Пресуда Европског суда за људска права
Пресуда је објављена у "Службеном гласнику РС", бр. 1/2018 од 3.1.2018. године.
ТРЕЋЕ ОДЕЉЕЊЕ
ПРЕДМЕТ МОМЧИЛОВИЋ И ДРУГИ против СРБИЈЕ
(Представке бр. 16254/08 и још две – види приложени списак)
ПРЕСУДА
СТРАЗБУР
5. децембар 2017. године
Ова пресуда је правоснажна, али може бити предмет редакцијске измене.
У предмету Момчиловић и други против Србије,
Европски суд за људска права (Треће одељење), на заседању већа у саставу:
Pere Pastor Vilanova, председник,
Branko Lubarda,
Georgios A. Serghides, судије,
и Fatoş Aracı, заменик секретара Одељења,
После већања на затвореној седници 14. новембра 2017. године,
Доноси следећу пресуду, која је усвојена тог дана:
ПОСТУПАК
1. Предмет је формиран на основу три представке (бр. 16254/08, 53679/13 и 22243/14) против Србије, које су Суду поднела према члану 34. Конвенције за заштиту људских права и основних слобода (у даљем тексту: „Конвенција”) три српска држављанина, господин Радосав Момчиловић („први подносилац представке”), господин Ливиус Лападат („други подносилац представке”) и господин Драган Радин („трећи подносилац представке”). Њихови лични подаци и остале релевантне појединости изнете су у приложеној табели.
2. Владу Србије („Влада”) првобитно је заступао њен ранији заступник, госпођа В. Родић, коју је касније заменио садашњи заступник, госпођа Н. Плавшић.
3. Заступник другог подносиоца представке је 20. октобра 2015. године обавестио Суд да је подносилац представке преминуо 25. маја 2014. године, а 14. јануара 2016. године као његови наследници су означени његова супруга, госпођа Дојница Лападат, и син, господин Ливиус Лападат. Именовани наследници су 30. јануара 2016. године изразили жељу да наставе са представком у име другог подносиоца представке и поднели овлашћење за истог адвоката. Из практичних разлога, господин Ливиус Лападат ће се у даљем тексту називати други подносилац представке у овој пресуди, иако сада његове наследнике треба сматрати другим подносиоцем представке (види Томашевић против Црне Горе, број 7096/08, ст. 13–16, 13. јун 2017. године).
4. Представке су 20. октобра 2015. године достављене Влади према члану 6. ст. 1. и 13. Конвенције, а преостали део представки проглашен је недопуштеним према Правилу 54 став 3. Пословника Суда.
ЧИЊЕНИЦЕ
5. Подносиоци представки притуживали су се због пропуста домаћих судова да изврше правоснажне судске пресуде донете у њихову корист.
6. Сви подносиоци представки добили су одлуке Уставног суда, који је утврдио повреду њиховог права на суђење у разумном року и досудио им одређене износе на име претрпљене нематеријалне штете (види приложену табелу).
7. Суд даље констатује да поступак у питању још није решен пред домаћим судовима у вези са првим подносиоцем представке. У вези са другим подносиоцем представке, Суд ће узети у обзир да је поступак прекинут 30. новембра 2015. године. Наиме, тог дана првостепени суд у Зрењанину обавестио је Владу да су неодређеног дана наследници другог подносиоца представке пренели захтев адвокату и да према томе више нису странка у домаћем поступку. Најзад, у вези са трећим подносиоцем представке, поступак је прекинут 8. маја 2013. године.
ПРАВО
8. Суд сматра да у складу са Правилом 42 став 1. Пословника Суда, представке треба здружити, с обзиром на њихову заједничку чињеничну и правну позадину.
II. НАВОДНА ПОВРЕДА ЧЛАНА 6. СТАВ 1. и ЧЛАНА 13. КОНВЕНЦИЈЕ
9. Подносиоци представки притуживали су се према члану 6. став 1. и члану 13. Конвенције због неизвршења правоснажних судских одлука. У релевантном делу, ови чланови гласе како следи:
„Свако, током одлучивања о његовим грађанским правима и обавезама ...., има право на ... расправу у разумном року пред ... судом, ...”
„Свако коме су повређена права и слободе предвиђени у овој Конвенцији има право на делотворан правни лек пред националним властима, без обзира на то да ли су повреду извршила лица која су поступала у службеном својству.”
1. Примедба Владе у вези са наводном злоупотребом права на представку
10. Влада је изнела да је адвокат другог подносиоца представке намерно сакрио од Суда да је подносилац представке преминуо док је поступак трајао, што представља злоупотребу права на представку, у смислу члана 35. став 3. Конвенције.
11. Суд подсећа да се представка може одбацити на име злоупотребе само у смислу члана 35. став 3. Конвенције у изузетним околностима, као када је представка намерно заснована на прикривању чињеница, изостављањем или извртањем догађаја од суштинске важности (види, на пример, Akdivar и други против Турске, 16. септембар 1996. године, ст. 53–54, Извештаји о пресудама и одлукама1996-IV; Varbanov против Бугарске, број 31365/96, став 36, ЕЦХР 2000-X; и Assenov и други против Бугарске, одлука Комисије од 27. јуна 1996. године, Одлуке и извештаји (ДР) 86-Б, стр. 54.). Штавише, од подносиоца представке не очекује се да изнесе све могуће информације о предмету. Међутим, његова дужност је да изнесе бар оне битне чињенице које има на располагању и за које мора да зна да су од великог значаја за Суд да би он могао правилно да разматра случај (види, на пример, Милосављев против Србије, број 15112/07, став 36, 12. јун, Al-Nashif и други против Бугарске, (одлука), број 50963/99, 25. јануар 2001. године).
12. Ако се вратимо на предметни случај, Суд констатује да је адвокат другог подносиоца представке дописом од 20. октобра 2015. године обавестио Суд да је подносилац преминуо. Дописом од 14. јануара 2016. године он је, такође, доставио правоснажну одлуку Основног суда у Зрењанину у вези са одређивањем наследника подносиоца представке, док је дописом од 30. јануара 2015. године он обавестио Суд да наследници подносиоца представке желе да наставе са поступком пред Судом и доставио Суду овлашћења која су они потписали.
13. Произилази да се примедба Владе мора одбити.
2. Примедба Владе у вези са губитком статуса жртве
14. Влада је изнела да подносиоци више не могу да тврде да су жртве, у смислу члана 34. Конвенције, јер је Уставни суд утврдио да им је повређено право на суђење у разумном року и досудио им одговарајуће обештећење. Повреда на коју се жале је, према томе, исправљена пред домаћим органима, а подносиоци представке су изгубили статус жртве.
15. Суд сматра да је ова примедба тесно повезана са суштином притужби подносилаца представки и да се због тога мора ценити заједно са основаношћу.
3. Закључак
16. Суд даље констатује да представке нису очигледно неосноване у смислу члана 35. став 3 (a) Конвенције. Она није ни недопуштена по неком другом основу. Због тога се мора прогласити допуштеном.
17. Влада је изнела да су подносиоци представке изгубили статус жртве пошто су сви од Уставног суда добили одлуке. Према Владином мишљењу, утврђивање повреде и досуђивање накнаде за претрпљену нематеријалну штету представља довољно обештећење за повреду права подносилаца представке на суђење у разумном року.
18. Подносиоци представки се са тим нису сложили. Они су изнели да су они, упркос одлукама Уставног суда, и даље жртве у смислу члана 34. Конвенције. Тврдили су да су износи накнаде који су им досуђени недовољни. Осим тога, први подносилац представке тврдио је да његов поступак још није окончан и да не може да оствари своје значајно новчано потраживање од дужника који је у међувремену преминуо, а што је тврдња коју Влада није оспорила у Запажањима.
19. Суд подсећа да статус жртве подносиоца представке у смислу члана 34. Конвенције зависи од чињенице да ли су домаћи органи признали, било изричито или прећутно, наводну повреду Конвенције и, ако је неопходно, пружили одговарајуће обештећење у вези са тим. Тек када се задовоље ови услови супсидијарна природа заштитног механизма Конвенције не допушта разматрање представке (види Видаковић против Србије (одлука) број 16231/07, 24. мај 2011. године; Cocchiarella против Италије [ВВ], број 64886/01, став 71, ЕЦХР 2006-В; и Cataldo против Италије (одлука), број 45656/99, 3. јун 2004. године).
20. С тим у вези, Суд констатује да је Уставни суд заиста утврдио да је повређено право подносилаца представке на суђење у разумном року, чиме је потврдио повреду на коју се притужују и, делотворно, испунио први услов утврђен у судској пракси Суда.
21. Статус жртве подносилаца представки затим зависи од тога да ли је обештећење које им је досуђено било одговарајуће и довољно у вези са правичним задовољењем предвиђеним чланом 41. Конвенције (види Dubjaková против Словачке (одлука), број 67299/01, 19. октобар 2004. године).
22. С тим у вези, Суд подсећа да се у случајевима неизвршења једна од карактеристика довољног обештећења која може елиминисати статус жртве странке односи на досуђени износ. Овај износ зависи посебно од карактеристика и делотворности правног средства. Стога, државе које су се, као Србија, одлучиле за правно средство осмишљено и да убрза поступак и да се досуди накнада имају слободу да досуђују износе који – иако су нижи од износа које Суд досуђује – нису неразумни (види Cocchiarella против Италије [ВВ], цитирана у горњем тексту, ст. 96, 97.).
23. Ако се вратимо на обештећење досуђено подносиоцима представки, Суд констатује да су ови износи значајно нижи у поређењу са сумама досуђеним за упоредива кашњења у судској пракси Суда. Он би, с тим у вези, нагласио важност разумног износа правичног задовољења које се досуђује у домаћем систему да би се предметно правно средство сматрало делотворним према Конвенцији. Да ли се досуђени износ може сматрати разумним треба, међутим, разматрати у светлу свих околности предмета. Оне обухватају не само трајање поступка у конкретном предмету већ и вредност досуђене суме у светлу животног стандарда у држави у питању, и чињеницу да ће се према домаћем систему накнада углавном досудити и исплатити брже него што би био случај када би о томе одлучивао Суд према члану 41. Конвенције.
24. На основу материјала у списима и с обзиром на посебне околности поступка у питању, Суд сматра да се износи досуђени подносиоцима представки не могу сматрати довољним и према томе не представљају одговарајуће обештећење за претрпљене повреде. Додатно, Суд констатује да извршни поступак још није решен у предмету првог подносиоца представке. Суд, према томе, закључује да се ни за једног подносиоца представке не може сматрати да је изгубио статус жртве у оквиру значења члана 34. Конвенције.
25. С обзиром на горе наведено, Суд сматра да је дужина извршног поступка у овом предмету била прекомерна и да није испунила захтев разумног времена.
26. Суд сходно томе сматра да је дошло до повреде члана 6. став 1. Конвенције и одбацује прелиминарну примедбу Владе у вези са статусом жртве подносилаца представке.
27. Пошто је донео овај закључак, Суд такође сматра да није неопходно да се разматра суштински иста притужба према члану 13. Конвенције (види, уз одговарајуће измене, Кин-Стиби Мајкић против Србије, број 12312/05, став 90, 20. април 2010. године).
III. ПРИМЕНА ЧЛАНА 41. КОНВЕНЦИЈЕ
28. Члан 41. Конвенције прописује:
„Када Суд утврди прекршај Конвенције или протокола уз њу, а унутрашње право Високе стране уговорнице у питању омогућава само делимичну одштету, Суд ће, ако је то потребно, пружити правично задовољење оштећеној странци.”
29. Подносиоци представки тражили су разне износе на име накнаде нематеријалне штете коју је претрпео сваки од њих, као и накнаду трошкова. Први подносилац представке такође је тражио да му се досуди накнада материјалне штете, а тај износ је досуђен правоснажном домаћом пресудом која је остала неизвршена. Сви износи су назначени у приложеној табели.
30. Влада је нашла да су захтеви подносилаца представки у вези накнаде нематеријалне штете претерани и нагласила да су свим подносиоцима већ исплаћене суме које им је досудио Уставни суд, док је трећем подносиоцу представке такође исплаћено 8.810,00 српских динара на име трошкова извршног поступка.
31. На основу докумената које поседује и своје судске праксе Суд сматра да је оправдано да се досуде суме назначене у приложеној табели на име нематеријалне штете и трошкова, умањене за све износе који су можда већ исплаћени с тим у вези на домаћем нивоу.
32. У вези са првим подносиоцем представке, Суд констатује да Влада није дала коментар о овом захтеву, али сматра да између утврђене повреде и наводне материјалне штете не постоји узрочна веза. Он, због тога, одбацује захтев првог подносиоца представке за накнаду материјалне штете.
33. Суд сматра да је примерено да затезна камата буде заснована на најнижој каматној стопи Европске централе банке уз додатак од три процентна поена.
ИЗ ТИХ РАЗЛОГА, СУД, ЈЕДНОГЛАСНО,
1. Одлучује да представке здружи;
2. Одлучује да питању основаности здружи и прелиминарну примедбу Владе у вези са статусом жртве подносилаца представке и одбија је;
3. Проглашава представке допуштеним;
4. Утврђује да је дошло до повреде члана 6. став 1. Конвенције у вези са сваким подносиоцем представке;
5. Утврђује да нема потребе да посебно разматра њихове притужбе према члану 13. Конвенције;
6. Утврђује
(а) да ће Тужена држава обезбедити се предузму сви неопходни кораци да се омогући да се домаћи поступак у случају првог подносиоца представке заврши што је пре могуће, узимајући у обзир захтеве правилне примене правде;
(б) да ће Тужена држава исплатити подносиоцима представки, у року од три месеца, износе назначене у приложеној табели на име нематеријалне штете и трошкова, заједно са порезом који се може наплатити на те суме, а које ће претворити у валуту Тужене државе по курсу важећем на дан исплате, након одузимања износа који су можда већ исплаћени по овом основу;
(в) да по истеку горе наведена три месеца до исплате, треба платити обичну камату на горе наведени износ по стопи која је једнака најнижој каматној стопи Европске централне банке у законском периоду уз додатак од три процентна поена;
7. Одбија остали део потраживања подносилаца представки за правично задовољење.
Састављено на енглеском језику и достављено у писаној форми на дан 5. децембра 2017. године, у складу са правилом 77 ст. 2. и 3. Пословника Суда.
Fatoş Aracı |
Pere Pastor Vilanova |
Број |
Број представке и датум подношења |
Име подносиоца представке, датум рођења, националност |
Заступник |
Појединости правоснажне домаће одлуке |
Почетак поступка |
Завршетак поступка |
Дужина извршног поступка |
Појединости одлуке Уставног суда; |
Износи накнаде за нематеријалну и материјалну штету, и трошкови тражени у еврима |
Износи досуђени за нематеријалну штету и трошкове по подносиоцу представке у еврима (плус порез који се може наплатити од подносилаца представки.)2 |
1. |
16254/08 |
Радосав МОМЧИЛОВИЋ 11/11/1951 |
- |
Пети општински суд у Београду XXI П. 630/97 од 13. јуна 1997. године |
25. март 2002. године |
У току |
11 година и 5 месеци |
Уж 2694/2009 од7. јула 2011. године РСД 70.000,00(ЕУР 580,00) |
Нематеријална штета + трошкови: 3.500+500Материјална штета:59.476,38 |
Нематеријална штета: 3.600 |
2. |
53679/13 |
Ливиус ЛАПАДАТ |
Драган РАДИН |
Општински суд у Зрењанину П. 1691/05 од 22. јануара 2007. године |
28. децембар 2007. године |
30. новембар 2015. године |
7 година и 7 месеци |
Уж 2888/2011 од23. маја 2013. годинеЕУР 400,00 |
Нематеријална штета + трошкови: 3.600 + 500 |
Нематеријална штета: 3.600 |
3. |
22243/14 |
Драган РАДИН |
- |
Општински суд у Новом БечејуП. 115/08 од 26. јуна 2008. године |
29. октобар 2008. године |
8. мај 2013. године |
6 година и 9 месеци |
Уж 246/2011 од 30. октобра 2013. годинеЕУР 200,00 |
Нематеријална штета + трошкови: 3.600+100 |
Нематеријална штета: 3.000 |
1 Умањено за износе који су можда већ исплаћени по овом основу на домаћем нивоу.
THIRD SECTION
CASE OF MOMČILOVIĆ AND OTHERS v. SERBIA
(Applications nos. 16254/08 and 2 others – see appended list)
JUDGMENT
STRASBOURG
5 December 2017
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Momčilović and Others v. Serbia,
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a Committee composed of:
Pere Pastor Vilanova, President,
Branko Lubarda,
Georgios A. Serghides, judges,
and Fatoş Aracı, Deputy Section Registrar,
Having deliberated in private on 14 November 2017,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
PROCEDURE
1. The case originated in three applications (nos. 16254/08, 53679/13 and 22243/14) against Serbia lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by three Serbian nationals, Mr Radosav Momčilović (“the first applicant”), Mr Livius Lapadat (“the second applicant”) and Mr Dragan Radin (“the third applicant”). Their further personal and other relevant details are set out in the appended table.
2. The Serbian Government (“the Government”) were initially represented by their former Agent, Ms V. Rodić, who was subsequently substituted by their current Agent, Ms N. Plavšić.
3. On 20 October 2015 the second applicant’s representative informed the Court that the applicant had died on 25 May 2014, and on 14 January 2016 that his heirs were his wife, Ms Dojnica Lapadat, and son, Mr Livius Lapadat. On 30 January 2016 designated heirs expressed their wish to pursue the proceedings on behalf of the second applicant and submitted powers of attorney for the same lawyer. For practical reasons, Mr Livius Lapadat will continue to be referred to as the second applicant in this judgment, although his heirs are now to be regarded as such (see Tomašević v. Montenegro, no. 7096/08, §§ 13-16, 13 June 2017).
4. On 20 October 2015 the applications were communicated under Article 6 § 1 and 13 to the Government and the remainder of the applications was declared inadmissible pursuant to Rule 54 § 3 of the Rules of Court.
THE FACTS
I. THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE
5. The applicants complained about the failure of the domestic courts to enforce final court judgments rendered in their favour.
6. All applicants obtained decisions of the Constitutional Court, which found a violation of their right to a hearing within a reasonable time and awarded them certain sums in respect of the non-pecuniary damage suffered (see the appended table).
7. The Court further notes that the proceedings in question are still pending before domestic courts as regards the first applicant. With respect to the second applicant, the Court will consider that the proceedings have been terminated on 30 November 2015. Namely, on that day the Zrenjanin Court of First Instance informed the Government that on an unspecified date the second applicant’s heirs had transferred their claim to their attorney and that they were therefore no longer parties to the domestic proceedings. Lastly, regarding the third applicant, the proceedings were terminated on 8 May 2013.
THE LAW
I. JOINDER OF THE APPLICATIONS
8. The Court considers that, in accordance with Rule 42 § 1 of the Rules of the Court, the applications should be joined, given their common factual and legal background.
II. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLES 6 § 1 and 13 OF THE CONVENTION
9. The applicants complained under Article 6 § 1 and Article 13 of the Convention about the non-enforcement of the final court decisions. In so far as relevant, these Articles read as follows:
Article 6 § 1
“In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal ...”
Article 13
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
1. The Government’s objection concerning the alleged abuse of the right of petition
10. The Government submitted that the second applicant’s lawyer intentionally hid from the Court that the applicant had passed away during the proceedings, amounting to an abuse of the right of petition, within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention.
11. The Court recalls that an application may only be rejected as abusive within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention in extraordinary circumstances, such as if an application was deliberately grounded on a description of facts omitting or distorting events of central importance (see, for example, Akdivar and Others v. Turkey, 16 September 1996, §§ 53-54, Reports of Judgments and Decisions 1996-IV; Varbanov v. Bulgaria, no. 31365/96, § 36, ECHR 2000-X; and Assenov and Others v. Bulgaria, Commission decision of 27 June 1996, Decisions and Reports (DR) 86-B, p. 54). Furthermore, the applicant is not expected to present all possible information on a case. It is, however, his duty to present at least those essential facts which are at his disposal and which he must be aware are of significant bearing for the Court to be able to properly assess the case (see, for example, Milosavljev v. Serbia, no. 15112/07, § 36, 12 June, Al-Nashif and Others v. Bulgaria, (dec.) no. 50963/99, 25 January 2001).
12. Turning to the present case, the Court notes that the second applicant’s lawyer informed the Court of the applicant’s death by letter of 20 October 2015. By letter of 14 January 2016 he also submitted the final decision of the Zrenjanin Court of First Instance regarding the determination of the applicant’s successors, whereas by his letter of 30 January 2015 he informed the Court that the applicant’s successors wish to pursue the proceedings with the Court and supplied the Court with powers of attorney signed by them.
13. It follows that the Government’s objection must be dismissed.
2. The Government’s objection concerning the loss of victim status
14. The Government submitted that the applicants could no longer claim to be victims within the meaning of Article 34 of the Convention since the Constitutional Court had found that their right to a hearing within a reasonable time had been violated and had awarded them adequate redress. The violation complained of had therefore been remedied before the domestic authorities and the applicants had lost their victim status.
15. The Court considers that this objection is closely linked to the substance of the applicants’ complaints and must therefore be joined to the merits.
3. Conclusion
16. The Court further notes that the applications are not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
17. The Government submitted that since all applicants obtained decisions from the Constitutional Court they had therefore lost their victim status. In the Government’ s opinion, the finding of a violation and the awarding of compensation for the non-pecuniary damage suffered constituted sufficient redress for the breach of the applicants’ right to a hearing within a reasonable time.
18. The applicants disagreed. They submitted that, in spite of the Constitutional Court’s decisions, they were still “victims” within the meaning of Article 34 of the Convention. They argued that the amounts of compensation awarded to them were insufficient. Additionally, the first applicant maintained that his proceedings were still pending and that he could not enforce his significant monetary claim against the debtor who had died in the meantime, an allegation which the Government did not contest in their observations.
19. The Court recalls that an applicant’s status as a “victim” within the meaning of Article 34 of the Convention depends on the fact whether the domestic authorities acknowledged, either expressly or in substance, the alleged infringement of the Convention and, if necessary, provided appropriate redress in relation thereto. Only when these conditions are satisfied does the subsidiary nature of the protective mechanism of the Convention preclude examination of an application (see Vidaković v. Serbia (dec.) no. 16231/07, § 24 May 2011; Cocchiarella v. Italy [GC], no. 64886/01, § 71, ECHR 2006-V; and Cataldo v. Italy(dec.), no. 45656/99, 3 June 2004).
20. In this respect, the Court notes that the Constitutional Court had indeed found that the applicants’ right to a hearing within a reasonable time had been violated, thereby acknowledging the breach complained of and, effectively, satisfying the first condition laid down in the Court’s case law.
21. The applicants’ victim status then depends on whether the redress afforded to them was adequate and sufficient having regard to just satisfaction as provided for under Article 41 of the Convention (see Dubjaková v. Slovakia (dec.), no. 67299/01, 19 October 2004).
22. In this connection, the Court recalls that in non-enforcement cases one of the characteristics of sufficient redress which may remove a litigant’s victim status relates to the amount awarded. This amount depends, in particular, on the characteristics and effectiveness of the remedy. Thus, States which, like Serbia, have opted for a remedy designed both to expedite proceedings and afford compensation are free to award amounts which – while being lower than those awarded by the Court – are not unreasonable (see Cocchiarella v. Italy [GC], cited above, §§ 96, 97).
23. Turning to the amounts of redress awarded to the applicants, the Court notes that those amounts are significantly lower compared with the sums awarded for comparable delays in the Court’s case-law. It would emphasize, in this respect, the importance of a reasonable amount of just satisfaction being awarded in the domestic system for the remedy in question to be considered as effective under the Convention. Whether the amount awarded may be regarded as reasonable, however, falls to be assessed in the light of all the circumstances of the case. These include not merely the duration of the proceedings in the specific case but the value of the award judged in the light of the standard of living in the State concerned, and the fact that under the national system compensation will in general be awarded and paid more promptly than would be the case if the matter fell to be decided by the Court under Article 41 of the Convention.
24. In view of the material in the files and having regard to the particular circumstances of the proceedings in question, the Court considers that the sums awarded to the applicants cannot be considered sufficient and therefore do not amount to appropriate redress for the violations suffered. Additionally, the Court notes that the enforcement proceedings are still pending in the case of the first applicant. The Court therefore concludes that none of the applicants can be deemed to have lost his status as a victim within the meaning of Article 34 of the Convention.
25. In view of the above the Court concludes that in the present case the length of the enforcement proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
26. The Court accordingly considers that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention and rejects the Government’s preliminary objection as regards the applicants’ victim status.
27. Having reached this conclusion, the Court also does not find it necessary to examine essentially the same complaint under Article 13 of the Convention (see mutatis mutandis, Kin-Stib and Majkić v. Serbia, no. 12312/05, § 90, 20 April 2010).
III. APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
28. Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
29. The applicants claimed various amounts in respect of the non-pecuniary damage suffered by each of them, as well as the costs and expenses. The first applicant also requested to be awarded pecuniary damages, which is the amount awarded by the final domestic judgment which remained unenforced. All sums are indicated in the appended table.
30. The Government found the applicants’ claims concerning non-pecuniary damage excessive and emphasized that all applicants had already been paid the sums awarded by the Constitutional Court, whereas the third applicant was also paid 8,810 Serbian dinars in respect of costs of enforcement proceedings.
31. Regard being had to the documents in its possession and to its case-law the Court considers it reasonable to award the sums indicated in the appended table in respect of non-pecuniary damage and costs and expenses, less any and all amounts which may have already been paid in that regard at the domestic level.
32. As regards the request of the first applicant, the Court notes that the Government did not comment on this request, but finds that there is no causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged. It therefore rejects the first applicant’s claim for pecuniary damage.
33. The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
FOR THESE REASONS, THE COURT, UNANIMOUSLY,
1. Decides to join the applications;
2. Decides to join to the merits the Government’s preliminary objection as to the applicants’ victim status, and dismisses it;
3. Declares the applications admissible;
4. Holds that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention in respect of each applicant;
5. Holds that there is no need to examine separately their complaints under Article 13 of the Convention;
6. Holds
(a) that the respondent State shall ensure that all necessary steps are taken to allow the domestic proceedings in the case of the first applicant to be concluded as speedily as possible, taking into account the requirements of the proper administration of justice;
(b) that the respondent State is to pay the applicants, within three months, the amounts indicated in the appended table in respect of non-pecuniary damage and costs and expenses, plus any tax that may be chargeable on these amounts, which are to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement, after the deduction of any amounts which may have already been paid on this basis;
(c) that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
7. Dismisses the remainder of the applicants’ claims for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 5 December 2017, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Fatoş Aracı |
Pere Pastor Vilanova |
No. |
Application no. and date of introduction |
Applicant namedate of birthnationality |
Representedby |
Final domesticdecision details |
Start ofproceedings |
End of Proceedings |
Length of enforcement proceedings |
Constitutional Courtdecision details; just satisfaction awarded (if any) |
Amounts of non-pecuniary and pecuniary damages, and costs and expenses requested in euros |
Amounts awarded for non-pecuniary damage and costs and expenses per applicant in euros (Plus any tax that may be chargeable to the applicants.)1 |
1. |
16254/08 |
Radosav MOMČILOVIĆ |
- |
Fifth Municipal Court in Belgrade XXI P. 630/97 of 13 June 1997 |
25 March 2002 |
pending |
11 years and 5 months |
Už 2694/2009 of 7 July 201170,000 RSD(580 Euros) |
Non-pecuniary damage + costs: 3,500+500Pecuniary damage:59,476.38 |
Non-pecuniary damage:3,600 |
2. |
53679/13 |
Livius LAPADAT |
DraganRADIN |
Municipal Court in Zrenjanin |
28 December 2007 |
30 November 2015 |
7 years and 7 months |
Už 2888/2011 of 23 May 2013 400 Euros |
Non-pecuniary damage + costs: 3,600 + 500 |
Non-pecuniary damage:3,600 |
3. |
22243/14 |
Dragan RADIN30/10/1949 |
- |
Municipal Court in Novi Bečej P. 115/08 of 26 June 2008 |
29 October 2008 |
8 May 2013 |
6 years and 9 months |
Už 246/2011 of 30 October 2013 200 Euros |
Non-pecuniary damage + costs: 3,600+100 |
Non-pecuniary damage:3,000 |
1 Less any amounts which may have already been paid on this basis at the domestic level.