H.G.D. protiv Srbije

Država na koju se presuda odnosi
Srbija
Institucija
Evropski sud za ljudska prava
Broj predstavke
3158/20
Stepen važnosti
3
Jezik
Srpski
Datum
07.10.2025
Članovi
5
5-1
5-4
5-5
Kršenje
5
5-1
5-4
5-5
Nekršenje
nije relevantno
Ključne reči po HUDOC/UN
(Čl. 5) Pravo na slobodu i bezbednost
(Čl. 5-1) Lišenje slobode
(Čl. 5-4) Ispitivanje zakonitosti lišenja slobode
(Čl. 5-5) Naknada
Tematske ključne reči
lišenje slobode
naknada nematerijalne štete - pritvor
zakonitost pritvora / lišenja slobode
VS deskriptori
1.5 Član 5. - pravo na slobodu i sigurnost
1.5.1 Lišenje slobode
1.5.2.6 Zakonom predviđeni postupak
1.5.2.18 Pravo na naknadu zbog nezakonitog lišenja slobode
1.5.7.2 Zadržavanje stranaca u u međunarodnoj zoni
Zbirke
Sudska praksa
Presuda ESLJP
Odbor
Sažetak
Podnosilac predstavke, državljanin Irana, zadržan je u tranzitnoj zoni beogradskog aerodroma od 31. oktobra do 25. novembra 2021. godine, nakon što je pokušao da uđe u Srbiju koristeći falsifikovani pasoš. Tokom tog perioda bio je lišen slobode, ali bez jasnog pravnog osnova i bez mogućnosti da sud razmotri zakonitost njegovog zadržavanja.

U svojoj predstavci podnosilac predstavke se prituživao na osnovu člana 5. st. 1, 4. i 5. Konvencije, da njegov boravak u tranzitnoj zoni predstavlјa proizvolјno lišavanje slobode, jer je bio pritvoren bez obaveštenja o razlozima pritvaranja, bez izvođenja pred sud i bez obezbeđenog prevodioca na njegov maternji jezik. Dalјe je tvrdio da su mu povređena prava da ospori zakonitost pritvora i da traži nadoknadu štete.

Sud je zaključio da takvo postupanje države predstavlja proizvoljno lišenje slobode, budući da domaći propisi nisu pružali dovoljno preciznu osnovu za zadržavanje stranaca u tranzitnoj zoni aerodroma. Republika Srbija je proglašena odgovornom za povredu Konvencije i obavezana da podnosiocu isplati pravičnu naknadu, kao i da preduzme mere kako bi sprečila slične povrede u budućnosti. Presuda naglašava da i boravak u tranzitnoj zoni, ukoliko osoba nema mogućnost da je napusti, predstavlja oblik lišenja slobode u smislu člana 5 Konvencije.

Preuzmite presudu u pdf formatu

 

ЕВРОПСКИ СУД ЗА ЉУДСКА ПРАВА  

ТРЕЋЕ ОДЕЉЕЊЕ

ПРЕДМЕТ H.G.D. ПРОТИВ СРБИЈЕ

(Представка број 3158/20)

ПРЕСУДА

СТРАЗБУР

7. октобар 2025. године

Ова пресуда је правноснажна, али може бити предмет редакцијских измена.

У предмету H.G.D. против Србије,

Европски суд за људска права (Треће одељење), на заседању Одбора у саставу:

Darian Pavli, председник,
Úna Ní Raifeartaigh,
Матеја Ђуровић, судије,
и Olga Chernishova, заменица секретара Одељења,

Имајући у виду:

представку (број 3158/20) против Републике Србије, која је поднета Суду 12. децембра 2019. године у складу са чланом 34. Конвенције за заштиту људских права и основних слобода (у даљем тексту: Конвенција) од стране држављанина Ирана, H.G.D. (у даљем тексту: подносилац), који је рођен 1994. године и живи у Фишбаху, а кога је заступао господин Н. Ковачевић, адвокат из Београда;

одлуку да се обавести Влада Републике Србије (у даљем тексту: Влада), коју заступа њихова заступница, госпођа З. Јадријевић Младар; одлуку да се име подносиоца не обелодањује;

одлуку о да се наложи привремена мера туженој Влади у складу са правилом 39. Пословника Суда;

запажања странака;

Након већања на затвореној седници 16. септембра 2025. године, Доноси следећу пресуду, која је усвојена тог дана:

ОКОЛНОСТИ СЛУЧАЈА

  1. Предмет се односи на неколико притужби по члану 5. Конвенције.
  2. Дана 31. октобра 2016. године је подносилац стигао на београдски аеродром летом из Истанбула. Гранична контрола му је одбила улазак у Србију због тога што је покушао да користи фалсификовани израелски пасош и наложила му је хитан повратак у Истанбул следећим летом. Подносилац је то одбио. Смештен је у просторије транзитне зоне, резервисане за лица којима није дозвољен улазак на територију Србије, до депортације у Турску, у собу без кревета, санитарних чворова или грејања. Био је закључан све време и под сталним надзором граничне полиције.
  3. Важећи закон у то време није прописивао доношење формалне одлуке о притвору или протеривању подносиоца, а према домаћем праву, затварање подносиоца у транзитној зони није окарактерисано као лишавање слободе.
  4. Дана 25. новембра 2016. године је полиција донела решење о задржавању у вези са оптужбама поднетим против подносиоца (коришћење фалсификованог документа), а подносилац је пребачен у притворску просторију Управе граничне полиције где је провео наредних 48 сати. Након овог периода, пребачен је у Центар за азил.
  5. Београдски центар за људска права је 27. децембра 2016. године изјавио уставну жалбу у име подносиоца, притужујући се да му је током боравка у транзитној зони аеродрома повређено право на слободу и безбедност. Уставни суд је 21. маја 2019. године одбацио уставну жалбу подносиоца, утврдивши да се његов боравак у транзитној зони не сматра лишавањем слободе према националном закону.

ОЦЕНА СУДА

I. НАВОДНА ПОВРЕДА ЧЛАНА 5. СТ: 1. И 5. КОНВЕНЦИЈЕ

  1. Подносилац се притуживао на основу члана 5. ст. 1, 4. и 5. Конвенције да његов боравак у транзитној зони представља произвољно лишавање слободе, јер је био притворен без обавештења о разлозима притварања, без извођења пред суд и без обезбеђеног преводиоца на његов матерњи језик. Даље је тврдио да су му повређена права да оспори законитост притвора и да тражи надокнаду штете.

A. Допуштеност

  1. Општи принципи у вези са питањем да ли боравак у међународним зонама аеродрома представља лишавање слободе изнети су у случају Ilias и Ahmed против Мађарске [ВВ], број 47287/15, став 217, од 21. новембра 2019. године.
  2. Што се тиче питања да ли се члан 5. Конвенције примењује на околности овог случаја, Суд примећује да је подносилац добровољно стигао на београдски аеродром, редовним летом из Истанбула. Стога је јасно да су српски органи имали право да изврше неопходне провере пре него што одлуче да ли ће га примити (упоредити Z.A. и др. против Русије [ВВ], бр.  61411/15, 61420/15, 61427/15 и 3028/16, став 142, од 21. новембра 2019. године). Према домаћем праву, држање лица у транзитној зони аеродрома није представљало лишавање слободе и стога није донета одлука у том смислу у вези са подносиоцем. Између 31. октобра и 25. новембра 2016. године, што чини укупно 26 дана, подносилац је био задржан у транзитној зони београдског аеродрома, под сталним надзором органа граничне контроле. У тим околностима, Суд закључује да је члан 5. применљив на ситуацију подносиоца.
  3. Суд напомиње да ове притужбе нису очигледно неосноване у смислу члана 35. став 3 (а) Конвенције нити неприхватљиве по било ком другом основу. Стога се морају прогласити прихватљивим.

Б. Основаност

  1. Применљивa општa начела су сажета у предмету Z.A. и др, горе цитиран, ст. 159-61).

1. Члан 5. став 1. Конвенције

  1. Влада није представила никакве законе који регулишу притвор лица у ситуацији коју је подносилац доживео. Суд не може да идентификује ниједну одредбу или било какво упућивање на могућност притвора у транзитној зони, нити било какву назнаку максималног трајања притвора у зони. Заиста, према домаћем праву које је важило у релевантно време, затварање лица у транзитним зонама аеродрома није окарактерисано као лишавање слободе, што је закључио и Уставни суд у случају подносиоца. Сходно томе, Суд закључује да у овом случају није постојао правни основ, а камоли онај који је био строго дефинисан, за притвор подносиоца (упоредити предмете R.R. и др. против Мађарске, број 36037/17, став 89, од 2. марта 2021. године, и Z.A. и др., цитиран горе, став 165).
  2. Штавише, Суд је већ пресудио да је држање лица у притвору без судског одобрења или јасних правила која регулишу њихову ситуацију неспојиво са начелима правне сигурности и заштите од произвољности, која су заједничке нити Конвенције и владавине права, те да су неспојиве са захтевима члана 5. став 1. Конвенције (видети R.R. и др., наведен горе, став 91).
  3. У складу с тим, дошло је до повреде члана 5. став 1. Конвенције.

2. Члан 5. став 4. Конвенције

  1. Влада је тврдила да не постоји поступак за оспоравање задржавања странца у транзитној зони аеродрома, јер се такво задржавање није сматрало лишавањем слободе према домаћем праву.
  2. Суд понавља свој горе наведени став да је притвор подносиоца представљао de facto меру, која није поткрепљена ниједном одлуком која се посебно бави питањем лишавања слободе. Суд стога мора закључити да подносилац није имао на располагању никакав поступак којим би суд могао брзо да одлучи о законитости његовог притвора (упоредити R.R. и др, наведен горе, ст. 97 и 98).
  3. Следи да је дошло до повреде члана 5. став 4. Конвенције.

3. Члан 5. став 5. Конвенције

  1. Влада је тврдила да само лица лишена слободе имају, под одређеним условима, право на надокнаду штете. Према домаћем праву, затварање подносиоца у транзитној зони се није сматрало лишавањем слободе.
  2. Дакле, Суд налази да подносилац није имао право на надокнаду штете за лишавање слободе, за које је утврђено да представља повреду члана 5. став 1. Конвенције (упоредити Nolan и K.против Русије, број 2512/04, став 104, од 12. фебруара 2009. године).
  3. У складу с тим, дошло је до повреде члана 5. став 5. Конвенције.

II. ПРЕОСТАЛЕ ПРИТУЖБЕ

  1. Подносилац се такође притуживао на основу члана 5. став 2. Конвенције да су му се службеници граничне полиције обраћали на енглеском језику који није довољно знао да би разумео разлоге за затварање у транзитној зони београдског аеродрома.
  2. Суд напомиње да је подносилац покушао да уђе у Србију са фалсификованим пасошем, чега је морао бити свестан. Из тог разлога му је одбијен улазак у Србију и наређено му је да се врати у Истанбул следећим летом, што је он одбио.
  3. По мишљењу Суда, ове околности показују да је подносилац био довољно обавештен о разлозима за своје задржавање и да је разумео те информације.
  4. Из тога следи да је жалба подносиоца по члану 5. став 2. Конвенције очигледно неоснована и да се мора одбацити у складу са чланом 35. став 4. Конвенције.

ПРИМЕНА ЧЛАНА 41. КОНВЕНЦИЈЕ

  1. Подносилац је тражио 10.000 евра (EUR) на име нематеријалне штете и 300 евра на име трошкова и издатака насталих пред Судом.
  2. Влада је уложила приговор.
  3. Суд подносиоцу додељује 1.800 евра на име нематеријалне штете, као и сав порез који би могао да буде наплаћен подносиоцу.
  4. Узимајући у обзир документацију коју поседује, Суд сматра да је разумно подносиоцу доделити 300 евра који покривају трошкове и издатке везане за поступак пред Судом, као и накнаду за било који порез који би могао подносиоцу бити наплаћен.

ИЗ ОВИХ РАЗЛОГА, СУД, ЈЕДНОГЛАСНО,

  1. Проглашава притужбе по члану 5. ст. 1, 4. и 5. Конвенције прихватљивим, а остатак представке неприхватљивим;

  2. Сматра да је дошло до повреде члана 5. став 1. Конвенције;

  3. Сматра да је дошло до повреде члана 5. став 4. Конвенције;

  4. Сматра да је дошло до повреде члана 5. став 5. Конвенције;

  5. Одлучује

(a) да Тужена држава треба да исплати подносиоцу, у року од три месеца, следеће износе, који морају да се конвертују у валуту Тужене државе по курсу који важи на дан исплате:

(i)   ЕУР 1.800 (хиљаду и осам стотина евра), као и било који порез који би могао да се наплати у вези са нематеријалном штетом;

(ii) ЕУР 300 (три стотина евра), као било који порез који се може наплатити у вези са насталим трошковима и издацима;

(б) да од истека наведених три месеца до измирења, камата на горе наведене износе мора бити платива по стопи која је једнака граничној активној каматној стопи Европске централне банке током периода неиспуњавања обавеза, плус три процентна поена;

6. Одбацује остале захтеве подносиоца за правично задовољење.

 

Састављено на енглеском језику и прослеђено у писаном облику 7. октобра 2025. године, у складу с Правилом 77. ст. 2. и 3. Пословника о раду Суда.

         Olga Chernishova

       Darian Pavli

        Заменица секретара

     Председник

 

__________________

Превод пресуде преузет са сајта Заступника Републике Србије пред ЕСЉП

 

 

THIRD SECTION

CASE OF H.G.D. v. SERBIA

(Application no. 3158/20)

JUDGMENT

STRASBOURG

7 October 2025

This judgment is final but it may be subject to editorial revision.

In the case of H.G.D. v. Serbia,

The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a Committee composed of:

 Darian Pavli, President,
 Úna Ní Raifeartaigh,
 Mateja Đurović, judges,
and Olga Chernishova, Deputy Section Registrar,

Having regard to:

the application (no. 3158/20) against the Republic of Serbia lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) on 12 December 2019 by an Iranian national, H.G.D. (“the applicant”), who was born in 1994, lives in Fischbach and was represented by Mr N. Kovačević, a lawyer practising in Belgrade;

the decision to give notice of the application to the Serbian Government (“the Government”), represented by their Agent, Ms Z. Jadrijević Mladar;

the decision not to have the applicant’s name disclosed;

the decision to indicate interim measure to the respondent Government under Rule 39 of the Rules of Court;

the parties’ observations;

Having deliberated in private on 16 September 2025,

Delivers the following judgment, which was adopted on that date:

SUBJECT MATTER OF THE CASE

1.  The case concerns several complaints under Article 5 of the Convention.

2.  On 31 October 2016 the applicant arrived at Belgrade airport on a flight from Istanbul. The border control authorities denied him entry to Serbia on the ground that he had attempted to use a falsified Israeli passport and ordered his immediate return to Istanbul on the next flight. The applicant refused. He was placed in the premises of the transit zone, reserved for persons not authorised to enter Serbian territory, pending his deportation to Turkey, in a room with no bed, sanitary facilities or heating. He was locked in at all times, and under the constant supervision of the border control authorities.

3.  The applicable legislation at that time did not provide for issuing a formal decision on the applicant’s detention or expulsion, and under domestic law the applicant’s confinement in the transit zone was not characterised as a deprivation of liberty.

4.  On 25 November 2016 the police issued a detention order in connection with charges brought against the applicant (the use of a falsified document), and the applicant was transferred to a detention room of the Border Police Directorate where he spent the next forty-eight hours. After this period, he was transferred to the Asylum Centre.

5.  On 27 December 2016 the Belgrade Centre for Human Rights lodged a constitutional complaint on the applicant’s behalf, complaining that his right to liberty and security was violated during his stay in the airport transit zone. On 21 May 2019 the Constitutional Court dismissed the applicant’s complaint, finding that his stay in the transit zone was not considered a deprivation of liberty under the national law.

THE COURT’S ASSESSMENT

  1. Alleged violations of Article 5 §§ 1, 4 and 5 of the Convention

6.  The applicant complained under Article 5 §§ 1, 4 and 5 of the Convention that his stay at the transit zone constituted an arbitrary deprivation of liberty as he had been detained without being informed of the reasons of his detention, without being brought before a judicial authority and provided with an interpreter into his native tongue. He further alleged that his rights to challenge the lawfulness of his detention and to seek compensation had been violated.

  1. Admissibility

7.  The general principles as regards the question of whether staying at airport international zones amounts to deprivation of liberty are set out in the case of Ilias and Ahmed v. Hungary [GC], no. 47287/15, § 217, 21 November 2019.

8.  As to whether Article 5 of the Convention applies to the circumstances of the present case, the Court notes that the applicant arrived at the Belgrade airport voluntarily, on a regular flight from Istanbul. It is therefore clear that the Serbian authorities were entitled to do the necessary verifications before deciding whether to admit him (compare Z.A. and Others v. Russia [GC], nos. 61411/1561420/1561427/15 and 3028/16, § 142, 21 November 2019). Under domestic law keeping a person in an airport transit zone did not amount to a deprivation of liberty and, therefore, no decision to that effect was adopted in respect of the applicant. Between 31 October and 25 November 2016, amounting to twenty-six days, the applicant was kept in the transit zone of the Belgrade airport, under constant supervision of the border control authorities. In these circumstances, the Court concludes that Article 5 is applicable to the applicant’s situation.

9.  The Court notes that these complaints are not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention or inadmissible on any other grounds. They must therefore be declared admissible.

  1. Merits

10.  The applicable general principles have been summarized in Z.A. and Others, cited above, §§ 159-61).

  1. Article 5 § 1 of the Convention

11.  The Government have not presented any laws which regulate detention of persons in the applicant’s situation. The Court cannot identify any provision or any reference to the possibility of detention in the transit zone nor any indication of the maximum duration of detention in the zone. Indeed, under domestic law applicable at the relevant time, confinement of persons in airports’ transit zones was not characterised as deprivation of liberty, as also concluded by the Constitutional Court in the applicant’s case. Accordingly, the Court concludes that in the present case there was no statutory basis, let alone one which was strictly defined, for the applicant’s detention (compare R.R. and Others v. Hungary, no. 36037/17, § 89, 2 March 2021, and Z.A. and Others, cited above, § 165).

12.  Furthermore, the Court has already held that keeping persons in detention without judicial authorisation or clear rules governing their situation was incompatible with the principles of legal certainty and the protection from arbitrariness, which are common threads throughout the Convention and the rule of law, and was incompatible with the requirements of Article 5 § 1 of the Convention (see R.R. and Others, cited above, § 91).

13.  There has accordingly been a violation of Article 5 § 1 of the Convention.

  1. Article 5 § 4 of the Convention

14.  The Government submitted that there was no procedure to challenge a foreigner’s confinement in an airport’s transit zone because such confinement was not considered a deprivation of liberty under domestic law.

15.  The Court reiterates its above finding that the applicant’s detention consisted of a de facto measure, not supported by any decision specifically addressing the issue of deprivation of liberty. The Court must therefore conclude that the applicant did not have at his disposal any proceedings by which the lawfulness of his detention could have been decided speedily by a court (compare R.R. and Others, cited above, §§ 97 and 98).

16.  It follows that there has been a violation of Article 5 § 4 of the Convention.

  1. Article 5 § 5 of the Convention

17.  The Government submitted that only persons deprived of their liberty had, under certain conditions, the right to compensation. Under domestic law, the applicant’s confinement in the transit zone was not considered a deprivation of liberty.

18.  Thus, the Court finds that the applicant did not have an enforceable right to compensation for the deprivation of liberty which has been found to be in violation of Article 5 § 1 of the Convention (compare Nolan and K. v. Russia, no. 2512/04, § 104, 12 February 2009).

19.  There has therefore been a violation of Article 5 § 5 of the Convention.

  1. REMAINING COMPLAINT

20.  The applicant also complained under Article 5 § 2 of the Convention that the border police officers spoke to him English of which he did not have sufficient knowledge to understand the reasons for his confinement at the Belgrade airport transit zone.

21.  The Court notes that the applicant attempted to enter Serbia with a falsified passport, of which he must have been aware. For that reason, he was denied entry into Serbia, and ordered to return to Istanbul on the next flight which he refused.

22.  In the Court’s view, these circumstances show that the applicant was sufficiently informed of the reasons for his confinement, and that he understood that information.

23.  It follows that the applicant’s complaint under Article 5 § 2 of the Convention is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 § 4 of the Convention.

APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION

24.  The applicant claimed 10,000 euros (EUR) in respect of nonpecuniary damage and EUR 300 in respect of costs and expenses incurred before the Court.

25.  The Government objected.

26.  The Court awards the applicant EUR 1,800 in respect of nonpecuniary damage, plus any tax that may be chargeable to the applicant.

27.  Having regard to the documents in its possession, the Court considers it reasonable to award EUR 300 covering for costs and expenses for the proceedings before the Court, plus any tax that may be chargeable to the applicant.

FOR THESE REASONS, THE COURT, UNANIMOUSLY,

  1. Declares the complaints under Article 5 §§ 1, 4 and 5 of the Convention admissible and the remainder of the application inadmissible;
  2. Holds that there has been a violation of Article 5 § 1 of the Convention;
  3. Holds that there has been a violation of Article 5 § 4 of the Convention;
  4. Holds that there has been a violation of Article 5 § 5 of the Convention;
  5. Holds

(a) that the respondent State is to pay the applicant, within three months, the following amounts, to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement:

(i) EUR 1,800 (one thousand eight hundred euros) plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;

(ii) EUR 300 (three hundred euros), plus any tax that may be chargeable to the applicant, in respect of costs and expenses;

(b) that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;

  1. Dismisses the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.

Done in English, and notified in writing on 7 October 2025, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.

 Olga Chernishova                Darian Pavli
 Deputy Registrar                   President

Nema povezane prakse za ovu presudu.