je zahtev tužioca za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član P1-1 | DIC | Grudić protiv Srbije
Presuda je povezana sa više presuda Upravnog suda kojima se poništavaju rešenja Republičkog Fonda za penzijsko i invalidsko osiguranje, i predmeti vraćaju na ponovno odlučivanje.\r\nU predmetu II-2 U. 10340/19, od 29.9.2022. godine, žalba je izjavljena protiv rešenja Fonda PIO, službe Direkcije u Prištini, kojim je odbijen njegov zahtev za uspostavljanje isplate invalidske penzije. U tužbi podnetoj Upravnom sudu 25.06.2019. godine, tužilac osporava zakonitost rešenja tuženog organa, zbog povrede pravila postupka, nepotpuno i netačno utvrđenog činjeničnog stanja, kao i zbog pogrešne primene materijalnog prava. Između ostalog ukazuje na presudu Evropskog suda za lјudska prava – Grudić protiv Srbije, predstavka br. 31925/08 od 17.04.2012. godine, da mu je penzija koju je uredno primao bez ikakvog zakonskog osnova i bez donošenja odluke obustavlјena. Sa ovih i ostalih razloga bliže nevedenim u tužbi predlaže da Sud uvaži tužbu, poništi osporeno rešenje i dozvoli tužiocu uspostavlјanje isplate penzije ili da predmet vrati tuženom organu na ponovno odlučivanje.\r\nPresuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član P1-1 | DIC | Grudić protiv Srbije
Presuda se navodi u presudi Gž 4378/2018 od 04.07. 2018. godine Apelacionog suda u Beogradu, kojom se odbija kao neosnovana žalba tužilјe AA u parnici protiv Republičkog fonda za penzijsko i invalidsko osiguranje i potvrđuje presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu P broj 2370/15 od 07.03.2018. godine u stavu trećem izreke presude, dok se presuda u u stavu drugom i četvrtom izreke ukida i predmet u tom delu vraća prvostepenom sudu na ponovno suđenje.

Prema utvrđenom činjeničnom stanju, rešenjem tuženog RF PIO Filijala Peć od 27.10.1993. godine, tužilјi je priznato pravo na najniži iznos porodične penzije počev od 01.06.1992. godine. Tužilјi je penzija isplaćivana do 01.07.1999. godine, nakon čega joj tuženi više ne isplaćuje penziju. Nalazom i mišlјenjem sudskog veštaka je utvrđen ukupan iznos neisplaćenih penzija za period od 01. juna 1999. godine do penzije za mart 2017. godine u punom mesečnom iznosu bez umanjenja, jer podataka o eventualno izvršenim isplatama penzije tužilјi u spornom periodu od 01.06.1999. godine zaklјučno sa penzijom za mart 2017. godine u spisu nema. Na osnovu ovako utvrđenog činjeničnog stanja prvostepeni sud je, ceneći istaknuti prigovor zastarelosti potraživanja, pravilno zaklјučio da je zahtev tužilјe za isplatu penzija za period počev od juna 1999. godine zaklјučno sa decembrom 2011. godine zastareo. Ovo stoga što je isplata penzija tužilјi uskraćena protivno odredbama Zakona o penzijskom i invalidskom osiguranju, pa je tako tuženi naneo štetu za koju odgovara u smislu člana 172 Zakona o obligacionim odnosima. Naknada tako prouzrokovane štete zastareva sukcesivno tako da od dospelosti svakog mesečnog obroka penzije teče subjektivni rok zastarelosti potraživanja propisan odredbom člana 376 Zakona o obligacionim odnosima. Kako je tužba podneta dana 13.02.2015. godine, to su zastarela sva potraživanja neisplaćenih penzija tužilјe zaklјučno sa isplatom penzija za mesec decembar 2011. godine, zbog čega je u ovom delu zahtev tužilјe neosnovan, kako je to pravilno prvostepeni sud našao.

Prilikom odlučivanja prvostepeni sud je imao u vidu i pravno shvatanje izraženo u presudi Evropskog suda za lјudska prava u predmetu Grudić protiv Republike Srbije predstavka broj 3192/08 od 17.04.2012. godine, stav 2 tačka 77 do 83, ali da se navedenom presudom ESLjP kojom se nalaže državi rešenja tzv. “Kosovskih penzija” ne suspenduje primena pravila o zastarelosti potraživanja (rešenje VKS Rev. 862/15 od 24.02.2016. godine sentenca utvrđena na sednici Građanskog odelјenja 31.05.2016. godine).Ovo stoga što je trogodišnji rok zastarelosti pitanje koje nije postavlјeno u predmetu Grudić protiv Srbije, a navedeni rok je predviđen članom 376 ZOO i kao takav zakonit, a teži i legitimnom cilјu obezbeđenja pravne sigurnosti i zaštiti potencijalnih tuženih od zastarelosti potraživanja, koja bi mogla teško da se izvrše.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član P1-1 | DIC | Grudić protiv Srbije
Presuda se navodi u presudi Gž 2695/2019 od 04.04.2019. godine Apelacionog suda u Beogradu, kojom se odbija kžalba tuženog i potvrđuje presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu P 8696/2016 od 12.03.2018. godine, ispravlјena rešenjem istog suda P 8696/2016 od 04.02.2019. godine, u prvom i drugom stavu izreke, presuda preinačuje u delu trećeg stava izreke tako što se obavezuje tuženi da tužiocu, na ime naknade štete zbog manje isplaćene penzije, isplati za mart mesec 2013. sa zakonskom zateznom kamatom dok se u prostalom delu stava trećeg izreke i stavu četvrtom odbija i potvrđuje navedena presuda.

Neosnovano se žalbom tužioca osporava ocena prigovora zastarelosti s pozivom na praksu Evropskog suda za lјudska prava i zauzeti stav u predmetu istog činjeničnog i pravnog osnova, Grudić protiv Srbije (presuda od 17.04.2012. godine), da zbog povrede neotuđivog prava na imovinu zagarantovanog Evropskom konvencijom o zaštiti lјudskih prava i osnovnih sloboda, podnosioci prestavke imaju pravo na sve iznose neprimlјene penzije od 1999. godine, dakle, bez obzira na zastarelost. Naime pitanje trogodišnjeg roka zastarelosti iz člana 376. ZOO nije postavlјeno u predmetu Grudić, a reč je o zakonskom roku zastarelosti čije postojanje samo po sebi nije nesaglasno sa Konvencijom i Protokolom uz nju, jer je reč o roku koji teži legitimnom cilјu, obezbeđenju pravne sigurnosti, a koji se, u odsustvu dokaza, ne može smatrati proizvolјno primenjivanim od strane sudova, niti da bi ovaj rok mogao biti neproporcionalno kratak prema posebnim okolnostima slučaja nezakonite obustave isplate penzija kao stečenog prava (presuda Evropskog suda za lјudska prava, predmet Zarif Skenderi i drugi protiv Srbije, Predstavka broj 15090/08, presuda od 04. jula 2017. godine, stav 97 i 100)

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član P1-1 | DIC | Kin-Stib i Majkić protiv Srbije
U presudi broj Pž 8224/16 od 20.06.2018. godine Privredni apelacioni sud doneo je odluku da se nastavlјa postupak u ovoj pravnoj stvari, prekinut rešenjem ovog suda Pž 7254/15 od 03.11.2016. godine, odbija žalba trećetuženog kao neosnovana i potvrđuju rešenja sadržana u stavu I i II izreke presude Privrednog suda u Beogradu 48 P 42/14 od 08.05.2015. godine, koja se preinačava u stavu 3 tako da se odbija zahtev tužioca „KIN STIB" S.p.r.l. 555 AV Caisse d Epagne, Kinshasa, DR Kongo kojim je tražio da se utvrdi da pravo tužioca da za obavlјanje dedelatnosti priređivanja igara na sreću koristi prostorije Hotela „Kontinental“ u Beogradu u roku od pet godina od dana otvaranja igračnice, koje je pravnosnažno utvrđeno Odlukom Spolјnotrgovinske arbitraže pri Privrednoj komori Jugoslavije broj T-9/95 od 10.04.1996. godine, kao imovinsko pravo, postoji i posle zaklјučenja Ugovora o prodaji Hotela „Kontinental" u Beogradu od 29.04.2008. godine, overenog u Prvom opštinskim sudu u Beogradu pod Ov. br. 2221/08 od 29.04.2008. godine, a što su drugotuženi i trećetuženi dužni da priznaju i da trpe.

Presudom Evropskog suda za lјudska prava u Strazburu od 30.03.2010. godine, donete u predmetu ovde tužioca i gospodina AA, kao podnosilaca predstavke, protiv Republike Srbije, utvrđeno da je došlo do povrede čl.1. Protokola broj 1 u vezi sa delimičnim neizvršenjem arbitražne odluke-Odluke Spolјnotrgovinske Arbitraže i Rešenja o izvršenju TS 1914/96 od 07.06.2006. godine, dok je preostali deo predstavke proglašen nedopuštenim.

Presudom Evropskog suda za lјudska u predmetu Preduzeće „KIN STIB" i AA protiv Srbije od 20.04.2010. godine, koja je doneta po predstavci broj 12312/05 i koja je postala pravnosnažna dana 04.10.2011. godine utvrđeno da nije moguće izvršenje arbitražne odluke u delu kojim je obavezan drugotuženi da tužiocu dozvoli da predmetni kazino vrati u posed i da delotvorno obavlјa posao u periodu od 5 godina, odnosno pravo tužioca na uvođenje u posed, kao i na naknadu svih vidova štete, već je pravnosnažno odlučivano u postupku pred Evropskim sudom za lјudska prava i da je u pitanju presuđena stvar, a da je na osnovu člana 36 Zakona o igrama na sreću, tužiocu onemogućeno uvođenje u posed kazina u hotelu Kontinental ističući da tužilac nije dokazao da su ga tuženi drugog i trećeg reda lišili zakonite državine kazina Hotel Kontinental. Drugotuženi je osporio zahtev tužioca ističući prigovor nedostatka pasivne legitimacije, jer nije potpisnik ugovora o prodaji metodom javnog tendera, dok je trećetuženi takođe osporio zahtev tužioca u celini ističući da se nikada nijedna obaveza u bilo kom postupku koji je označen nije ticala trećetuženog i da trećetuženom arbitraža nije nametala nikakve obaveze, niti je trećetuženi univerzalni sukcesor ili pravni sledbenik drugotuženog koji još uvek postoji kao pravno lice, te da trećetuženi nije kupio privredno društvo drugotuženog, već samo njegovu imovinu, za iznos koji je uplaćen u korist drugotuženog. Kod tako utvrđenog činjeničnog stanja, prvostepeni sud je pravilno primenio Zakon o parničnom postupku, kada je dozvolio preinačenje tužbe rešenjem od 27.03.2015. godine.

U presudi se navodi da u odnosu na istaknuti prigovor presuđene stvari, takođe pravilno je prvostepeni sud primenio Zakon o parničnom postupku kada je isti odbio. Ovo stoga što je Odlukom Evropskog suda za lјudska prava u Strazburu od 30.03.2010. godine, u postupku tužioca i gospodina AA protiv Republike Srbije, utvrđeno je da je došlo do povrede prava tužioca i to delimičnim neizvršenjem Odluke Spolјnotrgovinske Arbitraže i Rešenja o izvršenju TS u Beogradu 1914/96 od 07.06.2006. godine. Navedenom Odlukom Evropskog suda nije odlučivano da li pravo tužioca iz navedenog izvršnog postupka postoji i nakon zaklјučenja Ugovora o prodaji između tuženih, kao ni da li je sa drugotuženog kao prodavca na trećetuženog kao kupca, prešla i obaveza da tužilac ostvari svoje imovinsko pravo utvrđeno pravnosnažnom Odlukom Spolјnotrgovinske arbitraže pri Privrednoj komori Jugoslavije broj T9/95 od 10.04.1996. godine, a što predstavlјa predmet spora u ovom postupku. Pravilno prvostepeni sud zaklјučuje da Evropski sud za lјudska prava nije rešavao pravni odnos između ovde tužioca i tuženih, pa stoga istaknuti prigovor presuđene stvari od strane prvotuženog, u smislu odredbi čl. 359. ZPP, nije osnovan.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član P1-1 | DIC | Kostić protiv Srbije
Presuda se poziva u tužbi koju je tužilac podneo Upravnom sudu, a koja je odbijena presudom Upravnog suda 1U 1821/11 od 20.09.2013. godine. \r\nPredmet se tiče zaključka građevinskog inspektora Opštinske uprave Stari grad.\r\nPresuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse na ovde
Član P1-1 | DIC | Lavrenchov protiv Češke
Presuda je povezana sa rešenjem R4r-16/16 od 20.07.2016., Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija prigovor predlagača da se utvrdi da mu je povređeno pravo na suđenje u razumnom roku Osnovnog suda u Novom Sadu posl. br. P1.2213/2014 i Apelacionog suda u Novom Sadu posl. br. Gž1.2548/15 i da se naloži sudiji izvestiocu da prouči predmet, iznese isti na sednicu veća, a veću da donese odluku po žalbi predlagača u tom sporu. Inicijalni predmet se odnosi na radni spor vođen pred Osnovnim sudom u Novom Sadu, posl. br. P1 2213/2014

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član P1-1 | DIC | Lavrenchov protiv Češke
Presuda je povezana sa rešenjem Rž g 1/2017 od 27. 02. 2017., Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se žalba predlagača odbija kao neosnovana i potvrđuje rešenje Višeg suda u Novom Sadu R4p.21/2016 od 23.02.2016. godine, koje se odnosi na spor čiji je predmet zahtev za iselјenje i zahtev za naknadu štete.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član P1-1 | DIC | Lavrenchov protiv Češke
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 72/15 od 23.06.2015., Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje da je predlagaču S. B. iz R., povređeno prava na suđenje u razumnom roku, u postupku pred Osnovnim sudom u Rumi 2P.627/14 (ranije oznake P.163/10 Osnovnog suda u Sremskoj Mitrovici Sudska jedinica u Rumi).

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član P1-1 | DIC | Lelas protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa presudom Rev 530/2019 od 28.02.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojom se kao neosnovana odbija revizija tužene izjavlјena protiv presude Apelacionog suda u Nišu Gž 2063/18 od 23.05.2018. godine.

Presudom Višeg suda u Vranju P 2845/16 od 15.01.2018. godine, stavom prvim izreke, utvrđeno da je zaklјučkom Vlade Republike Srbije broj 401-161/2008-1 od 17.01.2008. godine povređeno načelo jednakih prava i obaveza, čime je izvršena diskriminacija na osnovu mesta prebivališta tužioca kao ratnog vojnog rezerviste sa teritorije opštine koja nije navedena u označenom zaklјučku Vlade Republike Srbije od 17.01.2008. godine. Stavom drugim izreke, utvrđeno je da je tužba tužioca povučena u delu koji se odnosi na potraživanje po osnovu naknade nematerijalne štete. Stavom trećim izreke, obavezana je tužena da tužiocu na ime troškova parničnog postupka isplati iznos od 45.800,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom od izvršnosti presude do isplate.
Presudom Apelacionog suda u Nišu Gž 2063/18 od 23.05.2018. godine odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena prvostepena presuda u stavovima prvom i trećem izreke.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član P1-1 | DIC | Lelas protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Gž1 6847/2012 od 03.04.2013. godine, Apelacionog suda u Beogradu, kojim se ukida presuda Osnovnog suda u Smederevu P1.br.664/11 od 02.10.2012. godine, u stavu petom izreke i predmet u tom delu vraća istom sudu na ponovno suđenje.

Presudom Osnovnog suda u Smederevu P1.br.664/11 od 02.10.2012. godine, stavom prvim izreke, obavezan je tuženi da plati tužiocu razliku zarade za april, maj, jun 2008. godine sa pripadajućom zakonskom zateznom kamatom na pojedinačne mesečne iznose kao u stavu prvom izreke, dok je stavom drugim izreke obavezana tužena da tužiocu plati na ime neisplaćenog regresa za 2008. godinu iznos od 10.000,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom počev od 01.01.2009. godine do isplate, na ime neisplaćenog regresa za 2009. godinu iznos od 10.000,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom počev od 01.01.2010. godine do isplate. Stavom trećim izreke obavezan je tuženi da plati tužiocu neisplaćenu zaradu za januar, februar, mart i april 2011. godine u iznosima i sa zakonskom zateznom kamatom na pojedinačne mesečne iznose kao u stavu trećem izreke. Stavom četvrtim izreke obavezan je tuženi da plati tužiocu dnevnicu u iznosu od 3.932,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom počev od 10.01.2009. godine do isplate. Stavom petim izreke odbijen je kao neosnovan tužbeni zahtev tužioca da se obaveže tuženi da plati tužiocu na ime neisplaćenog regresa za 2006. godinu iznos od 6.000,00 dinara i na ime neisplaćenog regresa za 2007. godinu iznos od 10.000,00 dinara. Stavom šestim izreke obavezan je tuženi da plati tužiocu na ime troškova parničnog postupka iznos od 74.852,00 dinara. Prvostepeni sud je odbio tužbeni zahtev za regres za 2006 i 2007 godinu jer sporazum iz 2009 godine ne govori o regresu, pa je potraživanje zastarelo.

Protiv ove presude, u stavu petom izreke, žalbu je blagovremeno izjavio tužilac zbog bitnih povreda odredaba parničnog postupka, pogrešno i nepotpuno utvrđenog činjeničnog stanja i pogrešne primene materijalnog prava.

Imajući u vidu napred utvrđeno činjenično stanje prvostepeni sud je zaklјučio da tužbeni zahtev tužioca neosnovan u delu da se obaveže tuženi da plati tužiocu na ime neisplaćenog regresa za 2006. godinu iznos od 6.000,00 dinara i na ime neisplaćenog regresa za 2007. godinu iznos od 10.000,00 dinara neosnovan, jer je potraživanje tužioca u ovom delu zastarelo i isto nije obuhvaćeno sporazumom od 09.04.2009. godine. Žalba ukazuje da je zastupnik tuženog svojim obećanjem doveo do prolongiranja podnošenja tužbe. Za slučaj da je tužiocu zastupnik saopštio da će mu regres za 2006. i 2007. godinu biti isplaćen, tada bi se on pouzdao u dobroj veri u izjavu zastupnika, pa to ne bi moglo ostati bez uticaja na prekid zastarelosti, odnosno na odricanje od zastarelosti ako je rok istekao (presuda Evropskog suda za lјudska prava Lelas protiv Hrvatske).

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član P1-1 | DIC | Milosav Ilić protiv Srbije
Ova Odluka Evropskog suda veoma je važna s obzirom na veliki broj predstavki koje se odnose na devizne depozite položene kod Dafiment banke.

Evropski sud za lјudska prava je smatrao u skladu sa ranije donetom presudom Molnar Gabor protiv Srbije, da je predmetno zakonodavstvo (Zakon o izmirenju obaveza po osnovu devizne štednje građana, Sl. list SRJ br. 59/98, 44/99 i 53/01; Zakon o regulisanju javnog duga Savezne Republike Jugoslavije po osnovu devizne štednje građana, Sl. list SRJ br. 36/02 i Zakon o regulisanju javnog duga Savezne Republike Jugoslavije po ugovorima o deviznim depozitima građana oročenim kod Dafiment banke AD, Beograd, u likvidaciji......, Sl. list SRJ br. 36/02) kojim se ograničava mogućnost isplate položenih deviznih sredstava, u skladu sa članom 1. Protokola br. 1. odnosno da je postojao zakonit cilј kome je država težila, te da su preduzete mere bile u skladu sa ekonomskom situacijom, velikim brojem štediša i potrebom da se očuva likvidnost države.

Sud je cenio i činjenicu da je podnosilac predstavke preuzeo i određeni rizik time što je zaklјučio ugovor o štednji koji predviđa očigledno visoke kamate, te da se moglo očekivati da se ceo sistem uruši i onemogući mu da dobije uložena sredstva kao i inicijalno ugovorenu kamatu.

U pogledu Srpsko-moravske banke i nemogućnosti podnosioca predstavke da izvrši pravosnažnu presudu donetu 1994. godine, glavni argument države je bio da je predstavka nedopuštena ratione temporis imajući u vidu da su se sve relevantne činjenice desile mnogo pre stupanja Konvencije na snagu u odnosu na tuženu državu. Iako je Sud u mnogo presuda ranije donetih (npr. Aćimović protiv Hrvatske, Blečić protiv Hrvatske) smatrao potrebnim da razmotri argumentaciju koja se odnosi na vremensku nadležnost Suda, u predmetnom slučaju je zaklјučio da „čak i ako se pretpostavi da su pritužbe podnosioca predstavke dopuštene ratione temporis, Sud smatra da su u svakom slučaju nedopuštene ratione personae“s obzirom da predmetna Srpsko-moravska banka nikada nije bila „ovlašćena banka“ niti su ikada sredstva položena kod nje konvertovana u javni dug.
Član P1-1 | DIC | MLADOST TURIST A.D. protiv Hrvatske
Presudom broj PŽ 6322/18 od 12.12.2018. godine Privredni apelacioni sud odbio je kao neosnovane žalbe tužioca i potvrtio presudau Privrednog suda u Beogradu P 6123/16 od 24.09.2018. godine, ispravlјenu rešenjem P 6123/16 od 24.10.2018. godine i dopunskim rešenjem istog suda P 6123/16 od 14.11.2018. godine.

U svojoj presudi Privredni apelacioni sud se poziva na odluku Evropskog suda za lјudska prava "Mladost turist" protiv Hrvatske.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član P1-1 | DIC | MLADOST TURIST A.D. protiv Hrvatske
Presudom broj GŽ-1265/20 od 27.05.2021. godine Apelacioni sud u Kragujevcu odbio je kao neosnovanu žalbu tuženog Stečajna masa „ĐĐ“ DD … i potvrdio presudu Osnovnog suda u Čačku 1P.br.1356/18 od 16.12.2019. godine

U svojoj presudi Apelacioni sud u Kragujevcu se poziva na odluku Evropskog suda za lјudska prava "Mladost turist" protiv Hrvatske.

Presuda je dostupna na javnoj stranici Apelacionog suda u Kragujevcu ovde
Član P1-1 | DIC | MLADOST TURIST A.D. protiv Hrvatske
Rešenjem broj PŽ 6086/19 21.11.2019. godine Privredni apelacioni sud ukinuo je rešenje Privrednog suda u Somboru P Br. 169/18 od 03.10.2019.godine i predmet vratio prvostepenom sudu na dalјi postupak i odlučivanje.

Protiv navedenog rešenja, žalbu je blagovremeno izjavio tuženi –protivtužilac zbog bitne povrede odredaba parničnog postupka i pogrešne primene materijalnog prava, ukazujući na stav Vrhovnog suda Srbije iz 2004. godine, prema kome se Aneks G - Sporazuma o sukcesiji treba direktno primeniti, kao sastavni deo pravnog sistema Republike Srbije, a što je potvrđeno i u odluci Privrednog apelacionog suda PŽ Br. 4222/12 od 03.03.2016. godine. Zaklјučenje bilateralnog sporazuma u skladu sa Aneksom G - Sporazuma o sukcesiji nije neophodno. Takođe ni odluka Evropskog suda za lјudska prava, doneta po prestavci Privrednog društva „MLADOST TURIST“ AD, ne može biti razlog za prekid postupka. U smislu žalbenih navoda, predloženo je da se pobijano rešenje ukine i predmet vrati na ponovni postupak.

Prvostepeni sud, polazeći od Zakona o potvrđivanju Sporazuma o pitanjima sukcesiji, člana 2. Priloga - G Sporazuma i člana 4. istog akta, zaklјučuje da ima mesta prekidu obe parnice. Kako takav ili sličan sporazum do sada nije zaklјučen između država sukcesora, odnosno Republike Hrvatske i Republike Srbije, prvostepeni sud dalјe zaklјučuje da bez zaklјučenja dodatnog sporazuma koji bi konkretizovao njegove odredbe je bilo nužno prekinuti postupak, dok države sukcesori ne postupe u skladu sa članom 4. Priloga G - Sporazuma o pitanjima sukcesije. Na takav stav navodi prvostepeni sud da ukazuje i odluka Evropskog suda za lјudska prava od 30.01.2018. godine, doneta po zahtevu br. 73035/14 koji je uputio „MLADOST TURIST“ AD protiv Republike Hrvatske, a u kojoj Evropski sud za lјudska prava podržava stav Republike Hrvatske o nemogućnosti neposredne primene Sporazuma o pitanjima sukcesije, bez zaklјučenja bilateralnog sporazuma ili drugih mera radi implementacije sporazuma, koji bi omogućio primenu člana 2. Aneksa G - Sporazuma o pitanjima sukcesije. Prvostepeni sud se u pobijanoj odluci poziva na odluku Evropskog suda za lјudska prava od 30.01.2018. godine, po predstavci „MLADOST TURIST“ AD protiv Republike Hrvatske, te s tim u vezi treba istaći da je nakon donošenja navedene presude Evropskog suda za lјudska prava, došlo do promene sudske prakse u Republici Srbiji.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član P1-1 | DIC | Nešić protiv Crne Gore
Presuda je povezana sa presudom Gž 2609/18/2018 od 13.12.2018. Apelacionog suda u Beogradu, kojom se kao neosnovana odbija žalba tužene i potvrđuje presuda Osnovnog sua u Lazarevcu P 707/15 od 07.02.2018. godine u stavu prvom, delu stava trećeg koji je izvršeno prebijanje potraživanja i obavezana tužena da tužilјama isplati presudom određeniiznos, u parnici tužilaca AA1 do AA3,protiv tužene Gradske opštine Lazarevac, radi naknade štete.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član P1-1 | DIC | Tehnogradnja DOO protiv Srbije
Presuda je navedena u presudi Gž 9376/2018 od 13.06.2019. godine Apelacionog suda u Beogradu, kojom se odbija kao neosnovana žalba tužioca i potvrđuje presuda Višeg suda u Beogradu P. br. 4261/17 od 25.06.2018. godine.

Presudom Višeg suda u Beogradu P. br. 4261/17 od 25.06.2018. godine stavom prvim izreke odbijen je tužbeni zahtev tužioca kojim je tražio da se obaveže tužena da mu na ime naknade materijalne štete isplati iznos od 12.089.792,46 dinara, sa zakonskom zateznom kamatom počev od 06.07.2015. godine do isplate.

Prema činjeničnom stanju utvrđenom u prvostepenom postupku tužilac je dana 31.03.2014. godine, zaklјučio ugovor o pružanju pravne pomoći i zastupanju sa HI "AA", kao vlastodavcem, na osnovu kog ugovora je tužilac kao punomoćnik preuzeo obavezu da pruža advokatske usluge vlastodavcu kroz pravne savete, konsultacije, zastupanja i odbrane pred sudovima i svim drugim organima vlasti, dok je se sa druge strane vlastodavac obavezao da tužiocu za to plaća paušalno mesečnu naknadu u iznosu od 2.000,00 evra neto uz uvećanje za visinu poreza na usluge u dinarskoj protivvrednosti po kursu važećem na dan plaćanja svakog 01-og do 10-og u mesecu za prethodni mesec, kao i da mu isplati iznos dosuđenih i naplaćenih troškova po svakom predmetu u iznosu koji vlastodavac realizuje uz umanjenje za iznos materijalnih troškova koje u toku postupka snosio sam vlastodavac i koji pripadaju vlastodavcu. Ugovor je zaklјučen na neodređeno vreme, sa početkom važenja od 01.04.2004. godine.

Vlastodavac po osnovu navedenog ugovora HI "AA", bilo je društveno preduzeće, a “AA1” d.o.o., bio je kupac 70% društvenog kapitala navedenog preduzeća, na osnovu ugovora o prodaji društvenog kapitala metodom javnog tendera koji je zaklјučen dana 13.01.2004. godine. Agencija za privatizaciju obavestila je preduzeće HI "AA" i “AA1” d.o.o., dopisom od 01.07.2005. godine, da se ugovor o prodaji društvenog kapitala javnim tenderom smatra raskinutim zbog neispunjenja istekom naknadno ostavlјenog roka, zbog čega je Agencija u skladu sa odredbom člana 41a stav 2 Zakona o privatizaciji, donela odluku o prenosu kapitala Preduzeća HI “AA”, Akcijskom fondu.

Tužilac AA, po osnovu ugovora o pružanju pravne pomoći i zastupanju, preduzimao je pružanje advokatskih usluga HI “AA” a.d., zaklјučno sa julom 2006. godine, ali kako mu naknada nije isplaćena, tužilac je pokrenuo parnični postupak koji je ončan donošenjem presude Osnovnog suda u Kruševcu P. br. 884/12 od 13.02.2014. godine, kojim je usvojen njegov zahtev i obavezan tuženi HI “AA” a.d., da tužiocu na ime duga isplati iznos od 4.914.652,80 dinara, sa zakonskom zateznom kamatom počev od 01.08.2006. godine do isplate, kao i da mu na ime troškova parničnog postupka isplati iznos od 1.064.834,00 dinara. Ova presuda potvrđena je presudom Apelacionog suda u Kragujevcu Gž.br. 3567/16 od 13.12.2016. godine.

Žalbeni navod tužioca da je ugovor o prodaji društvenog kapitala od 13.01.2004. godine, raskinut retroaktivnom primenom člana 41a stav 2 Zakona o privatizaciji, je osnovan, ali nije od uticaja na drugačiju odluku suda, s obzirom da je i član 41a Zakona o privatizaciji), koji je važio u vreme zaklјučenja ugovora, predviđao mogućnost raskida ugovora zbog neispunjenja (neplaćanje rate ugovorene cene u ugovorenom roku).

Suprotno žalbenim navodima tužioca, pravilno je prvostepeni sud prilikom donošenja odluke imao u vidu presudu Evropskog suda za lјudska prava u Strazburu od 14.03.2017. godine u predmetu “Tehnogradnja” d.o.o., protiv Srbije (predstavka br. 35081/10 i 68117/13), kada je našao da činjenice koje je sud razmatrao u tom postupku, nisu identične činjenicama iznetim od strane tužioca u ovoj parnici, s obzirom da je u tom postupku sud našao da je došlo do povrede člana 6 stav 1 Konvencije i člana 1 Protokola 1 u vezi sa neizvršavanjem pravnosnažnih odluka domaćih sudova, s obrazloženjem da preduzeće – dužnik nije moglo “istovremeno biti podvrgnuto stečajnom i izvršnom postupku”. Tužilac, prema sopstvenim navodima, nije ni pokretao izvršni postupak, niti je mogao da ga pokrene jer je vodio parnični postupak koji je pravnosnažno okončan donošenjem presude Apelacionog suda u Kragujevcu Gž. br. 3567/16 od 13.12.2016. godine, pa se na njega navedena presuda i stav izražen u njoj ne može primeniti.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član P1-1 | DIC | Yaylali protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Gabrić protiv Hrvatske (9702/04) od 05.02.2009. koju je doneo Evropski sud za ljudska prava, u kontekstu jednakog sagledavanja srazmernosti izrečene sankcije.
Član P1-1 | DIC | Zarifa Skenderi protiv Srbije
Odluka se navodi u presudi Gž 2695/2019 od 04.04.2019. godine Apelacionog suda u Beogradu, kojom se odbija kžalba tuženog i potvrđuje presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu P 8696/2016 od 12.03.2018. godine, ispravlјena rešenjem istog suda P 8696/2016 od 04.02.2019. godine, u prvom i drugom stavu izreke, presuda preinačuje u delu trećeg stava izreke tako što se obavezuje tuženi da tužiocu, na ime naknade štete zbog manje isplaćene penzije, isplati za mart mesec 2013. sa zakonskom zateznom kamatom dok se u prostalom delu stava trećeg izreke i stavu četvrtom odbija i potvrđuje navedena presuda.

Neosnovano se žalbom tužioca osporava ocena prigovora zastarelosti s pozivom na praksu Evropskog suda za lјudska prava i zauzeti stav u predmetu istog činjeničnog i pravnog osnova, Grudić protiv Srbije (presuda od 17.04.2012. godine), da zbog povrede neotuđivog prava na imovinu zagarantovanog Evropskom konvencijom o zaštiti lјudskih prava i osnovnih sloboda, podnosioci prestavke imaju pravo na sve iznose neprimlјene penzije od 1999. godine, dakle, bez obzira na zastarelost. Naime pitanje trogodišnjeg roka zastarelosti iz člana 376. ZOO nije postavlјeno u predmetu Grudić, a reč je o zakonskom roku zastarelosti čije postojanje samo po sebi nije nesaglasno sa Konvencijom i Protokolom uz nju, jer je reč o roku koji teži legitimnom cilјu, obezbeđenju pravne sigurnosti, a koji se, u odsustvu dokaza, ne može smatrati proizvolјno primenjivanim od strane sudova, niti da bi ovaj rok mogao biti neproporcionalno kratak prema posebnim okolnostima slučaja nezakonite obustave isplate penzija kao stečenog prava (presuda Evropskog suda za lјudska prava, predmet Zarif Skenderi i drugi protiv Srbije, Predstavka broj 15090/08, presuda od 04. jula 2017. godine, stav 97 i 100)

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član P1-1 | DIC | Đokić protiv Bosne i Hercegovine
Presuda je povezana sa presudom Gž 1838/10 od 17.02.2010. Apelacionog suda u Beogradu, kojom se odbija kao neosnovana žalba tužilјe i potvrđuje presuda Prvog opštinskog suda u Beogradu P.br.3724/05 od 30.05.2007.godine.

Presudom Prvog opštinskog suda u Beogradu P.br.3724/05 od 30.05.2007.godine, odbijen je tužbeni zahtev kojim je tužilјa, Republika Srbije, Ministarstvo odbrane, tražila da se naloži tuženoj B.B. da deo dvorišne zgrade na katastarskoj parceli broj __ KO __, koji se nalazi u dnu dvorišta gledano sa ulice desno do stana koji je od tužilјe otkupio VV, ispražnjen od lica i stvari preda u državinu tužilјi, kao i zahtev tužilјe za naknadu troškova parničnog postupka.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član P1-1 | DIC | Đokić protiv Bosne i Hercegovine
Presuda je povezana sa presudom Gž 1864/19 od 20.06.2019. Apelacionog suda u Beogradu, kojom se odbija kao neosnovana žalba tužilaca i potvrđuje presuda Osnovnog suda u Smederevu P broj 875/18 od 03.10.2018.godine u parnici tužilaca AA do AA2 protiv tuženog BB radi iselјenja.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član P1-1-1 | DIC | Iatridis protiv Grčke
Podnosilac predstavke ima pravo na naknadu troškova samo u onoj meri u kojoj je pokazano da su ti troškovi zaista i neophodno nastali i da su razumni u pogledu iznosa, jeste premisa na osnovu koje je Veliko veće ESLJP zauzelo stav u pogledu pravičnog zadovoljenja u presudi Iatridis protiv Grčke, broj 31107/96, tačka 54.

Ovaj stav je naveden u brojnim presudama koje su usledile kod kojih je Sud razmatrao pravično zadovoljnenje usled izgubljene dobiit.