Palić protiv Bosne i Hercegovine

Država na koju se presuda odnosi
Bosna i Hercegovina
Institucija
Evropski sud za ljudska prava
Broj predstavke
4704/04
Stepen važnosti
2
Jezik
Srpski
Datum
15.02.2011
Članovi
2
2-1
3
5
5-1
Kršenje
nije relevantno
Nekršenje
2
3
5-1
Ključne reči po HUDOC/UN
(Čl. 2) Pravo na život
(Čl. 2-1) Efikasna istraga
(Čl. 3) Zabrana torture
(Čl. 3 / CAT-16) Ponižavajuće postupanje
(Čl. 3 / CAT-16) Nečovečno postupanje
(Čl. 5) Pravo na slobodu i bezbednost
(Čl. 5-1) Lišenje slobode
Tematske ključne reči
lišenje slobode
VS deskriptori
1.2 Član 2. - pravo na život
1.2.3 Nestanak
1.3 Član 3. - zabrana mučenja, nečovečnog ili ponižavajućeg postupanja ili kažnjavanja
1.3.1 Pozitivne obaveze
1.5 Član 5. - pravo na slobodu i sigurnost
1.5.1 Lišenje slobode
Zbirke
Sudska praksa
Presuda ESLJP
Veće
Sažetak
Podnositeljka predstavke rođena je 1967. godine i živi u Sarajevu. Prituživala se po članovima 2., 3. i 5. Konvencije.

Suprug podnositeljke predstavke bio je vojni zapovednik u Armiji Republike Bosne i Hercegovine, prisustvovao je pregovorima 27. jula 1995. godine sa vojnim snagama Republike Srpske, nakon što su snage VRS preuzele kontrolu nad zaštićenom zonom Žepa. Nakon toga je nestao. Nakon podnošenja prijave Domu za ljudska prava, utvrđeno je da je suprug podnositeljke bio žrtva „prisilnog odvođenja i nestanka“, ustanovljeno je kršenje člana 2.,3. i 5. Konvencije u odnosu na supruga podnositeljke i člana 3. i 8. U odnosu na podnositeljku. Izrečene su mere Republici Srpskoj. RS je priznala da je suprug podnositeljke bio zatvoren u Vankeovom mlinu, vojnom zatvoru u Bijeljini, koji su držale snage vojske RS, i da ga je odatle odveo oficir za bezbednost Glavnog štaba vojske RS, 5. septembra 1995. godine. Izdata je poternica za nekadašnjim oficirom za bezbednost Glavnog štaba vojske RS, za koga se utvrdilo da je nastanjen u Srbiji. Komisija za ljudska prava je, nakon saslušanja svedoka u vezi sa ovim slučajem, u svojoj drugoj odluci 16. januara 2006. godine naglasila da ključni deo nije izvršen, RS nije oslobodila supruga podnositeljke pod uslovom da je živ, ili u slučaju da nije, nije predsala njegove posmrtne ostatke, niti je iko bio optužen zbog toga. Odluka je dostavljena Državnom tužiocu. Opštinski sud u Sarajevu je na zahtev podnositeljke izjavio da se njen suprug smatra mrtvim 17. marta 2006. godine. Sud BiH je izdao međunarodnu poternicu protiv dve osobe na osnovu sumnje da su izvršili protivpravno lišavanje slobode kao zločin protiv čovečnosti 20. decembra 2006. godine. Međunarodna komisija za nestale osobe ustanovila je 5. avgusta 2009. godine da je jedno od neidentifikovanih tela iz masovne grobnice Vragolovi telo supruga podnositeljke predstavke. Sahranjen je uz vojne počasti 26. avgusta 2009. godine u Sarajevu. U maju 2007. godine vlasti BiH su uhapsile g. Tolimira i predali ga u pritvor ICTY-a. Optužnica protiv njega je dopunjena i njegovo suđenje počelo je 26. februara 2010. godine. Dve osobe protiv kojih je izdata međunarodna poternica za protivpravno lišavanje slobode kao zločin protiv čovečnosti žive u Srbiji.

Evropski sud za ljudska prava proglasio je predstavku dopuštenom, jednoglasno, kao i da nije došlo do kršenja člana 3. Konvencije. Sa glasovima pet prema dva utvrđeno je da nema kršenja člana 2. Konvencije, kao ni člana 5. U okviru presude nalaze se i izdvojena mišljenja sudija Bratza i Vehabović.

Preuzmite presudu u pdf formatu

 

EVROPSKI SUD ZA LJUDSKA PRAVA

 ČETVRTI ODJEL

 PREDMET PALIĆ protiv BOSNE I HERCEGOVINE

 (Aplikacija br. 4704/04)

 PRESUDA

STRASBOURG

 15. februara 2011. godine 

Ova presuda postat će konačna pod uslovima propisanim u članu 44. stav 2. Konvencije. Presuda može biti predmet redakcijskih izmjena.

U predmetu Palić protiv Bosne i Hercegovine, Evropski sud za ljudska prava (Četvrti odjel), zasjedajući u vijeću u sastavu:

Nicolas Bratza, predsjednik
Lech Garlicki,
David Thór Björgvinsson,
Ján Šikuta,
Päivi Hirvelä,
Mihai Poalelungi, sudije
Faris Vehabović, ad hoc sudija
i Lawrence Early, registrar Odjela

Nakon vijećanja zatvorenog za javnost, održanog 18. januara 2011. godine, donijelo je sljedeću presudu:

PROCEDURA

  1. Postupak u ovom predmetu pokrenut je zahtjevom (br. 4704/04) protiv Bosne i Hercegovine, koji je 27. januara 2004. godine Sudu podnijela državljanka Bosne i Hercegovine, gđa Esma Palić (aplikantica), u skladu s članom 34. Konvencije za zaštitu ljudskih prava i osnovnih sloboda (Konvencija).
  2. Aplikanticu, kojoj je odobrena pravna pomoć, zastupao je g. N. Mulalić i gđa L. Sijerčić, advokati iz Sarajeva i g. P. Troop, advokat iz Londona. Vladu Bosne i Hercegovine (Vlada) zastupala je zamjenik zastupnika, gđa Z. Ibrahimović.
  3. Ljiljana Mijović, sudija koji je izabran u odnosu na Bosnu i Hercegovinu, nije mogla odlučivati u ovom predmetu (Pravilo 28). Stoga je Vlada imenovala Farisa Vehabovića za ad hoc sudiju (član 26 stav 4. Konvencije i Pravilo 29 stav 1).
  4. U predmetu se radi o nestanku supruga aplikantice tokom rata u Bosni i Hercegovini od 1992-95. Predmet povlači pitanja po članu 2., 3. i 5. Konvencije.
  5. Dana 9. januara 2007. vijeće Četvrtog odjela Suda odlučilo je da Vladu Bosne i Hercegovine obavijesti o aplikaciji. Sud je takođe donio odluku da istovremeno raspravlja o meritumu i dopuštenosti ove aplikacije (član 29. stav 1).

ČINJENICE

OKOLNOSTI SLUČAJA

A.       Relevantni osnovni podaci 

  1. Nakon proglašenja nezavisnosti dana 6. marta 1992. u Bosni i Hercegovini je izbio brutalan rat. Smatra se da je više od 100.000 ljudi ubijeno u ovom ratu, a više od dva miliona Procijenjeno je da je 30.000 ljudi nestalo u ovom ratu, a jedna trećina od toga se i danas vode kao nestali. Glavne strane u sukobu bile su Armija Republike BiH (sastavljena uglavnom od Bošnjaka i koja je bila lojalna centralnim vlastima Bosne i Hercegovine), HVO (uglavno sastavljena od Hrvata) i VRS (uglavnom sastavljena od Srba). Konflikt je okončan 14. decembra 1995. kada je stupio na snagu Opšti okvirni sporazum za mir (Dejtonski mirovni ugovor). Prema ovom sporazumu, Bosna i Hercegovina je sastavljena iz dva dijela: Federacije Bosne i Hercegovine i Republike Srpske. Dejtonski mirovni sporazum nije riješio međuentitetsku liniju razgraničenja u oblasti Brčkog, ali su se obje strane složile sa obavezujućom arbitražom po ovom pitanju u skladu sa UNCITRAL pravilima (član V Aneksa 2. uz Dejtonski mirovni sporazum). District Brčko, koji je stavljen pod isključivi suverenitet Države i pod međunarodnu superviziju, formalno je  inaugurisan dana 8. marta 2000. godine.
  2. Kao odgovor na strahote koje su se tada dešavale u Bosni i Hercegovini, Vijeće sigurnosti Ujedinjenih nacija je 25. maja 1993. donijelo Rezoluciju 827 kojom je formiran Međunarodni krivični tribunal za bivšu Jugoslaviju (MKSJ) sa sjedištem u Hagu. Iako su MKSJ i nacionalni sudovi imali paralelne ovlasti u vezi sa teškim kršenjima međunarodnog humanitarnog prava koja su počinjena u bivšoj Jugoslaviji, Međunarodni krivični sud može u svakom trenutku polagati pravo prvenstva nad domaćim istragama i postupcima ako se pokaže da je to u interesu međunarodne pravde. Isto tako može svoje predmete prebaciti na relevantne domaće organe u bivšoj Jugoslaviji. Osuđeno je više od 60 pojedinaca i trenutno se pred ovim tribunalom vode postupci protiv više od 40 osoba. Na slobodi su još dvojica optuženih (g. Goran Hadžić i g. Ratko Mladić).
  3. Nadalje, na inicijativu predsjednika Klintona, 1996. godine formirana je Međunarodna komisija za nestale osobe (ICMP). Njeno sjedište je trenutno u Sarajevu. Pored angažovanosti u bivšoj Jugoslaviji, ICMP trenutno vrlo aktivno pomaže vladama i njihovim institucijama u raznim dijelovima svijeta u vezi sa političkim i socijalnim pitanjima koja se odnose na nestale osobe i u uspostavljanju efikasnog sistema identifikacija nakon rata ili prirodne katastrofe. Kako pokazuju izvještaji, ICMP je do sada putem DNK analize identifikovao oko 13.000 nestalih u Bosni i Hercegovini, dok su domaći organi tradicionalnim metodama identifikovali oko 7.000 nestalih.
  4. Nakon rata, snage Armije BiH, HVO i VRS su se ujedinile u Oružane snage Bosne i Hercegovine. 

B.  Predmetni slučaj 

  1. Aplikantica je rođena 1967. godine i živi u Sarajevu.
  1. Suprug aplikantice, g. Avdo Palić, bio je vojni zapovjednik u Armiji Republike Bosne i Hercegovine u „zaštićenoj zoni“ Žepa koju su štitile Ujedinjene nacije tokom rata. Dana 27. jula 1995. odmah nakon što su snage VRS preuzele kontrolu nad tim dijelom teritorije, g. Palić je prisustvovao pregovorima vezanim za uslove predaje sa vojnim snagama Republike Srpske i nestao.
  2. Nakon brojnih neuspješnih pokušaja da dobije neke zvanične informacije o svom suprugu, aplikantica je 18. novembra 1999. godine podnijela prijavu Domu za ljudska prava protiv Republike Srpske, tijelu koje se bavilo ljudskim pravima i koje je ustanovljeno u skladu sa Aneksom 6. Dejtonskog mirovnog sporazuma.
  3. Dana 5. septembra 2000. Dom za ljudska prava održao je javnu raspravu i saslušao nekoliko svjedoka, uključujući i g. Abdurahmana Malkića i g. Sadu Ramića koji su bili zatvoreni zajedno sa g. Palićem u vojnom zatvoru u Bijeljini avgusta 1995. godine. Predstavnici Republike Srpske su na toj raspravi tvrdili da nemaju nikakvih informacija o hapšenju i zatvaranju g. Palića.
  4. U svojoj odluci od 9. decembra 2000. Dom za ljudska prava je utvrdio da je g. Palić bio žrtva „prisilnog odvođenja i nestanka“ u smislu tumačenja Deklaracije o zaštiti svih lica od prisilnog nestanka i ustanovio kršenje člana 2., 3. i 5. Konvencije u odnosu na g. Palića i člana 3. i 8. u odnosu na aplikanticu. Republici Srpskoj je naloženo da: (a) odmah provede potpunu istragu sa svim činjenicama o sudbini g. Palića i privede sve izvršioce pred lice pravde; (b) da oslobodi g. Palića, ako je još uvijek živ, ili da njegove posmrtne ostatke preda aplikantici; i (c) da pruži aplikantici sve informacije o sudbini i kretanjima Palića. Aplikantici je dosuđena suma od 15.000 konvertibilnih maraka (BAM – 7.669 eura)) na ime nematerijalne štete, i 50.000 KM (25.565 eura) na ime supruga (ovaj iznos je trebala zadržati aplikantica za svog supruga ili njegove nasljednike). Odluka je donesena 11. januara 2001. a stupila na snagu 8. marta 2001, kada je Dom odbacio zahtjev Republike Srpske za preispitivanje.
  5. Dana 14. novembra 2001. Republika Srpska je priznala da je g. Palić bio zatvoren u Vanekovom mlinu, vojnom zatvoru u Bijeljini koji su držale snage vojske RS-a, u periodu od 4. avgusta do 5. septembra 1995. i da ga je onda iz tog zatvora odveo g. Dragomir Pećanac, oficir za bezbjednost Glavnog štaba vojske RS-a.
  6. Pošto je ustanovljeno da se g. Pećanac u međuvremenu nastanio u Srbiji, vlasti Republike Srpske su u februaru 2002. izdale domaću potjernicu za njegovo hapšenje. Tokom marta i aprila 2002. saslušano je cjelokupno ratno osoblje Vanekovog mlina, uključujući i upravnika zatvora.
  7. Dana 12. juna 2003. Okružni tužilac u Bijeljini (odgovoran Tužiocu Republike Srpske) zatražio je od Državnog tužioca da preuzme ovaj slučaj. Državni tužilac je decembra 25. 2003. odlučio da slučaj treba da vodi Okružno tužilaštvo u Bijeljini i vratio mu predmet.
  8. Dana 7. septembra 2005. Komisija za ljudska prava koja je zamijenila Dom za ljuska prava, donijela je još jednu odluku u ovom predmetu: iako je napomenuto da je dosuđeni novčani iznos isplaćen, Komisija je smatrala da odluka od 9. decembra 2000. nije bila provedena u cjelini. Republici Srpskoj je određen dodatni rok od tri mjseca da to uradi.
  9. Na zahtjev Republike Srpske, vlasti Republike Srpske i Srbije su u periodu od oktobra do decembra 2005. godine saslušale u vezi sa ovim slučajem osamnaest osoba uključujući i g. Pećanca.
  10. Dana 16. januara 2006. Komisija za ljudska prava je u drugoj odluci ponovo naglasila da ključni dio presude od 9. decembra 2000. nije bio izvršen: Republika Srpska nije oslobodila g. Palića, pod uslovom da je još bio živ, ili, u slučaju da nije više živ, nije predala aplikantici njegove posmrtne ostatke i niko nije bio optužen zbog toga. Ova odluka je dostavljena Državnom tužiocu (neprovođenje odluka Doma za ljudska prava predstavlja krivično djelo, vidjeti tačku 36. dalje u tekstu).
  11. Dana 25. januara 2006, na zahtjev Visokog predstavnika5, Republika Srpska je formirala ad hoc komisiju da istraži slučaj. U to je bio uključen g. Milorad Bukva, koji je navodno bio prisutan na sastanku od 27. jula 1995. pomenutom u tački 11. gore u tekstu (vidjeti tačku 61. niže u tekstu). Aplikantica je odredila svog predstavnika u toj komisiji.
  12. Dana 17. marta 2006. Opštinski sud u Sarajevu, na traženje aplikantice, izjavio je da se g. Palić smatra mrtvim (vidjeti tačku 39).
  13. Dana 20. aprila 2006. ad hoc komisija je usvojila izvještaj. Nakon što je saslušala veliki broj lica, Komisija je utvrdila da su snage VRS zarobile g. Palića (tj. Radomir Furtula, pripadnik brigade iz Rogatice) i predale ga g. Zdravki Tolimiru, pomoćniku komandanta za bezbjednost Glavnog štaba Vojske Republike Srpske. Naredbom g. Mladića, komandanta Vojske RS, g. Palić je bio zatvoren u jednom privatnom stanu u Rogatici (stan je pripadao g. Zoranu Čarkiću, oficiru za bezbjednost u rogatičkoj brigadi) otprilike jednu sedmicu, a onda u Vanekovom mlinu, ranije spomenutom vojnom zatvoru. Svakodnevno su ga ispitivali oficiri za bezbjednost vojske Republike Srpske. Takođe je utvrđeno da su g. Pećanac i njegov vozač, g. Željko Mijatović, odveli iz tog zatvora g. Palića u noći između 4. i 5. septembra 1995. godine. Prilikom ispitivanja od strane organa Srbije, na zhtjev Republike Srpske, g. Pećanac i g. Mijatović su izjavili da su oni odveli g. Palića u Han Pijesak i predali ga pokojnom Jovi Mariću. Međutim, u izvještaju je utvrđeno da Marić nije bio u to vrijeme vrijeme u Han Pijesku.
  14. Dana 13. decembra 2006. premijer Republike Srpske oformio je još jednu ad hoc komisiju da istraži ovaj slučaj. On se takođe sastao sa aplikanticom koja je imenovala svog zastupnika u toj Komisiji.
  15. Dana 20. decembra 2006. Sud Bosne i Hercegovine je izdao međunarodnu potjernicu protiv g. Pećanca i g. Mijatovića na osnovu sumnje da su izvršili protupravno lišavanje slobode kao zločin protiv čovječnosti.
  16. U martu 2007. godine, druga ad hoc komisija je utvrdila da je g. Palić bio zakopan u masovnoj grobnici Rasadnik u blizini Rogatice i nakon uzaludnog traganja na tom lokalitetu, ustanovljeno je da je vjerovatno zakopan u sekundarnoj masovnoj grobnici u mjestu Vragolovi blizu Rogatice (gdje je devet neidentifikovanih tijela bilo ekshumirano dana 12. novembra 2001.) ili negdje drugo na tom lokalitetu.
  17. Dana 31. maja 2007. vlasti Bosne i Hercegovine su uhapsile g. Tolimira i predali ga u pritvor ICTY-a.
  18. Dana 5. avgusta 2009. Međunarodna komisija za nestale osobe je ustanovila da je jedno od neidentifikovanih tijela iz masovne grobnice Vragolovi (koje je ekshumirano dana 12. novembra 2001. i ponovo zakopano u grobnicu u Visokom dana 14. marta 2002.) tijelo g. Palića. Zatim je Kantonalni sud u Sarajevu naložio da se posmrtni ostaci ekshumiraju. Dana 20. avgusta 2009. Međunarodna komisija za nestale osobe je DNK analizom potvrdila potvrdila da se zaista radi o posmrtnim ostacima g. Palića.
  19. Dana 26. avgusta 2009. g. Palić je konačno uz vojne počasti sahranjen u krugu Ali Pašine džamije u Sarajevu.
  20. Dana 16. decembra 2009. ICTY dopunio optužnicu protiv g. Tolimira. On je optužen za učestvovanje u zajedničkom zločinačkom poduhvatu prisilnog deportovanja Muslimana iz Srebrenice i Žepe, čija predvidljiva posljedica je bila ubistvo g. Palića i još dva muslimanska lidera iz Žepe, koje je počinila Vojska Republike Srpske (treća kategorija zajedničkog zločinačkog poduhvata). Njegovo suđenje je počelo dana 26. februara 2010. godine.
  21. G. Pećanac i g. Mijatović žive u Srbiji. Oni su dobili državljanstvo Srbije 4. januara 1999. i 17. septembra 1998. godine. 

* Definicija treće kategorije udruženog zločinačkog poduhvata je navedena u presudi ICTY-a u predmetu Tadić, IT-94-1-A, stav 204 od 15. jula 1999: „Treća kategorija odnosi se na predmete kod kojih postoji zajednička namjera, međutim jedan od izvršilaca počinio je djelo koje nije bilo dio te zajedničke namjere, a koje je, bez obzira što nije sadržano u zajedničkoj namjeri, ipak prirodna i predvidiva posljedica realizacije tog zajedničkog cilja. Primjer ovoga bila bi zajednička namjera dijela grupe da se nasilno istjeraju pripadnici jedne etničke skupine iz njihovog grada, sela ili područja (drugim riječima da sprovede “etničko čišćenje”) s tim da je kao posljedica, prilikom izvršenja ovog djela, došlo do likvidacija jedne ili više žrtava. Premda izričito, ubistvo nije bilo dio zajedničkog plana, bilo je, svakako, moguće predvidjeti da bi prisilno istjeravanje civila pod prijetnjom vatrenim oružjem moglo rezultirati smrću jednog ili više njih. Krivična odgovornost može se staviti na teret svim učesnicima tog zajedničkog poduhvata prilikom kojeg je rizik od smrtnog stradanja bio predvidiva posljedica izvršenja zajedničke namjere, a optuženi je bio nemaran ili ravnodušan prema tom riziku“

 

II RELEVANTNO MEĐUNARODNO I DOMAĆE PRAVO

A.  Relevantno međunarodno pravo

1. Nestale osobe

  1. Oružani sukobi često rezultiraju nestankom stotina ili čak hiljada lica. U skladu sa članom 32-34 Dodatnog protokola uz Ženevsku konvenciju od 12. avgusta 1949. i u vezi sa Zaštitom žrtava međunarodnih oružanih sukoba (Protokol I) od 8. juna 1977, porodice imaju pravo da budu obaviještene o sudbini nestalih rođaka; strane u konfliktu moraju organizovati traženje osoba koje su od suprotne strane prijavljene kao nestale i obezbijediti odgovore na upite članova rasutih porodica kao rezultat sukoba, kako bi im pomogli da obnove međusobne kontakte i da se ponovo spoje; spiskovi koji sadrže tačnu lokaciju i oznake grobova, zajedno sa pojedinostima o onima koji su zakopani, moraju se razmjenjivati. Međunarodni komitet Crvenog krsta (ICRC) uz pomoć Centralne agencije za traženje, ima veliko iskustvo u traženju vojnika i boraca nestalih tokom vojnih operacija („nestali u akciji“), kao i civila koji su prijavljeni kao nestali kao posljedica oružanog sukoba.

2. Prisilni nestanak  

  1. Ovo je koncept mnogo uže prirode. Zadnja definicija „prisilnog nestanka“ navedena je u članu 2. Međunarodne konvencije za zaštitu svih lica od prisilnog nestanka od 20. decembra 2006: 

„U svrhu ove konvencije, 'prisilnim nestankom' se smatra hapšenje, pritvor, nasilno odvođenje ili svako drugo lišavanje slobode od strane zastupnika države, ili osoba ili grupa osoba koje imaju ovlaštenja, podršku ili prešutni pristanak dotične države, nakon čega se odbija priznati da je bilo lišavanja slobode, ili se kriju informacije o sudbini nestale osobe, što takvu osobu stavlja van zakonske zaštite“. 

  1. Rasprostranjena i sistematska praksa nasilnog nestanka opisana je kao zločin protiv čovječnosti u članu 7. Rimskog statuta Međunarodnog krivičnog suda od 17. jula 1998. godine. 

3. Pružanje međusobne pomoći između Bosne i Hercegovine i Srbije 

  1. Sporazum između Bosne i Hercegovine i Srbije o međusobnoj pomoći u građanskim i krivičnim stvarima (objavljen u Službenom glasniku Bosne i Hercegovine, Međunarodni ugovori, br. 11/05 od 8. decembra 2005, izmjene objavljene u Službenom glasniku br. 8/10 od 29. jula 2010), stupio je na snagu 9. februara 2006. U skladu sa članom 39. tog sporazuma, kada postoji sumnja da je državljanin ili stanovnik neke države potpisnice počinio krivično djelo na teritoriji druge države potpisnice, ova druga država može zatražiti od prve države da pokrene postupak u tom slučaju. Dok se taj zahtjev ne riješi, država koja je uložila zahtjev ne može procesuirati osumnjičenu osobu za isto krivično djelo. Pored toga, osoba u odnosu na koju je u državi u kojoj je uložen zahtjev, donesena konačna presuda za krivično djelo, ne može biti procesuirana za isto djelo u zemlji koja je podnijela zahtjev ako je takva osoba oslobođena ili ako je izrečena kazna izvršena ili je osoba amnestirana ili pomilovana (član 41. Sporazuma). I na kraju, kada jedna država namjerava da zatraži prebacivanje postupka, ona isto tako može tražiti od druge države da privremeno uhapsi osumnjičenu osobu (član 40a. Sporazuma).

* Konvencija je stupila na snagu dana 23. decembra 2010. Bosna i Hercegovina i Srbija su potpisale Konvenciju dana 6. februara 2007, ali je nisu ratifikovale.

B.    Relevantno domaće pravo

1.    Bosna i Hercegovina

(a)   Krivično zakonodavstvo 

  1. Krivični zakon iz 2003. godine (objavljen u Službenom glasniku Bosne i Hercegovine br. 3/03 od 10. februara 2003 i 37/03 od 22. novembra 2003, izmjene objavljene u Službenom glasniku br. 32/03 od 28. oktobra 2003, 54/04 od 8. decembra 2004, 61/04 od 29. decembra 2004, 30/05 od 17. maja 2005, 53/06 od jula 2006, 55/06 od 18. jula 2006, 32/07 od 30. aprila 2007 i 8/10 od 2. februara 2010), stupio je na snagu 1. marta 2003. godine.

Relevantni dio člana 172. Zakona predviđa slijedeće: 

„(1) Ko, kao dio širokog ili sistematičnog napada usmjerenog bilo protiv kojeg civilnog stanovništva, znajući za takav napad, učini koje od ovih djela:

...

1) prisilni nestanak osoba;

...

kaznit će se kaznom zatvora najmanje deset godina ili kaznom dugotrajnog zatvora.

2) U smislu stava 1. ovog člana sljedeći pojmovi imaju ovo značenje:

...

h) Prisilni nestanak osoba jest hapšenje, pritvaranje ili otimanje osoba, od strane ili s dopuštenjem, podrškom ili pristankom države ili političke organizacije, uz odbijanje da se prizna takvo lišenje slobode ili da se pruži informacija o sudbini ili o mjestu gdje se nalaze takve osobe, s namjerom da se uklone od zaštite zakona na duže...“.

Nadalje, u skladu sa članom 239. Zakona, neizvršenje odluke Doma za ljudsa prava predstavlja krivično djelo: 

„ Službena osoba u institucijama Bosne i Hercegovine, institucijama entiteta ili institucijama Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine, koja odbije da izvrši konačnu i izvršnu odluku Ustavnog suda Bosne i Hercegovine, Suda Bosne i Hercegovine ili Doma za ljudska prava, ili Evropskog suda za ljudska prava, ili sprječava da se takva odluka izvrši, ili na drugi način onemogućava njeno izvršenje, kaznit će se kaznom zatvora od šest mjeseci do pet godina.“

  1. Zakon o krivičnom postupku iz 2003. godine (objavljen u Službenom glasniku Bosne i Hercegovine, br. 3/03 od 10. februara 2003 i 36/03 od 21. novembra 2003, izmjene objavljene u Službenom glasniku br. 32/03 od 28. oktobra 2003, 26/04 od 7. juna 2004, 63/04 od 31. decembra 2004, 13/05 od 9. marta 2005, 48/05 od 19. jula 2005, 46/06 od 19. juna 2006, 76/06 od 25. septembra 2006, 29/07 od 17. aprila 2007, 32/07 od 30. aprila 2007, 53/07 od 16. jula 2007, 76/07 od 15. oktobra 2007, 15/08 od 25. februara 2008, 58/08 od 21. jula 2008, 12/09 od februara 2009, 16/09 od 24. februara 2009 i 93/09 od 1. decembra 2009.), stupio je  na snagu dana 1. marta 2003.

Član 247. ovog zakona glasi:

„Optuženom se ne može suditi u odsustvu“.

(b)   Odjeli za ratne zločine pri Sudu Bosne i Hercegovine

  1. Odsjeci za ratne zločine Krivičnog i Apelacionog odjeljenja Suda Bosne i Hercegovine formirani su u skladu sa Zakonom o Sudu Bosne i Hercegovine iz 2000. godine (konsolidovana verzija Zakona objavljena u Službenom glasniku Bosne i Hercegovine, br. 49/09 od 22. juna 2009, izmjene objavljene u Službenom glasniku br. 74/09 od 21. septembra 2009 i 97/09 od 15. decembra 2009).

(c)   Proglašenje nestalih osoba umrlim 

  1. Svako lice ili organ koje ima legitiman interes, može tražiti proglašenje nestale osobe umrlom što se odnosi na one osobe koje su nestale tokom rata od 1992-95, nakon isteka perioda čekanja, tj. godinu dana od dana prestanka neprijateljstava (Zakon o vanparničnom postupku iz 1989, objavljen u Službenom glasniku Republike Bosne i Hercegovine, br. 10/89 od 23. marta 1989, koji je bio na snazi u Federaciji Bosne i Hercegovine do 28. januara 1998, a u Republici Srpskoj do 15. maja 2009; Zakon o vanparničnom postupku iz 1998, objavljen u Službenom glasniku Federacije Bosne i Hercegovine, br. 2/98 od 20. januara 1998, izmjene objavljene u Službenom glasniku br. 39/04 od 24. jula 2004 i 73/05 od 28. decembra 2005; Zakon o vanparničnom postupku iz 2009, objavljenu Službenom glasniku Republike Srpske br. 36/09 od 7. maja 2009).

U skladu sa tačkom 27(1) Zakona o nestalim osobama iz 2004. godine, uvjerenje o proglašenju nestalih osoba umrlim izdavaće se automatski za sve one koji su registrovani kao nestali u Centralnoj evidenciji (vidjeti tačku 40. niže u tekstu).

(d)     Zakon o nestalim osobama iz 2004. godine 

  1. Zakon o nestalim osobama iz 2004. godine (objavljen u Službenom glasniku Bosne i Hercegovine, br. 50/04 od 9. novembra 2004) stupio je na snagu 17. novembra 2004. U relevantnom dijelu, on predviđa:

Član 3. (Pravo da se zna)

„Pravo članova porodice nestalih osoba je da saznaju za sudbinu nestalih članova porodice i rodbine, njihovo boravište/prebivalište, ili, ako su mrtvi, okolnosti, uzrok smrti i mjesto ukopa, ukoliko je takvo mjesto poznato, i da dobiju posmrtne ostatke.“

Član 9. (Prestanak statusa)

„Status nestale osobe prestaje danom identifikacije, a postupak traženja nestale osobe se zaključuje.

 Postupak traženja neće se obustaviti u slučaju kada je nestala osoba proglašena umrlom a njeni posmrtni ostaci nisu pronađeni.“ 

Institut za nestale osobe, i Centralna evidencija unutar tog instituta, formirani su kao domaći organi u skladu sa Zakonom. Fond za nestale osobe, iako je predviđen, još uvijek nije osnovan.

1.  Srbija

(a)     Zakon o ratnom zločinu iz 2003. 

  1. Zakon o ratnom zločinu iz 2003. (objavljen u Službenom glasniku Republike Srbije, br. 67/03, izmjene objavljene u Službeno glasniku br. 135/04, 61/05, 101/07 i 104/09) stupio je na snagu 9. jula 2003. Tužilac za ratne zločine, Odjel policije za ratne zločine i Odjeljenja za ratne zločine pri Višem sudu u Beogradu i Apelacionom sudu u Beogradu formirani su u skladu sa ovim zakonom. Oni su nadležni za teška kršenja međunarodnog humanitarnog prava počinjena na svim prostorima bivše Jugoslavije (vidjeti tačku 3. ovog zakona). Jedan broj lica je osuđen u Srbiji za ratne zločine počinjene tokom rata u Bosni i Hercegovini od 1992-95. godine. Naprimjer, na zahtjev Bosne i Hercegovine, organi Republike Srbije su pokrenuli postupak i donijeli presudu protiv g. Nenada Malića za ratne zločine počinjene protiv Bošnjaka u Starom Majdanu 1992. godine, osuđujući ga na kaznu zatvora od 13 godina. U još jednom slučaju, organi Republike Srbije su nedavno osudili Slobodana Medića, Branislava Medića, Peru Petraševića i Aleksandra Medića na 20, 15, 13 i 5 godina zatvora zbog ratnih zločina koje su počinili 1995. nad Bošnjacima u Trnovu. 

(b)     Zakon o uzajamnoj pomoći u krivičnim predmetima iz 2009. godine 

  1. Zakon o uzajamnoj pomoći u krivičnim predmetima iz 2009. godine (objavljen u Službenom glasniku Republike Srbije, br. 20/09) stupio je na snagu dana 27. marta 2009. Prema članu 16. ovog zakona, državljani Republike Srbije ne mogu biti izručeni. Ovaj Zakon je stavio van snage odgovarajuću odredbu Zakona o krivičnom postupku iz 2001. (objavljen u Službenom glasniku Federativne Republike Jugoslavije br. 70/01, izmjene objavljene u Službenom glasniku Federativne Republike Jugoslavije, br. 68/02 i Službenom glasniku Republike Srbije br. 58/04, 85/05, 115/05, 49/07, 20/09 i 72/09) koji je bio na snazi u periodu između 28. marta 2002. i 27. marta 2009. godine).

 

PRAVO 

  1. Aplikantica se, u ime svog supruga, žalila zbog toga što Bosna i Hercegovina nije izvršila svoju proceduralnu obavezu da istraži nestanak i smrt njenog supruga. Ova žalba potpada pod član 2. i 5. Konvencije.

Član 2. Konvencije predviđa:

„1. Pravo na život svakog čovjeka zaštićeno je zakonom. Niko ne može biti namjerno lišen života, osim kod izvršenja smrtne kazne po presudi suda, kojom je proglašen krivim za zločin za koji je ova kazna predviđena zakonom.

2. Lišenje života nije u suprotnosti sa ovim članom ako proizilazi iz upotrebe sile koja je apsolutno neophodna:

 (a) u odbrani svakog pojedinca od nezakonitog nasilja;

 (b) prilikom zakonitog lišenja slobode ili sprječavanja bjekstva osobe koja je zakonito lišena slobode;

 (c) u akciji preduzetoj u skladu sa zakonom radi gušenja nemira ili pobune“

Član 5. Konvencije predviđa:

„1. Svako ima pravo na slobodu i sigurnost ličnosti. Niko ne smije biti lišen slobode izuzev u niže navedenim slučajevima i u skladu sa zakonom propisanim postupkom:

(a) zakonitog lišenja slobode po presudi nadležnog suda;

(b) zakonitog hapšenja ili lišenja slobode zbog nepovinovanja zakonitom nalogu suda ili u cilju osiguranja izvršenja bilo koje obaveze propisane zakonom;

(c) zakonitog hapšenja ili lišenja slobode radi privođenja nadležnoj sudskoj vlasti, kada postoji opravdana sumnja da je ta osoba izvršila krivično djelo ili kada postoje valjani razlozi da se osoba spriječi da izvrši krivično djelo ili da, nakon izvršenja krivičnog djela, pobjegne;

(d) lišenja slobode maloljetnika, prema zakonitom nalogu, radi odgajanja pod nadzorom ili zakonitog pritvaranja zbog privođenja nadležnoj vlasti;

(e) zakonitog lišenja slobode osoba da bi se spriječilo širenje neke zarazne bolesti, pritvaranja mentalno oboljelih osoba, alkoholičara ili narkomana ili skitnica; 

(f) zakonitog hapšenja ili lišenja slobode osobe u cilju sprječavanja ilegalnog ulaska u zemlju ili osobe protiv koje je u toku postupak deportacije ili ekstradicije

2. Svako ko je uhapšen bit će odmah obaviješten, na jeziku koji razumije, o razlozima hapšenja i o svim optužbama protiv njega.

3. Svako ko je uhapšen ili lišen slobode prema odredbama stava 1(c) ovog člana mora odmah biti izveden pred sudiju ili drugo službeno lice zakonom ovlašteno da vrši sudsku vlast i mora imati pravo na suđenje u razumnom roku ili na puštanje na slobodu do suđenja. Puštanje na slobodu može se uvjetovati garancijama o pojavljivanju na suđenju.

4. Svako kome je uskraćena sloboda hapšenjem ili lišavanjem slobode ima pravo uložiti žalbu sudu kako bi sud, u kratkom roku, razmotrio zakonitost lišavanja slobode i ukoliko ono nije bilo zakonito, naložio oslobađanje.

5. Svako ko je bio žrtva hapšenja ili lišavanja slobode protivno odredbama ovog člana ima pravo na obeštećenje.“

Aplikantica se dalje žalila, po raznim članovima Konvencije, na to kako su vlasti reagovale na njeno traganje za informacijama. Ova žalba potpada pod član 3. Konvencije, koji glasi:

„Niko neće biti podvrgnut torturi, neljudskom ili ponižavajućem postupku ili kažnjavanju.“

 

DOPUSTIVOST

A. Kompatibilnost ratione temporis 

  1. Vlada je tvrdila da Sud nije imao vremensku jurisdikciju da odlučuje u ovom predmetu, zato što je g. Palić nestao i umro prije ratifikacije Konvencije od strane Bosne i Hercegovine dana 12. jula 2002. godine.
  2. Aplikantica se nije složila s tim i pozvala se na koncept „kontinuirane situacije“ (pozvala se, između ostalog, na slučaj Kipar v. Turska [GC], br. 2578/94, stavovi 136, 150 i 158, ECHR 2001-IV).
  3. Nesporno je da u skladu sa opštim pravilima međunarodnog prava (vidjeti, posebno, član 28. Bečke konvencije koji se odnosi na međunarodno ugovorno pravo, od 23. maja 1969), odredbe Konvencije ne obavezuju državu potpisnicu u odnosu na bilo koji akt ili činjenicu do koje se došlo, kao niti bilo koju situaciju koja je prestala da postoji prije nego što je Konvencija stupila na snagu u odnosu na tu zemlju (vidjeti Blečić v. Hrvatska [GC], br. 59532/00, stav 70, ECHR 2006 2006-III). Sud je smatrao da procedurana obaveza kao rezultat nestanka generalno traje sve dok se ne razjasni sudbina i boravište nestale osobe i zbog toga je kontinuirane prirode (vidjeti Varnava i drugi v. Turske [GC], br. 16064/90, 16065/90, 16066/90, 16068/90, 16069/90, 16070/90, 16071/90, 16072/90 i 16073/90, stavovi 147-49, ECHR 2009-...). Štaviše, takva obaveza ne prestaje ni nakon što posmrtni ostaci budu nađeni ili se nestala osoba proglasi mrtvom. Ovo rasvjetljava samo jedan aspekt sudbine nestale osobe, a generalno ostaje na snazi obaveza da se razjasni nestanak i smrt, kao i da se identifikuje i procesuira svaki počinilac svakog protuzakonitog akta u vezi s tim (ibid., stav 145).
  4. U vezi s tim, Sud odbacuje prigovor Vlade u ovoj tački. 

B.   Pravilo od šest mjeseci 

  1. Iako tužena vlada nije po ovoj tački istakla nikakav prigovor, ovo pitanje isto tako zathijeva razmatranje proprio motu.
  2. Iako je tačno da se vremensko ograničenje od 6 mjeseci kao takvo ne primjenjuje na kontinuirane situacije, Sud smatra da, kada se radi o nestanku osobe, aplikanti ne mogu čekati neograničeno dugo prije dolaska u Strazburg (vidjeti Varnava i drugi, gore citirano, stav 161). Zaista, protekom vremena, sjećanja svjedoka blijede, mogu umrijeti ili postati nedostupni, dokazi propadaju ili više ne postoje i postepeno nestaju izgledi za provođenje efikasne istrage; a razmatranje i donošenje presude od strane Suda može biti lišeno značaja i efikasnosti. Zbog toga aplikanti moraju biti uporni i puni inicijative i ulagati svoje žalbe bez nepotrebnog kašnjenja. Slijedeći odlomak iz presude Varnava i ostali (tačka 165) pokazuje šta to podrazumijeva:

 „Međutim, Sud smatra da se aplikacije mogu odbaciti kao zakašnjele kod slučajeva nestanka gdje je postojalo neobjašnjivo dugo kašnjenje na strani aplikanata, nakon što su došli ili su trebali doći do saznanja da nije pokrenuta nikakva istraga ili da nije bilo nikakvih aktivnosti u toku istrage ili je istraga bila neefikasna, u bilo kojem od ovih slučajeva, ne postoje trenutni i realni izgledi da će se u budućnosti izvršiti jedna efiksna istraga. Tamo gdje se sprovode inicijative u situacijama gdje su osobe nestale, aplikanti opravdano mogu očekivati razvoj događaja koji bi doveli do rješenja činjeničnih i pravni pitanja. I zaista, sve dok postoji neki značajan kontakt između porodica i organa vlasti u vezi sa pritužbama i zahtjevima za pribavljanjem informacija, ili neke naznake ili realna mogućnost napretka u istražnim mjerama, generalno se neće se potezati razmatranje neopravdanog kašnjenja. Međutim, u slučajevima gdje je protekao znatan vremenski period i gdje je bilo znatnog kašnjenja  i mirovanja u istažnim aktivnostima, doći će vrijeme kada rodbina mora shvatiti da nije provedena, niti će biti provedena efikasna istraga. Kada će se doći do ove faze, zavisiće neizbježno od okolnosti svakog pojedinačnog slučaja.“

  1. Sud je dalje zaključio da je do kraja 1990. postalo očigledno da mehanizmi koji su trebali da se bave slučajevima nestanka na Kipru više ne nude realnu nadu za bilo kakav progres u bližoj budućnosti u pogledu nalaženja ili razjašnjenja sudbine nestalih lica (vidjeti Varnava i drugi, gore citirano, tačka 170). Od tada je Sud odbacio kao zakašnjele jedan broj slučajeva, jer nije bilo dokaza o bilo kakvoj aktivnosti nakon 1990. koje bi aplikantima mogle obezbijediti neku naznaku ili realnu mogućnost napretka u istražnim mjerama vezanim za nestanak njihovih rođaka (vidjeti Orphanou i drugi protiv Turske (dec), br. 43422/04 et al., 2.  decembra 2009; Karefyllides i drugi protiv Turske (dec), br. 45503/99, 1. decembra 2009; i Charalambous i drugi protiv Turske (dec), br. 46744/07 et al., 1. juna 2010).
  2. Situacija u Bosni i Hercegovini je drugačija. Iako je istina da su domaći organi napravili mali pomak u godinama odmah nakon rata, oni su u tom periodu činili znatne napore da pronađu i identifikuju lica koja su nestala u ratu i da se bore protiv nekažnjavanja u takvim slučajevima. Kao prvo, Bosna i Hercegovina je izvršila sveobuhvatne provjere pri imenovanju policajaca i sudija: Misija Ujedinjenih nacija provjerila je približno 24.000 policajca između 1999. i 2002. a Visoka sudska i Tužilačka vijeća provjeravala su naimenovanja približno 1.000 sudija i tužilaca između 2002. i 2004. godine. Kao drugo, formiran je Instititut za nestala lica u skladu sa Zakonom o nestalim licima iz 2004. (vidjeti tačku 40. gore u tekstu). Do sada su izvršene brojne ekshumacije i identifikacije; naprimjer, u 7 mjeseci 2009, godine, Institut za nestale osobe identifikovao je 883 osobe. Kao treće, formiranje Suda Bosne i Hercegovine 2002. godine, i njegovih odjela za ratne zločine 2005. godine dali su novi zamah domaćem procesuiranju ratnih zločina. Taj sud je do  danas izrekao kazne za više od 40 ljudi. Pred toga, znatno je porastao broj osuđujućih presuda koje su izrekli entitetski sudovi i sudovi Distrikta koji su zadržali jurisdikciju nad manje osjetljivim predmetima. Kao četvrto, u decembru 2008. godine, domaći organi su usvojili Državnu strategiju za ratne zločine koja pruža sistematičan pristup rješavanju problema velikog broja slučajeva ratnih zločina. Ona definiše vremenske okvire, kapacitete, kriterije i mehanizme za vođenje ovih slučajeva, standardizaciju sudske prakse, pitanja regionalne saradnje, zaštitu i podršku žrtvama i svjedocima, kao i financijske aspekte i nadgledanje nad implementacijom Strategije. Jedan od ciljeva je procesuiranje najkompleksnih i najprioritetnijih slučajeva u periodu od sedam godina (tj. do kraja 2015.), a ostalih slučajeva ratnog zločina u roku od petnaest godina (tj. do kraja 2023.), što ne predstavlja nerazuman vremenski period kad se ima u vidu broj slučajeva. I na kraju, domaće institucije doprinose uspješnom gore navedenom radu međunarodnih tijela postavljnih da se bave nestankom osoba i drugim teškim kršenjima međunarodnog humanitarnog prava počinjena u Bosni i Hercegovini (vidjeti tačke 7-8).
  3. S obzirom na gore navedeno i imajući u vidu inicijative poduzimane u ovom konkretnom slučaju u odgovarajućem vremenu, aplikantica je još uvijek realno mogla očekivati da će biti sprovedena efikasna istraga kada je ona podnijela svoju aplikaciju 2004. Prema tome, ona je postupila sa prihvatljivom ekspeditivnošću u smislu pravila od šest mjeseci.

C.     Iscrpljivanje domaćeg pravnog lijeka

  1. Vlada je stavila prigovor da aplikantica nije iscrpila domaće pravne lijekove zato što se nije obratila Ustavnom sudu Bosne i Hercegovine.
  2. Aplikantica nije odgovorila na ovaj prigovor.
  3. Sud je ustanovio da, u vrijeme kada je aplikantica uložila žalbu kod Doma za ljudska prava, nije se od nje tražilo da uloži i prijavu kod Ustavnog suda Bosne i Hercegovine po istom predmetu (vidjeti Jeličić protiv Bosne i Hercegovine (dec.), broj 41183/02, ECHR 2005-XII). Nema razloga da se odstupa od ove jurisprudencije.
  4. U skladu s tim, odbijena je i ova primjedba tužene Vlade. 

D.     Status žrtve 

  1. Vlada je tvrdila da je odluka Doma za ljudska prava u predmetnom slučaju implementirana, tj. da su posmrtni ostaci g. Palića identifikovani, sprovedena puna istraga i da su sve informacije dostavljene aplikantici. Kako je aplikantici od domaćih organa priznato da su njena ljudska prava povrijeđena i dosuđena joj dostatna naknada (vidjeti tačku 14. gore u tekstu), Vlada je tvrdila da je aplikantica izgubila status žrtve.
  2. Aplikantica se nije složila sa takvom tvrdnjom.
  3. Sud smatra da ovaj prigovor zalazi u samu srž pitanja da li su relevantni organi ispunili svoju proceduralnu obavezu da istraže nestanak i smrt g. Palića, kako to propisuju članovi 2. i 5. Konvencije, i da li njihov odgovor na aplikanticin zahtjev za dostavljanje informacija predstavlja povredu člana 3. Konvencije (vidjeti tačku 43. gore u tekstu). Stoga će ovo biti na odgovarajući način razmotreno u dijelu koji govori o meritumu. 

E.     Zaključak 

  1. Kako aplikacija nije očigledno neosnovana u smislu značenja člana 35. stav 3. Konvencije, niti je nedopustiva po bilo kojem drugom osnovu, Sud proglašava aplikaciju dopustivom i, u skladu sa svojom odlukom o primjeni člana 29. stav 1. Konvencije (vidjeti tačku 5. gore), Sud će odmah razmatrati i meritum.

II MERITUM

A.    Član 2. Konvencije 

  1. Aplikantica je kritikovala istragu u vezi sa nestankom i smrću njenog supruga. Prije svega, ona se žalila na neefikasnost istrage i na tempo istrage, pozivajući se na stavove Komisije za ljudska prava (vidjeti tačku 18. gore u tekstu). Drugo, ona je tvrdila da ad hoc komisije nisu nezavisne. Posebno je tvrdila da je jedan od članova tih komisija, g. Bukva, bio prisutan na poznatom sastanku od 27. jula 1995. (vidjeti tačke 11. i 21. gore u tekstu). Treće, ona je tvrdila da je jedan od glavnih osumnjičenika, g. Pećanac, dobio neke informacije o ovom predmetu iz Državnog tužilaštva. Četvrto, ona je predočila da postupak koji je protiv Tolimira vodio ICTY nije mogao osloboditi tuženu državu od njene proceduralne obaveze po članu 2, posebno zato što g. Tolimir nije bio optužen kao neposredni počinilac (vidjeti tačku 30. gore u tekstu). I na kraju, aplikantica je tvrdila da Srbija može da izruči g. Pećanca i g. Mijatovića Bosni i Hercegovini i, u vezi s tim, pozvala se na slučaj Veselina Vlahovića kojeg je Španija izručila Bosni i Hercegovini radi privođenja pravdi zbog optužbi za ratne zločine.
  2. Vlada je poricala tvrdnje koje je iznijela aplikantica i tvrdila da je istraga bila u skladu sa svim uslovima koje postavlja član 2. Konvencije.
  3. Sud ponavlja da član 2. traži da relevantni organi sprovedu službenu istragu u pogledu sporne tvrdnje da je osoba, koja je zadnji put viđena u zatvoru, nakon toga nestala u smislu prijetnje po život. Istraga mora biti neovisna i efikasna da može dovesti do identifikacije i kažnjavanja onih koji su odgovorni, da može u dovoljnoj mjeri bezbijediti element javnog preispitivanja, da bude dostupna porodici žrtve, kao i da bude izvršena ekspeditivno i u razumnom roku (vidjeti Varnava i ostali, gore citirano, tačka 191).
  4. U predmetnom slučaju, Sud prvo mora ispitati da li se istraga može smatrati efikasnom. On napominje da je, bez obzira na početna kašnjenja (vidjeti tačku 70. dalje u tekstu), istraga ipak na kraju dovela do identifikacije posmrtnih ostataka g. Palića. Imajući u vidu da je skoro 30.000 osoba proglašeno nestalim u ratu u Bosni i Hercegovini (vidjeti tačku 6. gore u tekstu), ovo je samo po sebi značajno dostignuće. Samim otkrivanjem posmrtnih ostataka (tačka 46. gore), nije prestala da postoji proceduralna obaveza po članu 2., i Sud će dalje ispitati da li je istraga omogućila identifikaciju osoba odgovornih za nestanak i smrt g. Palića i da li su takve osobe izvedene pred lice pravde.
  5. Sud napominje da su domaći organi u periodu između oktobra 2005. i decembra 2006. poduzimali razne istražne radnje koje su dovele do raspisivanja međunarodnih potjernica protiv g. Pećanca i g. Mijatovića zbog sumnje da su izvršili prisilni nestanak lica, što predstavlja zločin protiv čovječnosti (tačka 25. gore u tekstu). Istina, od toga perioda istraga je bila u zastoju, zato što glavni osumnjičeni žive u Srbiji i ne mogu biti izručeni kao državljani Srbije (tačka 42. gore u tekstu), ali se zbog toga Bosna i Hercegovina ne može smatrati odgovornom. Bosna i Hercegovina je mogla tražiti od Srbije da pokrene postupak u ovom slučaju (tačka 35. gore u tekstu). Međutim, Sud ne smatra obaveznim da se ispita da li je po Konvenciji postojala obaveza da tako postupi (u vezi s tim vidjeti Ilascu i ostali protiv Moldavije i Rusije [GC], br. 48787/99, tačke 330-31, ECHR 2004-VII), imajući u vidu da je i sama aplikantica mogla slučaj prijaviti tužiocu za ratne zločine Republike Srbije, koji je nadležan za teške povrede međunarodnog humanitarnog prava počinjene na prostorima bivše Jugoslavije (tačka 41. gore u tekstu). Štaviše, aplikantici je ostavljena mogućnost da uloži žalbu protiv Srbije ako smatra da je Srbija prekršila njena ljudska prava po Konvenciji. Aplikantica se takođe pozvala na slučaj g. Vlahovića (tačka 61. gore u tekstu). Međutim, Vlahović nije državaljanin Španije i stoga nije bilo prepreka za ekstradiciju. U ovakvim okolnostima, stav Suda je da je domaća krivična istraga bila efikasna u smislu da je uspjela da dovede do identifikacije i kažnjavanja onih koji su odgovorni za nestanak i smrt g. Palića, bez obzira na činjenicu da još nije došlo do osuđujućih presudu u vezi sa ovim slučajem. Proceduralna obaveza po članu 2, doista, nije obaveza rezultata, nego obaveza načina (između ostalog vidjeti Hugh Jordan protiv Ujedinjenog Kraljevstva, br. 24746/94, tačka 107, ECHR 2001-III).
  6. Sud dalje zapaža da je tužena država uhapsila g. Tolimira na zahtjev ICTY-a i da sarađuje sa ICTY u tom smislu. Međutim, suđenje protiv g. Tolimira je još uvijek u toku i, što je najvažnije, on nije optužen kao direktni počinilac (vidjeti tačku 30. gore u tekstu). Prema tome, neizvjesno je, u kojoj će mjeri suđenje g. Tolimiru dati doprinos pronalaženju i kažnjavanju onih koji su direktno odgovorni za ubistvo g. Palića.
  7. Što se tiče uslova neovisnosti, Sud ne vidi razloge za sumnju u neovisnost rada Državnog tužilaštva. Aplikantica je navela da su informacije vezane za domaću istragu procurile do g. Pećanca, ali nema dokaza da je g. Pećanac dobio sporne informacije od Državnog tužilaštva. Isto tako je moguće da je on informacije dobio od bilo koga iz ad hoc komisija ili iz bilo kojeg drugog izvora. U svakom slučaju, pošto se iz predmeta vidi da su relevantni organi odmah upozoreni o mogućem curenju informacija i da su poduzete neophodne mjere, Sud ne smatra ovaj faktor dovoljnim da bi zaključio da domaća krivična istraga nije neovisna.
  8. Vraćajući se na ad hoc komisije, Sud priznaje njihov važan doprinos u utvrđivanju činjenica ovog teškog i problematičnog slučaja. Kad smo kod komisija, veoma zabrinjava to što je, navodno, jedan od članova ad hoc komisija igrao ulogu, makar i najmanju, u stvarnom nestanku aplikanticinog muža (vidjeti tačku 61. gore u tekstu). Iako ne postoji nikakav dokaz da je g. Bukva zaista prisustvovao spornom sastanku, žalosno je da tužena vlada nije reagovala na ove tvrdnje. Ipak, s obzirom da je u okolnostima ovog slučaja, efikasna i neovisna krivična istraga predstavljala ključni uslov za postupanje tužene države u skladu sa proceduralnom obavezom po članu 2. (vidjeti Öneryildiz protiv Turske [GC], br. 48939/99, tačka 93, ECHR 2004- XII, i Branko Tomašić i ostali protiv Hrvatske, 46598/06, tačka 64, ECHR 2009-...) i da komisije nisu imale uticaja na vođenje krivične istrage koja je još u toku, nije neophodno razmatrati pitanje njihove nezavisnoti (vidjeti McKerr protiv Ujedinjenog Kraljevstva, br. 28883/95, tačka 156, ECHR 2001-III).
  9. Nema nikakvih indikacija da krivična istraga nije otvorena za javno preispitivanje i/ili da nije dovoljno dostupna aplikantici.
  10. Što se tiče brzine reagovanja, Sud nije previdio činjenicu da su vlasti Republike Srpske tek u novembru 2001. godine priznale da je g. Palić bio zatvoren u vojnom zatvoru koji su držale snage vojske Republike Srpske, koja je jedna od preteča današnjih oružanih snaga Bosne i Hercegovine, i identifikovale oficira koji je odveo g. Palića iz tog zatvora. Neke radnje su poduzete početkom 2002. godine, ali prava krivična istraga je počela tek krajem 2005. godine. Međutim, u ovom slučaju Sud je samo nadležan ratione temporis da posmatra period nakon ratifikacije Konvencije od strane Bosne i Hercegovine (tj. nakon 12. jula 2002.), dok razmatra stanje slučaja na taj dan. Takođe treba ponoviti da se obaveze po članu 2. moraju tumačiti na način koji ne nameće nemoguć ili nesrazmjeran teret na organe vlasti (vidjeti, iako u drugom kontekstu, Osman protiv Ujedinjenog Kraljevstva, oktobar 1998, tačka 116, izvještaji o presudama i odlukama 1998-VIII). Sud uzima u obzir kompleksnu situaciju u Bosni i Hercegovini, posebno u prvih deset godina nakon rata. U takvoj jednoj postkonfliktnoj situaciji, ono što predstavlja nemoguć  i/ili nesrazmjeran teret mora se mjeriti vrlo određenim činjenicama i kontekstom. U vezi sa ovim, Sud napominje da je više od 100.000 ljudi ubijeno, 30.000 nestalo i više od dva miliona stanovnika raseljeno tokom rata u Bosni i Hercegovini. Zato je bilo neizbježno napraviti izbor poslijeratnih prioriteta i resursa. Osim toga, nakon dugog i brutalnog rata, Bosna i Hercegovina je prošla kroz jednu generalnu rekonstrukciju unutrašnje strukture i političkog sistema: u skladu sa Dejtonskim mirovnim sporazumom kreirani su entiteti i kantoni, uvedena je struktura podjele vlasti koja bi osigurala jednakost između „konstitutivnih naroda“ u postkonfliktnom društvu (vidjeti Sejdić i Finci protiv Bosne i Hercegovin [GC], br. 27996/06 i 34836/06, ECHR 2009-...), trebalo je stvoriti nove institucije i restrukturirati postojeće. Izvjesna odbojnost kod zaraćenih strana prema radu u ovim novim institucijama očekivana je u postkonfliktnom periodu kao što se vidi iz predmetnog slučaja. Iako je teško odrediti kada je tačno ovaj proces okončan, Sud smatra da je domaći pravni sistem do 2005. godine trebao biti takav da je u stanju da efikasno rješava slučajeve nestanka i ostale teške povrede međunarodnog humanitarnog prava, nakon sveobuhvatne provjere naimenovanja policije i sudija i nakon formiranja Odjela za ratne zločine pri Sudu Bosne i Hercegovine (vidjeti tačku 51). Uzevši u obzir sve ovo, kao i da nije bilo perioda znatne neaktivnosti nakon 2005. godine od strane domaćih organa u predmetnom slučaju, Sud zaključuje da u okolnostima koje su bile na snazi u vrijeme nastanka činjenica, može se smatrati da je krivična istraga koju su vodili domaći organi vođena razložno ažurno i ekspeditivno.
  11. Ukratko, domaći organi su naposljetku identifikovali posmrtne ostatke g. Palića i proveli neovisnu i efikasnu krivičnu istragu o njegovom nestanku i smrti. Od 2005. nije bilo perioda znatne neaktivnosti domaćih organa. Nadalje, aplikantica je primila znatan iznos na ime obeštećenja za nestanak njenog supruga (za period 1995- 2000, vidjeti tačku 14. gore u tekstu). Sud zaključuje da, imajući u vidu specijalne okolnosti koje su vladale u Bosni i Hercegovini do 2005. godine, kao i posebne okolnosti predmetnog slučaja, nije bilo povrede člana 2. Konvencije. 

B.  Član 3. Konvencije 

  1. Aplikantica je takođe tvrdila da su vlasti dugo odbijale da se angažuju, priznaju ili pomognu u njenim naporima da sazna šta se desilo sa njenim suprugom. Ona se pozvala na član 3. Konvencije.
  2. Vlada je osporavala te tvrdnje.
  3. Fenomen nestanka osobe predstavlja poseban teret za rodbinu nestalih koja nema nikakvih informacija o sudbini voljenih osoba i trpi duševni bol zbog neizvjesnosti. Praksa Suda od samog početka prepoznaje da situacija u kojoj je nalazi rodbina predstavlja nečovječno i ponižavajuće postupanje suprotno članu 3. Bit povrede nije u tome da su ozbiljno povrijeđena ljudska prava u pogledu nestale osobe; ona leži u stavovima i reagovanjima organa vlasti na takvu situaciju kada im je prezentirana. Ostali relevantni faktori uključuju srodničku bliskost, posebne odnose te veze, stepen u kojem je član porodice bio prisutan događaju o kojem je riječ i učešće člana famijije u pokušajima da pribavi informacije o nestaloj osobi. Utvrđivanje takve povrede nije ograničeno samo na slučajeve u kojima je država odgovorna za nečiji nestanak, nego može nastati i onda kada vlasti ne reaguju na zahtjev koji upućuje rodbina radi pribavljanja informacija ili na prepreke na koje oni nailaze i kada ih ostavljaju da sami otkrivaju svaku pojedinost vezanu za nestanak, što se može smatrati flagrantnim, kontinuiranim i bezobzirnim zanemarivanjem obaveze da se razjasni gdje se nestala osoba nalazi, kao i sudbina te osobe (vidjeti Varnava i ostali, gore citirano, tačka 200, i izvori koji su citirani u presudi).
  4. U predmetnom slučaju, Sud konstatuje da je aplikantica prvu zvaničnu informaciju o sudbini svog supruga dobila više od pet godina nakon njegovog nestanka. Dom za ljudska prava u Bosni i Hercegovini je ustanovio da je g. Palić zaista bio žrtva nasilnog nestanka i našao brojne povrede Konvencije u vezi s tim. Pored toga, aplikantici je dosuđena naknada za nematerijalnu štetu (vidjeti tačku 14. gore). Izvjesna težina može se takođe pripisati činjenici da su posmrtni ostaci g. Palića najzad pronađeni i da je neovisna i efikasna krivična istraga ipak sprovedena, iako sa zakašnjenjem. Prema tome, iako je aplikantica pretrpila patnje i dalje ih trpi zboga ovoga, Sud je ustanovio da se reagovanja relevantnih organa ne mogu svrstati u nečovječno i ponižavajuće postupanje.
  5. Prema tome, nije bilo kršenja člana 3. Konvencije. 

C.      Član 5. Konvencije 

  1. Aplikantica je na kraju zatražila od Suda da utvrdi povredu člana 5. Konvencije iz razloga navedenih u tački 61. gore u tekstu.
  2. Vlada je tvrdila da je istraga takođe bila u skladu sa uslovima koje propisuje član 5. Konvencije.
  3. Sud ponavlja da član 5. traži da relevantni organi sprovedu bez odlaganja efikasnu istragu sporne tvrdnje da je dotična osoba odvedena u zatvor i da nije od tada viđena (vidjeti Kurt protiv Turske, 25. maja 1998, tačka 124, Izvještaji o presudama i odlukama 1998-III; Kipar protiv Turske, gore citirano, član 147; i Varnava i drugi, gore citirano, tačka 208).
  4. Iz razloga detaljno opisanih u tačkama 64-71 u kontekstu člana 2, Sud je ustanovio da nije bilo kršenja člana 5. Konvencije. 

D.    Zaključak o prethodnom prigovoru Vlade 

  1. Sud je donio odluku da u svjetlu njegovog zaključka po članu 2, 3. i 5., nije potrebno odlučivati o osporavanju statusa žrtve aplikantice od strane Vlade (vidjeti tačke 57-59 gore u tekstu).

 

IZ GORE NAVEDENIH RAZLOGA, SUD 

  1. Spaja prethodni prigovor Vlade u pogledu aplikanticinog statusa žrtve sa meritumom i jednoglasno proglašava aplikaciju dopuštenom;
  2. Presuđuje sa pet glasova prema dva da nema kršenja člana 2. Konvencije;
  3. Presuđuje jednoglasno da nema kršenja člana 3. Konvencije;
  4. Presuđuje sa pet glasova prema dva glasa da nema kršenja člana 5. Konvencije;
  5. Presuđuje sa pet glasova prema dva glasa da, u svjetlu zaključaka Suda po tačkama 2-4, nije potrebno odlučivati po prethodnom prigovoru Vlade pomenutom pod tačkom 1.

 

Sastavljeno na engleskom jeziku i objavljeno u pisanom obliku dana 15. februara 2011. u skladu s pravilom 77. stav 2. i 3. Pravila Suda.

 

 

Lawrence Early                                              Nicolas Bratza

registrar                                                          predsjednik

 

U skladu sa članom 45. stav 2. Konvencije i pravilom 74. stav 2. Pravila Suda, uz ovu presudu prilažemo izdvojeno mišljenje koje su dali sudije Bratza i Vehabović

 

ZAJEDNIČKO DJELOMIČNO RAZLIČITO MIŠLJENJE SUDIJA BRATZA I VEHABOVIĆ 

Ne možemo dijeliti mišljenje većine članova vijeća da prava aplikantice po članu 2. Konvencije nisu u predmetnom slučaju povrijeđena. Po našem mišljenju, nacionalni organi nisu postupali u skladu sa proceduralnim uslovima toga člana i nisu sproveli promptnu i efikasnu istragu u vezi sa nestankom aplikanticinog supruga.

Relevantni preceduralni zahtjevi člana 2. su dobro utvrđeni u praksi Suda i izneseni su vodećoj presudi Velikog vijeća u slučaju Varnava i ostali protiv Turske, koja je citirana u predmetnoj presudi. Državni organi su obavezni da vode službenu istragu sporne tvrdnje da je osoba koja zadnji put viđena dok je bila u njihovom zatvoru nakon toga nestala u smislu opasnosti po život. Istraga mora biti neovisna i efikasna, tako da dovede do otkrivanja mesta gdje se nestala osoba nalazi i sudbine te osobe, kao i otkrivanja i kažnjavanja onih koji su odgovorni za to; istraga mora obezbijediti dovoljno elemenata za javno preispitivanje, uključujući i dostupnost porodici; i istraga mora biti sprovedena sa odgovarajućom promptnošću i ekspeditivnošću.

Smatramo da su neki od gore pomenutih zahtjeva na kraju ispunjeni u predmetnom slučaju. U avgustu 2009. Međunarodna komisija za nestale osobe je ustanovila da jedno o neidentifikovanih tijela iz masovne grobniceVragolovi, koje je ekshumirano u novembru 2001. godine i ponovo zakopano u neimenovanu grobnicu u Visokom u martu 2002, bilo tijelo g. Palića, a kasnije istog mjeseca, je potvrđeno DNK analizom da je to njegovo tijelo. Pored toga, istraga je na kraju dovela do identifikacije osoba za koje se sumnja da su odgovorni za prisilni nestanak g. Palića: u februaru 2002. organi vlasti Republike Srpske su izdali domaću potjernicu protiv g. Pećanca, oficira za bezbjednost Glavnog štaba vojske Republike Srpske, koji je odveo g. Palića iz Vanekovog mlina; u aprilu 2006. godine, u izvještaju druge ad hoc komisije je ustanovljeno da je g. Palić, nakon što je zarobljen, predat g. Tolimiru, pomoćniku komandanta obavještajno-sigurnosne službe Glavnog štaba VRS, a da  su g. Pećanac i njegov vozač g. Mijatović odveli g. Palića iz zatvora u noći između 4. i 5. septembra 1995; u decembru 2006, Sud Bosne i Hercegovine je izdao međunarodne potjernice za g. Pećanca i g. Mijatovića; a u decembru 2009, g. Tolimir je pred Međunarodnim krivičnim tribunalom za bivšu Jugoslaviju optužen za ubistvo g. Palića kao dijela zajedničkog zločinačkog poduhvata.

Ova postignuća, koliko god značajna, moraju se ipak sagledati naspram njihove činjenične i istorijske pozadine. Tijelo g. Palića je identifikovano nakon više od četrnaest godina od njegovog nestanka i otprilike tri godine nakon što je aplikantica tražila od tužene vlade da se istraže posmrtni ostaci otkriveni na istoj lokaciji, kako  bi se utvrdilo da li pripadaju njenom suprugu. Međunarodne pojernice za hapšenje dvojice koji su osumnjičeni za neposredno učešće u nestanku izdate su jedanaest i po godina nakon nestanka, i nijedan od osumnjičenika nije još priveden pravdi, a obojica su preselila u Srbiju gdje trenutno žive. Ovakva znatna kašnjenja sama po sebi dovode do pitanja da li je istraga ispunila uslov ažurnosti iz člana 2. Ove sumnje su, po našem mišljenju, još jače, kada se gledaju u kontekstu procjena efikasnosti istrage od strane nacionalnih sudova i drugih službenih organa tužene države.

Još u decembru 2000, Dom za ljudska prava je utvrdio da je g. Palić žrtva prisilnog odvođenja i nestanka, što predstavlja kršenje članova 2. 3. i 5. Konvencije i naložio Republici Srpskoj, inter alia, da odmah provede punu istragu kojom će istražiti sve činjenice koje se odnose na sudbinu g. Palića, s ciljem dovođenja počinilaca pred lice pravde. Protekla je gotovo godina dana prije nego što su organi tog entiteta, koji su u postupku pred Domom neprestano poricali da imaju ikakvih saznanja o hapšenju g. Palića, konačno u novembru 2001. priznali da je g. Palić bio zatvoren u Vanekovom mlinu, vojnom zatvoru koji su držale vojne snage Republike Srpske i da ga je g. Pećanac odveo iz tog zatvora. Prošlo je još tri mjeseca prije nego što je izdata domaća potjernica za hapšenje g. Pećanca, koji je tada već bio nastanjen u Srbiji. Narednih mjeseci, kompletno ratno osoblje Vanekovog mlina, uključujući i upravnika je bilo na saslušanju. Međutim, Komisija za ljudska prava je naknadno ustanovila da su pitanja koja su postavljana prilikom saslušanja bila neprikladna i irelevantna u kontekstu istrage i da su to bila pitanja generalne prirode i nisu bila usmjerena na ono što se dešavalo u danima koje je g. Palić proveo u tom zatvoru.

Osim ovih poduzetih mjera, čini se, ništa drugo nije bilo poduzeto na izvršenju odluke Doma za ljudska prava ili pomaka u istrazi u naredne tri godine. U julu 2005. godine, Visoki predstavnik je poslao dopis premijeru Republike Srpske uz pritužbu da aplikantica nikada nije dobila rezultate jedne zadovoljavajuće istrage, a pogotovo nije dobila posmrtne ostatke svoga supruga. Septembra iste godine, Komisija za ljudska prava, koja je naslijedila Dom za ljudska prava, donijela je još jednu odluku  u ovom predmetu kojom je utvrdila da presuda od 9. decembra 2000. nije bila izvršena u cjelini i dala Republici Srpskoj dodatnih tri mjeseca da izvrši presudu. Nakon toga su relavantni organi Republike Srpske i Srbije, na zahtjev ovog entiteta, saslušali 18 lica u vezi sa ovim slučajem, uključujući i g. Pećanca. Međutim, dana 16. januara 2006. Komisija je ponovila da bitan element odluke od decembra 2000. još uvijek nije implementiran: g. Palić nije bio oslobođen ako je još uvijek bio živ, a, ako je bio ubijen, njegovi posmrtni ostaci nisu bili dostupni i niko nije procesuiran zbog toga. U dopisu napisanom tri dana kasnije, Visoki predstavnik je ponovo izrazio žaljenje zbog toga što Republika Srpska nije izvršila odluku Doma i zatražio formiranje vladine komisije koja bi izvršila odluku i prikupila činjenice koje bi aplikantici pružile informacije koje su joj bile uskraćivane.

Dana 25. januara 2006. formirana je ad hoc komisija. Međutim, neovisnost komisije budi ozbiljnu sumnju, između ostalog i zato što je jedan od članova bio i g. Milorad Bukva, koji je navodno prisustvovao sastanku od 27. jula 1995. na kojem je g. Palić tražio da se pregovara o uslovima predaje snagama Republike Srpske i nakon čega je nestao. Prva ad hoc komisija je usvojila svoj izvještaj dana 20. aprila 2006, u kojem je utvrđeno da su g. Palića zarobile snage vojske Republike Srpske i predale g. Tolimiru, da su ga držali u Vanekovom mlinu gdje su ga svakodnevno ispitivali oficiri za bezbjednost vojske RS i da ga je iz zatvora odveo g. Pećanac u noći između 4. i 5. septembra 1995. godine. Postoji sumnja u pogledu vjerodostojnosti iskaza g. Pećanca da je g. Palić odveden u Han Pijesak i tamo predat g. Jovi Mariću, pošto je u izvještaju utvrđeno da g. Jovo Marić nije bio u Han Pijesku u to vrijeme.

Novi Visoki predstavnik nije smatrao da istraga koju je provela ova komisija predstavlja prihvatljivu implementaciju odluke Doma i u svom dopisu premijeru Republike Srpske od 22. juna 2006. izjavio je sa žaljenjem da do tadašnjeg dana istraga nije pribavila nikakve materijalne dokaze i dodao da nije uvjeren da je vlada tog entiteta iscrpila sve mogućnosti uključujući i saradnju sa međunarodnim institucijama kako bi implementirala odluku Doma. U decembru 2006. godine imenovana je druga ad hoc komisija, šest godina nakon što je Dom donio svoju odluku, koja je u martu 2007. po prvi put utvrdila da je g. Palić zakopan u masovnoj grobnici Rasadnik i, da je, pošto nisu ništa pronašli na toj lokaciji, njegovo tijelo moglo biti premješteno u sekundarnu grobnicu Vragolovi, odakle je ekshumirano devet neidentifikovanih tijela u novembru 2001. godine. Prošlo je još 18 mjeseci prije nego što je jedno od tijela iz te masovne grobnice identifikovano kao tijelo g. Palića.

U procjenama da li je tužena država postupala u skladu sa proceduralnim zahtjevima iz člana 2, u središtu pažnje je bilo pitanje neovisnosti i ažurnost istrage. Što se tiče neovisnosti, i pored sumnji iznesenih u tački 66. presude, spremni smo da prihvatimo da je Državno tužilaštvo postupalo neovisno. Međutim, neovisnost ad  hoc komisija izaziva ozbiljne sumnje i dijelimo zabrinutost većine članova da tužena država nije reagovala na navode da je jedan od članova komisije imao svoju ulogu u stvarnom nestanku supruga aplikantice. Ono gdje se mi ne možemo složiti sa većinom je to, što oni smatraju da nije potrebno istražiti pitanje neovisnosti komisija pošto one nisu imale nikakav uticaj na krivičnu istragu, koja je po njihovom mišljenju bila „glavni uslov“ za poštivanje proceduralnih obaveza po članu 2. Ovo, po našem mišljenju, postavlja previše usko tumačenje uslova tog člana u slučajevima nasilnog nestanka, koji nisu ograničeni samo na vođenje krivične istrage, nego obuhvataju i druge oblike istrage čija je uloga bila da utvrde činjenice vezane za nestanak i sudbinu osobe o kojoj je riječ. Neovisnost ad hoc komisija, koje su kako navodi presuda, odigrale važnu ulogu u utvrđivanju činjeničnog stanja u ovom slučaju, je, po našem mišljenju, od očiglednog značaja kod procjenjivanja efikasnosti istrage.

Ali, ono u čemu se mi uglavnom ne slažemo sa ostalim članovima vijeća, je pitanje ažurnosti. U presudi se navodi da je bilo „početnih kašnjenja“ u istrazi, da je priznanje da je g. Palić bio u vojnom zatvoru i odatle odveden, došlo tek u novembru 2001. i da je krivična istraga postala efikasna tek krajem 2005. godine. Takođe je potvrđeno da, iako je Sud samo nadležan ratione temporis da razmatra period nakon ratifikacije Konvencije od strane tužene države dana 12. jula 2002, on ima pravo da razmatra stanje slučaja na taj dan. Međutim, kod donošenja zaključka da se domaća krivična istraga mogla smatrati prihvatljivo ažurnom i ekspeditivnom, oslonac u presudi je stavljen na činjenicu da se član 2. mora interpretirati na način koji ne nameće nemoguć i nesrazmjeran teret na državne vlasti. U presudi je rečeno da je situacija u Bosni i Hercegovini, posebno u prvih deset godina nakon rata, bila složena, i da u post-konfliktnoj situaciji u kojoj su hiljade ljudi ubijene ili su nestale, a dva miliona stanovnika raseljeno, bilo je neizbježno napraviti izbor u pogledu poslijeratnih prioriteta i resursa. Stav većine je bio, da je tek 2005. godine domaći pravni sistem trebao postati sposoban da se efikasno bavi nestalim osobama i da nakon 2005. godine nije bilo značajnih perioda neaktivnosti domaćih organa u ovom predmetu.

Mi ne podcjenjujemo ogromne probleme koje su domaći organi imali u suočavanju sa posljedicama dugog i brutalnog rata, ili ozbiljne poteškoće s kojima su se suočavali entiteti provodeći istraživanje nestanka hiljada osoba. Takođe prihvatamo, da ono što bi predstavljalo nemoguć i neproporcionalan teret, mora biti mjereno u svjetlu određenih činjenica i konteksta, koji se u predmetnom slučaju po svojoj prirodi i kompleksnosti razlikuju od onih koje je sud razmatrao u drugim slučajevima, uključujući i slučaj Varnava i drugi. Međutim, kako je istaknuto u tom predmetu (tačka 191.), čak i tamo gdje može biti prepreka koje koče napredovanje u istrazi u nekoj određenoj situaciji, brzo odgovor organa vlasti je od vitalne važnosti za očuvanja povjerenja javnosti da njihova vlast poštuje vladavinu prava, a ne da je u dosluhu ili da toleriše nezakonite postupke. U predmetnom slučaju, mi ne možemo tolerisati ne samo ozbiljna kašnjenja kojih je bilo u istrazi u razdoblju prije 2006. godine, a koja su u priličnoj mjeri uticala na mogućnost privođenja odgovornih lica pravdi, nego i samu činjenicu da su relevantni organi i dalje zaista spori i pored jasnih zaključaka i naloga domaćih sudova koji ustanovljeni sa specijalnom namjenom da osiguraju zaštitu ljudskih prava. Slučaj g. Palića nije nije bio običan slučaj. Njegov slučaj u okolnostima u kojima se desio, bio je slučaj posebno poznat, i hitnost i značaj istrage u tom slučaju (krivične ili druge) bila je naglašavana u ponovljenim odlukama Doma za ljudska prava i Komisije za ljudska prava kao i u zvaničnim dopisima Visokih predstavnika. Vrlo je moguće, kao što je sugerisano u presudi, da je dejlomično objašnjenje za nedostatak aktivnosti, bio otpor suprotstavljenih strana u prethodnom ratu da rade u novim institucijama. Ali, ako  ovo može biti objašnjenje, to ne može biti i opravdanje za neizvršavanje naredbi takvih institucija. Niti se, po našem mišljenju, takvo neizvršavanje naredbi može opravdati potrebom izbora u smislu prioriteta i mogućnosti. U svakom slučaju, bilo bi nam teško prihvatiti, da se za provođenje promptne i efikasne istrage o nestanku g. Palića može reći da stavlja pretjeran i nesrazmjeran teret na državne organe, kada domaći sudovi tužene države sami smatraju da je to ne samo moguće nego i veoma bitno.

U ovakvim okolnostima, mi bismo, za razliku većine u vijeću, odbacili vladinu preliminarnu primjedbu da je aplikantica izgubila status žrtve. Iako su posmrtni ostaci g. Palića na kraju identifikovani i mada je aplikantica od Doma za ljudska prava ishodila zaključak o povredi člana 2. i dobila naknadu na ime nestanka njenog supruga, ovo nema uticaja na pitanje da li su relevantni organi efikasno i promptno ispunili svoje proceduralne obaveze po tom članu, naglašeno odlukom samog Doma, da se istraži nestanak i smrt g. Palića. Naš stav je, da oni to nisu obavili iz razloga koji su već pomenuti, te prema tome, postoji povreda tog člana. Pošto je to tako, nismo smatrali potrebnim da idemo dalje sa razmatranjem da li je došlo povrede člana 5. Konvencije.

U pogledu pritužbe po članu 3. Konvencije, iako nema nikakve sumnje u pogledu patnje koja je aplikantici nanesena nedostatkom efikasne istrage i kašnjenjem sa pribavljanjem zvaničnim informacija o sudbini njenog supruga, ne smatramo da je u svim okolnostima došlo do povrede člana 3. U tom smislu, slažemo se sa zaključkom i obrazloženjem većine članova vijeća.

 


___________________________________
Prevod presude preuzet sa https://hudoc.echr.coe.int/

 

FOURTH SECTION 

CASE OF PALIĆ v. BOSNIA AND HERZEGOVINA

(Application no. 4704/04)

JUDGMENT

STRASBOURG 

15 February 2011

FINAL

15/09/2011

This judgment has become final under Article 44 § 2 (c) of the Convention. It may be subject to editorial revision.

In the case of Palić v. Bosnia and Herzegovina,

The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:

Nicolas Bratza, President,
Lech Garlicki,
David Thór Björgvinsson,
Ján Šikuta,
Päivi Hirvelä,
Mihai Poalelungi, judges,
Faris Vehabović, ad hoc judge,
and Lawrence Early, Section Registrar,

Having deliberated in private on 18 January 2011,

Delivers the following judgment, which was adopted on that date:

PROCEDURE

1. The case originated in an application (no. 4704/04) against Bosnia and Herzegovina lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a citizen of Bosnia and Herzegovina, Ms Esma Palić (“the applicant”), on 27 January 2004.

2. The applicant, who had been granted legal aid, was represented by Mr N. Mulalić and Ms L. Sijerčić, lawyers practising in Sarajevo, and Mr P. Troop, a lawyer practising in London. The Government of Bosnia and Herzegovina (“the Government”) were represented by their Deputy Agent, Ms Z. Ibrahimović.

3. Ljiljana Mijović, the judge elected in respect of Bosnia and Herzegovina, was unable to sit in the case (Rule 28). The Government accordingly appointed Faris Vehabović to sit as an ad hoc judge (Article 26 § 4 of the Convention and Rule 29 § 1).

4. The case is about the applicant’s husband’s disappearance during the 1992-95 war in Bosnia and Herzegovina. It raises issues under Articles 2, 3 and 5 of the Convention.

5. On 9 January 2007 a Chamber of the Fourth Section of the Court decided to give notice of the application to the Government. It also decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time (Article 29 § 1).

THE FACTS

I. THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE

A. Relevant background

6. After its declaration of independence on 6 March 1992, a brutal war started in Bosnia and Herzegovina. It would appear that more than 100,000 people were killed and more than two million people were displaced. It is estimated that almost 30,000 people went missing and that one third of them is still missing[1]. The major parties to the conflict were the ARBH (mostly made up of Bosniacs[2] and loyal to the central authorities of Bosnia and Herzegovina), the HVO (mostly made up of Croats) and the VRS (mostly made up of Serbs). The conflict came to an end on 14 December 1995 when the General Framework Agreement for Peace (“the Dayton Peace Agreement”) entered into force. In accordance with that Agreement, Bosnia and Herzegovina consists of two Entities: the Federation of Bosnia and Herzegovina and the Republika Srpska. The Dayton Peace Agreement failed to resolve the Inter-Entity Boundary Line in the Brčko area, but the parties agreed to a binding arbitration in this regard under UNCITRAL rules (Article V of Annex 2 to the Dayton Peace Agreement). The Brčko District, under the exclusive sovereignty of the State and international supervision, was formally inaugurated on 8 March 2000.

7. In response to atrocities then taking place in Bosnia and Herzegovina, on 25 May 1993 the United Nations Security Council passed resolution 827 establishing the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (“the ICTY”) headquartered in The Hague. Although the ICTY and national courts have concurrent jurisdiction over serious violations of international humanitarian law committed in the former Yugoslavia, the ICTY can claim primacy and may take over national investigations and proceedings at any stage if this proves to be in the interest of international justice. It can also refer its cases to competent national authorities in the former Yugoslavia. More than 60 individuals have been convicted and currently more than 40 people are in different stages of proceedings before the ICTY. Two accused are still at large (Mr Goran Hadžić and Mr Ratko Mladić).

8. Furthermore, the International Commission on Missing Persons (“the ICMP”) was established at the initiative of United States President Clinton in 1996. It is currently headquartered in Sarajevo. In addition to its work in the former Yugoslavia, the ICMP is now actively involved in helping governments and other institutions in various parts of the world address social and political issues related to missing persons and establish effective identification systems in the wake of conflict or natural disaster. Reportedly, the ICMP has so far identified by DNA around 13,000 missing persons in Bosnia and Herzegovina, whereas local authorities have identified by traditional methods around 7,000 missing persons.

9. After the war, the ARBH, HVO and VRS forces merged into the Armed Forces of Bosnia and Herzegovina.

B. The present case

10. The applicant was born in 1967 and lives in Sarajevo.

11. The applicant’s husband, Mr Avdo Palić, was a military commander of the ARBH forces in the United Nations “safe area” of Žepa[3] during the war. On 27 July 1995, shortly after the VRS forces had taken control of that area, Mr Palić went to negotiate the terms of surrender with the VRS forces and disappeared.

12. Following many fruitless attempts to obtain any official news about her husband, on 18 November 1999 the applicant lodged an application against the Republika Srpska with the Human Rights Chamber, a domestic human-rights body set up by Annex 6 to the Dayton Peace Agreement.

13. On 5 September 2000 the Human Rights Chamber held a public hearing and heard several witnesses, including Mr Abdurahman Malkić and Mr Sado Ramić who had been detained together with Mr Palić in a military prison in Bijeljina in August 1995. The Republika Srpska maintained at the hearing that it had no knowledge of the arrest and detention of Mr Palić.

14. In its decision of 9 December 2000, the Human Rights Chamber held that Mr Palić had been a victim of “enforced disappearance” within the meaning of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance[4] and found a breach of Articles 2, 3 and 5 of the Convention in respect of Mr Palić and Articles 3 and 8 of the Convention in respect of the applicant. The Republika Srpska was ordered: (a) to carry out immediately a full investigation capable of exploring all the facts regarding the fate of Mr Palić with a view to bringing the perpetrators to justice; (b) to release Mr Palić, if still alive, or to make available his mortal remains to the applicant; and (c) to make all information about the fate and whereabouts of Mr Palić known to the applicant. The applicant was awarded, for non-pecuniary damage, 15,000 convertible marks (BAM – 7,669 euros (EUR)) and, in respect of her husband (which sum was to be held by the applicant for her husband or his heirs), BAM 50,000 (EUR 25,565). The decision was delivered on 11 January 2001 and entered into force on 8 March 2001 when the full Chamber rejected the Republika Srpska’s request for review.

15. On 14 November 2001 the Republika Srpska acknowledged that Mr Palić had been held in Vanekov mlin, a military prison in Bijeljina administered by the VRS forces, between 4 August and 5 September 1995 and that on the latter date Mr Dragomir Pećanac, Security Officer of the Main Staff of the VRS, had taken Mr Palić from that prison.

16. Having found that Mr Pećanac had meanwhile settled in Serbia, in February 2002 the Republika Srpska authorities issued a domestic arrest warrant against him. In March and April 2002 they interviewed the entire war-time personnel of Vanekov mlin, including its governor.

17. On 12 June 2003 the Bijeljina District Prosecutor (answerable to the Prosecutor of the Republika Srpska) asked the State Prosecutor to take over this case. On 25 December 2003 the latter decided that the case should remain with the Bijeljina District Prosecutor and returned the case file.

18. On 7 September 2005 the Human Rights Commission, which had replaced the Human Rights Chamber, rendered another decision in this case: while noting that the monetary award had been paid, it held that the decision of 9 December 2000 had not yet been fully enforced. The Republika Srpska was given an additional three-month period in which to do so.

19. From October until December 2005 the authorities of the Republika Srpska and Serbia, at the request of the Republika Srpska, interviewed eighteen people in connection with this case, including Mr Pećanac.

20. On 16 January 2006 the Human Rights Commission repeated in another decision that the core element of the decision of 9 December 2000 had not been enforced: the Republika Srpska had not released Mr Palić, if still alive, or otherwise had not made available his mortal remains to the applicant and no prosecution had been brought. This decision was submitted to the State Prosecutor (non-enforcement of the decisions of the Human Rights Chamber constitutes a criminal offence, see paragraph 36 below).

21. On 25 January 2006 the Republika Srpska, at the request of the High Representative[5], established an ad hoc commission to investigate this case. It included Mr Milorad Bukva who had allegedly attended the meeting of 
27 July 1995 mentioned in paragraph 11 above (see paragraph 61 below). The applicant appointed her representative to that commission.

22. On 17 March 2006 the Sarajevo Municipal Court, at the applicant’s request, issued a declaration of presumed death with respect to Mr Palić (see paragraph 39 below).

23. On 20 April 2006 the ad hoc commission adopted a report. Having interviewed numerous people, it established that Mr Palić had been captured by the VRS forces (that is, by Mr Radomir Furtula of the Rogatica Brigade) and handed over to Mr Zdravko Tolimir, Assistant Commander for Intelligence and Security of the Main Staff of the VRS. By order of Mr Mladić, the Commander of the VRS, he was held in a private flat in Rogatica (belonging to Mr Zoran Čarkić, Security Officer of the Rogatica Brigade) for a week or so and then in Vanekov mlin, the military prison mentioned above. He was interrogated daily by security officers of the VRS. It was also established that Mr Pećanac and his driver, Mr Željko Mijatović, had taken Mr Palić from that prison on the night of 4/5 September 1995. While questioned by the Serbian authorities, at the request of the Republika Srpska, Mr Pećanac and Mr Mijatović said that they had taken Mr Palić to Han Pijesak and handed him over to the late Mr Jovo Marić. However, the report established that Mr Marić had not been in Han Pijesak at that time.

24. On 13 December 2006 the Prime Minister of the Republika Srpska established another ad hoc commission to investigate this case. He also met the applicant who appointed her representative to that commission.

25. On 20 December 2006 the Court of Bosnia and Herzegovina issued international arrest warrants against Mr Pećanac and Mr Mijatović on suspicion of having committed an enforced disappearance as a crime against humanity.

26. In March 2007 the second ad hoc commission established that 
Mr Palić had been buried in a mass grave in Rasadnik near Rogatica and, having searched the area in vain, that he could have been transferred to a secondary mass grave in Vragolovi near Rogatica (where nine unidentified bodies had been exhumed on 12 November 2001) or elsewhere in that area.

27. On 31 May 2007 the authorities of Bosnia and Herzegovina arrested Mr Tolimir and transferred him to the custody of the ICTY.

28. On 5 August 2009 the ICMP established that one of the unidentified bodies from the mass grave in Vragolovi (which had been exhumed on 
12 November 2001 and reburied in a nameless grave in Visoko on 14 March 2002) was that of Mr Palić. The Sarajevo Cantonal Court then ordered that the body be exhumed. On 20 August 2009 the ICMP confirmed through DNA tests that the body indeed belonged to Mr Palić.

29. On 26 August 2009 Mr Palić was finally buried on the grounds of the Ali Pasha’s Mosque in Sarajevo with military honours.

30. On 16 December 2009 the ICTY amended the indictment against 
Mr Tolimir. He is charged with the participation in joint criminal enterprise to forcibly transfer and deport the Muslim populations of Srebrenica and Žepa, a natural and foreseeable consequence of which was the killing of Mr Palić and two other Muslim leaders from Žepa by the VRS (the third category of joint criminal enterprise[6]). His trial commenced on 26 February 2010.

31. Mr Pećanac and Mr Mijatović live in Serbia. They were granted Serbian citizenship on 4 January 1999 and 17 September 1998, respectively.

II. RELEVANT INTERNATIONAL AND DOMESTIC LAW

A. Relevant international law

1. Missing persons

32. Armed conflicts often lead to the disappearance of hundreds or even thousands of people. Pursuant to Articles 32-34 of Protocol Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, and relating to the Protection of Victims of International Armed Conflicts (Protocol I), of 8 June 1977, families have the right to be informed of the fate of missing relatives; the parties to a conflict must search for persons reported missing by an adverse party and facilitate enquiries made by members of families dispersed as a result of the conflict so as to help them restore contact with one another and try to bring them together again; and lists showing the exact location and markings of the graves, together with particulars of the dead interred therein, must be exchanged. The International Committee of the Red Cross (ICRC), with the assistance of its Central Tracing Agency, has long experience in searching for soldiers and combatants who go missing during military operations (“missing in action”) and for civilians who are reported missing as a consequence of armed conflict.

2. Enforced disappearance

33. This is a much narrower concept. A recent definition of “enforced disappearance” is set out in Article 2 of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance of 20 December 2006[7]:

“For the purposes of this Convention, ‘enforced disappearance’ is considered to be the arrest, detention, abduction or any other form of deprivation of liberty by agents of the State or by persons or groups of persons acting with the authorisation, support or acquiescence of the State, followed by a refusal to acknowledge the deprivation of liberty or by concealment of the fate or whereabouts of the disappeared person, which place such a person outside the protection of the law.”

34. The widespread or systematic practice of enforced disappearance is described as a crime against humanity in Article 7 of the Rome Statute of the International Criminal Court of 17 July 1998.

3. Mutual assistance between Bosnia and Herzegovina and Serbia

35. The Agreement between Bosnia and Herzegovina and Serbia on Mutual Assistance in Civil and Criminal Matters (published in Official Gazette of Bosnia and Herzegovina, International Treaty Series, no. 11/05 of 8 December 2005, amendments published in Official Gazette no. 8/10 of 29 July 2010) entered into force on 9 February 2006. Under Article 39 thereof, when a citizen or resident of one Contracting State is suspected of having committed an offence in the territory of the other Contracting State, the latter may request the former to take proceedings in the case. While such a request is pending, the requesting State may not prosecute the suspected person for the same offence. Moreover, a person in respect of whom a final criminal judgment has been rendered in the requested State may not be prosecuted for the same offence in the requesting State if he or she has been acquitted or if the sanction imposed has been enforced or the subject of a pardon or amnesty (Article 41 of the Agreement). Lastly, when one State intends to request the transfer of proceedings, it may also request the other State to provisionally arrest the suspected person (Article 40a of the Agreement).

B. Relevant domestic law

1. Bosnia and Herzegovina

(a) Criminal legislation

36. The 2003 Criminal Code (published in Official Gazette of Bosnia and Herzegovina nos. 3/03 of 10 February 2003 and 37/03 of 22 November 2003, amendments published in Official Gazette nos. 32/03 of 28 October 2003, 54/04 of 8 December 2004, 61/04 of 29 December 2004, 30/05 of 
17 May 2005, 53/06 of 13 July 2006, 55/06 of 18 July 2006, 32/07 of 
30 April 2007 and 8/10 of 2 February 2010) entered into force on 1 March 2003.

The relevant part of Article 172 of the Code provides as follows:

“1. Whoever, as part of a widespread or systematic attack directed against any civilian population, with knowledge of such an attack perpetrates any of the following acts:

...

i) enforced disappearance of persons;

...

shall be punished by imprisonment for a term not less than ten years or long-term imprisonment.

2. For the purpose of paragraph 1 of this Article the following terms shall have the following meanings:

...

h) Enforced disappearance of persons means the arrest, detention or abduction of persons by, or with the authorisation, support or acquiescence of, a State or a political organisation, followed by a refusal to acknowledge that deprivation of freedom or to give information on the fate or whereabouts of those persons, with an aim of removing them from the protection of the law for a prolonged period of time.

...”

Furthermore, in accordance with Article 239 of the Code, non-enforcement of a decision of the Human Rights Chamber is an offence:

“An official of the State, the Entities or the Brčko District who refuses to enforce a final and enforceable decision of the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina, the Court of Bosnia and Herzegovina, the Human Rights Chamber or the European Court of Human Rights, or who prevents the enforcement of any such decision, or who frustrates the enforcement of any such decision in some other way, shall be punished by imprisonment for a term between six months and five years.”

37. The 2003 Code of Criminal Procedure (published in Official Gazette of Bosnia and Herzegovina nos. 3/03 of 10 February 2003 and 36/03 of 
21 November 2003, amendments published in Official Gazette nos. 32/03 of 28 October 2003, 26/04 of 7 June 2004, 63/04 of 31 December 2004, 13/05 of 9 March 2005, 48/05 of 19 July 2005, 46/06 of 19 June 2006, 76/06 of 
25 September 2006, 29/07 of 17 April 2007, 32/07 of 30 April 2007, 53/07 of 16 July 2007, 76/07 of 15 October 2007, 15/08 of 25 February 2008, 58/08 of 21 July 2008, 12/09 of 10 February 2009, 16/09 of 24 February 2009 and 93/09 of 1 December 2009) entered into force on 1 March 2003.

Article 247 of the Code reads as follows:

“An accused may never be tried in absentia.”

(b) War Crimes Sections within the Court of Bosnia and Herzegovina

38. War Crimes Sections of the Criminal and Appellate Divisions of the Court of Bosnia and Herzegovina have been set up pursuant to the Court of Bosnia and Herzegovina Act 2000 (a consolidated version thereof published in Official Gazette of Bosnia and Herzegovina no. 49/09 of 22 June 2009, amendments published in Official Gazette nos. 74/09 of 21 September 2009 and 97/09 of 15 December 2009).

(c) Declaration of presumed death

39. Any person or body demonstrating a legitimate interest may lodge a request for a declaration of presumed death with respect to those who went missing during the 1992-95 war as from the expiry of the waiting period, which is one year from the cessation of the hostilities (the Non-Contentious Procedure Act 1989, published in Official Gazette of the Socialist Republic of Bosnia and Herzegovina no. 10/89 of 23 March 1989, which was in force in the Federation of Bosnia and Herzegovina until 28 January 1998 and in the Republika Srpska until 15 May 2009; the Non-Contentious Procedure Act 1998, published in Official Gazette of the Federation of Bosnia and Herzegovina no. 2/98 of 20 January 1998, amendments published in Official Gazette nos. 39/04 of 24 July 2004 and 73/05 of 28 December 2005; and the Non-Contentious Procedure Act 2009, published in Official Gazette of the Republika Srpska no. 36/09 of 7 May 2009).

Pursuant to section 27(1) of the Missing Persons Act 2004, a declaration of presumed death will automatically be issued with respect to all those recorded as missing in the Central Records (see paragraph 40 below).

(d) Missing Persons Act 2004

40. The Missing Persons Act 2004 (published in Official Gazette of Bosnia and Herzegovina no. 50/04 of 9 November 2004) entered into force on 17 November 2004. It provides, in so far as relevant, as follows:

Article 3 (The right to know)

“Families of missing persons have the right to know the fate of their missing family members and relatives, their place of (temporary) residence, or if dead, the circumstances and cause of death and location of burial, if such location is known, and to receive the mortal remains.”

Article 9 (Termination of status)

“The status of missing person is terminated on the date of identification, and the process of tracing the missing person is concluded.

In the event that a missing person is proclaimed dead, but the mortal remains have not been found, the process of tracing shall not be terminated.”

The Missing Persons Institute and, within that Institute, the Central Records have been set up as domestic institutions pursuant to that Act. The Missing Persons Fund, although envisaged, has not yet been set up.

2. Serbia

(a) War Crimes Act 2003

41. The War Crimes Act 2003 (published in Official Gazette of the Republic of Serbia no. 67/03, amendments published in Official Gazette nos. 135/0461/05101/07 and104/09) entered into force on 9 July 2003. The War Crimes Prosecutor, the War Crimes Police Unit and the War Crimes Sections within the Belgrade Higher Court and the Belgrade Court of Appeal have been set up pursuant to this Act. They have jurisdiction over serious violations of international humanitarian law committed anywhere in the former Yugoslavia (see section 3 of this Act). A number of persons have been convicted in Serbia for war crimes committed during the 1992-95 war in Bosnia and Herzegovina. As an example, at the request of Bosnia and Herzegovina, the Serbian authorities have taken proceedings and convicted Mr Nenad Malić of war crimes committed against Bosniacs in Stari Majdan in 1992 and sentenced him to 13 years’ imprisonment. As another example, they have recently convicted Mr Slobodan Medić, Mr Branislav Medić, Mr Pero Petrašević and Mr Aleksandar Medić of war crimes committed against Bosniacs in Trnovo in 1995 and sentenced them to 20, 15, 13 and 5 years’ imprisonment respectively.

(b) Mutual Assistance in Criminal Matters Act 2009

42. The Mutual Assistance in Criminal Matters Act 2009 (published in Official Gazette of the Republic of Serbia no. 20/09) entered into force on 27 March 2009. Under section 16 of this Act, Serbian citizens may not be extradited. This Act repealed the corresponding provision of the Code of Criminal Procedure 2001 (published in Official Gazette of the Federal Republic of Yugoslavia no. 70/01, amendments published in Official Gazette of the Federal Republic of Yugoslavia no. 68/02 and Official Gazette of the Republic of Serbia nos. 58/0485/05115/0549/0720/09 and 72/09) which was in force between 28 March 2002 and 27 March 2009.

THE LAW

43. The applicant complained, on behalf of her husband, that Bosnia and Herzegovina had failed to fulfil its procedural obligation to investigate the disappearance and death of her husband. This complaint falls to be examined under Articles 2 and 5 of the Convention.

Article 2 of the Convention provides:

“1. Everyone’s right to life shall be protected by law. No one shall be deprived of his life intentionally save in the execution of a sentence of a court following his conviction of a crime for which this penalty is provided by law.

2. Deprivation of life shall not be regarded as inflicted in contravention of this article when it results from the use of force which is no more than absolutely necessary:

(a) in defence of any person from unlawful violence;

(b) in order to effect a lawful arrest or to prevent the escape of a person lawfully detained;

(c) in action lawfully taken for the purpose of quelling a riot or insurrection.”

Article 5 of the Convention provides:

“1. Everyone has the right to liberty and security of person. No one shall be deprived of his liberty save in the following cases and in accordance with a procedure prescribed by law:

(a) the lawful detention of a person after conviction by a competent court;

(b) the lawful arrest or detention of a person for non- compliance with the lawful order of a court or in order to secure the fulfilment of any obligation prescribed by law;

(c) the lawful arrest or detention of a person effected for the purpose of bringing him before the competent legal authority on reasonable suspicion of having committed an offence or when it is reasonably considered necessary to prevent his committing an offence or fleeing after having done so;

(d) the detention of a minor by lawful order for the purpose of educational supervision or his lawful detention for the purpose of bringing him before the competent legal authority;

(e) the lawful detention of persons for the prevention of the spreading of infectious diseases, of persons of unsound mind, alcoholics or drug addicts or vagrants;

(f) the lawful arrest or detention of a person to prevent his effecting an unauthorised entry into the country or of a person against whom action is being taken with a view to deportation or extradition.

2. Everyone who is arrested shall be informed promptly, in a language which he understands, of the reasons for his arrest and of any charge against him.

3. Everyone arrested or detained in accordance with the provisions of paragraph 1 (c) of this Article shall be brought promptly before a judge or other officer authorised by law to exercise judicial power and shall be entitled to trial within a reasonable time or to release pending trial. Release may be conditioned by guarantees to appear for trial.

4. Everyone who is deprived of his liberty by arrest or detention shall be entitled to take proceedings by which the lawfulness of his detention shall be decided speedily by a court and his release ordered if the detention is not lawful.

5. Everyone who has been the victim of arrest or detention in contravention of the provisions of this Article shall have an enforceable right to compensation.”

She further complained, under various Articles of the Convention, about the authorities’ reactions to her quest for information. This complaint falls to be examined under Article 3 of the Convention, which reads as follows:

“No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment.”

I. ADMISSIBILITY

A. Compatibility ratione temporis

44. The Government claimed that the Court lacked temporal jurisdiction to deal with this case, given that Mr Palić had disappeared and died before the ratification of the Convention by Bosnia and Herzegovina on 12 July 2002.

45. The applicant disagreed, relying on the concept of a “continuing situation” (she referred, among other authorities, to Cyprus v. Turkey [GC], no. 25781/94, §§ 136, 150 and 158, ECHR 2001‑IV).

46. It is beyond dispute that in accordance with the general rules of international law (see, in particular, Article 28 of the Vienna Convention on the Law of Treaties of 23 May 1969) the provisions of the Convention do not bind a Contracting Party in relation to any act or fact which took place or any situation which ceased to exist before the date of the entry into force of the Convention with respect to that Party (see Blečić v. Croatia [GC], no. 59532/00, § 70, ECHR 2006‑III). That being said, the Court has held that the procedural obligation arising from a disappearance will generally remain as long as the whereabouts and fate of the person are unaccounted for and it is thus of a continuing nature (seeVarnava and Others v. Turkey [GC], nos. 16064/9016065/9016066/9016068/9016069/9016070/9016071/9016072/90 and 16073/90, §§ 147-49, ECHR 2009‑...). Furthermore, that obligation does not come to an end even on discovery of the body or the presumption of death. This only casts light on one aspect of the fate of the missing person and the obligation to account for the disappearance and death, as well as to identify and prosecute any perpetrator of unlawful acts in that connection, will generally remain (ibid., § 145).

47. The Court thus rejects the Government’s objection under this head.

B. Six-month rule

48. Although the respondent Government did not raise any objection under this head, this issue calls for the Court’s consideration proprio motu.

49. While it is true that the six-month time-limit does not apply as such to continuing situations, the Court has held that, where disappearances are concerned, applicants cannot wait indefinitely before coming to Strasbourg (see Varnava and Others, cited above, § 161). Indeed, with the lapse of time, memories of witnesses fade, witnesses may die or become untraceable, evidence deteriorates or ceases to exist, and the prospects that any effective investigation can be undertaken will increasingly diminish; and the Court’s own examination and judgment may be deprived of meaningfulness and effectiveness. Applicants must therefore make proof of a certain amount of diligence and initiative and introduce their complaints without undue delay. The following passage from the Varnava and Others judgment (§ 165) indicates what this involves:

“Nonetheless, the Court considers that applications can be rejected as out of time in disappearance cases where there has been excessive or unexplained delay on the part of applicants once they have, or should have, become aware that no investigation has been instigated or that the investigation has lapsed into inaction or become ineffective and, in any of those eventualities, there is no immediate, realistic prospect of an effective investigation being provided in the future. Where there are initiatives being pursued in regard to a disappearance situation, applicants may reasonably await developments which could resolve crucial factual or legal issues. Indeed, as long as there is some meaningful contact between families and authorities concerning complaints and requests for information, or some indication, or realistic possibility, of progress in investigative measures, considerations of undue delay will not generally arise. However, where there has been a considerable lapse of time, and there have been significant delays and lulls in investigative activity, there will come a moment when the relatives must realise that no effective investigation has been, or will be provided. When this stage is reached will depend, unavoidably, on the circumstances of the particular case.”

50. The Court went on to conclude that by the end of 1990 it must have become apparent that the mechanisms set up to deal with disappearances in Cyprus no longer offered any realistic hope of progress in either finding bodies or accounting for the fate of the missing persons in the near future (see Varnava and Others, cited above, § 170). It has since rejected as out of time a number of cases because there was no evidence of any activity post-1990 which could have provided to the applicants some indication, or realistic possibility, of progress in investigative measures in relation to the disappearance of their relatives (see Orphanou and Others v. Turkey (dec.), nos. 43422/04 et al., 1 December 2009; Karefyllides and Others v. Turkey (dec.), no. 45503/99, 1 December 2009; and Charalambous and Others v. Turkey (dec.), nos. 46744/07 et al., 1 June 2010).

51. The situation in Bosnia and Herzegovina is different. While it is true that the domestic authorities made slow progress in the years immediately after the war, they have since made significant efforts to locate and identify persons missing as a consequence of the war and combat the impunity. To start with, Bosnia and Herzegovina has carried out comprehensive vetting of the appointment of police and judiciary: the United Nations Mission vetted approximately 24,000 police officers between 1999 and 2002 and the High Judicial and Prosecutorial Councils screened the appointments of approximately 1,000 judges and prosecutors between 2002 and 2004. Secondly, the domestic Missing Persons Institute was set up pursuant to the Missing Persons Act 2004 (see paragraph 40 above). It has so far carried out many exhumations and identifications; for example, in seven months of 2009 the Missing Persons Institute identified 883 persons[8]. Thirdly, the creation of the Court of Bosnia and Herzegovina in 2002 and its War Crimes Sections in 2005 gave new impetus to domestic prosecutions of war crimes. That court has so far sentenced more than 40 people. Moreover, the number of convictions by the Entity and District courts, which retain jurisdiction over less sensitive cases, has considerably increased. Fourthly, in December 2008 the domestic authorities adopted the National War Crimes Strategy which provides a systematic approach to solving the problem of the large number of war crimes cases. It defines the time-frames, capacities, criteria and mechanisms for managing those cases, standardisation of court practices, issues of regional cooperation, protection and support to victims and witnesses, as well as financial aspects, and supervision over the implementation of the Strategy. One of its objectives is to process the most complex and top priority cases within seven years (that is, by the end of 2015) and other war crimes cases within fifteen years (that is, by the end of 2023), a not unreasonable period of time considering the numbers involved. Lastly, domestic authorities contribute to the successful work of the international bodies set up to deal with disappearances and other serious violations of international humanitarian law committed in Bosnia and Herzegovina (see paragraphs 7-8 above).

52. In view of the above and having regard to the initiatives pursued in this particular case at the relevant time, the applicant could still realistically expect that an effective investigation would be carried out when she lodged her application in 2004. Accordingly, she acted with reasonable expedition for the purposes of the six-month rule.

C. Exhaustion of domestic remedies

53. The Government objected that the applicant had failed to exhaust domestic remedies by failing to seize the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina.

54. The applicant did not respond to this objection.

55. The Court has held that when an appeal before the Human Rights Chamber has been pursued, the applicant is not required to pursue an appeal before the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina concerning the same matter (see Jeličić v. Bosnia and Herzegovina (dec.), no. 41183/02, ECHR 2005‑XII). There is no reason to depart from that jurisprudence.

56. Accordingly, this objection of the Government is also rejected.

D. Victim status

57. The Government maintained that the decision of the Human Rights Chamber in this case had been implemented, namely the mortal remains of Mr Palić had been identified, a full investigation had been carried out and all information had been communicated to the applicant. Since the applicant had obtained an acknowledgment of a breach of her human rights from the domestic authorities and appropriate and sufficient redress (see paragraph 14 above), the Government contended that she had lost victim status.

58. The applicant disagreed.

59. The Court considers that this objection goes to the very heart of the questions whether the authorities discharged their procedural obligation to investigate the disappearance and death of Mr Palić, as required by Articles 2 and 5 of the Convention, and whether their reactions to the applicant’s quest for information amounted to a breach of Article 3 of the Convention (see paragraph 43 above). It would thus be more appropriately examined at the merits stage.

E. Conclusion

60. Since the application is neither manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention nor inadmissible on any other grounds, the Court declares the application admissible and, in accordance with its decision to apply Article 29 § 1 of the Convention (see paragraph 5 above), it will immediately consider its merits.

II. MERITS

A. Article 2 of the Convention

61. The applicant criticised the investigation into the disappearance and death of her husband. First of all, she complained of the ineffectiveness of the investigation and about its pace, relying on the findings of the Human Rights Commission (see paragraph 18 above). Secondly, she argued that the ad hoc commissions were not independent. In particular, she alleged that one of their members, Mr Bukva, had attended the notorious meeting of 
27 July 1995 (see paragraphs 11 and 21 above). Thirdly, she claimed that one of the main suspects, Mr Pećanac, had received some information concerning this case from the State Prosecutor’s Office. Fourthly, she submitted that the ICTY proceedings against Mr Tolimir could not absolve the respondent State of its procedural obligation under Article 2, in particular because Mr Tolimir had not been charged as a direct perpetrator (see paragraph 30 above). Lastly, she argued that Serbia should extradite Mr Pećanac and Mr Mijatović to Bosnia and Herzegovina and she referred in this connection to the case of Mr Veselin Vlahović who had been extradited from Spain to Bosnia and Herzegovina to stand trial on war crimes charges.

62. The Government denied the applicant’s claims and maintained that the investigation had complied with all the requirements of Article 2.

63. The Court reiterates that Article 2 requires the authorities to conduct an official investigation into an arguable claim that a person, who was last seen in their custody, subsequently disappeared in a life-threatening context. The investigation must be independent and effective in the sense that it is capable of leading to the identification and punishment of those responsible, afford a sufficient element of public scrutiny, including being accessible to the victim’s family, and carried out with reasonable promptness and expedition (see Varnava and Others, cited above, § 191).

64. In the present case, the Court first needs to examine whether the investigation could be regarded as effective. It notes that notwithstanding initial delays (see paragraph 70 below) the investigation finally led to the identification of the mortal remains of Mr Palić. Given that almost 30,000 people went missing as a result of the war in Bosnia and Herzegovina (see paragraph 6 above), this is in itself a significant achievement. The procedural obligation under Article 2 nevertheless did not come to an end with the discovery of the body (see paragraph 46 above) and the Court will next examine whether the investigation made it possible to establish the identity of the persons responsible for the disappearance and death of Mr Palić and whether those persons were eventually brought to justice.

65. The Court notes that between October 2005 and December 2006 the domestic authorities took various investigative steps which led to international arrest warrants being issued against Mr Pećanac and Mr Mijatović on suspicion of having committed an enforced disappearance as a crime against humanity (see paragraph 25 above). The investigation, it is true, has been at a standstill ever since because the main suspects live in Serbia and, as Serbian citizens, cannot be extradited (see paragraph 42 above), but Bosnia and Herzegovina cannot be held liable for that. Bosnia and Herzegovina could have requested Serbia to take proceedings in this case (see paragraph 35 above). However, the Court considers that it is not necessary to examine whether there was an obligation under the Convention to do so (see, in that connection, Ilaşcu and Others v. Moldova and Russia [GC], no. 48787/99, §§ 330-31, ECHR 2004‑VII) given that the applicant could have reported this case herself to the Serbia’s War Crimes Prosecutor who has jurisdiction over serious violations of international humanitarian law committed anywhere in the former Yugoslavia (see paragraph 41 above). Moreover, it is open to the applicant to lodge an application against Serbia if she considers that she is the victim of a breach by Serbia of her Convention rights. The applicant also referred to the case of Mr Vlahović (see paragraph 61 above). However, Mr Vlahović is not a Spanish citizen and there were accordingly no obstacles to his extradition. In these circumstances, the Court finds that the domestic criminal investigation was effective in the sense that it was capable of leading to the identification and punishment of those responsible for the disappearance and death of Mr Palić, notwithstanding the fact that there have not yet been any convictions in this connection. The procedural obligation under Article 2 is indeed not an obligation of result, but of means (see, among many authorities, Hugh Jordan v. the United Kingdom, no. 24746/94, § 107, ECHR 2001‑III).

66. The Court further notes that the respondent State arrested Mr Tolimir at the request of the ICTY and that it cooperates with the ICTY in this regard. The trial against Mr Tolimir is, however, still pending and, more importantly, he was not charged as a direct perpetrator (see paragraph 30 above). It is therefore uncertain to what extent the trial against Mr Tolimir will contribute to the identification and punishment of those directly responsible for the killing of Mr Palić.

67. As regards the requirement of independence, the Court sees no reason to doubt that the State Prosecutor’s Office acted independently. The applicant alleged that information had leaked from the domestic criminal investigation to Mr Pećanac, but there is no proof that Mr Pećanac obtained the impugned information from the State Prosecutor’s Office. It is equally possible that he could have obtained this information from anyone on the ad hoc commissions or from any other source. In any event, since it transpires from the material in the case file that the relevant authorities were instantly warned of the possibility of a leak and that necessary measures were taken, the Court does not consider this factor sufficient in itself to conclude that the domestic criminal investigation is not independent.

68. Turning to the ad hoc commissions, the Court acknowledges their important contribution to the establishment of the facts of this difficult and troubling case. That being said, it is of great concern that one of the members of the ad hoc commissions allegedly played a role, no matter how minor, in the actual disappearance of the applicant’s husband (see paragraph 61 above). While there is no proof that Mr Bukva had indeed attended the impugned meeting, it is regrettable that the respondent Government did not respond to these allegations. Nevertheless, given that in the circumstances of this case an effective and independent criminal investigation was the key requirement to ensure the respondent State’s compliance with the procedural obligation under Article 2 (see Öneryıldız v. Turkey [GC], no. 48939/99, § 93, ECHR 2004‑XII, and contrast Branko Tomašić and Others v. Croatia, no. 46598/06, § 64, ECHR 2009‑...) and the commissions had no influence on the conduct of the ongoing criminal investigation, it is not necessary to examine the question of their independence (see McKerr v. the United Kingdom, no. 28883/95, § 156, ECHR 2001‑III).

69. There is no indication that the criminal investigation is not open to public scrutiny and/or that it is insufficiently accessible to the applicant.

70. As to the requirement of promptness, the Court has not overlooked that the Republika Srpska authorities acknowledged that Mr Palić had been held in a military prison administered by the VRS forces, one of the predecessors of the present Armed Forces of Bosnia and Herzegovina, and identified the officer who had taken Mr Palić from that prison only in November 2001. Some steps were then taken in early 2002, but the criminal investigation effectively started only in late 2005. It is nevertheless the case that the Court is only competent ratione temporis to look at the period after the ratification of the Convention by Bosnia and Herzegovina (that is, after 12 July 2002), while taking into consideration the state of the case at that date. It should also be reiterated that the obligations under Article 2 must be interpreted in a way which does not impose an impossible or disproportionate burden on the authorities (see, although in a different context, Osman v. the United Kingdom, 28 October 1998, § 116, Reports of Judgments and Decisions1998‑VIII). The Court takes into account the complex situation in Bosnia and Herzegovina, notably in the first ten years following the war. In such a post-conflict situation, what amounts to an impossible and/or disproportionate burden must be measured by the very particular facts and context. In this connection, the Court notes that more than 100,000 people were killed, almost 30,000 people went missing and more than two million people were displaced during the war in Bosnia and Herzegovina. Inevitably choices had to be made in terms of post-war priorities and resources. Furthermore, after a long and brutal war, Bosnia and Herzegovina underwent fundamental overhaul of its internal structure and political system: Entities and Cantons were set up pursuant to the Dayton Peace Agreement, power-sharing arrangements were introduced in order to ensure effective equality between the “constituent peoples” in the post-conflict society (see Sejdić and Finci v. Bosnia and Herzegovina [GC], nos. 27996/06 and 34836/06, ECHR 2009‑...), new institutions had to be created and the existing ones had to be restructured. Some reluctance on the part of the former warring parties to work with those new institutions could be expected in the post-war period, as evidenced in the present case. While it is difficult to pinpoint when exactly this process ended, the Court considers that the domestic legal system should have become capable of dealing effectively with disappearances and other serious violations of international humanitarian law by 2005, following comprehensive vetting of the appointment of police and judiciary and the establishment of the War Crimes Sections within the Court of Bosnia and Herzegovina (see paragraph 51 above). All this considered and since there has been no substantial period of inactivity post-2005 on the part of the domestic authorities in the present case, the Court concludes that, in the circumstances obtaining at the material time, the domestic criminal investigation can be considered to have been conducted with reasonable promptness and expedition.

71. In brief, the domestic authorities eventually identified the mortal remains of Mr Palić and carried out an independent and effective criminal investigation into his disappearance and death. There has been no substantial period of inactivity after 2005 on the part of the domestic authorities. Furthermore, the applicant received substantial compensation in connection with her husband’s disappearance (although for the period 1995-2000, see paragraph 14 above). The Court concludes that, taking into account the special circumstances prevailing in Bosnia and Herzegovina up until 2005 and indeed the particular circumstances of the present case, there has been no violation of Article 2 of the Convention.

B. Article 3 of the Convention

72. The applicant further argued that the authorities had, for many years, refused to engage, acknowledge or assist in her efforts to find out what had happened to her husband. She relied on Article 3 of the Convention.

73. The Government contested that argument.

74. The phenomenon of disappearances imposes a particular burden on the relatives of missing persons who are kept in ignorance of the fate of their loved ones and suffer the anguish of uncertainty. The Court’s case-law therefore recognised from very early on that the situation of the relatives may disclose inhuman and degrading treatment contrary to Article 3. The essence of the violation is not that there has been a serious human rights violation concerning the missing person; it lies in the authorities’ reactions and attitudes to the situation when it has been brought to their attention. Other relevant factors include the proximity of the family tie, the particular circumstances of the relationship, the extent to which the family member witnessed the events in question, and the involvement of the family member in the attempts to obtain information about the disappeared person. The finding of such a violation is not limited to cases where the respondent State has been held responsible for the disappearance, but can arise where the failure of the authorities to respond to the quest for information by the relatives or the obstacles placed in their way, leaving them to bear the brunt of the efforts to uncover any facts, may be regarded as disclosing a flagrant, continuous and callous disregard of an obligation to account for the whereabouts and fate of a missing person (see Varnava and Others, cited above, § 200, and the authorities cited therein).

75. In the present case, the Court notes that the applicant obtained first official information about the fate of her husband more than five years after his disappearance. The domestic Human Rights Chamber held that Mr Palić had indeed been a victim of an enforced disappearance and found numerous violations of the Convention in this connection. Furthermore, the applicant received compensation for non-pecuniary damage (see paragraph 14 above). Some weight must also be attached to the fact that the mortal remains of Mr Palić were eventually identified and that an independent and effective criminal investigation was eventually carried out, although with some delays. Therefore, while there is no doubt that the applicant suffered and continues to suffer because of this case, the Court finds that the authorities’ reactions cannot be categorised as inhuman and degrading treatment.

76. Accordingly, there has been no violation of Article 3 of the Convention.

C. Article 5 of the Convention

77. Lastly, the applicant invited the Court to find a violation of Article 5 of the Convention for the reasons outlined in paragraph 61 above.

78. The Government maintained that the investigation had complied also with the requirements of Article 5 of the Convention.

79. The Court reiterates that Article 5 requires the authorities to conduct a prompt and effective investigation into an arguable claim that a person has been taken into custody and has not been seen since (see Kurt v. Turkey
25 May 1998, § 124, Reports of Judgments and Decisions 1998‑III; Cyprus v. Turkey, cited above, § 147; and Varnava and Others, cited above, § 208).

80. For the detailed reasons outlined in paragraphs 64-71 above in the context of Article 2, the Court finds that there has been no violation of Article 5 of the Convention.

D. Conclusion on the Government’s preliminary objection

81. The Court finds that in the light of its conclusion under Articles 2, 3 and 5 it is not necessary to decide on the Government’s challenge to the applicant’s victim status (see paragraphs 57-59 above).

FOR THESE REASONS, THE COURT

1. Joins to the merits the Government’s preliminary objection concerning the applicant’s victim status and declares the application admissible unanimously;

2. Holds by five votes to two that there has been no violation of Article 2 of the Convention;

3. Holds unanimously that there has been no violation of Article 3 of the Convention;

4. Holds by five votes to two that there has been no violation of Article 5 of the Convention;

5. Holds by five votes to two that in the light of its conclusions under points 2-4 it is not necessary to decide on the Government’s preliminary objection mentioned in point 1.

Done in English, and notified in writing on 15 February 2011, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.

Lawrence Early                    Nicolas Bratza
Registrar                              President

In accordance with Article 45 § 2 of the Convention and Rule 74 § 2 of the Rules of Court, the separate opinion of Judges Bratza and Vehabović is annexed to this judgment.

 

N.B.
T.L.E.

 

JOINT PARTLY DISSENTING OPINION OF JUDGES BRATZA AND VEHABOVIĆ

We are unable to share the view of the majority of the Chamber that the applicant’s rights under Article 2 of the Convention were not violated in the present case. In our view, the procedural requirements of that Article were not complied with by the national authorities, who failed to carry out a prompt and effective investigation into the disappearance of the applicant’s husband.

The relevant procedural requirements of Article 2 are well-established in the Court’s case-law and are set out in the leading judgment of the Grand Chamber in the case ofVarnava and Others v. Turkey, which is cited in the present judgment. National authorities are obliged to conduct an official investigation into an arguable claim that a person last seen in their custody subsequently disappeared in a life-threatening context. The investigation must be independent and effective, in the sense that it is capable of leading to the discovery of the whereabouts and fate of the person concerned and to the identification and punishment of those responsible; it must afford a sufficient element of public scrutiny, including being accessible to the victim’s family; and it must be carried out with reasonable promptness and expedition.

We accept that certain of these requirements were eventually fulfilled in the present case. In August 2009, the International Commission on Missing Persons established that one of the unidentified bodies from the mass grave in Vragolovi, which had been exhumed in November 2001 and re-interred in a nameless grave in Visoko in March 2002, was that of Mr Palić and, later in the same month, DNA tests confirmed the body to be his. In addition, the investigation ultimately led to the identification of persons suspected of having been responsible for the enforced disappearance of Mr Palić: a domestic arrest warrant was issued by the authorities of the Republika Srpska in February 2002 against Mr Pećanac, a security officer of the main staff of the VRS who had taken Mr Palić from Vanekov mlin prison; in April 2006, the report of the second ad hoc commission established that on capture Mr Palić had been handed over to Mr Tolimir, Assistant Commander for Intelligence and Security of the Main Staff of the VRS and that Mr Pećanac and his driver, Mr Mijatović, had taken Mr Palić from the prison on the night of 4-5 September 1995; in December 2006, international arrest warrants were issued against Mr Pećanac and Mr Mijatović by the Court of Bosnia and Herzegovina; and in December 2009 Mr Tolomir was charged before the ICTY with the murder of Mr Palić as part of a joint criminal enterprise.

These achievements, significant as they are, must however be seen against their factual and historical background. The identification of the body of Mr Palić occurred over fourteen years after his disappearance and some three years after the applicant had requested the respondent Government to examine the mortal remains discovered at the same site to determine if they were those of her husband. The international arrest warrants against two of those suspected of direct involvement in the disappearance were issued eleven and a half years after the disappearance and neither of the suspects has, as yet, been brought to justice, both having moved to Serbia where they currently live. These very substantial periods of delay would of themselves call into question whether the investigation satisfied the requirements of promptness in Article 2. These doubts are, in our view, strongly reinforced when seen in the context of the assessments made of the effectiveness of the investigation by the national tribunals and other official bodies of the respondent State.

It was in December 2000 that the Human Rights Chamber held that Mr Palić had been a victim of an enforced disappearance in breach of Articles 2, 3 and 5 of the Convention and ordered the Republika Srpska, inter alia, to carry out immediately a full investigation capable of exploring all the facts regarding the fate of Mr Palić, with a view to bringing the perpetrators to justice. Nearly a year elapsed before the authorities of the Entity, which had in the proceedings before the Chamber continued to deny any knowledge of the arrest of Mr Palić, eventually acknowledged in November 2001 that he had been held in Vanekov mlin, a military prison administered by the VRS forces and that he had been taken from that prison by Mr Pećanac. It took a further three months for a domestic arrest warrant to be issued against Mr Pećanac, who had by then settled in Serbia. In the subsequent months, the entire war-time personnel of Vanekov mlin, including the governor were interviewed. However, the questions put to the personnel of the prison were subsequently found by the Human Rights Commission to have been inappropriate and irrelevant in the context of the investigation, being questions of a general nature and not directed to the events of the relevant days when Mr Palić had been detained there.

These measures apart, it would appear that no other steps were taken to implement the decision of the Human Rights Chamber or to move the investigation forward for a further 3 years. In July 2005, the High Representative wrote to the Prime Minister of the Republika Srpska to complain that the applicant had never received any results of a satisfactory investigation, let alone her husband’s mortal remains. In September of that year, the Human Rights Commission, which had replaced the Human Rights Chamber, rendered a further decision in the case, holding that the judgment of 9 December 2000 had not yet been fully enforced and granting the Republika Srpska an additional three-months period in which to do so. This led to the interviewing of 18 people in connection with the case, including Mr Pećanac, by the authorities of the Republika Srpska and by those of Serbia, at the request of the Entity. However, on 16 January 2006 the Commission repeated that the core element of the decision of December 2000 had still not been complied with: Mr Palić had not been released if he was still alive and, if he had been killed, his mortal remains had not been made available and no prosecution had been brought. In a letter written three days later, the High Representative once again complained of the failure of the Republika Srpska to comply with the Chamber’s decision and required the establishment of a Government commission to implement the decision and assemble the facts necessary to provide the applicant with the information she had been denied.

An ad hoc commission was duly established on 25 January 2006. However, the independence of the commission is open to serious doubt, not least because it included among its members Mr Milorad Bukva, who had allegedly attended the meeting of 27 July 1995 at which Mr Palić sought to negotiate the terms of surrender with the VRS forces and, following which, he had disappeared. The first ad hoc commission adopted its report on 20 April 2006, in which it established that Mr Palić had been captured by the VRS forces and handed over to Mr Tolimir, that he had been held in Vanekov mlin and interrogated daily by security officers of the VRS and that he had been removed by Mr Pećanac from the prison on the night of 4-5 September 1995. Doubts were cast on the veracity of the account given by Mr Pećanac that Mr Palić had been taken to Han Pijesak and there handed over to Mr Jovo Marić, since the report established that Mr Marić had not been in Han Pijesak at that time.

The investigation carried out by the commission was not accepted as having sufficiently implemented the Chamber’s decision by the new High Representative, who, in a letter of 22 June 2006 to the Prime Minister of the Republika Srpska, deplored that to date the investigation had not yielded any tangible results and stated that he remained unconvinced that the Government of the Entity had exhausted its capacity or its cooperation with the international institutions to implement the Chamber’s decision. A second ad hoccommission was created in December 2006, six years after the Chamber’s decision, which in March 2007 established for the first time that Mr Palić had been buried in a mass grave in Rasadnik and that, since a search of that area had proved fruitless, his body might have been transferred to a secondary mass grave in Vragolovi, where nine unidentified bodies had been exhumed in November 2001. A further 18 months elapsed before one of the bodies from that mass grave was identified as that of Mr Palić.

In assessing the respondent State’s compliance with the procedural requirements of Article 2, the principal focus of the judgment has been on the question of the independence and promptness of the investigation. As to the requirement of independence, despite the doubts which are raised in paragraph 66 of the judgment, we are willing to accept that the State Prosecutor’s Office acted independently. However, the independence of the ad hoc commissions is open to serious doubt and we share the concern of the majority that the respondent Government have failed to respond to the allegation that one of the members of the commission played a role in the actual disappearance of the applicant’s husband. Where we cannot agree with the majority is in their view that it is not necessary to examine the question of the independence of the commissions since they had no influence on the conduct of the ongoing criminal investigation which was in their view the “key requirement” to ensure compliance with the procedural obligations under Article 2. This, in our view, is to place too narrow an interpretation on the requirements of that Article in the case of enforced disappearances, which are not confined to the conduct of criminal investigations but include other forms of investigation designed to establish the circumstances of the disappearance and the fate of the person concerned. The independence of the ad hoc commissions, which the judgment accepts played an important role in the establishment of the facts of the case, is, we consider, of evident importance in assessing the effectiveness of the investigation.

But it is on the requirement of promptness that we principally part company with the majority of the Chamber. The judgment acknowledges that there were “initial delays” in the investigation, the admission that Mr Palić had been held in a military prison and removed from there having only been made in November 2001 and the criminal investigation having only effectively started in late 2005. It is also acknowledged that, although the Court is only competent ratione temporis to examine the period after the ratification of the Convention by the respondent State on 12 July 2002, it is entitled to take into consideration the state of the case at that date. However, in concluding that the domestic criminal investigation could be considered to have been conducted with reasonable promptness and expedition, reliance is placed in the judgment on the fact that Article 2 must be interpreted in a way which does not impose an impossible or disproportionate burden on the national authorities. It is said that the situation in Bosnia and Herzegovina, notably in the 10 years following the war, was a complex one and that in a post-conflict situation in which many thousands had been killed or had disappeared and two million had been displaced, choices had inevitably to be made in terms of post-war priorities and resources. It is the view of the majority that it was only in 2005 that the domestic legal system should have become capable of dealing effectively with disappearances and that there had been no substantial period of inactivity post-2005 on the part of the national authorities in the present case.

We do not underestimate the immense problems which confronted the national authorities in the aftermath of a long and brutal war or the grave difficulties faced by the Entities in carrying out investigations into the disappearance of many thousands of persons. We accept, too, that what would amount to an impossible or disproportionate burden must be measured in the light of the particular facts and context, which in the present case differ in their nature and complexity from those examined by the Court in other cases, including that of Varnava and Others. However, as pointed out in that case (paragraph 191), even where there may be obstacles which prevent progress in an investigation in a particular situation, a prompt response by the authorities is vital in maintaining public confidence in their adherence to the rule of law and in preventing any appearance of collusion in or tolerance of unlawful acts .In the present case, we are unable to ignore not only the serious delays which had occurred in the investigation in the years prior to 2006, which may well have prejudiced the possibility of bringing those responsible to justice, but the fact that the authorities remained virtually supine despite the clear findings and orders of the national tribunals which had been set up with the specific purpose of ensuring the effective protection of human rights. The case of Mr Palić was no ordinary case. His disappearance in the circumstances in which it had occurred was an incident of particular notoriety and the urgency and importance of its investigation (whether criminal or otherwise) was underlined by the repeated decisions of the Human Rights Chamber and Commission, as well as by the letters of the successive High Representatives. It may well be, as suggested in the judgment, that part of the explanation for the lack of activity was the reluctance of the former warring parties to work with the new institutions. But, while this may explain, it cannot justify, non-compliance with the orders of such institutions. Nor, in our view, can such non-compliance be justified by the need to make choices in terms of priorities or resources. We would, in any event, find it difficult to accept that the carrying out of a prompt and effective investigation into Mr. Palic’s disappearance could be said to have imposed an impossible or disproportionate burden on the national authorities, when the national tribunals of the respondent State itself considered this to be not only possible but essential.

In these circumstances, we would, unlike the majority, reject the Government’s preliminary objection that the applicant has lost her victim status. While the mortal remains of Mr Palić have eventually been identified and while the applicant has obtained a finding of a violation of Article 2 and received compensation in respect of the disappearance of her husband in the Human Rights Chamber, this does not affect the question whether the authorities effectively and promptly discharged their procedural obligations under that Article, reinforced by the decision of the Chamber itself, to investigate the disappearance and death of Mr Palić. In our view, they did not do so for the reasons given and consequently there has been a violation of that Article. This being so, we have not found it necessary to go on to consider additionally whether there has been a violation of Article 5 of the Convention.

As to the complaint under Article 3 of the Convention, while we have no doubt as to the suffering which was caused to the applicant by the lack of effectiveness of the investigation and the delay in providing her with official information as to the fate of her husband, we do not find that in all the circumstances Article 3 has been violated. In this regard we accept the conclusion and reasoning of the majority of the Chamber.

 

 


[1]1. See the Press Release of the United Nations Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances of 21 June 2010 on its visit to Bosnia and Herzegovina.

[2]2. Bosniacs were known as Muslims until the 1992-95 war. The term “Bosniacs” (Bošnjaci) should not be confused with the term “Bosnians” (Bosanci) which is commonly used to denote citizens of Bosnia and Herzegovina irrespective of their ethnic origin.

[3]3. In 1993 the United Nations Security Council, acting under Chapter VII of the Charter, demanded that all the parties concerned treat Srebrenica, Sarajevo, Tuzla, Žepa, Goražde and Bihać, as well as their surroundings, as “safe areas” which should be free from armed attacks and any other hostile act (resolutions 819 of 16 April 1993 and 824 of 6 May 1993).

[4]4. See United Nations General Assembly resolution 47/133 of 18 December 1992.

[5]5. Following the war in Bosnia and Herzegovina, the United Nations Security Council authorised the establishment of an international administrator for Bosnia and Herzegovina (High Representative) by an informal group of States actively involved in the peace process (Peace Implementation Council) as an enforcement measure under Chapter VII of the United Nations Charter (see, for more detailed information, Berić and Others v. Bosnia and Herzegovina (dec.), nos. 36357/04 et al., ECHR 2007‑XII).

[6]6. A definition of the third category of joint criminal enterprise is set out in the ICTY judgment in the Tadić case, IT-94-1-A, § 204, 15 July 1999: “The third category concerns cases involving a common design to pursue one course of conduct where one of the perpetrators commits an act which, while outside the common design, was nevertheless a natural and foreseeable consequence of the effecting of that common purpose. An example of this would be a common, shared intention on the part of a group to forcibly remove members of one ethnicity from their town, village or region (to effect ‘ethnic cleansing’) with the consequence that, in the course of doing so, one or more of the victims is shot and killed. While murder may not have been explicitly acknowledged to be part of the common design, it was nevertheless foreseeable that the forcible removal of civilians at gunpoint might well result in the deaths of one or more of those civilians. Criminal responsibility may be imputed to all participants within the common enterprise where the risk of death occurring was both a predictable consequence of the execution of the common design and the accused was either reckless or indifferent to that risk.”

[7]7. The Convention entered into force on 23 December 2010. Both Bosnia and Herzegovina and Serbia signed it on 6 February 2007, but they have not yet ratified it.

[8]8. Human Rights Committee’s document CCPR/C/BIH/CO/1/Add.4 of 8 June 2010, § 21.

Nema povezane prakse za ovu presudu.
Sažmi komentare

Komentari

Relevantni komentari iz drugih presuda

Član 3 | DIC | Habimi i drugi protiv Srbije
Presuda je navedena u presudi Gž br. 4027/17 od 27.04.2018. godine Apelacionog suda u Beogradu, kojom se potvrđuje presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu P br. 17805/11 od 05.04.2017. godine u stavu prvom izreke, u delu stava drugog izreke kojim je odbijen tužbeni zahtev u delu u kome je traženo da se obaveže tužena Republika Srbija da tužiocu AA na ime naknade nematerijalne štete isplati za pretrplјene duševne bolove zbog neosnovanog lišenja slobode još iznos od 400.000,00 dinara, za pretrplјeni strah usled torture još iznos od 150.000,00 dinara i za pretrplјene fizičke bolove usled torture još iznos od 150.000,00 dinara, u stavu trećem izreke i u stavu četvrtom izreke i žalbe tužioca AA i Republike Srbije u ovom delu odbijaju, kao neosnovane, dok se presuda preinačava u preostalom delu stava drugog izreke tako što se obavezuje tužena Republika Srbija da tužiocu AA na ime naknade nematerijalne štete za pretrplјene duševne bolove zbog neosnovanog lišenja slobode isplati još iznos od 350.000,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom počev od 05.04.2017. godine pa do isplate, i preinačava rešenje o troškovima sadržano u stavovima petom i šestom izreke presude tako što se obavezuje tužena Republika Srbija da tužiocu AA na ime troškova parničnog postupka isplati iznos od 301.350,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom.

U vreme lišenja slobode tužilac je bio policijski pripravnik već šest meseci i raspoređen na rad u Policijskoj stanici Palilula. Odmah po lišenju slobode odveden je u Policijsku stanicu u Ulici 29. novembra gde je bio "obrađivan" tri dana i iznudili priznanje dela primenom sile i fizičkim maltretiranjem. Prva tri dana koja je proveo u policijskoj stanici kod tužioca su dovele do snažne psihotraume i fizičke traume usled čega je razvijen strah najjačeg intenziteta u trajanju od tri dana sa kliničkom slikom akutne reakcije na stres. Tokom boravka u pritvoru narednih 6 meseci doživlјava strah srednjeg do jakog intenziteta usled socijalne izolacije, patnje, duševnog bola zbog sumnje da je počinio navedeno krivično delo, nemogućnosti komunikacije sa bliskim osobama, strah od neizvesnosti sudskog postupka u vidu posttraumatskog stresnog sindroma. U periodu izlaska iz pritvora tužilac doživlјava strah srednjeg intenziteta, a potom slabog intenziteta uz duševnu patnju zbog povrede ugleda i časti doživlјaj stida i osramoćenosti u jakom stečenu u trajanju od dve godine.

Pravilno je prvostepeni sud utvrdio i da je nad tužiocem vršena tortura jer je podvrgnut fizičkom mučenju, ponižavajućem postupanju i kažnjavanju od strane policije, ali i prilikom boravka u pritvoru čime su povređena njegova prava zaštićena članom 3 Evropske konvencije o lјudskim pravima i osnovnim slobodama.

Neosnovani su žalbeni navodi tužioca da je visina dosuđene naknade za pretrplјeni strah i bol zbog torture prenisko određena sa pozivanjem na visinu štete dosuđene pred Evropskim sudom za lјudska prava obzirom da je iznos naknade štete za pretrplјeni strah i bol zbog torture prema tužiocu u zbiru približno iste visine kao onaj koji je dosuđen svakom od oštećenih, kao podnosilaca predstavke u odluci Evropskog suda za lјudska prava Habimi protiv Srbije.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 3 | DIC | Đorđević protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa presudom Kzz 1268/2019 od 11.12.2019. Vrhovnog kasacionog suda, kojom se odbija kao neosnovan zahtev za zaštitu zakonitosti branioca maloletnih AA i BB, podnet protiv pravnosnažnih rešenja Višeg suda u Zaječaru Km.6/19 od 18.04.2019.godine i Apelacionog suda u Nišu Kžm1 43/19 od 02.08.2019.godine, u odnosu na povredu krivičnog zakona iz člana 439. tačka 2) Zakonika o krivičnom postupku u vezi člana 61. Krivičnog zakonika, dok se u ostalom delu zahtev za zaštitu zakonitosti branioca maloletnih odbacuje kao nedozvolјen.

Rešenjem Višeg suda u Zaječaru Km.6/19 od 18.04.2019.godine, između ostalih, maloletnima AA i BB su zbog izvršenja produženog krivičnog dela silovanje iz člana 178. stav 3. u vezi stava 2. i 1. u vezi člana 61. KZ izrečene vaspitne mere pojačan nadzor od strane roditelјa koje mogu trajati najmanje 6 (šest) meseci, a najviše 2 (dve) godine, a u koje mere se maloletnima uračunava vreme provedeno u pritvoru od 10.12.2018.godine do 18.12.2018.godine, s tim što će sud naknadno odlučiti o njihovom prestanku.

Rešenjem Apelacionog suda u Nišu Kžm1 43/19 od 02.08.2019.godine odbijena je kao neosnovana žalba zajedničkog branioca maloletnih AA i BB i potvrđeno je rešenje Višeg suda u Zaječaru Km.6/19 od 18.04.2019.godine.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde

Tematski povezani sadržaj u biblioteci Pravosudne akademije

Publikacije

Tematski povezani sadržaj na CrossReference

presude