Matanović protiv Hrvatske

Država na koju se presuda odnosi
Hrvatska
Institucija
Evropski sud za ljudska prava
Broj predstavke
2742/12
Stepen važnosti
2
Jezik
Hrvatski
Datum
04.04.2017
Članovi
6
6-1
8
8-1
35
35-3-a
41
Kršenje
6
6-1
8
8-1
Nekršenje
6
6-1
Ključne reči po HUDOC/UN
(Čl. 6) Pravo na pravično suđenje
(Čl. 6) Krivični postupak
(Čl. 6-1) Pravična rasprava
(Čl. 8) Pravo na poštovanje privatnog i porodičnog života
(Čl. 8-1) Poštovanje prepiske
(Čl. 8-1) Poštovanje privatnog života
(Čl. 35) Uslovi prihvatljivosti
(Čl. 35-3-a) Očigledno neosnovana predstavka
(Čl. 41) Pravično zadovoljenje - opšte
(Čl. 41) Imunitet od izvršenja (izuzeće od zaplene)
(Čl. 41) Pravično zadovoljenje
(Čl. 41) Nematerijalna šteta
Tematske ključne reči
VS deskriptori
Zbirke
Sudska praksa
Presuda ESLJP
Veće
Sažetak
Predmet je formiran na osnovu predstavke podnete od strane hrvatskog državljanina, rodjenog 1949. godine i trenutno služi kaznu zatvora u Lepoglavi.
Podnosilac je bio potpredsednik Hrvatskog fonda za privatizaciju, prvanog subjekta osnovanog od strane države, koji je zadužen za sprovodjenje postupka privatizacije imovine, koja je u državnom vlasništvu.
U avgustu 2006. godine, M.M. preduzetnik iz Rusije, obratio se Uredu za suzbijanje korupcije i organizovanog kriminaliteta, navodeći da je pokušao da izvrši različita ulaganja u Hrvatskoj i da se upoznao sa odredjenim A.P., službenikom Fonda, koji mu je ponudio pomoć, a zauzvrat mu je tražio da uplati iznos od oko 2.225.000 eura, na različite bankovne račune.
U martu 2007. godine, istražni sudija Županijskog suda, otvorio je istragu i odobrio tajni nadzor nad nekoliko osoba, uključujući i A.P., a M.M. dodelio status svedoka saradnika.
Dana 16. juna 2007. godine, podnosilac je uhapšen i pritvoren zbog sumnje da je primao mito i zloupotrebio službeni položaj u nekoliko privatizacijskih afera. Podnosilac se branio ćutanjem, a istražni sudija je dvaput proširio opseg istrage.
Dana 12. februara 2008. godine, Državno odvjetništvo je podiglo optužnicu protiv podnosioca i još devet osoba zbog davanja i primanja mita i zloupotrebe službenog položaja.
Nakon sprovedenog postupka, izvodjenja dokaza, ispitivanja svedoka i održanih ročišta, Županijski sud u Zagrebu je dana 15. maja 2009. godine, doneo presudu, kojom je podnosilac oglašen krivim i osudjen na kaznu zatvora u trajanju od jedanaest godina.
Podnosilac je izjavio žalbu na prvostepenu presudu, Vrhovnom sudu Republike Hrvatske, koji je dana 17. februara 2010. godine, ukinuo prvostepenu presudu u jednom delu i naložio ponavljanje postupka, dok je u drugom delu potvrdio prvostepenu odluku.
Podnosilac je dana 1.juna 2012. godine podneo zahtev za ponavljanje postupka, koji je Županijski sud odbio dana 24. januara 2014. godine. Podnosilac je izjavio žalbu Vrhovnom sudu, na navedenu odluku, a postupak je i dalje u toku.
Evropski Sud za ljudska prava, uzimajući u obzir sve okolnosti predmetnog slučaja, kao i svu sudsku praksu, jednoglasno utvrdjuje povredu Čl.8 Konvencije, utvrdjuje da nije došlo do povrede Čl. 6 stava 1. Konvencije, u odnosu na prigovor podnositelja o podstrekivanju na činjenje krivičnih dela, i utvrdjuje povredu Čl. 6 stav 1. u odnosu na onemogućavanje uvida u dokaze u krivičnom postupku protiv podnosioca.

Preuzmite presudu u pdf formatu

 

EUROPSKI SUD ZA LJUDSKA PRAVA

DRUGI ODJEL 

PREDMET MATANOVIĆ protiv HRVATSKE

(Zahtjev br. 2742/12)

PRESUDA

STRASBOURG

4. travnja 2017.

Ova će presuda postati konačna pod okolnostima utvrđenima u članku 44. stavku 2 Konvencije. Može biti podvrgnuta uredničkim izmjenama.

U predmetu Matanović protiv Hrvatske, Europski sud za ljudska prava (Drugi odjel), zasjedajući u Vijeću u sastavu:

Işıl Karakaş, predsjednica,
Julia Laffranque,  Paul Lemmens,
Valeriu Griţco,
Ksenija Turković,
Stéphanie Mourou-Vikström, 
Georges Ravarani, suci,
i Stanley Naismith, Tajnik odjela,

nakon vijećanja zatvorenog za javnost 21. veljače 2017. godine, donosi sljedeću presudu koja je usvojena navedenog datuma:

POSTUPAK

  1. Postupak u ovome predmetu pokrenut je temeljem zahtjeva (br. 2742/12) protiv Republike Hrvatske što ga je 22. prosinca 2011. godine hrvatski državljanin g. Josip Matanović („podnositelj zahtjeva”) podnio Sudu na temelju članka 34. Konvencije za zaštitu ljudskih prava i temeljnih sloboda („Konvencija”).
  2. Podnositelja zahtjeva zastupala je gđa I. Bojić, odvjetnica iz Zagreba. Hrvatsku Vladu („Vlada”) zastupala je njezina zastupnica gđa Š. Stažnik.
  3. Podnositelj zahtjeva posebice je prigovorio da su primjenom posebnih izvida kaznenih djela, posebice tajnog nadzora nad njim od strane domaćih tijela, prekršena jamstva iz članka 8. Konvencije. Nadalje je tvrdio da ga je pouzdanik poticaoi da  mu je protivno članku 6. stavku 1. i stavku 3. točki b. Konvencije onemogućen uvid u dokaze dobivene primjenom posebnih izvida kaznenih djela u kaznenom postupku koji se vodio protiv njega.Podnositelj zahtjeva također je tvrdio da tumačenje mjerodavnih odredaba Kaznenog zakona od strane domaćih sudova nije bilo u skladu sa zahtjevima članka 7. Konvencije.   
  4. Dana 29. travnja 2013. godine o prigovorima je obaviještena Vlada.

ČINJENICE

I OKOLNOSTI PREDMETA

  1. Podnositelj zahtjeva rođen je 1949. godine i trenutačno služi kaznu zatvora u Lepoglavi.

A. Pozadina predmeta

  1. Podnositelj zahtjeva bio je potpredsjednik Hrvatskog fonda za privatizaciju (u daljnjem tekstu: „Fond”), pravnog subjekta koji je osnovala država i koji je zadužen za provedbu privatizacije imovine u državnom vlasništvu.
  2. U kolovozu i listopadu 2006. godine M.M., poduzetnik iz Rusije, obratio se Uredu za suzbijanje korupcije i organiziranog kriminaliteta (u daljnjem tekstu: „Državno odvjetništvo”), navodeći da je pokušavao izvršiti razna poslovna ulaganja u Hrvatskoj i da se upoznao s određenim A.P., navodno službenikom Fonda, koji mu je ponudio pomoć u provedbi projekta u državi. A.P. je zauzvrat zatražio od M.M. da uplati 2.250.000 eura (EUR) na različite bankovne račune.
  3. U ožujku 2007. godine istražni sudac Županijskog suda u Zagrebu odobrio je tajni nadzor nad određenim brojem pojedinaca, uključujući A.P., u vezi sa sumnjama naprimanje mita i zlouporabu položaja i ovlasti. M.M. je dodijeljen status pouzdanika.
  4. Tijekom daljnje istrage, uporabom tajnog nadzora, snimljeno je nekoliko sastanaka na kojima je M.M., uz pomoć konzultanta J.K., razgovarao s odvjetnicom, A.Pi., o mjerama koje treba poduzeti kako bi se proveo poslovni projekt u zadarskoj regiji. Tom je prilikom A.Pi. spomenula podnositelja zahtjeva kao svoju vezu u Fondu. Također je izjavila kako bi svatko trebao imati koristi u ovom poslovnom pothvatu. J.K. je također objasnio da otprije poznaje podnositelja zahtjeva i da će se uskoro održati sastanak o predmetnom ulaganju.
  5. K. se 3. travnja 2007. godine obratio Državnom odvjetništvu tvrdeći da je bio predstavnik M.M., te da je već imao brojne kontakte s raznim službenicima u odnosu na ulaganje M.M. u Hrvatskoj. S tim u vezi, dan prije toga kontaktirao je i podnositelja zahtjeva, u svojstvu potpredsjednika Fonda, koji je navodno tražio proviziju u visini od 5 % od ukupne vrijednosti ulaganja, koja je iznosila otprilike između 23.000.000 i 25.000.000 EUR, kao pomoć u realizaciji projekta. Podnositelj zahtjeva objasnio je J.K. da bi se taj iznos trebao rasporediti na bankovne račune trojice (od pet) potpredsjednika Fonda koji bi sudjelovali u procesu donošenja odluka. J.K. je pristao biti pouzdanikom prema daljnjim uputama tijela kaznenog progona.

B. Posebni izvidi kaznenih djela

  1. Državno odvjetništvo je 3. travnja 2007. godine zatražilo od istražnog suca Županijskog suda u Zagrebu da dopusti primjenu posebnih izvida kaznenih djela u odnosu na podnositelja zahtjeva, naročito nadzor i snimanje telefonskih razgovora,  tajno praćenje, korištenje J.K. kao pouzdanika i provedbu simuliranog postupka kupnje.
  2. Zahtjev je prihvaćen istoga dana i istražni sudac naložio je primjenu posebnih izvida kaznenih djela u odnosu na podnositelja zahtjeva. Mjerodavni dio naloga glasi:

„Zahtjev prati podnesak Odjela kriminalističke policije Ministarstva unutarnjih poslova i odgovarajuće službene zabilješke, izjave i drugi materijali.

Zahtjev je osnovan jer se predmet o kojem je riječ odnosi na kaznena djela iz članka 181. stavka 3. Zakona o kaznenom postupku, a izvidi tih kaznenih djela ne bi se mogli provesti na drugi način ili bi bili skopčani s nerazmjernim teškoćama.

Stoga su ispunjeni svi potrebni zahtjevi iz članaka 180. i 181. Zakona o kaznenom postupku i nalog se treba izdati radi pribavljanja informacija i dokaza potrebnih za kazneni predmet.”

  1. U tijeku istrage istražni sudac izdao je nekoliko dodatnih naloga s istim učinkom. Održani su različiti sastanci između podnositelja zahtjeva i J.K. Na sastanku održanom 11. travnja 2007. godine J.K. je podnositelju zahtjeva dao 50.000 EUR u vezi s njegovim investicijskim projektom. Na temelju zahtjeva Državnog odvjetništva, istražni sudac je 16. lipnja 2007. godine naložio ukidanje posebnih izvida kaznenih djela, navodeći da je njihova primjena polučila tražene rezultate.

C. Istraga

  1. Podnositelj zahtjeva je 16. lipnja 2007. godine uhićen i pritvoren zbog sumnje da je primaomito i zloupotrijebio svoj položaj i ovlast u nekoliko privatizacijskih afera.
  2. Državno odvjetništvo je 18. lipnja 2007. godine istražnom sucu proslijedilo 288 CD snimaka dobivenih tajnim nadzorom, a 19. lipnja 2007. godine proslijedilo je još trideset i šest CD i dvadeset DVD snimaka.
  3. Državno odvjetništvo je 19. lipnja 2007. godine zatražilo od istražnog suca Županijskog suda u Zagrebu da otvori istragu u odnosu na podnositelja zahtjeva i sedam drugih osoba zbog sumnje na uzimanje mita i davanje mita u vezi s nekoliko investicijskih projekata u Hrvatskoj, uključujući investicijski projekt u zadarskoj regiji (vidjeti odlomke 9. i 10. gore).
  4. U svojem zahtjevu za istragu Državno odvjetništvo se pozvalo na rezultate posebnih izvida kaznenih djela koji ukazuju na to da je podnositelj zahtjeva, u svojstvu potpredsjednika Fonda, zatražio mito kako bi podržao M.M.-ov investicijski projekt u zadarskoj regiji. Posebice, tvrdilo se da je zatražio mito u iznosu od 220.000 EUR i 5 % od ukupne investicije, što je iznosilo 1.700.000 EUR. Snimke tajnog nadzora pokazale su da je ovaj ugovor prvi put zaključen 11. travnja 2007. godine kada je J.K., u svojstvu predstavnika M.M., platio podnositelju zahtjeva iznos od 50.000 EUR, a zatim 24. travnja 2007. godine kada je J.K. položio još 150.000 EUR u korist podnositelja zahtjeva u sef javnog bilježnika. Državno odvjetništvo također je navelo da je podnositelj zahtjeva organizirao podmićivanje predsjednika Fonda u odnosu na ulaganje u zadarsku regiju, te je dogovorio daljnje primanje mita s J.K. u vezi s još jednim investicijskim projektom koji se odnosi na privatizaciju hotela Ž. i P.
  5. Kada je ispitan u vezi s optužbama za koje ga se tereti, podnositelj zahtjeva odlučio se braniti šutnjom i odbio je dati iskaz. Na temelju raspoloživih dokaza istražni je sudac prihvatio zahtjev Državnog odvjetništva i otvorio istragu.
  6. U međuvremenu, 20. lipnja 2007. godine, Državno odvjetništvo proslijedilo je 191 CD snimaka istražnom sucu. Također je proslijedilo dodatnih devedeset i osam CD snimaka istražnom sucu koje sadrže tajni nadzor nad pojedincima u odnosu na koje u to vrijeme nije otvorena istraga.
  7. Istražni sudac nadležan za nadzor posebnih izvida kaznenih djela je 21. lipnja 2007. godine proslijedio istražnom sucu koji je provodio istragu 191 CD snimaka i mjerodavna izvješća o tajnom nadzoru nad osumnjičenicima i pouzdanicima M.M. i J.K.
  8. Podnositelj zahtjeva je 26. srpnja 2007. godine zatražio pristup i dostavu kopija CD i DVD snimaka tajnog nadzora.
  9. Istražni sudac koji je vodio istragu zatražio je izvješće vještaka za telekomunikacije, uključujući transkripte odgovarajućih snimaka tajnog nadzora. Njih je izradio M.Đ., vještak za telekomunikacije. Dopisom od 30. studenoga 2007. godine M.Đ. je vratio devedeset i osam snimki tajnog nadzora u predmet koje nisu sadržavale komunikaciju osumnjičenika u odnosu na koje je otvorena istraga.
  10. Tijekom istrage istražni sudac odobrio je brojne mjere pretraživanja i zapljene i ispitao brojne svjedoke u vezi s kaznenim djelima za koja su podnositelj zahtjeva i drugi osumnjičenici bili optuženi.
  11. Kada je istražni sudac ispitivao M.M. kao svjedoka, on je objasnio da mu je J.K. ponudio usluge svojeg društva kako bi mu pomogao oko poslovne investicije u Hrvatskoj. Posebice, J.K. je objasnio da je znao kako kontaktirati nadležne državne institucije i kako bi se to moglo učiniti na zakonit način. Ubrzo nakon toga poslali su pismo namjere Fondu o ulaganju M.M., ali nisu dobili odgovor. J.K. je tada kontaktirao podnositelja zahtjeva, koji je bio njegov kolega na sveučilištu, te je s njim dogovorio sastanak u Fondu. M.M. je također objasnio da je J.K. bio taj koji je ponovno bio u kontaktu s podnositeljem zahtjeva glede ulaganja u zadarskoj regiji.
  12. Istražni sudac također je ispitao J.K., ali on nije mogao dati iskaz zbog svog zdravstvenog stanja i hospitalizacije.
  13. Na temelju rezultata istrage, istražni sudac je dvaput proširio opseg istrage na druge navodne slučajeve primanje mita i zlouporabe položaja i ovlasti od strane podnositelja zahtjeva.
  14. Nakon završetka istrage, istražni je sudac proslijedio spis predmeta Državnom odvjetništvu radi donošenja daljnje ocjene i odluke.

D. Postupak po optužnici

  1. Državno odvjetništvo je 12. veljače 2008. godine podiglo optužnicu pred Županijskim sudom u Zagrebu protiv podnositelja zahtjeva i devet drugih osoba zbog optužbi za primanje mita, davanje mita i zlouporabu položaja i ovlasti. Podnositelj zahtjeva optužen je u svojstvu javnog službenika po dvije točke optužnice za primanje mita i podmićivanje predsjednika Fonda u vezi s investicijskim projektom M.M. u zadarskoj regiji, po dvije točke optužnice za primanje mita za privatizaciju hotela Ž. i P. i društva P.O., te po jednoj točki optužnice za zlouporabu položaja i ovlasti u vezi s privatizacijom društva B.
  2. Optužnica se temeljila na opsežnim dokazima dobivenim tijekom istrage i snimkama telefonskih razgovora podnositelja zahtjeva i tajnog nadzora nad njim dobivenih primjenom posebnih. Državno odvjetništvo navelo je određeni niz relevantnih snimaka koje je namjeravalo podnijeti kao dokaz na suđenju. Državno odvjetništvo također je zatražilo razmatranje spisa predmeta u vezi s posebnim izvidima kaznenih djela.
  3. Podnositelj zahtjeva je 6. ožujka 2008. godine uložio prigovor na optužnicu, tvrdeći da je konfuzna i nepotpuna. Istaknuo je da njegov položaj u Fondu ne spada u opseg definicije „javnog službenika” iz članka 89. stavka 3. Kaznenog zakona. Nadalje je naglasio da J.K., središnja osoba u predmetu, nije bio ispitan tijekom istrage. Podnositelj zahtjeva također je tvrdio da je povrijeđeno njegovo pravo na obranu, jer obrana nije „ni vidjela ni čula” audio i video snimke na kojima se temeljila optužnica.
  4. Izvanraspravno vijeće Županijskog suda u Zagrebu je 30. travnja 2008. godine vratilo optužnicu Državnom odvjetništvu zbog toga što je jedna točka optužnice, koja se odnosi na navodno sudjelovanje podnositelja zahtjeva u podmićivanju predsjednika Fonda, bila konfuzna. Stoga je uputilo Državno odvjetništvo da izmijeni optužnicu u skladu s tim nalazom. Državno odvjetništvo postupilo je po nalogu i vratilo izmijenjenu optužnicu 9. svibnja 2008. godine, nakon čega ju je potvrdio Županijski sud u Zagrebu.
  5. Predsjednica sudskog vijeća je 15. listopada 2008. godine razmotrila spis predmeta koji se odnosi na posebne izvide kaznenih djela. Istoga je dana odredila vještaka za telekomunikacije, M.Đ, naloživši mu da izradi transkripte relevantnih snimi koje se odnose na dva sastanka između podnositelja zahtjeva i J.K.
  6. Nalog za daljnje transkripcije snimaka izdan je 24. listopada 2008. godine. To se odnosilo na snimke triju sastanaka između podnositelja zahtjeva, J.K. i nekoliko drugih osoba, te brojne telefonske razgovore i SMS poruke.
  7. Đ. je 7. studenog 2008. godine izradio transkripte snimaka koji su navedeni u nalogu Županijskog suda u Zagrebu od 15. listopada 2008. godine (vidjeti odlomak 33. gore).
  8. Prvo ročište održano je 10. studenoga 2008. godine pred Županijskim sudom u Zagrebu. Sudsko vijeće je na ročištu proslijedilo obrani nalaz i mišljenje vještaka od 7. studenoga 2008. godine (vidjeti odlomak 35. gore). Podnositelj zahtjeva izjavio je da se ne osjeća krivim za optužbe za koje ga se tereti, tvrdeći da ga je J.K., koji je bio pouzdanik, poticaona počinjenje kaznenih djela. Branitelj jednog od suoptuženika tvrdio je da obrani nisu dostavljene snimke tajnog nadzora i da su te mjere naložene suprotno zahtjevima mjerodavnog domaćeg prava. Sudsko vijeće odbilo je te tvrdnje kao neosnovane i zakazalo daljnje ispitivanje dokaza.
  9. M. Đ. je 17. studenog 2008. godine izradio daljnje transkripte snimaka tajnog nadzora vezanih uz nalog Županijskog suda u Zagrebu od 24. listopada 2008. godine (vidjeti odlomak 34. gore).
  10. Na raspravi održanoj 27. i 28. studenoga 2008. godine Županijski sud u Zagrebu saslušao je J.K., koji je objasnio da je zastupao ruske ulagače u Hrvatskoj zbog njihova interesa za izgradnju luksuznih vila na lokaciji nekadašnje tvornice opeke u zadarskoj regiji. Stoga je kontaktirao Fond i lokalne vlasti u Zadru kako bi se dovršila sva relevantna administrativna pitanja za ulaganje. J.K. je izjavio je da održao nekoliko sastanaka s podnositeljem zahtjeva i da je u jednom trenutku podnositelj zahtjeva zatražio mito kako bi osigurao realizaciju projekta. J.K. je to prijavio Državnom odvjetništvu i potom je pristao biti pouzdanikom. Nadalje je objasnio da je podnositelju zahtjeva dao 50.000 EUR u gotovini i da je, na zahtjev podnositelja zahtjeva, deponirao još 150.000 EUR u sef javnog bilježnika. Također je dogovoreno da J.K. plati 1.500.000 EUR po završetku projekta.
  11. Županijski sud u Zagrebu je 2. prosinca 2008. godine zatražio još jedan nalaz i mišljenje vještaka M.Đ. u vezi s određenim brojem snimaka tajnog nadzora.
  12. M. Đ. je 9. prosinca 2008. godine izradio daljnje transkripte snimaka tajnog nadzora iz naloga Županijskog suda u Zagrebu od 2. prosinca 2008. godine (vidjeti odlomak 39. gore).
  13. Nalaz i mišljenje vještaka uručeno je obrani na ročištu održanom 10.prosinca 2008. godine. Na istom je ročištu sudsko vijeće saslušalo M.M. Objasnio je da je relevantne kontakte s podnositeljem zahtjeva dogovorio i vodio J.K. i da nije osobno sudjelovao u nezakonitim transakcijama u korist podnositelja zahtjeva.
  14. Na istom su ročištu branitelji ponovili njihov zahtjev za pristup snimkama tajnog nadzora (vidjeti odlomke 31. i 36. gore). Tvrdili su da je prema dostupnim informacijama bilo ukupno 515 CD i 160 DVD snimaka koje nikada nisu dostavljene obrani. U takvim okolnostima, branitelji su tvrdili da nisu imali učinkovitu priliku da se pripreme za predmet. Također su zatražili pristup svim snimkama, budući da je bilo moguće da su neke od njih sadržavale oslobađajuće informacije koje bi obrana tada mogla podnijeti kao dokaz.
  15. Sudsko vijeće odbilo je zahtjev obrane zbog toga što je vještak pravilno transkribirao snimke koje je trebalo ispitati na suđenju kao dokaz i zbog toga što su relevantni transkripti dostavljeni obrani. Prema mišljenju sudskog vijeća, to je obrani pružilo dovoljno vremena i mogućnosti da se pripremi za predmet jer je mogla uložiti sve prigovore u vezi sa snimkama nakon njihova ispitivanja na suđenju. Štoviše, sudsko vijeće istaknulo je da je jedina svrha snimaka bila da ih se ispita tijekom suđenja i da članak 155. stavak 1. Zakona o kaznenom postupku, iako pruža mogućnost pristupa i kopiranja spisa predmeta, nije predviđao kopiranje CD i DVD materijala. Sudsko vijeće također je istaknulo da je obrana mogla ispitati relevantne materijale u sudnici na isti način na koji su općenito razmotrili spise predmeta.
  16. Obrana je 10. prosinca 2008. godine poslala zajedničku izjavu Hrvatskoj odvjetničkoj komori, prigovorivši da nisu mogli učinkovito obavljati svoje zadaće kao branitelji jer im je uskraćen pristup snimkama tajnog nadzora. Također je tvrdila da su dokazi skriveni od obrane i da nisu mogli utvrditi mogu li pojedine snimke osloboditi njihove klijente ili su neke od njih ukazivale na nezakonitost.
  17. Na ročištu održanom 11. prosinca 2008. godine sudsko vijeće utvrdilo je da je bilo ukupno 212 CD i dvadeset i sedam DVD snimaka koje su dostavljene sudu uz optužnicu protiv optuženika. Bilo je i devedeset i osam CD snimaka iz istog tajnog nadzora, ali su se odnosile na različite osobe, a ne na optuženika.
  18. Dana 12. prosinca 2008. godine pred Županijskim sudom u Zagrebu održano je drugo ročište na kojem je obrana zatražila odgodu radi razmatranja spisa predmeta koji se odnosi na posebne izvide kaznenih djela. Obrana je tvrdila da željela ispitati sve okolnosti u kojima je tajni nadzor bio naložen i proveden. Sudsko vijeće odbilo je zahtjev obrane zbog toga što je spis predmeta koji se odnosi na nalog za provođenje tajnog nadzora bio uključen u spis predmeta koji se odnosi na predmetni kazneni postupak, pa ga je obrana stoga mogla razmotriti. Sudsko vijeće također je ponovilo svoje prethodne tvrdnje o razlogu odbijanja zahtjeva obrane da dobije kopije CD i DVD materijala.
  19. Branitelji su 12. prosinca 2008. godine uputili dopis Županijskom sudu u Zagrebu, tražeći pristup i mogućnost ispitivanja snimaka tajnog nadzora. Naglasili su da CD i DVD materijali nikada nisu stavljeni na raspolaganje obrani i da u sudnici nije bilo dostupnih tehničkih sredstava koja bi obrani omogućila ispitivanje snimaka. Također su istaknuli da je zbog tehničke nemogućnosti ispitivanja snimaka u sudnici praksa Županijskog suda u Zagrebu u nekoliko drugih predmeta bila kopiranje CD i DVD snimaka i slanje istih obrani. U takvim okolnostima, obrana je tvrdila da su povrijeđena prava optuženika iz Konvencije da učinkovito pripreme svoju obranu.
  20. Predsjednica sudskog vijeća je 12. prosinca 2008. godine zatražila još jedan nalaz i mišljenje vještaka M.Đ. u vezi s još nekoliko snimaka tajnog nadzora.
  21. Branitelj jednog od suoptuženika je 14. prosinca 2008. godine poslao dopis predsjedniku Županijskog suda u Zagrebu, navodeći da obrana nije mogla dobiti pristup i ispitati snimke tajnog nadzora ni na koji način.
  22. Daljnja ročišta pred Županijskim sudom u Zagrebu održana su 15. i između 17. i 19. prosinca 2008. godine na kojima su reproducirane snimke tajnog nadzora. Podnositelj zahtjeva tvrdio je da su snimke bile nepotpune i zbunjujuće te da postojale nepodudarnosti između transkripata i snimki. On je tvrdio da njegov odvjetnik nije mogao temeljito raditi jer nije imao pristup snimkama. Glavna tužiteljica također je navela da su postojale neke nepodudarnosti između transkripata i snimki, koje je zatim pokušala razjasniti na ročištu. Raspravni sud naložio je Državnom odvjetništvu da dostavi relevantna pojašnjenja, te je također zatražio nalaz i mišljenje vještaka M.Đ. kako bi pružio objašnjenja o svojim konkretnim nalazima.
  23. U međuvremenu, 18. prosinca 2008. godine. M.Đ. je izradio daljnje transkripte snimaka tajnog nadzora vezanih uz nalog Županijskog suda u Zagrebu od 12. prosinca 2008. godine (vidjeti odlomak 48. gore).
  24. Predsjednica sudskog vijeća je 22. prosinca 2008. godine zatražila je još jedan nalaz i mišljenje vještaka M.Đ. u vezi s još nekoliko snimaka tajnog nadzora. Vještak je dostavio svoj dodatni nalaz i mišljenje 2. siječnja 2009. godine.
  25. Na ročištima održanim između 12. i 14. siječnja 2009. godine razmotrene su dodatne snimke tajnog nadzora. Podnositelj zahtjeva tvrdio je da je bio potaknut na počinjenje kaznenih djela i da su snimke nezakoniti dokazi.
  26. Daljnja ročišta pred Županijskim sudom u Zagrebu održana su između 26. i 29. siječnja; 11.-13. i 16. i 17. veljače; 4.-6. i 9.-10. ožujka 2009. godine, na kojima je sud saslušao svjedoke i pregledao dodatne snimke tajnog nadzora.
  27. Podnositelj zahtjeva je 9. ožujka 2009. godine zatražio od Županijskog suda u Zagrebu ponovno ispitivanje pouzdanika J.K. i izvođenje daljnjih dokaza o njegovim aktivnostima u Fondu.
  28. Dana 12. ožujka 2009. godine održano je ročište na kojem je sudsko vijeće saslušalo druge svjedoke.
  29. Na ročištu održanom 16. ožujka 2009. godine Državno odvjetništvo zatražilo je da se dodatne snimke tajnog nadzora prihvate kao dokazi i ispitaju. Podnositelj zahtjeva tvrdio je da su snimke nezakonito pribavljene jer je primjena mjera tajnog nadzora naložena protivno zahtjevima mjerodavnog domaćeg prava. Sudsko vijeće prihvatilo je zahtjev Državnog odvjetništva i zatražilo nalaz i mišljenje vještaka M.Đ., naloživši mu da dostavi transkripte snimaka.
  30. Daljnja ročišta održana su 17., 23.-26.- i 30. ožujka 2009. godine na kojima je sudsko vijeće saslušalo nekoliko svjedoka.
  31. M. Đ. je 30. ožujka 2009. godine izradio transkripte snimaka tajnog nadzora u vezi s nalogom Županijskog suda u Zagrebu od 16. ožujka 2009. godine (vidjeti odlomak 57. gore).
  32. Daljnja ročišta održana su 15.-17. i 20. travnja 2009. godine na kojima je sudsko vijeće saslušalo dodatne svjedoke. Podnositelj zahtjeva tvrdio je da su početni kontakti J.K. i M.M. s Državnim odvjetništvom pokazali da su oni bili spremni djelovati kao pouzdanici i da je on bio potaknutna uključivanje u nezakonite aktivnosti. Stoga je zatražio da se dokazi dobiveni korištenjem pouzdanika isključe kao nezakonito dobiveni. Sudsko vijeće odbilo je tvrdnje podnositelja zahtjeva zbog toga što ništa nije ukazivalo na to da je bio potaknutna počinjenje kaznenih djela.
  33. Na ročištima održanim između 22.-24. i 27.-28. travnja 2009. godine sudsko vijeće ispitalo je optuženika. Podnositelj zahtjeva izjavio je da ga je J.K. potaknuo da se bavi nezakonitim aktivnostima, ali je odbio odgovoriti na sva daljnja pitanja o tome.
  34. Državno odvjetništvo je 29. travnja 2009. godine izmijenilo optužnicu specificirajući optužbe protiv optuženika na temelju dokaza iznesenih na suđenju. Podnositelj zahtjeva je na ročištu održanom 5. svibnja 2009. godine izjavio da se ne osjeća krivim prema izmijenjenoj optužnici. Ponovio je svoje tvrdnje da ga je J.K. poticao na počinjenje kaznenih djela, te da nije poduzeo nikakve radnje koje nije imao pravo poduzeti kao potpredsjednik Fonda.
  35. Daljnja ročišta održana su između 8. i 12. veljače 2009. godine na kojima je sudsko vijeće saslušalo završne riječi stranaka.
  36. Županijski sud u Zagrebu je 15. svibnja 2009. godine donio presudu kojom je utvrdio da je podnositelj zahtjeva, u svojstvu javnog službenika, kako je definirano člankom 89. stavkom 3. Kaznenog zakona, primao mito (članak 347. stavak 1. Kaznenog zakona), posredovao davanju mita (članak 347.stavak 1. Kaznenog zakona) i zloupotrijebio svoj položaj i ovlasti (članak 337. stavci 1., 3. i 4. Kaznenog zakona) u vezi s investicijskim projektom M.M. u zadarskoj regiji i privatizacijom hotela Ž. i P., te privatizacijom društva B. Sud ga je osudio na kaznu zatvora u trajanju od jedanaest godina. Istovremeno, oslobodio je podnositelja zahtjeva optužbi za uzimanje mita u vezi s privatizacijom društva P.O. (vidjeti odlomak 29. gore).
  37. Županijski sud u Zagrebu objasnio je da su sve relevantne činjenice koje se tiču okolnosti predmeta pravilno utvrđene i da stoga nije bilo razloga ispitati daljnje dokaze koje je zatražio podnositelj zahtjeva.
  38. Što se tiče zahtjeva obrane da joj se dostave snimke tajnog nadzora i prigovora o onemogućavanju uvida u određene snimke, Županijski sud u Zagrebu istaknuo je:

 „U vezi sa snimkama za koje je [Državno odvjetništvo] zatražilo da se ispitaju na suđenju, zatražen je nalaz i mišljenje vještaka, tj. pripremljeni su transkripti koji su dostavljeni svim strankama, optuženima i njihovim odvjetnicima koji su na taj način bili u potpunosti obaviješteni o sadržaju snimaka podnesenih kao dokaza. Nadalje, ovo vijeće smatra da, u odnosu na snimke koje su trebale biti ispitane na suđenju, nije bilo prepreke za branitelje da ispitaju [te snimke] u sudnici prije početka suđenja. S obzirom na ostale razgovore optuženika, navedene [snimke] nisu podnesene kao dokazi, ali je obrana mogla ispitati njihov sadržaj pregledom pisanih izvješća podnesenih u [spis predmeta koji se odnosi na posebne izvide kaznenih djela] nakon podizanja optužnice.

Ovo vijeće također smatra da su predmetne snimke napravljene isključivo da ih se ispita na suđenju i, da su bile dostavljene strankama sud ne bi imao nikakve pravne osnove na raspolaganju da spriječi i zabrani strankama da [ih] reproduciraju izvan sud[nice] prije nego što se ispitaju na suđenju, te [sud ne bi imao nikakvih pravnih sredstava] da spriječi moguću zlouporabu snimljenog materijala.

To se posebice odnosi na snimke koje nisu dostavljene kao dokaz; tj. [snimke] koje se odnose na druge osobe, a ne na optuženika. Budući da navedene snimke nisu dostavljene kao dokaz, zahtjev obrane da ih dobije posve je neutemeljen.

 Nadalje, to je vijeće utvrdilo da ... je [sudu] dostavljeno 212 CD i dvadeset i sedam DVD snimaka, dok se preostalih devedeset i osam CD snimaka odnosi na osobe koji su bile pod tajnim nadzorom ... ali nisu bile [naknadno optužene].

...

Štoviše, kako je gore navedeno, obrana je znala za sadržaj materijala koji su podneseni kao dokaz i nije imala pravo ispitati materijale koji se ne odnose na ovaj postupak; tj. [materijale koji se odnose] na pojedince koji nisu optuženi u ovom kaznenom postupku ...

To je tako zato što je člankom 42. stavkom 7. Zakona o Uredu za suzbijanje korupcije i organiziranog kriminaliteta propisano da ako šest mjeseci nakon prestanka mjere tajnog nadzora nije protiv [osobe pod nadzorom] pokrenut kazneni postupak, svi podaci prikupljeni [tijekom primjene mjere] moraju biti uništeni.

Jasno je da su, budući da nije pokrenut kazneni postupak protiv tih osoba, predmetne snimke još uvijek povjerljive i da ih treba uništiti; one nisu mogle biti i nisu bile dokazi u ovom kaznenom postupku ...

Da su navedene snimke stavljene na raspolaganje obrani, to bi predstavljalo povredu gore citiranih odredaba zakona, posebice zato što [snimke predstavljaju] povjerljive materijale u vezi s osobama protiv kojih nije podignuta optužnica.

Štoviše, članak 35. Ustava Republike Hrvatske jamči poštovanje privatnog života svake osobe, a sud je dužan djelovati sukladno Ustavu Republike Hrvatske ..., stoga, da je obrani dostavio snimke koje se odnose na druge osobe ..., to bi predstavljalo povredu gore navedene odredbe Ustava Republike Hrvatske ...”

  1. Što se tiče prigovora podnositelja zahtjeva o poticanjuna počinjenje kaznenih djela, Županijski sud u Zagrebu naveo je:

„... Ovo vijeće smatra da [dokazi dobiveni korištenjem pouzdanika] nisu nezakoniti dokazi jer su dobiveni na temelju naloga istražnog suca. Suština iznesenih dokaza i pregledanih snimaka ne pokazuje poticanje od strane pouzdanika ... kako je prikazano u nastavku.”

  1. S obzirom na optužbe protiv podnositelja zahtjeva i dokaze dobivene uporabom pouzdanika, Županijski sud u Zagrebu opširno je ispitao snimke tajnog nadzora. Posebice je analizirao snimke koje se odnose na sastanak održan 3. travnja 2007. godine, na kojem je podnositelj zahtjeva uputio J.K. da treba položiti polog u vezi s ulaganjem i na kojem je također uvjerio J.K. da će projekt proći postupak. Tijekom razgovora podnositelj zahtjeva objasnio je J.K. da je bilo uobičajeno da se isplati naknada za lobiranje, te je dalje izjavio sljedeće:

„Međutim, za [investitora], te [stvari], te informacije, taj pristup i [mjera] koja će se poduzeti dok je projekt [u pripremi] - za to lobiranje ... to vrijedi ... onoliko koliko sam vam rekao zadnji put. I on to može učiniti, to je pedeset tisuća eura ... za njih je to za piće, za ovo društvo... To je tri ili četiri [čaše] vina u usporedbi s [našim drugim mogućnostima]. Dakle to je to i tada, tada možemo uplatiti polog kako ste rekli. Nakon toga, ako odluka prođe, nešto ... mi se treba dati, to jest za njega ... recimo sto tisuća eura gore-dolje kad cijela ta stvar prođe. Jer na investiciju od dvadeset i dva milijuna eura ... da on da sto tisuća to ne bi bilo čak ni 2 % ... Bio bih pretjerano skroman ako bi to bilo tako, razumijete [sic].”

  1. Podnositelj zahtjeva osporio je prvostupanjsku presudu podnošenjem žalbe Vrhovnom sudu Republike Hrvatske. Tvrdio je da je bio potican na počinjenje, te nezakonito i neopravdano stavljen pod tajni nadzor. Posebice je istaknuo da nalozi za provođenje tajnog nadzora nisu bili pravilno obrazloženi i da su izdani na temelju Zakona o kaznenom postupku, a ne na temelju Zakona o Uredu za suzbijanje korupcije i organiziranog kriminaliteta (u daljnjem tekstu: Zakon o USKOKU-u). Također je prigovorio da relevantni dokazi nisu otkriveni obrani, te da je prvostupanjski sud pogriješio u pravnoj kvalifikaciji da njegov položaj spada pod pojam „javni službenik” iz članka 89. stavka 3. Kaznenog zakona.
  2. Vrhovni sud Republike Hrvatske je 17. veljače 2010. godine ukinuo prvostupanjsku presudu u vezi s optužbama za podmićivanje predsjednika Fonda u vezi s investicijskim projektom M.M. u zadarskoj regiji i naložio ponavljanje postupka. Istodobno je potvrdio osudu podnositelja zahtjeva u vezi s optužbom za podmićivanje temeljem članka 347. stavka 1. Kaznenog zakona i zlouporabu položaja i ovlasti temeljem članka 337. stavka 4. Kaznenog zakona.
  3. Što se tiče prigovora podnositelja zahtjeva o nezakonitosti mjera tajnog nadzora, Vrhovni sud Republike Hrvatske istaknuo je:

„Prva tvrdnja žalitelja da su rezultati izvidnih mjera nezakoniti dokazi radi toga što je istražni sudac odredio mjere pozivajući se na odredbe Zakona o kaznenom postupku, umjesto na odredbe [Zakona o USKOK-u] nisu prihvatljive.

Točno je da je [Zakon o USKOK-u] lex specialis, ali žalitelji ispuštaju iz vida da je u tom Zakonu u članku 41. stavku 1. propisano da istražni sudac može „osim mjera iz članka 180. Zakona o kaznenom postupku”, odrediti još dvije mjere koje nisu propisane u Zakonu o kaznenom postupku, a to su pružanje simuliranih poslovnih usluga i sklapanje simuliranih pravnih poslova. Posebne izvidne mjere ... koje su primijenjene u ovom predmetu ne spominju se u [Zakonu o USKOK-u] i [istražni sudac] ih je mogao naložiti jedno temeljem odredaba Zakona o kaznenom postupku. Samo da je istražni sudac naložio provođenje nekih od mjera koje su propisane u članku 41. stavku 1. [Zakona o USKOK-u] bio bi dužan primijeniti taj Zakon.

...

 Daljnjiprigovori žalitelja da su rezultati izvidnih mjeranezakoniti dokazi zbog toga što nalozi za izvršenje mjera koje je izdao istražni sudac, a radi se o oko trideset naloga, ne udovoljavaju pravnom standardu koji je usvojio Ustavni sud Republike

Hrvatske u odluci [br. U-III-857/2008] o tome što treba sadržavati obrazloženje naloga, su također neosnovani ...

...

Po ocjeni ovog suda nedostaci u obrazloženju naloga za provođenje [tajnog nadzora] ne čine rezultat, do kojeg se došlo provođenjem mjera, nezakonitim dokazima. Naime, u članku 9. stavku 2. Zakona o kaznenom postupku zakonodavac je odredio da su nezakoniti dokazi samo oni dokazi do kojih se došlo postupanjem koje je protivno odredbama Zakona o kaznenom postupku, ako je to u [Zakonu o kaznenom postupku] izričito propisano.

U odredbi članka 182. stavka 6. Zakona o kaznenom postupku propisano je kada se dokazi pribavljeni provođenjem [tajnog nadzora] iz članka 180. Zakona o kaznenom postupku ne mogu upotrijebiti u kaznenom postupku, kada su oni postali nezakonitim dokazima, pa se kaže da su to dokazi koji su prikupljeni bez naloga istražnog suca, ili ako je [policija] postupila protivno odredbi članka 180. ili 182. stavka 2. Zakona o kaznenom postupku, ali [se to ne odnosi na] dokaze dobivene protivno odredbi članka 182. stavka 1. Zakona o kaznenom postupku u kojemu je propisano da nalog [kojim se odobravaju izvidne mjere], inter alia, treba sadržavati i činjenice iz kojih proizlazi potreba poduzimanja mjera, što znači da postoji osnovana sumnja da je neka osoba počinila kazneno djelo i da se izvidi ne bi mogli provesti na drugi način ili bi provođenje bilo skopčano s nerazmjernim teškoćama.

Odredba članka 182. stavka 6. Zakona o kaznenom postupku u skladu je s pravnom prirodom naloga [o posebnim izvidima]. Nalozi [koje je izdao istražni sudac] dostavljaju se podnositelju zahtjeva, državnom odvjetniku, koji ih je ovlašten zatražiti, a izvršavaju ga redarstvene vlasti. Nema pravnog lijeka [za osporavanje] tih naloga budući da [državni odvjetnik] ... nema ni pravnog interesa da ih ospori. Redarstvene vlasti stoga, pogotovo, nisu ovlaštene osporavati naloge. Prema tome, kada bi se prihvatio stav žalitelja da su nalozi za provođenje tajnog nadzora nezakoniti radi nedostataka u obrazloženju bila bi dovedena u pitanje [primjena] mjera tajnog nadzora, čak i u slučaju kada su ispunjene sve zakonske pretpostavke za provođenje mjera, koje samo nisu valjano obrazložene, što je posve neprihvatljivo.”

  1. Što se tiče podnositeljevog prigovora o poticanjuna počinjenje kaznenih djela, Vrhovni sud Republike Hrvatske utvrdio je:

„Prigovore da su ... pouzdanici J.K. i M.M. poticali optuženike na izvršenje kaznenih djela ... svi su optuženici isticali tijekom prvostupanjskog postupka, a sud [prvog stupnja] je osnovano zaključio da [ovaj zahtjev] nije bio jasan iz pregledanih materijala. Sad te iste prigovore ponavljaju u žalbi optuženici Matanović, P. i Pa., a ovaj sud ocjenjuje da su ti prigovori neosnovani.

Naime, iz iskaza svjedoka M.M. i J.K. proizlazi da su postali pouzdanici nakon što su određeni optuženici od njih zahtijevali mito [za provedbu ulaganja]. [M.]M. je pristao biti pouzdanikom 2. ožujka, a J.K. 3. travnja 2007. godine. Tek nakon toga je započeo proces prikupljanja dokaza.

...

Kazneno djelo primanja mita koje je predmet ovog postupka je dovršeno [jednostavno] zahtijevanjem dara ili kakve druge koristi, a kako su svjedoci stupili u kontakt s državnim odvjetnikom tek nakon što je zahtijevano da predaju optuženicima određene iznose novca ... ne može se prihvatiti tvrdnja da su ih na to poticali.”

  1. U odnosu na prigovor o onemogućavanju uvida u dokaze, Vrhovni sud Republike Hrvatske istaknuo je:

„Ne može se prihvatiti ni tvrdnja da je povrijeđeno pravo obrane time što joj se nije omogućio uvid u snimke 515 CD i 177 DVD, koji su snimljeni tijekom provođenja tajnog nadzora ...

...

Nesporno je da je sud na glavnoj raspravi održanoj 11. prosinca 2008. godine utvrdio točan broj snimki te konstatirao da je uz optužnicu u spis dostavljeno 212 CD i dvadeset sedam DVD snimki, dok je konstatirao da se u spisu [o izvidnim mjerama] nalazi još devedeset osam CD snimki koje se odnose na tajni nadzor drugih osoba koje nisu optuženici u ovom kaznenom postupku. Isto tako je nesporno da je državni odvjetnik zatražio da se osamnaest CD i dvadeset tri DVD snimki ispita kao dokaz, te da je vještak za telekomunikacije napravio transkripte tih snimki koji su zatim dostavljeni strankama. Nesporno je i da su sve te snimke preslušane i pregledane na glavnoj raspravi, da su tome bili nazočni svi optuženici i branitelji, da su postavljali primjedbe koje se odnose na sadržaj transkripata, a ne na snimljene razgovore. Valja reći da transkripti nisu dokazi na kojima se može temeljiti osuda već su samo pomoćno tehničko sredstvo. Jedini dokazi na kojima se može temeljiti osuda su snimke u odnosu na koje nije bilo nikakvih primjedbi.

Prema tome, obrana je imala pristup svim dokazima iz tajnog nadzora, a sud im je omogućio da te dokaze komentiraju, što su žalitelji i učinili.

U pravu je, stoga, sud prvog stupnja kada navodi da je obrana upoznata sa sadržajem dokaza koji se odnose na ovaj postupak, a da nema pravo uvida u snimljeni materijal koji se ne tiče kaznenih djela i optuženika protiv kojih se vodi postupak u ovom spisu. Sud je ujedno točno ukazao na odredbu članka 42. stavka 7. Zakona o USKOK-u kojom je propisano da će se svi podaci prikupljeni tajnim nadzorom uništiti ako, u roku od šest mjeseci, protiv osoba koje se nalaze pod nadzorom nije pokrenut kazneni postupak ...

Je li državni odvjetnik, kada je radio selekciju između podataka prikupljenih tajnim nadzorom [koji se dostavljaju sudu], eliminirao neke dokaze koji bi išli u korist žaliteljima ... to ne može utjecati na zakonitost vođenja ovog postupka. Prema odredbama Zakona o kaznenom postupku državni odvjetnik predlaže sudu dokaze kojim se utvrđuju odlučne činjenice koje se stavljaju na teret nekoj osobi, pa je time stavljen u poziciju da napravi selekciju između prikupljenih dokaza.”

  1. Što se tiče prigovora podnositelja zahtjeva o pogrešnoj pravnoj kvalifikaciji njegova statusa, Vrhovni sud Republike Hrvatske primijetio je da status podnositelja zahtjeva u Fondu nije bio „javni službenik”, nego „odgovorna osoba” sukladno članku 89. stavcima 6. i 7. Kaznenog zakona. Međutim, prema stajalištu Vrhovnog suda Republike Hrvatske, to nije učinilo nezakonitom osuđujuću presudu. S tim u vezi Vrhovni sud Republike Hrvatske je objasnio:

„... [T]a pogreška nema utjecaja na pravnu kvalifikaciju kaznenog djela, jer kazneno djelo iz članka 347. stavka 1. Kaznenog zakona i članka 337. stavka 4. Kaznenog zakona čine i službene i odgovorne osobe ako poduzimaju radnje za koje je sud optuženika ... Matanovića proglasio krivim ...”

  1. Podnositelj zahtjeva je 20. travnja 2010. godine podnio ustavnu tužbu Ustavnom sudu Republike Hrvatske ponovivši svoje tvrdnje o poticanjuna počinjenje kaznenih djela, nezakonitosti naloga za provođenje tajnog nadzora, nepostojanju pristupa dokazima i pogrešnoj pravnoj kvalifikaciji njegove osude. Pozvao se, između ostalog, na članak 29. stavak 1., članke 31., 35. i 36. Ustava Republike Hrvatske, te na članak 6. stavak 1. i stavak 3. točku b. te članak 8. Konvencije. Podnositelj zahtjeva također je prigovorio da su izjave raznih javnih službenika povrijedile njegovo pravo na presumpciju nevinosti.
  2. Ustavni sud Republike Hrvatske je 30. lipnja 2011. godine, pozivajući se na sudsku praksu Suda u predmetu Peša protiv Hrvatske (br. 40523/08, 8. travnja 2010. godine), utvrdio povredu prava podnositelja zahtjeva na presumpciju nevinosti, ali je odbio njegove druge prigovore, potvrdivši nalaze i obrazloženje Vrhovnog suda Republike Hrvatske.
  3. U međuvremenu, 19. rujna 2011. godine, nakon ponovnog suđenja zbog optužbi za podmićivanje predsjednika Fonda u vezi s investicijskim projektom M.M. u zadarskoj regiji (vidjeti odlomak 70. gore), Županijski sud u Zagrebu oslobodio je podnositelja zahtjeva optužbi, a tu je presudu 18. siječnja 2012. godine potvrdio Vrhovni sud Republike Hrvatske.

E. Ostale mjerodavne činjenice

  1. Podnositelj zahtjeva, kojeg je zastupao I.F., odvjetnik, je 1. lipnja 2012. godine podnio Županijskom sudu u Zagrebu zahtjev za ponavljanje postupka. Posebice se pozvao na dokument koji je navodno izdalo Ministarstvo unutarnjih poslova Republike Hrvatske 3. ožujka 1993. godine, u kojem se navodi da je J.K. radio je kao policijski službenik u razdoblju između 1974. i 1993. godine. Zajedno s predmetnim dokumentom podnositelj zahtjeva podnio je pisanu izjavu od strane A.P., odvjetnice, u kojoj se navodi da je M.M. „slučajno” ostavio dokument u njezinom uredu negdje u svibnju 2007. godine. Podnositelj zahtjeva tvrdio je da to rasvijetlilo postupke J.K., koji je djelovao kao pouzdanik u njegovu predmetu.
  2. Županijski sud u Zagrebu je 24. siječnja 2014. godine odbio podnositeljev zahtjev za ponavljanje postupka zbog toga što, iako je dokument koji je dostavio podnositelj zahtjeva ukazivao na to da je J.K. radio kao policijski službenik, nije bilo sumnje da nije bio policijski službenik u vrijeme kada je djelovao kao pouzdanik u predmetu podnositelja zahtjeva. Županijski sud u Zagrebu također je smatrao kako nije bilo novih relevantnih činjenica koje bi opravdale ponavljanje postupka. 80. Podnositelj zahtjeva je 13. veljače 2014. godine podnio žalbu protiv gore navedenog rješenja Vrhovnom sudu Republike Hrvatske; čini se da je postupak još uvijek u tijeku.
II MJERODAVNO DOMAĆE PRAVO I PRAKSA

A. Mjerodavno domaće pravo

1.  Ustav Republike Hrvatske

  1. Mjerodavne odredbe Ustava Republike Hrvatske („Narodne novine” br. 56/1990, 135/1997, 8/1998, 113/2000, 124/2000, 28/2001, 41/2001, 55/2001, 76/2010, 85/2010 i 5/2014) glase kako slijedi:

Članak 29.

„Svatko ima pravo da zakonom ustanovljeni neovisni i nepristrani sud pravično i u razumnom roku odluči o njegovim pravima i obvezama, ili o sumnji ili optužbi zbog kažnjivog djela.”

Članak 31.

„(1) Nitko ne može biti kažnjen za djelo koje prije nego je počinjeno nije bilo utvrđeno zakonom ili međunarodnim pravom kao kazneno djelo ...”

Članak 35.

„Svakom se jamči štovanje i pravna zaštita njegova osobnog i obiteljskog života, dostojanstva, ugleda i časti.”

Članak 36.

„Sloboda i tajnost dopisivanja i svih drugih oblika općenja zajamčena je i nepovrediva.

Samo se zakonom mogu propisati ograničenja nužna za zaštitu sigurnosti države ili provedbu kaznenog postupka.”

2.  Kazneni zakon

  1. Mjerodavne odredbe Kaznenog zakona („Narodne novine” br. 110/1997, 129/2000, 51/2001 i 105/2004) glase kako slijedi:

Značenje izraza u ovom Zakonu

Članak 89.

„...

(3) Službena osoba kad je ona označena kao počinitelj kaznenog djela je izabrani ili imenovani dužnosnik u predstavničkom tijelu, državni dužnosnik i službenik koji obavlja službene poslove u tijelima državne uprave, lokalne samouprave i uprave, jedinici lokalne samouprave, tijelima sudbene vlasti, ... , Državnom pravobraniteljstvu ... , Uredu predsjednika republike, tijelu, uredu i stručnoj službi Vlade Republike Hrvatske i Sabora Republike Hrvatske, nositelj pravosudne dužnosti, sudac Ustavnog suda Republike Hrvatske, Državni odvjetnik Republike Hrvatske i njegovi zamjenici, Državni pravobranitelj Republike Hrvatske i njegovi zamjenici, ... te javni bilježnik.

...

(7) Odgovorna osoba je smislu ovoga Zakona osoba kojoj je povjeren određeni djelokrug poslova iz područja djelovanja pravne osobe, državnog tijela i tijela lokalne samouprave i uprave i tijela lokalne samouprave.”

Zlouporaba položaja i ovlasti

Članak 337.

„(1) Službena ili odgovorna osoba koja s ciljem da sebi ili drugome pribavi kakvu neimovinsku korist ili da drugome prouzroči kakvu štetu iskoristi svoj položaj ili ovlast, prekorači granice svoje ovlasti ili ne obavi dužnost, kaznit će se novčanom kaznom ili kaznom zatvora do tri godine.

...

(4) Ako je kaznenim djelom iz stavka 1. ovoga članka pribavljena znatna imovinska korist, a počinitelj je postupao s ciljem pribavljanja takve koristi, počinitelj će se kazniti kaznom zatvora od jedne do deset godina.”

Primanje mita

Članak 347.

(1) Službena ili odgovorna osoba koja zahtijeva ili primi dar ili kakvu drugu korist, ili koja primi obećanje dara ili kakve koristi da u granicama svoje ovlasti obavi službenu ili drugu radnju koju ne bi smjela obaviti, ili da ne obavi službenu ili drugu radnju koju bi morala obaviti, kaznit će se kaznom zatvora od šest mjeseci do pet godina.

3.  Zakon o kaznenom postupku

(a) Mjerodavne odredbe u vezi s primjenom posebnih izvida kaznenih djela

  1. Mjerodavne odredbe Zakona o kaznenom postupku („Narodne novine” br. 110/1997, 27/1998, 58/1999, 112/1999, 58/2002, 143/2002 i 62/2003) koji se primjenjivao u mjerodavno vrijeme, u vezi s primjenom posebnih izvida kaznenih djela u kaznenim postupcima općenito, a posebice s obzirom na tajni nadzor, navedene su u predmetu Dragojević protiv Hrvatske (br. 68955/11, odlomak 55., 15. siječnja 2015.).
  2. Člankom 180. stavkom 1. točkama 4. i 5. Zakona o kaznenom postupku propisana je uporaba prikrivenih istražitelja i pouzdanika te simulirana kupnja kao posebni izvidi kaznenih djela. Stavkom 5. istoga članka dalje je propisano da uporaba prikrivenih istražitelja i pouzdanika, te simulirana kupnja ne smije predstavljati poticanje na počinjenje kaznenog djela. Postupanje suprotno ovoj odredbi učinilo bi nezakonitim i dovelo do isključenja dokaza temeljem članka 9. i članka 182. stavka 6. Zakona o kaznenom postupku.
  3. Prema odredbi članka 181. stavka 2. Zakona o kaznenom postupku dopuštena je primjena posebnih izvida kaznenih djela u odnosu na kaznena djela zlouporabe položaja i ovlasti, uzimanja mita i davanja mita.
  4. Zakon o kaznenom postupku također je predviđao u svojem članku 182. stavku 2. da se rezultati posebnih izvida kaznenih djela moraju uništiti pod nadzorom istražnog suca ako je tužitelj povukao optužbe protiv optuženika ili ako rezultati inače nisu bili relevantni za kazneni postupak.

(b) Ostale mjerodavne odredbe

  1. Člancima 8. i 68. Zakona o kaznenom postupku propisano je:

Članak 8.

„ (1) Sud i državna tijela koja sudjeluju u kaznenom postupku s jednakom pažnjom ispituju i utvrđuju činjenice koje terete okrivljenika i koje mu idu u korist. ...”

Članak 68.

„Nakon podnošenja zahtjeva ovlaštenog tužitelja za pokretanje kaznenog postupka ili nakon što je istražni sudac prije donošenja rješenja o provođenju istrage poduzeo pojedine istražne radnje, branitelj ima pravo razgledati spise i pribavljene predmete koji služe pri utvrđivanju činjenica.”

  1. Mjerodavni dio članka 155. Zakona o kaznenom postupku propisivao je:

„(1) Svakomu, u čijemu je to opravdanom interesu, može se dopustiti razgledavanje, prepisivanje i preslikavanje pojedinih kaznenih spisa.

...

(5) Okrivljenik ima pravo razgledati, prepisivati i preslikavati spise i predmete koji služe za utvrđivanje činjenica u postupku.”

  1. Dana 18. prosinca 2008. godine donesen je novi Zakon o kaznenom postupku („Narodne novine” br. 152/2008, s naknadnim izmjenama i dopunama). Djelomično je stupio na snagu u srpnju 2009. godine i bio je u potpunosti primjenjiv od 1. rujna 2011. godine. Međutim, nije se odnosio na kazneni postupak pokrenut temeljem Zakona o kaznenom postupku iz 1997. godine (vidjeti odlomke 83.-88. gore), na koji se taj Zakon i dalje primjenjivao.
  2. Članak 338. Zakona o kaznenom postupku iz 2008. godine propisuje da izvorne snimke i relevantnu dokumentaciju o primjeni posebnih izvida kaznenih djela čuva Državno odvjetništvo. Na zahtjev Državnog odvjetništva, sudac istrage, uz pomoć vještaka, ispitat će i utvrditi dio izvornih snimaka relevantnih za predmet o kojem je riječ. Na zahtjev tuženika, sudac istrage će mu dopustiti da pregleda snimke ili dokumentaciju, a tuženik tada ima pravo tražiti da se tijekom suđenja pregledaju određeni dijelovi snimaka ili dokumentacije.

4.   Ured za suzbijanje korupcije i organiziranog kriminaliteta

  1. Zakon o Uredu za suzbijanje korupcije i organiziranog kriminaliteta („Zakon o USKOK-u”, „Narodne novine” br. 88/2001, 12/2002, 33/2005, 48/2005 i 76/2007), koji se primjenjivao u mjerodavno vrijeme, u svojem članku 41. pozivao se na mjerodavne odredbe Zakona o kaznenom postupku i propisivao dvije dodatne mjere posebnih izvida kaznenih djela: pružanje simuliranih poslovnih usluga ili sklapanje simuliranih pravnih poslova. Zakon o USKOKU-u također je propisivao nešto drukčiji postupak za nadzor izvršenja naloga za provođenje tajnog nadzora. Posebice, redarstvene vlasti morale su dostavljati dnevna izvješća istražnom sucu o tijeku istrage.
  2. Člankom 42. stavkom 7. Zakona o USKOKU-u propisano je da ako šest mjeseci nakon prestanka mjere tajnog nadzora nije protiv osobe pod nadzorom pokrenut kazneni postupak, svi prikupljeni podaci moraju biti uništeni.

B. Mjerodavna praksa

1.  Mjerodavna praksa u vezi s primjenom posebnih izvida kaznenih djela u kaznenom postupku

  1. Mjerodavna praksa u vezi s primjenom posebnih izvida kaznenih djela u kaznenim postupcima općenito, a posebice s obzirom na tajni nadzor, navedena je u predmetu Dragojević (gore citiran, odlomci 57.-60.).

2.  Mjerodavna praksa koja se odnosi na prigovor o poticanjuna počinjenje kaznenih djela

  1. U svojoj odluci br. I Kž-529/04-3 od 24. lipnja 2004. Vrhovni sud Republike Hrvatske objasnio je opseg dopuštenosti dokaza dobivenih uporabom prikrivenih istražitelja u istrazi kaznenih djela. Mjerodavni dio odluke glasi:

„... Rezultati [primjene posebnih izvida kaznenih djela] imaju snagu dokaza samo ako to zakon izričito propisuje, ali i tada, kao i svi drugi dokazi, moraju biti u skladu s pravilima [o dopuštenosti dokaza navedenim u] članku 9. Zakona o kaznenom postupku.”

  1. Sudska praksa Vrhovnog suda Republike Hrvatske o poticanjuna počinjenje kaznenih djela, navedena, na primjer, u presudi I Kž-429/03-7 od 2. rujna 2003., dodatno je razrađena u predmetu koji se odnosi na ponavljanu primjenu simuliranog davanja i primanja potkupnine (vidjeti presudu I Kž 37/02-7, 23. studenoga 2005.). Mjerodavni dio presude glasi:

„Sud prvog stupnja pravilno je zaključio da je prikriveni istražitelj zbog specifičnosti svog zadatka, morao zadobiti povjerenje optuženika G.S., a za to mu je bilo potrebno određeno vrijeme. O tome egzaktno govori podatak da su se u vremenu od započinjanja važenja posebnih izvidnih mjera, do njihovog završetka, intenzivirali ... osobni kontakti između prikrivenog istražitelja i G.S.

Simulirana kupnja iziskuje da se prikriveni istražitelj najprije deklarira kao kupac određene vrste, kao i određene količine opojne droge; a uz to je još potreban i dogovor o cijeni. To nikada ne znači da je on time nagovarao supočinitelja na počinjenje kaznenog djela ...

O poticanju, u smislu članka 180. stavka 5. Zakona o kaznenom postupku, bi se moglo raditi samo onda, kada bi prikriveni istražitelj, ... dok još G.S. nije stvorio odluku da će prethodno nabaviti i potom prodati opojnu drogu, zajedno s ostalim supočiniteljima djela, uporno nagovara[o optuženika] da počin[i] djelo (odnosno da ga učvrsti u takvoj početnoj odluci [koju je donio optuženik]), što ovdje nije slučaj ...”

  1. Mjerodavna sudska praksa Ustavnog suda Republike Hrvatske o prigovorima o poticanjuna počinjenje kaznenih djela (U-III-1393/2007, 2. lipnja 2010.) glasi kako slijedi:

„... [U]stavni sud Republike Hrvatske upozorava da je legitimna ovlast i dužnost države da se, poglavito u ranijim stadijima kaznenog postupka, koristi različitim izvidnim i istražnim metodama, prilagođenim naravi kaznenih djela koja se istražuju. To posebice vrijedi kod teških kaznenih djela i kaznenih djela koja se teško otkrivaju kao što su kaznena djela zloporabe opojnih droga, pranje novca, nezakonita trgovina oružjem i ljudima, protiv imovine, koruptivna kaznena djela, gospodarski kriminalitet te drugi oblici organiziranog kriminaliteta. Među te istražne metode nesumnjivo spada i uporaba prikrivenih istražitelja i pouzdanika prema članku 180. stavku 1. Zakona o kaznenom postupku. Pretpostavke za njihovu primjenu, nadležnost za njihovo određivanje i nadzor, kao i trajanje [njihove uporabe] i ocjena pravne upotrebljivosti njihovih rezultata [u postupku], precizno su propisani zakonom ...

[U ovom predmetu] ti dokazi nesumnjivo pokazuju, što ispravno prihvaćaju redovni sudovi u kaznenom postupku, da se izjava prikrivenog istražitelja o tome da bi podnositelj za isporučenu opojnu drogu mogao dobiti određenu sumu novaca - niti u smislu objektivnog učina djela, niti u subjektivnom smislu - ne može smatrati poticanjem iz članka 37. Kaznenog zakona jer je [takva] invitatio ad offerendum izrazila samo paušalnu, apstraktnu spremnost prikrivenog istražitelja da bi za isporučenu drogu mogao isplatiti određenu sumu novaca, nakon čega je podnositelj s njime svojevoljno nastavio komunikaciju kako bi iz takve apstraktne spremnosti „kupca” [da kupi opojne droge].

Izjava prikrivenog istražitelja nije dakle, u konkretnom slučaju bila conditio sine qua non za kriminalnu djelatnost podnositelja, tj. djelatnost koju on bez nje ne bi poduzeo. Naprotiv, prvostupanjski sud i Vrhovni sud Republike Hrvatske su zaključili kako je on i bez [izjave prikrivenog istražitelja] imao nagnuće prema počinjenju kaznenog djela za koje je osuđen („...nagnuće prema počinjenju kaznenog djela...”, presuda ESLJP od 9. [travnja] 1998. u predmetu Teixeira de Castro protiv Portugala, odlomak 38). ...”

3.  Ostala mjerodavna praksa

  1. Dana 28. siječnja 2009. godine, u predmetu br. U-III-5423/2008, Ustavni sud Republike Hrvatske razmotrio je ustavnu tužbu jednog od suoptuženika podnositelja zahtjeva, R.P., koja se odnosi na nedostatak nepristranosti suca Vrhovnog suda Republike Hrvatske koji je prethodno sudjelovao u predmetnom postupku poduzimanjem određenih radnji kao sudac Županijskog suda u Zagrebu. Prilikom utvrđivanja povrede prava žalitelja na pošteno suđenje u tom pogledu, Ustavni sud Republike Hrvatske primijetio je sljedeće:

„6.2 ... Osim toga, [Z.K.] je razmatrao i pisane zahtjeve obrane podnositelja da se obrani tijekom rasprave omogući uvid i presnimavanje dokaza pribavljenih posebnim izvidima radi pripreme obrane, ali, suprotno odredbi članka 68. Zakona o kaznenom postupku, koja branitelju omogućuje uvid u spis predmeta i pribavljene dokaze odmah, već na početku kaznenog postupka, tim zahtjevima nije udovoljio, već ih samo "kalendirao", tj. odgodio odluku za neki kasniji, neodređeni trenutak u postupku...”

III. MJERODAVNI MEĐUNARODNI I POREDBENI DOKUMENTI

  1. Mjerodavni međunarodni dokumenti o posebnim izvidima kaznenih djela navedeni su u predmetu Ramanauskas protiv Litve [VV], br. 74420/01, odlomci 35.-37., ESLJP 2008. Vidjeti također gore citirani predmet Dragojević, odlomci 62.-66.
  2. Komparativno pravna studija o korištenju tajnih agenata u tajnim operacijama u državama članicama Vijeća Europe navedena je u predmetu Veselov i drugi protiv Rusije, br. 23200/10, 24009/07 i 556/10, odlomci 50.63., 2. listopada 2012.).

PRAVO

I PRETHODNI PRIGOVORI VLADE

A. Tvrdnje stranaka

  1. Vlada je tvrdila da je podnositelj zahtjeva bio pod tajnim nadzorom između 3. travnja i 16. lipnja 2007. godine i da je za to saznao kada je podignuta optužnica 12. veljače 2008. godine. Sukladno tome, prema mišljenju Vlade, od tog je trenutka počeo teći rok od šest mjeseci, a podnositelj zahtjeva nije imao nikakvog razloga čekati ishod kaznenog postupka. Nadalje, Vlada je tvrdila da podnositelj zahtjeva nije iznio svoje prigovore temeljem članka 8. u svojoj žalbi Vrhovnom sudu Republike Hrvatske i u ustavnoj tužbi Ustavnom sudu Republike Hrvatske, te nije stoga pravilno iscrpio domaća pravna sredstva. Vlada je istaknula da je dokument koji navodno pokazuje da je J.K. radio kao policijski službenik, koji je podnositelj zahtjeva podnio uz svoje očitovanje Sudu 31. prosinca 2013. godine, bio krivotvoren. Dostavila je pismo Ministarstva unutarnjih poslova od 27. siječnja 2014. godine u kojem stoji da u odnosu na J.K. predmetni dokument nikada nije bio izdan. Vlada je stoga smatrala da zastupnica podnositelja zahtjeva treba biti isključena iz postupka na temelju pravila 44.D Poslovnika Suda jer je Sudu dostavila krivotvorene dokumente te je također dostavila određene povjerljive dokumente iz drugih, nepovezanih, postupaka na domaćoj razini. Naposljetku, Vlada je smatrala da su prigovori podnositelja zahtjeva bili preuranjeni jer je zahtjev za ponavljanje postupka bio u tijeku pred domaćim sudovima.
  2. Podnositelj zahtjeva istaknuo je da je pravilno podnio prigovor temeljem članka 8. nadležnim domaćim tijelima, uključujući Ustavni sud Republike Hrvatske, te je svoje prigovore Sudu podnio tek nakon što je Ustavni sud Republike Hrvatske odbio njegovu ustavnu tužbu. Podnositelj zahtjeva stoga je smatrao kako je ispravno iscrpio sva domaća pravna sredstva i poštovao šestomjesečni rok. S obzirom na zahtjev Vlade za isključenje njegove zastupnice iz postupka zbog njezinog pozivanja na navodno krivotvoreni dokument, podnositelj zahtjeva naglasio je da je predmetni dokument koji navodno pokazuje da je J.K. radio za redarstvene vlasti, također bio podnesen Županijskom sudu u Zagrebu zajedno s njegovim zahtjevom za ponavljanje postupka. Županijski sud u Zagrebu nije utvrdio da je dokument bio krivotvoren. Pozvao se na njega pri utvrđivanju mjerodavnih činjenica predmeta, ali je zatim odbio zahtjev za ponavljanje postupka iz razloga koji nisu povezani s navodnim krivotvorenjem dokumenata.

B. Ocjena Suda

  1. Sud na početku primjećuje da je u predmetu Dragojević već ispitao i odbacio isti prigovor Vlade u predmetu u vezi s poštovanjem roka od šest mjeseci od strane podnositelja zahtjeva (vidjeti gore citirani predmet Dragojević, odlomak 72.). Sud ne vidi nikakav razlog da u ovome predmetu odstupi od te prakse. Sud stoga odbija Vladin prigovor.
  2. Sud također primjećuje, suprotno onome što je navela Vlada, da je u svojoj žalbi Vrhovnom sudu Republike Hrvatske (vidjeti odlomak 70. gore) i u svojoj ustavnoj tužbi Ustavnom sudu Republike Hrvatske (vidjeti odlomak 75. gore) podnositelj zahtjeva prigovorio kako je tajni nadzor nad njim bio u suprotnosti s mjerodavnim domaćim pravom (usporediti s gore citiranim predmetom Dragojević, odlomci 72.-73.). Štoviše, podnositelj zahtjeva se u svojoj ustavnoj tužbi izričito pozivao na mjerodavne odredbe Ustava Republike Hrvatske i na članak 8. Konvencije. U navedenim okolnostima Sud smatra da je podnositelj zahtjeva na ispravan način iscrpio domaća pravna sredstva. Vladin prigovor stoga treba odbiti.
  3. S obzirom na Vladinu tvrdnju o navodnoj zlouporabi zastupnice podnositelja zahtjeva prilikom podnošenja krivotvorenih dokumenata Sudu, Sud se poziva na svoju sudsku praksu koja se odnosi na pojam „zlouporaba”, u smislu članka 35. stavka 3. Konvencije, koji je nedavno naveden u presudi Gross (vidjeti predmet Gross protiv Švicarske [VV], br. 67810/10, odlomak 28., ESLJP 2014; vidjeti također predmet Petrović protiv Srbije (odl.), br. 56551/11 i drugi, 18. listopada 2011.).
  4. Sud primjećuje da je predmetni dokument, koji navodno pokazuje da je J.K. radio kao policijski službenik, zastupnica podnositelja zahtjeva, gđa Bojić, podnijela Sudu kao prilog svojem podnesku od 31. prosinca 2013. godine. Čini se kako isti dokument potječe iz ureda drugog odvjetnika, A.P.; taj je dokument dostavila pravna zastupnica podnositelja zahtjeva na domaćoj razini, I.F., u prilog zahtjevu za ponavljanje kaznenog postupka pred Županijskim sudom u Zagrebu (vidjeti odlomak 78. gore). Štoviše, kako je istaknuo podnositelj zahtjeva, Županijski sud u Zagrebu nije razmatrao pitanje valjanosti predmetnog dokumenta, nego je, uzimajući u obzir njegov sadržaj, odbio podnositeljev zahtjev za ponavljanje postupka po drugim osnovama (vidjeti odlomak 79. gore). Vlada je, međutim, naknadno primila dopis Ministarstva unutarnjih poslova od 27. siječnja 2014. godine, u kojem se navodi da je predmetni dokument krivotvoren.
  5. U takvim okolnostima Sud primjećuje da je prava priroda predmetnog dokumenta postala poznata tek putem dopisa Ministarstva unutarnjih poslova od 27. siječnja 2014. godine, te da ni odvjetnica podnositelja zahtjeva na domaćoj razini niti nadležni domaći sudovi nisu prethodno uopće sumnjali u autentičnost predmetnog dokumenta. U takvim okolnostima, Sud ne može utvrditi da je zastupnica podnositelja zahtjeva, gđa Bojić, svjesno utemeljila podnesak podnositelja zahtjeva na neistinitim činjenicama. Niti smatra da mu je iznijela druge pogrešne ili neprikladne podneske. Sud stoga odbija Vladin prigovor o zlouporabi od strane zastupnice podnositelja zahtjeva.
  6. Naposljetku, s obzirom na Vladinu tvrdnju da su prigovori podnositelja zahtjeva preuranjeni zbog neriješenog zahtjeva za ponavljanje kaznenog postupka, Sud se poziva na svoju dobro utvrđenu sudsku praksu prema kojoj članak 35. obično ne zahtijeva pribjegavanje izvanrednim pravnim sredstvima, kao što je zahtjev za ponovno suđenje ili drugi način ponavljanja sudskog postupka u predmetu (vidjeti, među brojnim drugim izvorima prava, predmet Martynets protiv Rusije (odl.), br. 29612/09, 5. studenoga 2009., i u njemu citirane predmete). Sukladno tome, budući da takvi izvanredni postupci ne spadaju u uobičajeni lanac domaćih pravnih sredstava, Sud ne može utvrditi da su prigovori podnositelja zahtjeva preuranjeni zbog ponavljanja kaznenog postupka. Vladin prigovor stoga treba odbiti.

II NAVODNA POVREDA ČLANKA 8. KONVENCIJE

  1. Podnositelj zahtjeva prigovorio je da su primjenom posebnih izvida kaznenih djela, posebice tajnog nadzora od strane domaćih tijela, prekršena jamstva iz članka 8. Konvencije, koja glase kako slijedi:

„1.  Svatko ima pravo na poštovanje privatnog ... života, ... i dopisivanja.

2. Javna vlast se neće miješati u ostvarivanje tog prava, osim u skladu sa zakonom i ako je u demokratskom društvu nužno radi interesa državne sigurnosti, javnog reda i mira, ili gospodarske dobrobiti zemlje, te radi sprečavanja nereda ili zločina, radi zaštite zdravlja ili morala ili radi zaštite prava i sloboda drugih.”

A. Dopuštenost

  1. Sud primjećuje kako podnositeljev zahtjev nije očito neosnovan u smislu članka 35. stavka 3. točke a. Konvencije. Primjećuje i da nije nedopušten ni po kojoj drugoj osnovi (vidjeti odlomke 102.-103. i 106.-107. gore). Stoga se mora proglasiti dopuštenim.

B. Osnovanost

1.  Tvrdnje stranaka

  1. Podnositelj zahtjeva posebice je tvrdio da je tajni nadzor nad njim bio nezakonit jer je bio utemeljen na nalozima istražnog suca izdanim protivno mjerodavnom domaćem pravu i zahtjevima koje je utvrdio Ustavni sud Republike Hrvatske. Posebice, navedeni nalozi istražnog suca nisu sadržavali nikakvu procjenu u vezi s tim je li se istraga tog kaznenog djela mogla provesti na neke drugačije, manje nametljive načine. Stoga nije postojala učinkovita sudska kontrola mjera kojima se miješaju u temeljna prava pojedine osobe, kako to zahtijeva mjerodavno domaće pravo. Podnositelj zahtjeva nadalje je tvrdio da primjena posebnih izvida kaznenih djela bila dozvoljena temeljem Zakona o kaznenom postupku, a ne Zakona o USKOKU-u koji je bio lex specialis u vezi s optužbama za kojega ga se tereti.
  2. Vlada je prihvatila da je došlo do miješanja u prava podnositelja zahtjeva na temelju članka 8. Konvencije. Međutim, smatrala je da je takvo miješanje bilo zakonito i opravdano. Konkretno, nalozi za tajni nadzor temeljili su se na članku 180. Zakona o kaznenom postupku te ih je istražni sudac izdao i nadzirao na temelju obrazloženih i potkrijepljenih zahtjeva Državnog odvjetništva. Štoviše, takvo je miješanja težilo ostvarenju legitimnog cilja istrage i kaznenog progona radi počinjenja kaznenog djela korupcije i bilo je razmjerno okolnostima i težini predmetnog kaznenog djela. Vlada je također smatrala kako nije bilo razloga pozivati se na Zakon o USKOK-u prilikom izdavanja naloga i provedbe posebnih izvida kaznenih djela jer dodatne tajne mjere predviđene tim Zakonom nisu bile upotrijebljene, pa stoga Zakon nije bio primjenjiv.

2.  Ocjena Suda

  1. Sud se poziva na opća načela u vezi s upotrebom mjera tajnog nadzora navedenih u presudi Dragojević (vidjeti gore citirani predmet Dragojević, odlomci 78.-84., 86.-89.). Nadalje primjećuje, kako je utvrdio u presudi Dragojević, da je nadzorom i tehničkim snimanjem telefonskih razgovora podnositelja zahtjeva i njegovim praćenjem došlo do miješanja u njegovo pravo na poštovanje privatnog života i dopisivanja zajamčenog člankom 8. Konvencije (ibid., odlomak 85.).
  2. Sud u ovom predmetu primjećuje da su se, kao u predmetu Dragojević, nalozi istražnog suca o uporabi mjera tajnog nadzora odnosili na zahtjev za uporabu tajnog nadzora od strane nadležnog Državnog odvjetništva, te da su navodili zakonski izraz da se „izvidi [nisu mogli] provesti na drugi način ili bi [provođenje bilo skopčano] s nerazmjernim teškoćama”. Međutim, nije naveo mjerodavno obrazloženje u vezi s određenim okolnostima predmeta, a posebno razloge o tome zašto se istraga nije mogla provesti na neke drukčije, manje nametljive načine (vidjeti odlomke 12. i 13. gore).
  3. Sud je utvrdio u predmetu Dragojević (gore citiran, odlomci 90.-101.) da nedostatak obrazloženja u nalogu istražnog suca, zajedno sa zaobilaženjem tog nedostatka obrazloženja retrospektivnim opravdavanjem uporabe tajnog nadzora od strane domaćih sudova, nije bio u skladu s mjerodavnim domaćim pravom i da zbog toga u praksi nisu osigurane odgovarajuće zaštitne mjere protiv raznih mogućih zloporaba. Sud je posebice naglasio da mjerodavno domaće pravo, na način na koji su ga tumačili i primijenili nadležni sudovi, nije bilo razumno jasno u pogledu opsega i načina ostvarivanja diskrecije dodijeljene tijelima javne vlasti, te posebice u praksi nije osiguralo odgovarajuće mjere zaštite od raznih mogućih zloupotreba. U skladu s time, postupak za nalaganje i nadziranje provođenja mjera  nadzora i snimanja telefonskih razgovorapodnositelja zahtjeva nije bio u potpunosti u skladu s pretpostavkama zakonitosti, niti je na odgovarajući način ograničio miješanje u pravo podnositelja zahtjeva na poštovanje njegova privatnog života i dopisivanja na ono što je bilo „nužno u demokratskom društvu”.
  4. Sud zaključuje da su ista razmatranja kao ona iz predmeta Dragojević primjenjiva u ovome predmetu. Sud ne vidi nikakav razlog da u ovome predmetu odstupi od te prakse.
  5. To je dovoljno da Sud zaključi da je došlo do povrede članka 8. Konvencije.

III. NAVODNA POVREDA ČLANKA 6. KONVENCIJE

  1. Podnositelj zahtjeva tvrdio je kako nije imao pošteno suđenje. Prigovorio je poticanjuod strane pouzdanika, te  nemogućnosti uvida u dokazei uporabi dokaza dobivenih primjenom posebnih izvida kaznenih djela u kaznenom postupku koji se vodio protiv njega. Pozvao se na članak 6. stavak 1. i stavak 3. točku b. Konvencije koji u mjerodavnom dijelu glase kako slijedi:

 „U slučaju podizanja optužnice za kazneno djelo protiv osobe svatko ima pravo da ... sud pravično ... ispita njegov slučaj ...

3. Svatko optužen za kazneno djelo ima najmanje sljedeća prava:

...

b) da ima odgovarajuće vrijeme i mogućnost za pripremu svoje obrane; ...”

A. Dopuštenost

  1. Sud primjećuje kako prigovori podnositelja zahtjeva nisu očito neosnovani u smislu članka 35. stavka 3. točke a. Konvencije. Nadalje primjećuje da nisu nedopušteni ni po kojoj drugoj osnovi (vidjeti odlomke 102.-103. i 106.-107. gore). Stoga treba utvrditi da su dopušteni.

B. Osnovanost

1.  Navodna povreda članka 6. stavka 1. Konvencije u vezi s prigovorom podnositelja zahtjeva o  poticanjuna počinjenje kaznenih djela

(a) Tvrdnje stranaka

  1. Podnositelj zahtjeva tvrdio je da je istražni sudac odobrio primjenu posebnih izvida kaznenih djela, uključujući i uporabu pouzdanika, bez da je temeljito ocijenio je li uporaba takvih mjera bila opravdana i nužna u okolnostima predmeta. Štoviše, prema mišljenju podnositelja zahtjeva, nije bilo dovoljno zaštitnih mjera protiv zlouporabe položaja od strane pouzdanika u domaćem sustavu u mjerodavno vrijeme. Podnositelj zahtjeva nadalje je tvrdio kako nikada nije sudjelovao u nezakonitim aktivnostima. Nikada nije zatražio mito, te je J.K. bio taj koji ga je poticao na sudjelovanje u koruptivnom planu. Podnositelj zahtjeva smatra da je iz snimaka njegove komunikacije s J.K. bilo očito da je potonji stvorio uvjete za korupciju i tada ga je kontaktirao kako bi ga potaknuo na sudjelovanje u takvim aktivnostima. Međutim, domaći sudovi nisu pravilno ispitali sve okolnosti njegovih početnih kontakata s J.K., a tužiteljstvo nije uspjelo adekvatno opovrgnuti njegove tvrdnje o tome da je bio  poticanna počinjenje kaznenog djela.
  2. Vlada je tvrdila da su domaći sudovi jasno utvrdili da je podnositelj zahtjeva zatražio mito za njegovu promociju investicijskog projekta M.M. Naveo je nekoliko faza u kojima se mito treba isplatiti za njegove usluge, te da je imao potpunu kontrolu nad operativnim pojedinostima nuđenja i plaćanja mita. Prema mišljenju Vlade, bilo je jasno da podnositelj zahtjeva nije bio potaknut na počinjenje kaznenih djela od strane pouzdanika, jer je on bio taj koji je pokrenuo rasprave o uzimanju mita. Vlada je nadalje objasnila da je uporaba pouzdanika kao mjeru posebnih izvida kaznenih djela u odnosu na podnositelja zahtjeva bila odobrena tek nakon što su izašle na vidjelo odgovarajuće informacije koje upućuju na to da je podnositelj zahtjeva bio uključen u nezakonite aktivnosti u Fondu, zbog kojih je već bio pod istragom Državnog odvjetništva. Vlada je naglasila da je iz snimljenog razgovora između podnositelja zahtjeva i pouzdanika J.K. od 3. travnja 2007. godine bilo očito da je podnositelj zahtjeva objasnio pojedinosti o korupciji i da je J.K. ostao u načelu pasivan i nije ga poticao da se uključi u bilo kakvu nezakonitu aktivnost. Isto je vrijedilo i za ostale sastanke između podnositelja zahtjeva i J.K. na kojima je podnositelj zahtjeva uzeo mito u iznosu od 50.000 EUR u gotovini i polog od 150.000 EUR, a zatražio je i daljnji postotak od ukupne vrijednosti investicijskog projekta. Prema mišljenju Vlade, bilo je očito da pouzdanik J.K. nije poticao, nego je samo sudjelovao u korupciji podnositelja zahtjeva. Vlada je također smatrala da su sve okolnosti koje se odnose na uporabu pouzdanika bile pod odgovarajućom sudskom kontrolom, najprije od strane istražnog suca, a nakon toga i od strane Vrhovnog suda Republike Hrvatske i Ustavnog suda Republike Hrvatske.

(b) Ocjena Suda

(i) Opća načela

  1. Opća načela koja se odnose na pitanje poticanjana počinjenje kaznenih djela navedena su u predmetu Ramanauskas (gore citiran, odlomci 49.-61.).
  2. U svojoj opsežnoj sudskoj praksi o tom pitanju, Sud je utvrdio kriterije za razlikovanje poticanja koje je u suprotnosti s člankom 6. stavkom 1. Konvencije od dopuštenog ponašanja u korištenju legitimnih prikrivenih tehnika u kaznenim istragama. Budući da nije moguće smanjiti raznolikost situacija koje bi se mogle pojaviti u ovom kontekstu na puki spisak pojednostavljenih kriterija, ispitivanje prigovora o poticanjuna počinjenje kaznenih djela od strane Suda razvilo se na temelju dvaju testova: materijalnog i postupovnog ispitivanja poticanja. Mjerodavni kriteriji koji određuju ispitivanje Suda u ovom kontekstu navedeni su u predmetu Bannikova protiv Rusije (br. 18757/06, odlomci 37.-65., 4. studenoga 2010.). Navedeni kriteriji sažeti su u nastavku.

- Materijalni test poticanja

  1. Prilikom razmatranja spornog prigovora podnositelja zahtjeva o poticanju na počinjenje kaznenih djela, Sud će pokušati, kao prvi korak, utvrditi na temelju dostupnih materijala bi li kazneno djelo bilo počinjeno bez intervencije vlasti, tj. je li istraga bila „u načelu pasivna”. Pri odlučivanju je li istraga bila „u načelu pasivna”, Sud će ispitati razloge za tajnu operaciju, posebice jesu li postojale objektivne sumnje da je podnositelj zahtjeva bio uključen u kriminalne aktivnosti ili je imao nagnuće prema počinjenju kaznenog djela (vidjeti predmet Furcht protiv Njemačke, br. 54648/09, odlomak 51., 23. listopada 2014.) te postupanje vlasti koje provode tajnu operaciju, osobito jesu li vlasti imale takav utjecaj na podnositelja zahtjeva da ga potaknu na počinjenje kaznenog djela koje inače ne bi bilo počinjeno, kako bi bilo moguće utvrditi kazneno djelovanje podnositelja, tj. kako bi se prikupilidokazi i pokrenuo kazneni progon (ibid., odlomak 52; vidjeti također predmet Morari protiv Republike Moldavije, br. 65311/09, odlomak 32., 8. ožujka 2016.).
  2. S tim u vezi Sud je također naglasio potrebu za jasnim i predvidljivim postupkom za odobravanje istražnih mjera, kao i za njihovim pravilnim nadzorom. Smatrao je da je sudski nadzor najprikladnije sredstvo u predmetima koji uključuju tajne operacije (vidjeti gore citirani predmet Furcht, odlomak 53.; vidjeti također gore citirani predmet Bannikova, odlomci 37.-50., s daljnjim upućivanjima). Štoviše, izvršenje simuliranih kupnji koje obavlja prikriveni istražitelj ili pouzdanik mora biti naročito opravdano, podlijegati strogom postupku odobrenja i biti dokumentirano na način koji omogućava naknadni neovisni nadzor postupanja aktera (vidjeti gore citirani predmet Veselov i drugi, odlomak 102.). Doista, nedostatak postupovnih zaštitnih mjera prilikom nalaganja prikrivene mjere stvara rizik od proizvoljnosti ipoticanja od strane redarstvenih vlasti na počinjenje kaznenih djela (vidjeti predmet Nosko i Nefedov protiv Rusije, br. 5753/09 i 11789/10, odlomak 64., 30. listopada 2014.).

- Postupovni test poticanja

  1. Kao drugi korak, Sud će ispitati način na koji su domaći sudovi rješavali podnositeljev prigovor o poticanju, koji je postupovni dio njegova ispitivanja prigovora na pouzdanika (vidjeti gore citirani predmet Bannikova, odlomci 51.-65., s daljnjim upućivanjima).
  2. Kao polazna točka, Sud se mora uvjeriti u sposobnost domaćih sudova da se bave takvim prigovorom na način koji je u skladu s pravom na pošteno suđenje. Stoga je potrebno provjeriti predstavlja li sporni prigovor o poticanju materijalnu obranu temeljem domaćeg prava, ili daje osnovu za isključenje dokaza ili dovodi do sličnih posljedica. Iako će Sud obično ostaviti domaćim vlastima da odluče o tome koji postupak pravosuđe mora slijediti kada se suočava s prigovorom o poticanju na počinjenje kaznenog djela, Sud zahtijeva da takav postupak bude kontradiktoran, temeljit, sveobuhvatan i uvjerljiv u vezi s pitanjempoticanja.
  3. Posebice, pitanja koja mora rješavati pravosudno tijelo koje odlučuje o prigovoru o poticanjuna počinjenje kaznenih djela navedena su u predmetu Ramanauskas (gore citiran, odlomak 71.):

„Sud primjećuje da je tijekom cijelog postupka podnositelj zahtjeva tvrdio da je bio potaknut na počinjenje kaznenog djela. Prema tome, domaća tijela i sudovi trebali su barem izvršiti temeljito ispitivanje ... jesu li [tijela kaznenog progona] potaknula počinjenje kaznenog djela ili ne. U tu su svrhu trebali posebice utvrditi razloge zbog kojih je operacija bila pripremljena, opseg sudjelovanja redarstvenih vlasti u kaznenom djelu i prirodu bilo kakvog poticanja ili pritiska kojem je podnositelj zahtjeva bio izložen. ... Podnositelj zahtjeva trebao je imati priliku iznijeti svoj predmet po svakoj od navedenih točaka.”

  1. S tim u vezi Sud je također utvrdio da priznanje krivnje u vezi s kaznenim prijavama ne oslobađa prvostupanjski sud dužnosti da ispita navode o poticanju (ibid., odlomak 72.).
  2. Štoviše, načela kontradiktornog postupka i jednakosti oružja neophodni su za utvrđivanje tvrdnje pouzdanika, kao i postupovnih jamstava vezanih za otkrivanje dokaza i ispitivanje prikrivenih istražitelja i drugih svjedoka koji bi mogli svjedočiti o pitanju poticanja (vidjeti gore citirani predmet Bannikova, odlomci 58.-65.).
  3. S tim u vezi Sud također ponavlja da je na tužiteljstvu da dokaže kako nije bilo poticanja, pod uvjetom da tvrdnje optuženika nisu u potpunosti neuvjerljive. U praksi, vlasti mogu biti spriječene da otklone taj teret zbog nepostojanja formalne ovlasti i nadzora nad tajnom mjerom (ibid., odlomak 48.).

- Metodologija ocjene Suda

  1. Iz sudske prakse Suda proizlazi da se preliminarno razmatranje u njegovoj ocjeni prigovora o poticanju odnosi na postojanje spornog prigovora da je podnositelj zahtjeva bio podvrgnut poticanju od strane tijela državne vlasti. S tim u vezi, kako bi nastavio s daljnjom ocjenom, Sud se mora uvjeriti da situacija koja se razmatra spada prima facie u kategoriju „predmeta koji se odnose na poticanje na počinjenje kaznenih djela” (vidjeti, u slučajevima u kojima taj kriterij nije ispunjen, predmete Trifontsov protiv Rusije (odl.), br. 12025/02, odlomci 32.-35., 9. listopada 2012., i Lyubchenko protiv Ukrajine (odl.), br. 34640/05, odlomci 33.-34., 31. svibnja 2016.).
  2. Ako se Sud uvjeri da se prigovor podnositelja zahtjeva mora ispitati u kategoriji „predmeta koji se odnose na poticanje na počinjenje kaznenih djela”, kao prvi korak, nastavit će s ocjenom na temelju materijalnog testa poticanja (vidjeti odlomke 123.-124. gore).
  3. Ako bi, prema materijalnom testu poticanja, na temelju raspoloživih informacija, Sud mogao u dovoljnoj mjeri utvrditi da su domaće vlasti temeljito istražile aktivnosti podnositelja zahtjeva na način koji je u načelu pasivan, te da ga nisu potakle na počinjenje kaznenog djela, to bi obično bilo dovoljno da Sud zaključi kako naknadna uporaba dokaza dobivenih mjerom tajnog nadzora u kaznenom postupku protiv podnositelja zahtjeva ne otvara pitanje iz članka 6. stavka 1. Konvencije (vidjeti, na primjer, predmete Scholer protiv Njemačke, br. 14212/10, odlomak 90., 18. prosinca 2014., i Rymanov protiv Rusije (odl.), br. 18471/03, 13. prosinca 2016.).
  4. Međutim, ako su nalazi Suda na temelju materijalnog testa neuvjerljivi zbog nedostatka informacija u spisu, onemogućavanja uvidaili proturječnosti u tumačenju događaja od strane stranaka (vidjeti gore citirani predmet, odlomci 52- i 67.; vidjeti također predmete Edwards i Lewis protiv Ujedinjenog Kraljevstva [VV], br. 39647/98 i 40461/98, odlomak 46., ESLJP 2004-X, i protiv Finske, br. 40412/98, odlomak 80., 24. travnja 2007.) ili ako Sud, na temelju materijalnog testa, utvrdi da je podnositelj zahtjeva bio podvrgnut poticanju, suprotno članku 6. stavku 1. Konvencije, Sud će morati, kao drugi korak, primijeniti postupovni test poticanja.
  5. Sud primjenjuje ovaj test kako bi utvrdio jesu li domaći sudovi poduzeli nužne korake za otkrivanje okolnosti spornog prigovora o poticanju, te jesu li, u slučaju utvrđenja da je bilo poticanja ili u slučaju da tužiteljstvo nije uspjelo dokazati da nije bilo poticanja, odgovarajući zaključci izvedeni u skladu s Konvencijom (vidjeti gore citirane predmete Ramanauskas, odlomak 70.; Furcht, odlomak 53., i predmet Ciprian Vlăduț i Ioan Florin Pop protiv Rumunjske, br. 43490/07 i 44304/07, odlomak 88., 16.srpnja 2015.; vidjeti također gore citirani predmet Bannikova, odlomci 53.-57., u vezi s odgovarajućim zaključcima izvedenim iz uspješnog prigovora o poticanju). Postupak protiv podnositelja zahtjeva bio bi lišen pravičnosti propisane člankom 6. Konvencije ako su postupci tijela državne vlasti imali učinak poticanja podnositelja zahtjeva na počinjenje kaznenog djela za koje je bio osuđen, a domaći sudovi nisu na odgovarajući način razmotrili navode o poticanju (vidjeti gore citirani predmet Ramanauskas, odlomak 73.; predmet Constantin i Stoian protiv Rumunjske, br. 23782/06 i 46629/06, odlomak 64., 29. rujna 2009.; i Sepil protiv Turske, br. 17711/07, odlomak 36., 12. studenoga 2013.).

(ii) Primjena tih načela na ovaj predmet

  1. Sud primjećuje da je iz dokumenata koje ima pred sobom jasno da je podnositelj zahtjeva, djelujući u svojstvu potpredsjednika Fonda, bio uključen u korupciju vezanu uz investicijski projekt M.M.-a u kojem je prihvatio mito u iznosu od 50.000 EUR, a zatim položio mito u iznosu od 150.000 EUR, te također pregovarao o postotku ukupne vrijednosti investicijskog projekta. Neslaganje između stranaka odnosi se na to je li to bio rezultat toga što je pouzdanik J.K. vršio utjecaj na podnositelja zahtjeva i poticao ga da uzme mito ili je li se J.K., uz podršku tijela kaznenog progona, samo pridružio korumpiranim transakcijama podnositelja zahtjeva. 137. S obzirom na gore navedene okolnosti, Sud smatra kako predmet o kojem je riječ spada u kategoriju „predmeta koji se odnose na  poticanjena počinjenje kaznenih djela”. Sukladno tome, glavno pitanje koje Sud treba ispitati je to jesu li postupci tijela kaznenog progona ostali unutar granica prikrivenog rada, a ne poticanja podnositelja zahtjeva na nezakonitu aktivnost (vidjeti odlomak 123. gore). Drugim riječima, Sud mora ispitati jesu li se tijela kaznenog progona u ovome predmetu ograničila na „istragu kriminalne aktivnosti na u načelu pasivan način” (vidjeti gore citirani predmet Ramanauskas, odlomci 66.-67.; i predmet Milinienė Protiv Litve, br. 74355/01, odlomak 37., 24. lipnja 2008.). U odgovoru na ovo pitanje Sud uzima u obzir sljedeća razmatranja.
  2. Sud prvo primjećuje da, iako nije bilo jasnih dokaza da je podnositelj zahtjeva prije toga počinio neka kaznena djela, posebice kaznena djela povezana s korupcijom, istraga koju su provela tijela kaznenog progona o navodnoj korupciji u Fondu ukazuje na to da je podnositelj zahtjeva možda bio uključen u nezakonite aktivnosti (vidjeti odlomke 7.-9. gore). Prve konkretne tvrdnje o korupciji podnositelja zahtjeva iznio je J.K., koji je 3. travnja 2007. godine kontaktirao Državno odvjetništvo; istoga dana dobio je status pouzdanika glede tog pitanja (vidjeti odlomke 10.-12. gore).
  3. Sud primjećuje da je J.K. fizičkaosoba koja je djelovala kao predstavnik investicijskog projekta u zadarskoj regiji i koja je u tom svojstvu kontaktirala podnositelja zahtjeva kao službenika Fonda. S tim u vezi treba napomenuti i da su navodi podnositelja zahtjeva da J.K. prije radio kao policijski službenik temeljeni na nerealnim i neistinitim dokazima (vidjeti odlomke 105.-106. gore). U stvari, ne postoji ništa što ukazuje na to da je u svojem prvotnom kontaktu s podnositeljem zahtjeva J.K. djelovao kao službenik države ili da radio za tijela kaznenog progona po njihovim uputama ili na neki drugi način pod njihovom kontrolom. Tijela kaznenog progona samo su uputila J.K. da posluži kao pouzdanik nakon što je prijavio korumpirane ponude podnositelja zahtjeva. Sud ne vidi ništa neprimjereno ili proizvoljno u toj odluci (vidjeti predmet Gorgievski protiv Republike Makedonije, br. 18002/02, odlomak 52., 16. srpnja 2009.).
  4. S tim u vezi Sud također ne može prihvatiti tvrdnju podnositelja zahtjeva kako nije bilo dostatnih zaštitnih mjera protiv zlouporabe od strane pouzdanika u domaćem sustavu u mjerodavno vrijeme. Zakon o kaznenom postupku propisivao je odgovarajuće postupovne i materijalne zahtjeve za pribjegavanje uporabi pouzdanika u istrazi zločina i izričito zabranjenog poticanja. Također je naložio sudsku procjenu spornog prigovora o poticanjuna počinjenje kaznenih djela i sankcionirao poticanje isključenjem tako pribavljenih dokaza iz postupka (vidjeti odlomak 84. gore), što je Sud već prihvatio kao primjereno pravno sredstvo s obzirom na uspješan prigovor o poticanju (vidjeti gore citirani predmet Bannikova, odlomak 56.).
  5. Sud nadalje primjećuje da je prvi sastanak između podnositelja zahtjeva i J.K., na kojem je J.K. djelovao uz potporu tijela kaznenog progona, održan 3. travnja 2007. godine. Tom je prilikom J.K. bio ovlašten uključiti se u korumpirani plan i dobio je tehničku opremu za snimanje svojih razgovora (vidjeti odlomke 11. i 12. gore).
  6. Sud primjećuje, kako slijedi iz presude Županijskog suda u Zagrebu od 15. svibnja 2009. godine, da snimanje tog razgovora između podnositelja zahtjeva i J.K. pokazuje da je podnositelj zahtjeva u potpunosti kontrolirao korupciju u vezi s predmetnim investicijskim projektom. On je bio taj koji je objasnio J.K. modalitete nezakonite aktivnosti, uključujući plaćanja koje treba izvršiti za realizaciju projekta. Također je inzistirao da ta plaćanja ne predstavljaju značajan financijski teret za investitora i objasnio je razloge zašto je opravdano tražiti postotak od ulaganja (vidjeti odlomak 68. gore).
  7. Jasno je da je podnositelj zahtjeva uputio J.K. kako da nastaviti postupati po tom pitanju i inzistirao je na opravdanosti njegova zahtjeva za mito. Štoviše, ništa ne ukazuje na to da je ta rasprava bila rezultat toga što je J.K. prethodno potaknuo podnositelja zahtjeva da uzme mito. Zapravo, podnositelj zahtjeva nije poduzeo nikakve korake kako bi obavijestio vlasti da mu je J.K. pokušao ponuditi mito prije nego što se održao ključni sastanak od 3. travnja 2007. godine (usporediti gore citirani predmet Gorgievski, odlomak 53.).
  8. U takvim okolnostima Sud ne nalazi ništa zlouporabno u osmišljavanju i provedbi mjere uporabe pouzdanika od strane tijela kaznenog progona, osobito s obzirom na njihovu obvezu provjere kaznenih prijava i važnosti sprječavanja korozivnog učinka korupcije na vladavinu prava u demokratskom društvu. Niti Sud smatra da je uloga tijela kaznenog progona bila odlučujući čimbenik. Odlučujući čimbenik bilo je ponašanje podnositelja zahtjeva prilikomkontaktiranja s J.K. Sud stoga prihvaća da se može uravnoteženo reći da su se tijela kaznenog progona „pridružila” kriminalnoj aktivnosti, a ne da su je potaknule. Njihovi su postupci stoga ostali radije unutar granica prikrivenog rada, nego rada pouzdanika, s obzirom na moguću povredu članka 6. stavka 1. Konvencije (usporediti gore citirani predmet Milinienė, odlomak 38.).
  9. S obzirom na gore navedeno, Sud nalazi da raspoloživi materijali omogućuju da se s dovoljnom sigurnošću utvrdi da su tijela kaznenog progona istražila aktivnosti podnositelja zahtjeva na u načelu pasivan način i nisu ga potaknule na počinjenje kaznenih djela koja inače ne bi počinio. Prikrivena mjera tako nije dovela do poticanja, kako je definirano u sudskoj praksi Suda koja se odnosi na članak 6. stavak 1. Konvencije. Naknadna upotreba dokaza prikrivenim mjerama, u kaznenom postupku protiv podnositelja zahtjeva, ne otvara pitanje iz članka 6. stavka 1.
  10. To je dovoljno da Sud zaključi kako nije došlo do povrede članka 6. stavka 1. Konvencije u vezi s prigovorom podnositelja zahtjeva o poticanjuna počinjenje kaznenih djela.

2.  Navodna povreda članka 6. stavka 1. Konvencije u vezi s  onemogućavanjem uvida u dokazei uporabom dokaza dobivenih primjenom posebnih izvida kaznenih djela

(a) Tvrdnje stranaka

  1. Podnositelj zahtjeva tvrdio je da je nekoliko puta zatražio pristup i kopije snimaka vezanih uz posebne izvide kaznenih djela, ali su domaći sudovi odbili njegove zahtjeve. Štoviše, drugi branitelji također su nekoliko puta neuspješno pokušali pristupiti relevantnim snimkama. Prema mišljenju podnositelja zahtjeva, to je bilo suprotno nalazima Ustavnog suda Republike Hrvatske u pogledu prava na obranu koja proizlaze iz članka 68. Zakona o kaznenom postupku (vidjeti odlomak 97. gore). Podnositelj zahtjeva naglasio je da je bilo kakvo opravdanje uskraćivanja njegova prava na pristup snimkama zbog nužnosti zaštite prava drugih bilo neodređeno i nejasno. U stvari, domaća tijela dopustila su da snimke njegova razgovora s J.K. procure u javnost i te se snimke danas još uvijek mogu pronaći na internetu. Štoviše, podnositelj zahtjeva tvrdi da je bilo nemoguće da sazna sadržaj snimki u koje nije imao uvid, koje su možda sadržavale i dokaze u korist obrane. Prema njegovu mišljenju, postupak u cjelini nije ispunio zahtjeve poštenog suđenja.
  2. Vlada je tvrdila da je nakon podizanja optužnice podnositelj zahtjeva imao pristup spisu predmeta koji se odnosi na primjenu posebnih izvida kaznenih djela, koji je sadržavao relevantna izvješća o primjeni posebnih izvida kaznenih djela. Stoga je imao dovoljno vremena da pripremi svoju obranu s obzirom da je prvo ročište bilo održano devet mjeseci kasnije. Vlada je nadalje tvrdila da su svi dokazi na kojima se temeljila osuđujuća presuda protiv podnositelja zahtjeva bili dostupni obrani. Snimke koje su ispitane na suđenju transkribirao je vještak, a transkripti su stavljeni na raspolaganje obrani. S druge strane, prema mišljenju Vlade, nije bilo razloga dopustiti da obrana ima pristup snimkama tajnog nadzora nad osobama koje nisu bili optužene u postupku. Štoviše, obrani nije bilo moguće dopustiti pristup ili kopije takvih snimaka jer bi to moglo ugroziti prava trećih osoba. Sve su to nadležni domaći sudovi ispitali i adekvatno objasnili obrani. U takvim okolnostima Vlada je smatrala da je kazneni postupak protiv podnositelja zahtjeva u cjelini bio pošten.

(b) Ocjena Suda

(i) Opća načela

  1. Sud primjećuje da su jamstva iz članka 6. stavka 3. posebni aspekti prava na pošteno suđenje navedenog općenito u stavku 1. Iz tog razloga smatra nepotrebnim ispitati navode podnositelja zahtjeva odvojeno od stajališta stavka 3. točke b. budući da oni predstavljaju prigovor da nije imao pošteno suđenje. Sud će stoga svoje ispitivanje ograničiti na pitanje je li postupak bio u cijelosti bio pravedan (vidjeti predmet Leas protiv Estonije, br. 59577/08, odlomak 76., 6. ožujka 2012., s daljnjim upućivanjima; vidjeti također predmete Schatschaschwili protiv Njemačke [VV], br. 9154/10, odlomak 101., ESLJP 2015, i Ibrahim i drugi protiv Ujedinjenog Kraljevstva [VV], br. 50541/08, 50571/08, 50573/08 i 40351/09, odlomak 250., 13. rujna 2016.).
  2. Posebice, u kontekstu uporabe dokaza pribavljenih putem posebnih izvida kaznenih djela, u obzir treba uzeti jesu li prava obrane poštovana. Posebice je potrebno ispitati je li podnositelju zahtjeva dana prilika da ospori autentičnost dokaza te da se protiviti njihovoj uporabi. Uz to, u obzir treba uzeti i kvalitetu dokaza, kao i to stvaraju li okolnosti u kojima su oni pribavljeni sumnju u pouzdanost i točnost dokaza. Iako se problemi poštenog postupka ne javljaju nužno u slučaju kad dobivene dokaze ne podržavaju drugi materijali, treba primijetiti da kada su dokazi čvrsti i ne postoji opasnost da su nepouzdani, potreba za dokazima koji ih podržavaju odgovarajuće slabi (vidjeti, među brojnim drugim izborima prava, predmete Bykov protiv Rusije [VV], br. 4378/02, odlomak 90., 10. ožujka 2009.; Beraru protiv Rumunjske, br. 40107/04, odlomak 75., 18. ožujka 2014.; gore citirani predmet Dragojević, odlomak 129.; i predmet Niţulescu protiv Rumunjske, br. 16184/06, odlomak 46., 22. rujna 2015.).
  3. Nadalje, Sud ponavlja kako je temeljni aspekt prava na pošteno suđenje da kazneni postupak, uključujući i elemente tog postupka koji se odnose na postupak, treba biti kontradiktoran i da treba postojati jednakost oružja između tužiteljstva i obrane. Pravo na kontradiktorni postupak znači, u kaznenom predmetu, da i tužiteljstvo i obrana moraju imati mogućnost posjedovanja znanja i komentiranja podnesenih očitovanja i dokaza navedenih od strane druge stranke (vidjeti predmet Brandstetter protiv Austrije, 28. kolovoza 1991., odlomci 66.-67., Serija A br. 211). Nadalje, članak 6. stavak 1. zahtijeva da tijela kaznenog progona obrani daju uvid usve materijalne dokaze koje posjeduju za ili protiv optuženika (vidjeti predmet Natunen protiv Finske, br. 21022/04, odlomak 39., 31. ožujka 2009., i gore citirani predmet Leas, odlomak 77.).
  4. Međutim, pravo na uvid urelevantne dokaze nije apsolutno pravo.U svim kaznenim postupcima moguće je postojanje suprotstavljenih interesa, kao što je nacionalna sigurnost ili potreba za zaštitom svjedoka kojima prijeti opasnost ili za čuvanjem tajnosti policijskih metoda istraživanja kaznenih djela, koji se moraju odvagati u odnosu na prava optuženika (vidjeti predmet Doorson protiv Nizozemske, 26. ožujka 1996., odlomak 70., Izvješća o presudama i odlukama 1996-II). U nekim slučajevima može biti potrebno obrani uskratiti priopćavanje određenih dokaza kako bi se očuvala temeljna prava nekog drugog pojedinca ili da bi se zaštitio važan javni interes. Međutim, od mjera koje ograničavaju prava obrane na temelju članka 6. stavka 1. dopuštene su samo one strogo potrebne (vidjeti predmet Van Mechelen i drugi protiv Nizozemske, 23. travnja 1997., odlomak 58., Izvješća 1997-III). Osim toga, sve poteškoće s kojima se obrana suoči zbog ograničenja svojih prava moraju imati dovoljnu protutežu u postupcima koje provode sudske vlasti, kako bi se osiguralo da optuženik ima pošteno suđenje (vidjeti gore citirane predmete Natunen, odlomak 40., i Leas, odlomak 78.).
  5. Doista, u mnogim slučajevima u kojima predmetni dokazi nikada nisu otkriveni, Sud ne bi mogao pokušati odmjeriti uključeni relevantni interes s interesom optuženika da dobije uvid u materijale. Stoga mora ispitati postupak donošenja odluka kako bi se osiguralo da je, koliko je to moguće, ispunio zahtjeve za osiguranje kontradiktornog postupka i jednakosti oružja, te uključio odgovarajuće zaštitne mjere za zaštitu interesa optuženika (vidjeti gore citirani predmet Leas, s daljnjim upućivanjima).
  6. Sud posebice mora ispitati je li onemogućavanje uvida bilo uravnoteženo odgovarajućim postupovnim jamstvima. Na primjer, u predmetu Jasper protiv Ujedinjenog Kraljevstva ([VV], br. 27052/95, odlomci 53. et seq., 16. veljače 2000.) Sud je utvrdio da je obrana bila obaviještena i da joj je bilo dopušteno iznijeti podneske i sudjelovati u postupku donošenja odluke koliko je to moguće, te da je kazneni sudac bio taj koji je odlučio o pitanju otkrivanja dokaza, iako obrana nije imala pristup istima. Sud je napomenuo da je sudac bio svjestan i sadržaja uskraćenih dokaza i prirode predmeta podnositelja zahtjeva, te je stoga mogao odmjeriti interes podnositelja zahtjeva za odobravanje uvidanaspram javnog interesa za prikrivanje (vidjeti, suprotno tome, gore citirani predmet Edwards i Lewis, odlomak 46.).
  7. Odlučujući o mjerodavnim postupovnim jamstvima, Sud mora također uzeti u obzir važnost materijala u koje podnositelj nije imao uvid i njihove uporabe u postupku (vidjeti gore citirani predmet Jasper, odlomci 54.-55.). Posebice se mora uvjeriti da je domaći postupak omogućio da se utjecaj odgovarajućih materijala na sigurnost osude razmotri u svjetlu detaljne i informirane tvrdnje obrane (vidjeti predmet Rowe i Davis protiv Ujedinjenog Kraljevstva [VV], br. 28901/95, odlomak 66., ESLJP 2000-II).
  8. Sud nadalje ponavlja da članak 6., konkretnije članak 6., stavak 3. točka b., optuženiku jamči „odgovarajuće vrijeme i mogućnost za pripremu svoje obrane”, pa stoga podrazumijeva da, sadržajno gledajući, aktivnosti obrane koje se poduzimaju u ime optuženika mogu obuhvaćati sve ono što je „potrebno” za pripremu glavne rasprave. Optuženiku se mora omogućiti da svoju obranu organizira na odgovarajući način i bez ikakvih ograničenja glede mogućnosti podnošenja svih relevantnih tvrdnji obrane raspravnom sudu, te da na taj način utječe na ishod postupka. Nadalje, mogućnosti koje svatko optužen za kazneno djelo treba imati podrazumijevaju da se takvoj osobi treba pružiti prilika da se, u svrhu pripreme obrane, upozna s rezultatima istraga koje su se vodile tijekom cijelog postupka. Pitanje primjerenosti vremena i mogućnosti danih optuženiku mora se ocijeniti u svjetlu okolnosti svakog pojedinog predmeta (vidjeti gore citirani predmet Leas, odlomak 80., s daljnjim upućivanjima).
  9. Onemogućavanje uvida obrani u materijalne dokaze koji sadrže one podatke koji bi mogli omogućiti optuženiku da ga se oslobodi ili da mu se smanji kazna predstavlja odbijanje mogućnosti potrebnih za pripremu obrane, a time i povredu prava zajamčenog člankom 6. Konvencije (vidjeti C.G.P. protiv Nizozemske (odl.), br. 29835/96, 15. siječnja 1997.). Od optuženika se, međutim, može očekivati da navede konkretne razloge za njegov zahtjev (vidjeti predmet Bendenoun protiv Francuske, 24. veljače 1994., odlomak 52., Serija A br. 284), a domaći sudovi imaju pravo ispitati valjanost tih razloga (vidjeti gore citirane predmete C.G.P.,; Natunen, odlomak 43., predmet Janatuinen protiv Finske, br. 28552/05, odlomak 45., 8. prosinca 2009.; i gore citirani predmet Leas, odlomak 81.).
  10. U svakom slučaju, međutim, u sustavima u kojima su tijela kaznenog progona zakonski dužna uzeti u obzir činjenice i za i protiv osumnjičenika, postupak kojim tijela kaznenog progona sama pokušavaju procijeniti što može ili ne mora biti relevantno za predmet, bez ikakvih daljnjih postupovnih zaštitnih mjera za prava obrane, ne može biti u skladu sa zahtjevima članka 6. stavka 1. (vidjeti gore citirani predmet Natunen, odlomci 47.-49.).
  11. Naposljetku, Sud ponavlja kako pravo na pošteno suđenje također podrazumijeva i pravo na pristup spisu predmeta. Sud je već utvrdio kako su neograničeni pristup spisu predmeta i neograničeno korištenje bilješki, uključujući, ako je potrebno, mogućnost dobivanja primjeraka relevantnih dokumenata, važna jamstva za pošteno suđenje. Prema ocjeni Suda, onemogućavanje takvog pristupa išlo je u prilog utvrđivanju da je povrijeđeno načelo jednakosti oružja (vidjeti gore citirani predmet Beraru, odlomak 70.). U tom kontekstu, važnost se pridaje dojmovima, kao i povećanoj osjetljivosti na pravednu primjenu pravde. Poštovanje prava obrane zahtijeva da ograničenja pristupa optuženiku ili njegovom odvjetniku sudskom spisu ne smiju spriječiti da se dokazi stave na raspolaganje optuženiku prije suđenja, te da se optuženiku pruži mogućnost da ga komentira putem svojeg odvjetnika u usmenim podnescima (vidjeti predmet Öcalan protiv Turske [VV], br. 46221/99, odlomak 140., ESLJP 2005-IV).

(ii) Primjena tih načela na ovaj predmet

  1. Sud u ovome predmetu primjećuje da se prigovori podnositelja zahtjeva koji se tiču nepravednosti postupka odnose na njegov ometani pristup trima glavnim kategorijama dokaza dobivenih primjenom mjera tajnog nadzora (vidjeti odlomak 11. gore). Prva kategorija dokaza odnosi se na snimke tajnog nadzora koje je tužiteljstvo podnijelo kao dokaze i na koje se pozivalo u osuđujućoj presudi protiv podnositelja zahtjeva. To se posebice odnosi na osamnaest CD i dvadeset i tri DVD snimke. Druga kategorija dokaza odnosi se na 194 CD i četiri DVD snimke tajnog nadzora nad podnositeljem zahtjeva i drugim optuženicima, koje su bile uključene u spis predmeta, ali na koje se nije pozivalo za osudu podnositelja zahtjeva (ostatak od ukupno 212 CD i dvadeset i sedam DVD snimaka). Treća kategorija dokaza sačinjava devedeset i osam CD snimaka, dobivenih tajnim nadzorom u kontekstu istog predmeta, ali se odnosila na druge osobe koje nisu u konačnici bile optužene u postupku. Nije se pozivalo na te snimke u osuđujućoj presudi protiv podnositelja zahtjeva, niti su bile uključene u spis predmeta, niti je omogućen uvid obrani u njih (vidjeti odlomak 73. gore).
  2. Sud primjećuje da se temeljem članka 6. može pojaviti pitanje glede pristupa dokazima u mjeri u kojoj su dokazi o kojima je riječ relevantni za predmet podnositelja zahtjeva, osobito ako su imali važan utjecaj na optužbe protiv podnositelja zahtjeva (vidjeti gore citirani predmet Rowe i Davis, odlomak 66.; predmet Korellis protiv Cipra, br. 54528/00, odlomci 33.-35., 7. siječnja 2003.; i gore citirani predmet Mirilashvili, odlomak 199.). Tome je tako ako su dokazi bili upotrijebljeni i ako se na njih pozivalo kako bi se ustanovila krivnja podnositelja zahtjeva ili ako su sadržavali takve podatke koji bi mogli omogućiti podnositelju zahtjeva da ga se oslobodi, ili da mu se smanji kazna u odnosu na optužbe protiv njega (vidjeti gore citirani predmet Leas, odlomak 81. i u njemu citirane predmete). Također treba napomenuti da relevantni dokazi u ovom kontekstu nisu samo dokazi koji su izravno važni za činjenice predmeta, nego i drugi dokazi koji bi se mogli odnositi na dopuštenost, pouzdanost i cjelovitost potonjeg (vidjeti gore citirani predmet Mirilashvili, odlomak 200.).
  3. Sud je već gore utvrdio, u odnosu na prigovor podnositelja zahtjeva o poticanjuna počinjenje kaznenih djela, da raspoloživi materijali u spisu predmeta pokazuju, s dovoljnim stupnjem sigurnosti, da podnositelj zahtjeva nije bio poticanod strane  pouzdanika(vidjeti odlomak 146. gore). Međutim, Sud primjećuje da je podignuta optužnica protiv podnositelja zahtjeva, te da je u konačnici osuđen za nekoliko optužbi za korupciju, a ne samo za optužbe vezane uz investicijski projekt M.M. u zadarskoj regiji (vidjeti odlomke 29. i 64. gore). Sukladno tome, ne dovodeći u pitanje svoje utvrđenje u vezi s prigovorom podnositelja zahtjeva o  poticanjuna počinjenje kaznenih djela, Sud smatra potrebnim ispitati pojavljuje li se pitanje pristupa podnositelja zahtjeva dokazima koji su relevantni za njegov predmet u smislu sudske prakse Suda (vidjeti odlomak 161. gore).
  4. S obzirom na prvu kategoriju dokaza, odnosno osamnaest CD i dvadeset i tri DVD snimke na koje se pozivalo za osudu podnositelja zahtjeva, Sud primjećuje da podnositelj zahtjeva ne poriče da je imao pristup transkriptima tih snimaka, ali tvrdi da je, unatoč ponovljenim pokušajima, obrani odbijena mogućnost dobivanja kopija snimaka.
  5. S tim u vezi Sud primjećuje da su transkripte snimaka koje su dostavljene obrani zatražili istražni sudac i prvostupanjski sud, te ih je pripremio vještak (vidjeti odlomak 23. gore) čija nezavisnost i nepristranost nikada nisu bili dovedeni u pitanje. Štoviše, Sud primjećuje da su snimke reproducirane na suđenju, te da je podnositelj zahtjeva imao dovoljno prilika da usporedi transkripte s reproduciranim materijalom (usporediti predmet Klimentyev protiv Rusije, br. 46503/99, odlomak 108., 16. studenoga 2006.). Doista, njegove primjedbe u vezi s nepodudarnošću između transkripata i audio zapisa bile su propisno razmotrene, te su zatraženi dodatni nalazi i mišljenja vještaka kako bi se razjasnile takve nepodudarnosti (vidjeti odlomak 50. gore). Također je iskoristio priliku da dovede u pitanje valjanost predmetnih dokaza, a domaći sudovi dali su temeljite odgovore na njegove primjedbe (vidjeti gore citirani predmet Niculescu, odlomak 124.).
  6. S tim u vezi Sud primjećuje da se ne može reći kako članak 6. Konvencije zahtijeva da optuženik ima pristup kopijama snimaka tajnog nadzora. To je u načelu pitanje koje u nadležnosti domaćih tijela. Važno je da Sud razmotri je li optuženiku dana adekvatna prilika da pripremi obranu, kako to zahtijeva članak 6. Konvencije. Prema tome, obično bi se postavilo pitanje prema članku 6. kada optuženik ne bi mogao učinkovito dobiti ni transkripte niti kopije snimaka prisluškivanih telefonskih poziva koje se koriste kao dokaz u postupku (vidjeti gore citirani predmet Beraru, odlomci 71., 73. i 81.).
  7. Točno je da, prema navodima Vrhovnog suda Republike Hrvatske, na temelju mjerodavnog domaćeg prava transkripti nisu bili dokaz u postupku, nego samo instrument pomoćne tehničke pomoći strankama i da su jedini dokazi u postupku temeljem kojih se mogu utvrditi relevantne činjenice za osudu bile snimke tajnog nadzora (vidjeti odlomak 73. gore). Međutim, ne postoji ništa što upućuje na to da izrada transkripta snimaka od strane neovisnog i nepristranog vještaka i reprodukcija snimaka na suđenju nije mogla biti protuteža nemogućnosti obrane da dobije kopije snimaka (vidjeti, na primjer, predmet Mirea protiv Rumunjske, br. 19314/07, odlomak 47., 6. listopada 2015.).
  8. S tim u vezi Sud smatra da je također važno napomenuti kako podnositelj zahtjeva nikada nije osporio da su se snimljeni razgovori doista dogodili i da nikada nije osporavao autentičnost snimaka. Štoviše, kako je već gore navedeno, sve sumnje obrane glede navodnih nepodudarnosti između transkripata i audio zapisa bile su uredno razmotrene i uklonjene daljnjom ocjenom relevantnih dokaza na suđenju (vidjeti odlomak 164. gore).
  9. Nadalje, važno je napomenuti da su transkripti na koje se tužitelj pozivao na suđenju stavljeni na raspolaganje obrani u trenutku podizanja optužnice (vidjeti odlomak 30. gore). Prvostupanjski sud naložio je dodatne transkripte nakon što je uzeo u obzir tvrdnje stranaka i oni su pravovremeno stavljeni na raspolaganje obrani nakon što su izrađeni (vidjeti odlomke 39., 48., 52. i 57. gore). Stoga ne postoji ništa što bi omogućilo Sudu da zaključi da je podnositelj zahtjeva bio spriječen adekvatno pripremati svoju obranu s obzirom na iznesene dokaze.
  10. U svjetlu ovih razmatranja, Sud ne nalazi nepravednost u postupku u vezi s činjenicom da podnositelju zahtjeva nisu dostavljene kopije snimaka tajnog nadzora na koje se pozivalo za njegovu osuđujuću presudu.
  11. S obzirom na prigovor podnositelja zahtjeva o nepostojanju pristupa drugim dvama kategorijama snimaka - onima na koje se nije pozivalo za njegovu osudu i koje se odnose bilo na njega ili njegova suoptuženika, ili onima koje se odnose na druge osobe koje nisu bile u konačnici optužene (vidjeti odlomak 160. gore) - Sud ponavlja kako se pitanje pristupa takvim dokazima pojavljuje samo u onoj mjeri u kojoj je to bitno za predmet podnositelja zahtjeva, osobito da su sadržavali takve podatke koji su mogli omogućiti podnositelju zahtjeva da ga se oslobodi ili da mu se smanji kazna ili su se možda odnosili na dopuštenost, pouzdanost i potpunost izravno relevantnih dokaza (vidjeti odlomak 161. gore).
  12. Važnost dokaza koji spadaju u jednu od tih dviju kategorija prvenstveno je pitanje o kojem odlučuju domaća tijela. Prema sudskoj praksi Suda, od optuženika se može očekivati da navede konkretne razloge za svoj zahtjev da se ti materijali otkriju, a domaća tijela imaju pravo ispitati valjanost tih razloga (vidjeti sažetak općih načela u odlomku 157. gore). Nadalje, prilikom ocjenjivanja temeljem članka 6. Konvencije, Sud mora uzeti u obzir posebne značajke predmetnogpostupka (vidjeti predmet Vacher protiv Francuske, 17. prosinca 1996., odlomak 24., Izvješća 1996VI).
  13. U ovome je predmetu u spis predmeta uključena druga kategorija snimaka tajnog nadzora, odnosno 194 CD i četiri DVD snimke tajnog nadzora nad podnositeljem zahtjeva i drugim optuženikom, ali je podnositelj zahtjeva prigovorio da mu je spriječen pristup tim snimkama. S druge strane, treća kategorija snimaka, koju sačinjava devedeset i osam CD snimaka, dobivenih tajnim nadzorom u kontekstu istog predmeta, odnosila se na druge osobe koje nisu u konačnici bile optužene u postupku, te u njihobrani nije omogućen uvid (vidjeti odlomak 160. gore).
  14. U takvim se okolnostima pitanje učinkovitog pristupa podnositelja zahtjeva spisu predmeta pojavljuje u odnosu na drugu kategoriju dokaza, dok se pitanje uvida u dokaze pojavljuje u odnosu na treću kategoriju dokaza. Sud će stoga, u svjetlu gore navedenih razmatranja glede važnosti dokaza za predmet (vidjeti odlomke 160.-162. gore), odvojeno ispitati prigovore podnositeljeva zahtjeva s obzirom na dvije kategorije dokaza.
  15. S obzirom na drugu kategoriju dokaza, odnosno 194 CD i četiri DVD snimke tajnog nadzora nad podnositeljem zahtjeva i drugim optuženicima, Sud primjećuje sljedeće.
  16. U odnosu na ovu kategoriju dokaza, kako je objasnio Županijski sud u Zagrebu, podnositelj zahtjeva imao je pristup izvješćima o njegovim razgovorima s trećim osobama pripremljenim tijekom primjene mjera tajnog nadzora (vidjeti odlomak 66. gore). Sud primjećuje da se iz materijala koji su izneseni pred njim čini kako su ta izvješća bila dovoljno detaljna da bi podnositelju zahtjeva omogućila da formulira konkretne tvrdnje o mogućoj važnosti pojedinih dijelova snimaka za njegov predmet. Ovo je posebno točno s obzirom na činjenicu da je bio u najboljem položaju procijeniti njihovu važnost za njegov predmet.
  17. Sukladno tome, to je omogućilo podnositelju zahtjeva da zatraži od suda da prihvati kao dokaze i ispita te dijelove snimaka kao dokaze. S obzirom na činjenicu da je sud obradio sve obrazložene prigovore podnositelja zahtjeva glede točnosti transkripata i snimaka koje su upotrijebljene kao dokaz u postupku (vidjeti odlomak 164. gore), Sud ne vidi nikakav razlog da smatra kako bi taj zahtjev bio zanemaren ili proizvoljno odbijen.
  18. Međutim, zbog toga što podnositelj zahtjeva ni u jednom trenutku nije iznio nikakvu konkretnu tvrdnju o mogućoj važnosti dokaza o kojima je riječ tijekom domaćeg postupka (vidjeti odlomak 158. gore), Sud ne može zaključiti da je navodno nepostojanje pristupa podnositelja zahtjeva snimkama koje spadaju u drugu kategoriju dokaza samo po sebi dovoljno da utvrdi povredu njegova prava na pošteno suđenje. Unatoč tome, u svojoj ocjeni sveukupne pravednosti postupka, Sud će i dalje imati na umu to ograničenje prava podnositelja zahtjeva na obranu.
  19. S obzirom na treću kategoriju dokaza, odnosno devedeset i osam CD snimaka koje se odnose na druge osobe koje nisu u konačnici bile optuženi u postupku, Sud primjećuje kako su one dobivene tajnim nadzorom u kontekstu veće istrage provedene u istom predmetu. Međutim, za razliku od druge kategorije dokaza, Županijski sud u Zagrebu odbio je pristup obrani bilo kakvim informacijama o tim snimkama zbog toga što, s obzirom na činjenicu da su se ticale privatnih života drugih osoba, takvo pravo pristupa nije postojalo i navedene snimke su se trebale uništiti na temelju mjerodavnog domaćeg prava (vidjeti odlomak 66. gore).
  20. Istovremeno, nije provedenniti jedan postupak koji bi nadležnom sudu omogućio da na zahtjev podnositelja zahtjeva (vidjeti odlomke 42. i 44. gore) procijeni važnost dokaza za predmet, osobito jesu li sadržavali takve podatke koji bi mogli omogućiti podnositelju zahtjeva da ga se oslobodi ili da mu se smanji kazna, ili jesu li bili važni za dopuštenost, pouzdanost i potpunost dokaza iznesenih tijekom postupka (vidjeti odlomak 161. gore). Stoga se ne može smatrati na štetu podnositelja zahtjeva da nije podnio konkretan zahtjev za pristup tom određenom dijelu snimaka. Doista, zahtjev podnositelja zahtjeva za pristup snimkama nije bio odbijen radi toga što ga nije potkrijepio ili radi toga što nije naveo prihvatljive razloge za svoj zahtjev. Umjesto toga, njegov je zahtjev odbijen zbog toga što nije imao pravo na pristup tim snimkama, jer se na početku smatralo da nisu relevantne za njegov predmet i da ih treba uništiti (usporediti gore citirani predmet Natunen, odlomak 46.).
  21. Sud također primjećuje da je Županijski sud u Zagrebu dodatno obrazložio odbijanje pristupa snimkama pozivajući se na potrebu zaštite privatnosti osoba čiji su telefonski razgovori snimani. S tim u vezi Sud primjećuje da u konkretnom slučaju nužnost postizanja ravnoteže između prava osobe iz članka 8. i prava tuženika na obranu može predstavljati relevantno razmatranje u pojedinom slučaju (vidjeti odlomak 152. gore; vidjeti također predmet protiv Slovenije, br. 41107/10, odlomak 115., ESLJP 2015 (izvadci)). Međutim, u ovome predmetu Županijski sud u Zagrebu nije napravio nikakvu konkretnu ravnotežu između prava osobe iz članka 8. i podnositeljevog zahtjeva za otkrivanje dokaza koji bi mu omogućili da iznese svoje protutvrdnje glede takvih razmatranja.
  22. Također valja napomenuti da se Vrhovni sud Republike Hrvatske, prilikom odbijanja žalbe podnositelja zahtjeva protiv odluke Županijskog suda u Zagrebu kojom se odbija uvid obrani u dokaze, nije pozvao na potrebu zaštite privatnosti drugih osoba. Umjesto toga, kao što je već gore navedeno, odbio je zahtjev podnositelja zahtjeva na pristup predmetnim snimkama zbog toga što podnositelj zahtjeva nije imao pravo na pristup tim snimkama. Vrhovni sud Republike Hrvatske je stoga smatrao kako nije važno je li državni odvjetnik, kada je radio selekciju između podataka prikupljenih tajnim nadzorom koji se dostavljaju sudu, eliminirao neke dokaze koji bi išli u korist optuženicima, jer je državni odvjetnik bio u poziciji izvršiti selekciju dokaza koji će se koristiti u postupku (vidjeti odlomak 73. gore).
  23. Međutim, Sud primjećuje da se takvo stajalište Vrhovnog suda Republike Hrvatske razlikuje od sudske prakse Suda prema kojoj u sustavima u kojima su tijela kaznenog progona zakonski dužna uzeti u obzir činjenice i za i protiv osumnjičenika - što je slučaj u hrvatskom pravu (vidjeti odlomak 87. gore) - postupak kojim tijela kaznenog progona sama pokušavaju procijeniti što može ili ne mora biti relevantno za predmet, bez ikakvih daljnjih postupovnih zaštitnih mjera za prava obrane, ne može biti u skladu sa zahtjevima članka 6. stavka 1. (vidjeti odlomak 158. gore).
  24. S obzirom na gore navedena razmatranja, Sud nalazi da se ovaj predmet razlikuje od ostalih predmeta u kojima se Sud uvjerio da je obrana bila stalno informirana i da joj je bilo dopušteno podnijeti podneske i sudjelovati u postupku donošenja odluka koliko je to moguće, te je primijetio da je nadležni sud čitavo vrijeme ocjenjivao potrebu za uvidom, pružajući daljnju, važnu zaštitu (vidjeti odlomak 154. gore). U ovome su predmetu odluku o onemogućavanju uvida u dokaze donijela tijela kaznenog progona bez pružanja mogućnosti obrani da sudjeluje u postupku donošenja odluka (usporediti s gore citiranim predmetom Natunen, odlomak 48.). Čini se kako je pobijana mjera proizašla iz stajališta Vrhovnog suda Republike Hrvatske koje je, kao što je već gore navedeno, u suprotnosti s mjerodavnim standardima Konvencije (vidjeti odlomak 181. gore).
  25. Sukladno tome, Sud smatra kako je mogućnost podnositelja zahtjeva da se upozna s dokazima, za potrebe pripreme svoje obrane, dobivenih tajnim nadzorom bila ozbiljno narušena nedostatkom odgovarajućeg postupka kojim bi se mogla pravilno ocijeniti važnost dokaza dobivenih od tijela kaznenog progona i nužnostuvida u njih.Također smatra da domaći sudovi nisu naveli uvjerljive razloge temeljene na uravnoteženom omjerurelevantnih interesa koji bi opravdali ograničenje prava podnositelja zahtjeva na obranu.
  26. S tim u vezi Sud primjećuje da je u međuvremenu izmijenjeno mjerodavno domaće pravo kojim se propisuje postupak u kojem bi se mogli ocijeniti odgovarajuće tvrdnje koje se odnose nauvid u dokaze u posjedu tužiteljstva i u kojem uvidmože naložiti nadležni sudac istrage. Međutim, te izmjene i dopune nisu bile primjenjive u predmetu podnositelja zahtjeva (vidjeti odlomke 89. i 90. gore; i usporediti s gore citiranim predmetom Natunen, odlomak 49.).
  27. Stoga je očito da, s obzirom na manjkavi postupak za uvid u dokaze koji su se razmatrali, podnositelj zahtjeva nije bio u mogućnosti formirati konkretnu tvrdnju o važnosti predmetnih dokaza te nije bio u mogućnosti da nadležni sud ispita njegov zahtjev u svjetlu njegova prava na učinkovitu pripremu svoje obrane. Iako, kao što je već utvrđeno gore, raspoloživi materijali u spisu predmeta pokazuju, s dovoljnim stupnjem sigurnosti, da podnositelj zahtjeva nije potican na počinjenje kaznenih djela o kojima je riječ (vidjeti odlomak 146. gore), ostaje činjenica da je bio zakinut za postupak kojim bi se moglo utvrditi jesu li dokazi u posjedu tužiteljstva koji su bili isključeni iz spisa mogli smanjiti njegovu kaznu ili dovesti u pitanje opseg njegove navodne kriminalne aktivnosti.
  28. S obzirom na gore navedena razmatranja u vezi s ograničenjima prava podnositelja zahtjeva na obranu i manjkavi postupak za uvid u dokaze(vidjeti odlomke 177. i 186. gore), Sud nalazi da postupak protiv podnositelja zahtjeva, gledan u cjelini, nije ispunio zahtjeve poštenog suđenja.
  29. Stoga je došlo do povrede članka 6. stavka 1. Konvencije.

IV. NAVODNA POVREDA ČLANKA 7. KONVENCIJE

  1. Podnositelj zahtjeva nadalje je prigovorio da je tumačenje mjerodavnih odredaba Kaznenog zakona od strane domaćih sudova bilo u suprotnosti sa zahtjevima članka 7. Konvencije koji u mjerodavnom dijelu glasi kako slijedi:

„1.  Nitko ne može biti proglašen krivim za kazneno djelo počinjeno činom ili propustom koji, u času počinjenja, po unutrašnjem ili po međunarodnom pravu nisu bili predviđeni kao kazneno djelo. Isto se tako ne može odrediti teža kazna od one koja je bila primjenjiva u času kad je kazneno djelo počinjeno.”

  1. Podnositelj zahtjeva tvrdio je da je od samog početka postupka bilo očito da nije imao status „javnog službenika” iz članka 89. stavka 3. Kaznenog zakona. Međutim, u svojoj je optužnici Državno odvjetništvo inzistiralo na njegovu statusu javnog službenika, a Županijski sud u Zagrebu nastavio je obrađivati predmet pod tom pretpostavkom. Podnositelj zahtjeva nadalje je smatrao kako nije imao učinkovitu priliku ispitati optužbe za koje ga se tereti u vezi njegova statusa „odgovorne osobe” na temelju članka 89. stavka 7. Kaznenog zakona. Također je tvrdio da radnje za koje je optužen da je počinio nisu bile radnje koje nije imao pravo obavljati, kako tvrdi tužiteljstvo i kako to prihvaćaju domaći sudovi.
  2. Vlada je naglasila da, iako je točno da je prvostupanjski sud podnositelja zahtjeva osudio kao javnog službenika, Vrhovni sud Republike Hrvatske otklonio je tu pogrešku utvrdivši da je podnositelj zahtjeva zapravo djelovao kao odgovorna osoba u pravnom subjektu koji je također bio obuhvaćen zakonskim opisom kaznenih djela o kojima je riječ. Vlada je također istaknula da je Vrhovni sud Republike Hrvatske detaljno ispitao i objasnio sve radnje za koje je utvrdio da je podnositelj zahtjeva kriv, što je bilo u potpunosti u skladu s mjerodavnim odredbama Kaznenog zakona.
  3. Na samom početku Sud primjećuje kako je podnositelj zahtjeva bio prvotno osuđen za kaznena djela primanjamita (članak 347. stavak 1. Kaznenog zakona), davanja mita (članak 348. stavak 1. Kaznenog zakona) te zlouporabe položaja i ovlasti (članak 337. stavci 1., 3. i 4. Kaznenog zakona). Županijski sud u Zagrebu posebice je utvrdio kako je on počinio ta kaznena djela djelujući u svojstvu javnog službenika, kako je definirano člankom 89. stavkom 3. Kaznenog zakona, pri obavljanju poslova u vezi s investicijskim projektom M.M. u zadarskoj regiji i privatizacijom hotela Ž. i P., te privatizacijom društva B. (vidjeti odlomak 64. gore).
  4. Postupajući po žalbi podnositelja zahtjeva u kojoj je naveo pogrešnu pravnu kvalifikaciju njegova položaja, Vrhovni sud Republike Hrvatske utvrdio je da položaj podnositelja zahtjeva u Fondu nije bio „javni službenik”, nego „odgovorna osoba” sukladno članku 89. stavcima 6. i 7. Kaznenog zakona. Vrhovni sud Republike Hrvatske je stoga reklasificirao osuđujuću presudu protiv podnositelja zahtjeva u tom smislu i, s obzirom na činjenice predmeta, proglasio ga krivim prema optužbama za primanjemita na temelju članka 347. stavka 1. Kaznenog zakona te zlouporabu položaja i ovlasti na temelju članka 337. stavka 4. Kaznenog zakona (vidjeti odlomak 70. gore). Vrhovni sud Republike Hrvatske utvrdio je kako pogreška prvostupanjskog suda u vezi s položajem podnositelja zahtjeva nije dovela do toga da osuđujuća presuda protiv njega bude nezakonita, jer su položaji javnih službenika i odgovorne osobe bili obuhvaćeni mjerodavnim odredbama Kaznenog zakona (vidjeti odlomak 74. gore).
  5. Sud primjećuje kako između stranaka nije sporno da članak 347. stavak 1. Kaznenog zakona i članak 337. stavak 4. Kaznenog zakona, na temelju kojih je podnositelj zahtjeva osuđen, jednako propisuju radnje koje poduzimaju javni službenik i odgovorna osoba prilikom provođenja korupcije. Štoviše, dvije odredbe Kaznenog zakona propisuju iste sankcije bez obzira na to jesu li koruptivna djela izvršile osobe koje djeluje u svojstvu javnog službenika ili odgovorne osobe, kako je definirano u članku 89. Kaznenog zakona (vidjeti odlomak 82. gore). Sud primjećuje da dostupnost navedenih odredaba u ovome predmetu ne izaziva nikakve probleme, a podnositelj zahtjeva nije prigovorio nedostatku jasnoće ili da mu je njihova primjena bila nepredvidiva.
  6. Sud nadalje primjećuje da je položaj podnositelja zahtjeva u provođenju osporavane korupcije bio predmetom spora između obrane i tužiteljstva od samog početka postupka (vidjeti odlomak 31. gore) i da je taj spor konačno riješen presudom Vrhovnog suda Republike Hrvatske. Sud također primjećuje da je podnositelj zahtjeva imao priliku iznijeti sve svoje tvrdnje u vezi s pravnom kvalifikacijom njegova položaja i okolnostima osporavane korupcije, te da je Vrhovni sud Republike Hrvatske pravilno ispitao te tvrdnje kada ga je proglasio krivim na temelju članka 347. stavka 1. i članka 337. stavka 4. Kaznenog zakona (vidjeti odlomke 70. i 74. gore).
  7. U takvim okolnostima, Sud ne vidi razloga sumnjati u nalaze Vrhovnog suda Republike Hrvatske u vezi s osudom podnositelja zahtjeva na temelju mjerodavnih odredaba Kaznenog zakona. Niti smatra da je pogrešna pravna kvalifikacija osuđujuće presude protiv podnositelja zahtjeva u prvom stupnju, ispravljena presudom Vrhovnog suda Republike Hrvatske nakon žalbe podnositelja zahtjeva, sama po sebi suprotna zahtjevima članka 7. Konvencije.
  8. Sud stoga nalazi da je podnositeljev prigovor očigledno neosnovan te da ga se mora odbaciti u skladu s člankom 35. stavku stavcima 3. i 4. Konvencije.

V. OSTALE NAVODNE POVREDE KONVENCIJE

  1. Naposljetku, podnositelj zahtjeva prigovorio je nedostatku nepristranosti suda i odbijanju suda da sasluša određene svjedoke obrane. Također je tvrdio da utvrđenje povrede njegova prava na presumpciju nevinosti od strane Ustavnog suda Republike Hrvatske, uz mogućnost dobivanja odštete u parničnom postupku, nije bilo dovoljno za ispunjavanje zahtjeva učinkovitog domaćeg pravnog sredstva. Pozvao se na članak 6. stavke 1. i 2. i članak 13. Konvencije.
  2. U svjetlu svih materijala koje posjeduje, te u mjeri u kojoj su stvari koje su predmet prigovora u njegovoj nadležnosti, Sud smatra da ovaj dio zahtjeva ne upućuje na postojanje bilo kakve povrede Konvencije. Slijedi da je nedopušten temeljem članka 35. stavka 3. kao očito neosnovan i da ga treba odbaciti temeljem članka 35. stavka 4. Konvencije.

VI. PRIMJENA ČLANKA 41. KONVENCIJE

  1. Člankom 41. Konvencije propisano je sljedeće:

„Ako Sud utvrdi da je došlo do povrede Konvencije i dodatnih protokola, a unutarnje pravo zainteresirane visoke ugovorne stranke omogućava samo djelomičnu odštetu, Sud će, prema potrebi, dodijeliti pravičnu naknadu povrijeđenoj stranci.”

A. Šteta

  1. Podnositelj zahtjeva potraživao je iznos od 126.400 EUR na ime imovinske štete u vezi s gubitkom zarade zbog boravka u zatvoru, te iznos od 90.000 EUR na ime neimovinske štete.
  2. Vlada smatra da je podnositeljev tužbeni zahtjev pretjeran, neosnovan i nepotkrijepljen.
  3. Sud ne nalazi nikakvu uzročnu vezu između utvrđene povrede i navodne imovinske štete; stoga odbija ovaj zahtjev. S obzirom na zahtjev za naknadu neimovinske štete, Sud primjećuje da utvrđenje povrede prava podnositelja zahtjeva na pošteno suđenje u ovome predmetu ne podrazumijeva da je podnositelj zahtjeva pogrešno osuđen (usporediti predmet Dvorski protiv Hrvatske [VV], br. 25703/11, odlomak 117., ESLJP 2015), nego, kako je gore istaknuto, da mu nije pružena učinkovita prilika za pristup odgovarajućim dokazima u svrhu utvrđivanja jesu li mu takvi dokazi mogli smanjiti kaznu ili dovesti u pitanje opseg njegove navodne kriminalne aktivnosti. Sukladno tome, prihvaćajući da je podnositelj zahtjeva možda pretrpio neimovinsku štetu koja se ne može nadoknaditi samim utvrđivanjem povrede i, odlučujući na pravičnoj osnovi, Sud podnositelju zahtjeva dosuđuje iznos od 1.500 EUR na ime neimovinske štete.

B. Troškovi i izdaci

  1. Podnositelj zahtjeva također je potraživao iznos od 70.937,50 hrvatskih kuna (HRK; otprilike 9.400 EUR) za troškove i izdatke nastale pred Sudom.
  2. Vlada je smatrala da je podnositeljev tužbeni zahtjev pretjeran i neutemeljen.
  3. Prema sudskoj praksi Suda podnositelj zahtjeva ima pravo na naknadu svojih troškova i izdataka samo ako je dokazano da su stvarno i nužno nastali i bili razumni glede iznosa. U ovome predmetu, uzimajući u obzir dokumente koje ima u posjedu i naprijed navedene kriterije, Sud smatra razumnim dosuditi iznos od 2.500 EUR na ime troškova po svim osnovama.

C. Zatezne kamate

  1. Sud smatra primjerenim da se stopa zatezne kamate temelji na najnižoj kreditnoj stopi Europske središnje banke uvećanoj za tri postotna poena.

 

IZ TIH RAZLOGA, SUD

  1. Jednoglasno proglašava da su prigovori koji se odnose na navodnu nezakonitu primjenu posebnih izvida kaznenih djela, poticanje od strane pouzdanika, te onemogućavanje uvidai uporabu dokaza dobivenih primjenom posebnih izvida kaznenih djela u kaznenom postupku protiv podnositelja zahtjeva dopušteni, a ostatak zahtjeva nedopušten; 
  1. Jednoglasno presuđuje da je došlo do povrede članka 8. Konvencije;
  1. Jednoglasno presuđuje da nije došlo do povrede članka 6. stavka 1. Konvencije s obzirom na prigovor podnositelja zahtjeva o poticanjuna počinjenje kaznenih djela; 
  1. Jednoglasno presuđuje da je došlo do povrede članka 6. stavka 1. Konvencije s obzirom na onemogućavanje uvida u dokazeu kaznenom postupku protiv podnositelja zahtjeva; 
  1. Presuđuje, sa četiri glasa prema tri,

(a) da tužena država treba isplatiti podnositelju zahtjeva, u roku od tri mjeseca od dana konačnosti presude, na temelju članka 44. stavka 2. Konvencije, sljedeće iznose koje je potrebno preračunati u hrvatske kune prema tečaju važećem na dan isplate:

(i) 1.500 EUR (tisuću i petsto eura), na ime neimovinske štete, uvećanih za sve poreze koji bi se mogli zaračunati;

(ii) 2.500 EUR (dvije tisuće petsto eura), uvećanih za sve poreze koje bi se mogli zaračunati podnositelju zahtjeva, na ime troškova i izdataka;

(b) da se od proteka prethodno navedena tri mjeseca do namirenja na prethodno spomenute iznose plaća obična kamata prema stopi koja je jednaka najnižoj kreditnoj stopi Europske središnje banke tijekom razdoblja neplaćanja, uvećanoj za tri postotna poena; 

  1. Jednoglasno odbija preostali dio podnositeljevog zahtjeva za pravičnom naknadom.

Sastavljeno na engleskom jeziku i otpravljeno u pisanom obliku 4. travnja 2017. godine u skladu s pravilom 77. stavcima 2. i 3. Poslovnika Suda.

Stanley Naismith            Işil Karakaş

Tajnik                             Predsjednica

U skladu s člankom 45. stavkom 2. Konvencije i pravilom 74. stavkom 2. Poslovnika Suda, ovoj se presudi dodaju sljedeća izdvojena mišljenja:

(a) suglasno mišljenje sutkinje Karakaş;

(b) suglasno mišljenje suca Lemmensa;

(c) zajedničko izdvojeno mišljenje sudaca Lemmensa, Griţca i Ravaranija o članku 41.

A.I.K. S.H.N.

 

SUGLASNO MIŠLJENJE SUTKINJE KARAKAŞ

1. Ne dijelim ocjenu Suda u vezi s drugom kategorijom dokaza, odnosno 194 CD i 4 DVD snimke tajnog nadzora nad podnositeljem zahtjeva i drugim optuženicima (vidjeti odlomke 175.-177.).

2. Prema navodima Suda, u odnosu na ovu kategoriju dokaza podnositelj zahtjeva imao je pristup izvješćima o njegovim razgovorima s trećim osobama pripremljenim tijekom primjene mjera tajnog nadzora. Sud primjećuje da se „iz materijala koji su izneseni pred njim čini kako su ta izvješća bila dovoljno detaljna da bi podnositelju zahtjeva omogućila da formulira konkretne tvrdnje o mogućoj važnosti pojedinih dijelova snimaka za njegov predmet” (vidjeti odlomak 175.).

3. U ovom trenutku primjećujem da su informacije navedene u tim izvješćima bile u rukama tijela kaznenog progona, a njihovu pouzdanost i potpunost sud ili neko drugo neovisno tijelo nikada nisu provjerili, kao što je to bio slučaj sa snimkama upotrijebljenim kao dokaz u postupku u vezi s kojim je nezavisni i nepristrani vještak pripremio odgovarajuće transkripte (vidjeti odlomak 164.).

4. Štoviše, podnositelj zahtjeva ni u kojem trenutku nije dobio učinkovitu priliku da sam ispita snimke tajnog nadzora. Nalazi Županijskog suda u Zagrebu da je podnositelj zahtjeva mogao ispitati relevantne snimke u sudnici sukobljavaju se s činjenicom da nikada nisu razmotreni ponovljeni podnositeljevi zahtjevi da mu se pruži ta mogućnost. Branitelj je zatražio od Županijskog suda u Zagrebu pristup i mogućnost ispitivanja snimaka tajnog nadzora. Naglasili su da CD i DVD materijali nikada nisu stavljeni na raspolaganje obrani i da u sudnici nije bilo dostupnih tehničkih sredstava koja bi obrani omogućila ispitivanje snimaka. Također su istaknuli da je zbog tehničke nemogućnosti ispitivanja snimaka u sudnici praksa Županijskog suda u Zagrebu u nekoliko drugih predmeta bila kopiranje CD i DVD snimaka i slanje istih obrani (vidjeti odlomak 47.).

5. Obrana nije mogla dobiti pristup i ispitati snimke tajnog nadzora ni na koji način. Tvrdnje branitelja da Županijski sud u Zagrebu nije omogućio pristup snimkama nikada nisu uvjerljivo opovrgnute. Štoviše, glavni tužitelj također je prihvatio tvrdnju podnositelja zahtjeva glede postojanja nepodudarnosti između transkripata i snimaka (vidjeti odlomak 50.).

6. „Pravo na kontradiktorni postupak znači, u kaznenom predmetu, da i optužba i obrana moraju dobiti priliku saznati za očitovanja i dokaze koje je dostavila i predložila druga strana i dati primjedbe na njih. Osim toga, člankom 6. stavkom 1. zahtijeva se da tijela kaznenog progona trebaju obrani otkriti sve materijalne dokaze koje posjeduju za ili protiv optuženika” (vidjeti predmet Edwards i Lewis protiv Ujedinjenog Kraljevstva [VV], nos. 39647/98 i 40461/98, ESLJP 2004-X).

7. Stoga ne mogu prihvatiti da je pristup snimkama u prostorijama Županijskog suda u Zagrebu bio izvediva mogućnost obrane da ocijeni sadržaj relevantnih snimaka. U takvim okolnostima je ozbiljno narušena njezina sposobnost da pripremi svoju obranu u vezi s mjerama tajnog nadzora koje spadaju u drugu kategoriju dokaza.

8. Prema navodima većine, zbog toga što podnositelj zahtjeva nije iznio nikakvu konkretnu tvrdnju o mogućoj važnosti predmetnih dokaza, „Sud ne može zaključiti da je navodno nepostojanje pristupa podnositelja zahtjeva snimkama koje spadaju u drugu kategoriju dokaza samo po sebi dovoljno da utvrdi povredu njegova prava na pošteno suđenje” (vidjeti odlomak 177.). Ta je procjena vrlo problematična. Obrana ne može pristupiti sadržaju CD- ova i DVD-ova koji spadaju u drugu kategoriju koja može sadržavati dokaze koji mogu utjecati na utvrđivanje krivnje podnositelja zahtjeva. Bez pristupa svim relevantnim dokaznim materijalima, kako podnositelj zahtjeva može formirati konkretnu tvrdnju o važnosti materijala koji su mu tijekom cijelog postupka ostali nedostupni? Ograničenja pristupa relevantnim dokazima spriječili su obranu da formira konkretne tvrdnje o važnosti predmetnih dokaza i da dobije mogućnost da učinkovito pripremi obranu.

9. Štoviše, teško je vidjeti kako se procjena većine usklađuje s načelom prema kojem su neograničeni pristup spisu predmeta i neograničeno korištenje bilješki, uključujući, ako je potrebno, mogućnost dobivanja primjeraka relevantnih dokumenata, važna jamstva za pošteno suđenje. Sud je u svojoj sudskoj praksi već utvrdio da je neomogućavanje takvog pristupa išlo u prilog utvrđivanju da je povrijeđeno načelo jednakosti oružja. To je tako zato što se pridaje važnost dojmovima, kao i povećanoj osjetljivosti na pravednu primjenu pravde. Poštovanje prava obrane zahtijeva da ograničenja pristupa optuženika ili njegovog odvjetnika sudskom spisu ne smiju spriječiti da se dokazi stave na raspolaganje optuženiku prije suđenja, te da se optuženiku pruži mogućnost da ga komentira putem svojeg odvjetnika u usmenim podnescima (vidjeti odlomak 159. presude, s daljnjim upućivanjima). Ništa od toga, prema mojem mišljenju, nije pravilno uvaženo u ocjeni prava podnositelja zahtjeva na pristup drugoj kategoriji dokaza od strane većine.

10. Iako većina i dalje ima na umu to ograničenje prava podnositelja zahtjeva na obranu (vidjeti odlomak 177. in fine), mislim da je nedostatak učinkovitog pristupa drugoj kategoriji dokaza bio toliko važan da je značajno narušio pravo podnositelja zahtjeva na pošteno suđenje.

 

SUGLASNO MIŠLJENJE SUCA LEMMENSA

1. Rado se slažem s presudom u mjeri u kojoj se tiče glavnih pitanja, odnosno prigovora o navodnim povredama članka 6. stavka 1. Konvencije.

S obzirom na prigovor koji se odnosi na članak 8. Konvencije, glasao sam sa svojim kolegama za utvrđenje povrede te odredbe. Međutim, ne mogu se prikloniti obrazloženju većine. U ovom mišljenju želio bih ukratko objasniti zašto mi se neki dijelovi tog obrazloženja čine upitnim.

Konačno, s poštovanjem, ali čvrsto, se ne slažem s odlukom većine da se podnositelju zahtjeva dosudi pravična naknada. U vezi s navedenim upućujem na zajedničko suprotstavljeno mišljenje sudaca Griţca i Ravaranija i mene.

2. Obrazloženje većine koje se odnosi na prigovor temeljem članka 8. ograničava se na ispitivanje pitanja jesu li mjere tajnog nadzora „u skladu sa zakonom”. U našem slučaju, zakonitost se svodi na pitanje jesu li nalozi istražnog suca kojima se odobravaju te mjere bile u skladu s domaćim pravom.

Zajedno s većinom primjećujem da razni nalozi „nisu ... naveli adekvatno obrazloženje u vezi s određenim okolnostima predmeta, a posebno razloge o tome zašto se istraga nije mogla provesti na neke drukčije, manje nametljive načine” (vidjeti odlomak 113. presude).

Mjerodavne odredbe domaćeg prava nisu citirane u presudi. Poziva se na opis odredaba starog Zakona o kaznenom postupku i mjerodavnu praksu domaćih sudova u predmetu Dragojević protiv Hrvatske (br. 68955/11, odlomak 55. odnosno odlomci i 57.-60., 15. siječnja 2015., na koje se poziva u odlomku 83. odnosno odlomcima 93. presude). Posebice su relevantne dvije odredbe. Člankom 180. stavkom 1. popisano je da istražni sudac može naložiti posebne izvide kaznenih djela, uključujući nadzor i tehničko snimanje telefonskih razgovorai tajno praćenje osoba i predmeta „ako se izvidi ne bi mogli provesti na drugi način ili bi bili skopčani s nerazmjernim teškoćama”. Člankom 182. stavkom 1. propisano je da se navedene mjere moraju odobriti „pisanim obrazloženim nalogom” i da je nalog morao „propisati ... okolnosti koje opravdavaju potrebu za primjenom mjera”. Prema sudskoj praksi Ustavnog suda Republike Hrvatske i Vrhovnog suda Republike Hrvatske, iz kombinacije obaju članaka slijedilo je da nalog za tajni nadzor mora sadržavati razloge koji objašnjavaju zašto se, u okolnostima slučaja, izvidi ne bi mogli provesti na drugi način ili bi provođenje bilo skopčano s nerazmjernim teškoćama.

U ovome predmetu, kako je gore navedeno, nedostajalo je takvo konkretno obrazloženje. To je potvrdio i Vrhovni sud Republike Hrvatske koji je u svojoj presudi od 17. veljače 2010. napomenuo da postoje „nedostaci u obrazloženju naloga za provođenje tajnog nadzora” (vidjeti citat u odlomku 71. presude).

To je dovoljno, prema mojem mišljenju, da se zaključi kako mjere tajnog nadzora nisu bile u skladu s domaćim pravom. Na toj formalnoj osnovi1 složio sam se s utvrđenjem povrede članka 8.

3. Međutim, većina se ne zaustavlja tu.

Kritizira to što su „domaći sudovi zaobišli taj nedostatak obrazloženja retrospektivnim opravdanjem primjene tajnog nadzora” (vidjeti odlomak 114. presude)2. Smatram da je ova kritika nepravedna.

Smatram da je teško izjaviti da je Vrhovni sud Republike Hrvatske pokušao „zaobići” nedostatak obrazloženja „retrospektivnim” opravdanjem. Jednostavno je odlučio da se, neovisno o nezakonitosti naloga kojima se odobravaju mjere tajnog nadzora, dokazi pribavljeni kao rezultat tih mjera mogu koristiti u kaznenom postupku protiv podnositelja zahtjeva, jer nisu bili „nezakonito pribavljeni dokazi” u smislu članka 9. stavka 2. starog Zakona o kaznenom postupku (ponovno vidjeti citat u odlomku 71. presude)3. Ne smatram da je takva odluku sama po sebi upitna. Naš Sud ne isključuje, kao načelno pitanje i u apstraktnom smislu, mogućnost da nezakonito pribavljeni dokazi budu prihvatljivi dokazi u naknadnom kaznenom postupku (vidjeti predmet Schenk protiv Švicarske, 12. srpnja 1988., odlomak 46., Serija A br. 140). Ponekad je utvrdio da prihvaćanje informacija dobivenih bez pravne osnove u domaćem pravu kao dokaza, koje stoga nisu „u skladu sa zakonom” u smislu članka 8. stavka 2. Konvencije, nije u okolnostima pojedinog predmeta bilo u suprotnosti s pretpostavkom pravednosti zajamčenom u članku 6. stavku 1. (vidjeti, na primjer, predmete Khan protiv Ujedinjenog Kraljevstva, br. 35394/97, odlomci 34.-40., ESLJP 2000-V; P.G. i J.H. protiv Ujedinjenog Kraljevstva, br. 44787/98, odlomci 76.-81., ESLJP 2001-IX; Vukota-Bojić protiv Švicarske, br. 61838/10, odlomci 91.-100., 18. listopada 2016.; i Bašić protiv Hrvatske, br. 22251/13, odlomci 41.-50., 25. listopada 2016.).

4. Većina je nadalje utvrdila da „mjerodavno domaće pravo, na način na koji su ga tumačili i primijenili nadležni sudovi, nije bilo razumno jasno u pogledu opsega i načina ostvarivanja diskrecije dodijeljene tijelima javne vlasti, te posebice u praksi nije osiguralo odgovarajuće mjere zaštite od raznih mogućih zloupotreba” (vidjeti odlomak 114. presude)4. Prema mojem mišljenju, to se utvrđenje mora nijansirati.

S jedne strane, ne vidim što nije bilo u redu s jasnoćom samog zakona. Kako je Sud odobravajuće naveo u predmetu Dragojević, domaće pravo zahtijevalo je da sudac odobri mjere tajnog nadzora i da se provedu „na temelju detaljnog sudskog naloga koji ispravno navodi nužnost i proporcionalnost bilo koje takve mjere” (gore citirani predmet Dragojević, odlomak 92.). Ono što je pošlo po zlu u ovom predmetu (i u predmetu Dragojević, što se tiče toga) jest to da istražni sudac nije pokazao da je temeljito ispitao zahtjev Državnog odvjetništva, kako to nalaže zakon. To je propust koji se odnosi na primjenu zakona, a ne na sam zakon.

S druge strane, možda je točno da domaće pravo nije pružalo odgovarajuće i dostatne zaštitne mjere protiv nedovoljno obrazloženih naloga, nedopuštanjem učinkovite mogućnosti osporavanja zakonitosti mjera tajnog nadzora, bez obzira na njihovu uporabu u kaznenom postupku (vidjeti gore citirani predmet Dragojević, odlomci 96.-100.). No, ovaj zaključak ne može, po mojem mišljenju, slijediti iz puke činjenice da nalozi istražnog suca nisu bili dovoljno obrazloženi i da su, unatoč tom propustu, dokazi prikupljeni kao rezultat tako odobrenih mjera upotrijebljeni u kaznenom postupku.

 ****

1) U domaćem je postupku podnositelj zahtjeva postavio pitanje nedostatka odgovarajućeg obrazloženja u nalozima istražnog suca samo u svojim žalbama Vrhovnom sudu Republike Hrvatske i Ustavnom sudu Republike Hrvatske (vidjeti odlomak 69. odnosno 75. presude), no ne u postupku pred Županijskim sudom u Zagrebu. Čini se kako to ukazuje da podnositelju zahtjeva tijekom suđenja nisu osobito smetali propusti u obrazloženju naloga.

2) Isti je jezik korišten u predmetu Dragojević (gore citiran, odlomak 97.) i u predmetu Bašić protiv Hrvatske (br. 22251/13, odlomak 34., 25. listopada 2016.). Iako nisam sudjelovao u radu u prvom predmetu, sudjelovao sam u drugom. Žao mi je što u to vrijeme nisam već uočio taj jezik.

3) Na temelju članka 9. stavka 2. starog Zakona o kaznenom postupku, „nezakoniti dokazi su oni dokazi koji su pribavljeni kršenjem Ustavom, zakonom ili međunarodnim pravom zajamčenih prava obrane, prava na dostojanstvo, ugled i čast te prava na nepovredivost osobnog i obiteljskog života kao i oni dokazi koji su pribavljeni povredom odredaba kaznenog postupka i koji su izričito predviđeni ovim Zakonom te drugi dokazi za koje se iz njih saznalo” (vidjeti citat u gore citiranom predmetu Dragojević, odlomak 55.). Prema navodima Vrhovnog suda Republike Hrvatske, dokazi pribavljeni na temelju nedovoljno obrazloženog naloga nisu izričito isključeni iz uporabe kao dokazi u kaznenom postupku i stoga ne predstavljaju „dokaze pribavljene nezakonito” (vidjeti presudu od 3. veljače 2009., navedenu u gore citiranom predmetu Dragojević, odlomak 58., i presudu od 17. veljače 2010. u podnositeljevom predmetu, citiranu u odlomku 71. ove presude). Riječ je o tumačenju domaćeg prava, što mogu činiti domaća tijela.

4) Taj je jezik opet preuzet iz predmeta Dragojević (gore citiran, odlomak 101.). Zanimljivo je da to nije ponovljeno u predmetu Bašić (gore citiran).

 

ZAJEDNIČKO DJELOMIČNO SUPROTSTAVLJENO MIŠLJENJE SUDACA LEMMENSA, GRIŢCA I RAVARANIJA

1. Nažalost, ne možemo glasati za to da se podnositelju zahtjeva dosudi naknada neimovinske štete. Razlozi koji objašnjavaju naše stajalište o tom konkretnom pitanju su sljedeći.

2. Dosuđivanje pravične naknade, uključujući i neimovinsku ili „moralnu” štetu, nije ni pravo niti automatska posljedica utvrđenja povrede Konvencije. Na temelju članka 41. Sud može dosuditi novčanu naknadu oštećeniku ako to smatra „nužnim”. Drugim riječima, to je pitanje koje je u potpunoj diskrecijskoj ovlasti suda (vidjeti, među brojnim primjerima, predmet Nikolova protiv Bugarske [VV], br. 31195/96, odlomak 76., ESLJP 1999-II). U okviru te diskrecijske ovlasti „Sud će uzeti u obzir sve okolnosti predmeta, uključujući i prirodu utvrđenih povreda, kao i posebne okolnosti i kontekst predmeta” (vidjeti predmet A. i drugi protiv Ujedinjenog Kraljevstva [VV], br. 3455/05, odlomci 250. i 252., ESLJP 2009).

3. Sud je također skrenuo pozornost na činjenicu da, na primjer, dodjela naknade za neimovinsku štetu ima za cilj „...da se prizna činjenica da je neka povreda temeljnog ljudskog prava prouzrokovala moralnu štetu i da se u najširem smislu odrazi sva težina te štete; cilj odštete nije, niti treba biti osiguravanje financijske pogodnosti ili omogućavanje bogaćenja na temelju suosjećajnosti na račun dotične ugovorne stranke” (vidjeti predmet Varnava i drugi protiv Turske [VV], br. 16064/90, 16065/90, 16066/90, 16068/90, 16069/90, 16070/90, 16071/90, 16072/90 i 16073/90, odlomak 224., ESLJP 2009).

4. Stoga, uzimajući u obzir ono što je pravedno, pošteno i razumno u svim okolnostima predmeta, uključujući ne samo položaj podnositelja zahtjeva, već i cjelokupni kontekst u kojem je došlo do povrede (ibid.), opća praksa Suda jest dodjeljivanje naknade štete u slučajevima kada su utvrđene povrede ljudskih prava.

5. Međutim, slijedeći iste kriterije, Sud je često zaključivao da bi utvrđenje povrede predstavljalo dostatnu naknadu, bez dodjeljivanja novčane naknade u tom pogledu.

6. Imajući u vidu prirodu povreda utvrđenih u ovome predmetu, želimo skrenuti pažnju na neke primjere iz čitave sudske prakse u kojima je Sud, na temelju članaka 6. i 8. Konvencije, izjavio da utvrđenje povrede samo po sebi predstavlja dostatnu pravičnu naknadu u pogledu navodne štete, bez ikakve dodatne financijske naknade: Foucher protiv Francuske, 18. ožujka 1997., Izvješća o presudama i odlukama 1997-II (uskraćivanje pristupa kaznenom predmetu), Dowsett protiv Ujedinjenog Kraljevstva, br. 39482/98, ESLJP 2003-VII (neotkrivanje materijala od strane tužiteljstva koji bi bili ključni za obranu), Edwards i Lewis protiv Ujedinjenog Kraljevstva [VV], br. 39647/98 i 40461/98, ESLJP 2004-X (onemogućavanje uvida obrani u materijalne dokaze od strane tužiteljstva o poticanjuna osnovi javnog interesa), Chorniy protiv Ukrajine, br. 35227/06, 16. svibnja 2013. (nemogućnost podnošenja učinkovite žalbe protiv presuda zbog nedostavljanja njihovih kopija), Kruslin protiv Francuske, 24. travnja 1990., Serija A br. 176-A (nemogućnost nacionalnog prava da razjasni opseg i način ovlasti tijela za prisluškivanje i presretanje), Dumitru Popescu protiv Rumunjske (br. 2), br. 71525/01, 26. travnja 2007. (prisluškivanje telefona od strane službenika države i nedostatak odgovarajućih zaštitnih mjera za sprečavanje zlouporabe), i Khan protiv Ujedinjenog Kraljevstva, br. 35394/97, ESLJP 2000-V (osuda na temelju dokaza pribavljenih uređajem za prisluškivanje koji su instalirale redarstvene vlasti i za koji nije postojao zakonski regulatorni sustav).

7. Vraćajući se na činjenične okolnosti ovoga predmeta treba napomenuti da je podnositelj zahtjeva, djelujući u svojstvu potpredsjednika Hrvatskog fonda za privatizaciju, bio uključen u korupciju povezanu sa značajnim investicijskim projektom u kojem je prihvatio mito u iznosu od 50.000 EUR, dogovorio primanjedodatnog mita u iznosu od 150.000 EUR, te također pregovarao o postotku ukupne vrijednosti investicijskog projekta, procijenjenog između 23.000.000 EUR i 25.000.000 EUR (vidjeti odlomke 10., 13., 18. i 136. presude).

8. Kao što je vidljivo iz spisa predmeta, domaća tijela istražila su nezakonite aktivnosti podnositelja zahtjeva na u načelu pasivan način i nisu ga potaknula na počinjenje kaznenih djela koja inače ne bi počinio (vidjeti odlomke 144.-45. presude).

9. Štoviše, podnositelj zahtjeva je bio taj koji je igrao aktivnu ulogu u davanju uputa i objašnjenju modaliteta nezakonite aktivnosti, uključujući plaćanja koja su trebala biti izvršena u zamjenu za njegovu potporu ostvarenju osporavanog investicijskog projekta (vidjeti odlomke 10., 68. i 142.-43. presude). U istom kontekstu također smatramo važnim napomenuti, kako je to već izneseno u presudi, da podnositelj zahtjeva nikada nije osporio da su se snimljeni razgovori doista dogodili i da nikada nije osporavao autentičnost snimaka (vidjeti odlomak 167. presude).

10. S obzirom na to preferiramo usvajanje pristupa Suda u predmetima navedenim u odlomku 6. ovoga mišljenja. Slijedom toga, s obzirom na specifične okolnosti koje se odnose na korupcijski kontekst ovoga predmeta, ne smatramo primjerenim dosuditi naknadu neimovinske štete. Prema našem mišljenju, utvrđenje povrede prava podnositelja zahtjeva zajamčenih člancima 6. i 8. Konvencije od strane Suda samo po sebi predstavlja dostatnu pravičnu naknadu za bilo kakvu neimovinsku štetu koju je možda pretrpio.


Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava provjerio je točnost prijevoda, te proveo lekturu i pravnu redakturu istoga.

_____________________________________________________
Prevod presude preuzet sa stranice Zastupnika Republike Hrvatske pred Evropskim sudom za ljudska prava
https://uredzastupnika.gov.hr/

 

 

 

 

 

SECOND SECTION

CASE OF MATANOVIĆ v. CROATIA

(Application no. 2742/12)

JUDGMENT

STRASBOURG

04 April 2017

FINAL

04/07/2017

This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.

In the case of Matanović v. CroatiaThe European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Chamber composed of:

Işıl Karakaş, President,
Julia Laffranque,
Paul Lemmens,
Valeriu Griţco,
Ksenija Turković,
Stéphanie Mourou-Vikström,
Georges Ravarani, judges,
and Stanley NaismithSection Registrar,

Having deliberated in private on 21 February 2017Delivers the following judgment, which was adopted on that date:

PROCEDURE

1.  The case originated in an application (no. 2742/12) against the Republic of Croatia lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Croatian national, Mr Josip Matanović (“the applicant”), on 22 December 2011.

2.  The applicant was represented by Ms I. Bojić, a lawyer practising in Zagreb. The Croatian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms ŠStažnik.

3.  The applicant complained, in particular, that the domestic authorities recourse to special investigative measures, in particular secret surveillance in respect of him, had been in violation of the guarantees of Article 8 of the Convention. He further alleged entrapment by an agent provocateur and that the non-disclosure and use of evidence obtained bythe use of special investigative measures in the criminal proceedings against him had run counter to Article 6 §§ 1 and 3 (b) of the Convention. The applicant also alleged that the domestic courts interpretation of the relevant provisions of the Criminal Code had not been in compliance with the requirements of Article 7 of the Convention.

4.  On 29 April 2013 these complaints were communicated to the Government.

THE FACTS

I.  THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE

5.  The applicant was born in 1949 and is currently serving a prison sentence in Lepoglava.

A.  Background to the case

6.  The applicant was a vice-president of the Croatian Privatisation Fund (Hrvatski fond za privatizaciju – hereinafter the Fund”), a legal entity established by the State and tasked with carrying out the privatisation of publicly owned property.

7.  In August and October 2006 M.M., a businessman from Russia, approached the State Attorneys Office for the Suppression of Corruption and Organised Crime (Ured zasuzbijanje korupcije i organiziranog kriminaliteta – hereinafter: the State Attorneys Office”) alleging that he had been trying to make various business investments in Croatia and that he had been introduced to a certain A.P., allegedly an official of the Fund, who had offered his assistance in pursuing the project in the State. In return, A.P. had asked M.M. to deposit 2,250,000 euros (EUR) in various bank accounts.

8.  In March 2007 an investigating judge of the Zagreb County Court (Županijski sud u Zagrebu) authorised the secret surveillance of a number of individuals, including A.P., in connection with suspicions of bribe-taking and abuse of power and authority. M.M. was granted informant status.

9.  In the course of further investigation using secret surveillance, several meetings were recorded in which M.M., assisted by a consultant, J.K., discussed with a lawyer, A.Pi.,the measures that needed to be taken in order to carry out a business project in the Zadar region. On that occasion A.Pimentioned the applicant as her contact in the Fund. She also stated that everybody should make out well in this business undertaking. J.K. also explained that he knew the applicant from before and that very soon they would have a meeting concerning the investment at issue.

 10.  On 3 April 2007 J.K. approached the State Attorneys Office claiming that he was the representative of M.M. and that he had already had a number of contacts with various officials concerning M.M.s investment in Croatia. In this connection, the day before he had also contacted the applicant, in his capacity as vice-president of the Fund, who had allegedly requested a provision of 5% of the total investment value, which was approximately between EUR 23,000,000 and 25,000,000, to help with the realisation of the project. The applicant had explained to J.K. that that amount would have to be distributed to the bank accounts of three (out of fivevice-presidents of the Fund who would take part in the decision-making process. J.K. consented to act as an informant under the further guidance of the prosecuting authorities.

B.  Special investigative measures

11.  On 3 April 2007 the State Attorneys Office asked an investigating judge of the Zagreb County Court to authorise the use of special investigative measures in respect of the applicant, specifically the tapping of his telephone, covert surveillance of him, the use of J.K. as an informant, and conducting a simulated purchase operation.

12.  On the same day the application was allowed and the investigating judge ordered the use of special investigative measures in respect of the applicant. The relevant part of the order reads:

“The application is accompanied by the submission of the Ministry of the Interiors Criminal Police Department, and the relevant official notes, statements and other material.

The application is well-founded since the case at issue concerns the offences under Article 181 § 3 of the Code of Criminal Procedure, and the investigation into these offences by other means would either not be possible or would be extremely difficult.

Therefore, all the necessary requirements under Articles 180 and 181 of the Code of Criminal Procedure have been met and the order should be issued with a view to securing the information and evidence necessary for the criminal case.”

13.  In the course of the investigation, the investigating judge issued several further orders to the same effect. Various meetings between the applicant and J.K. took place. At a meeting on 11 April 2007 J.K. gave to the applicant EUR 50,000 in connection with his investment project.

14.  On 16 June 2007, on the basis of an application by the State Attorneys Office, the investigating judge ordered the termination of the special investigative measures,indicating that their use had produced the results sought.

C.  Investigation

15.  On 16 June 2007 the applicant was arrested and detained in connection with a suspicion that he had taken bribes and abused his power and authority in several privatisation cases.

16.  On 18 June 2007 the State Attorneys Office forwarded to the investigating judge 288 CD recordings of the secret surveillance operation, and on 19 June 2007 it forwardedfurther thirty-six CD and twenty DVD recordings.

17.  On 19 June 2007 the State Attorneys Office asked an investigating judge of the Zagreb County Court to open an investigation in respect of the applicant and seven other individuals in connection with a suspicion of bribe-taking and offering bribes related to several investment projects in Croatia, including the one in the Zadar region (see paragraphs9 and 10 above).

18.  In its request for investigation the State Attorneys Office relied on the results of the special investigative measures suggesting that the applicant, in his capacity as vice-president of the Fund, had requested bribes in order to support M.M.s investment project in the Zadar region. In particular, it was alleged that he had requested bribeamountingto EUR 220,000 and 5% of the total investment, which amounted to EUR 1,700,000. The secret recordings showed that the sealing of this agreement had taken place first on 11 April 2007 when J.K., acting as M.M.s representative, had paid the applicant EUR 50,000, and then on 24 April 2007 when J.K. had deposited further EUR 150,000 in a notary publics safe in the applicants favour. The State Attorneys Office also alleged that the applicant had organised the bribery of the President of the Fund in respect of the investment in the Zadar region, and had agreed to further bribe-taking with J.K. concerning another investment project related to the privatisation of the hotels Ž. and P.

19.  When questioned with regard to the charges against him, the applicant decided to remain silent and not to give evidence. On the basis of the available evidence, the investigating judge accepted the request of the State Attorneys Office and opened an investigation.

20.  Meanwhile, on 20 June 2007 the State Attorneys Office forwarded 191 CD recordings to the investigating judge. It also forwarded an additional ninety-eight CD recordingsto the investigating judge containing secret surveillance of individuals in respect of whom an investigation had not been opened at that time.

21.  On 21 June 2007 the investigating judge in charge of the supervision of the special investigative measures forwarded to the investigating judge conducting the investigation 191 CD recordings and the relevant reports concerning the secret surveillance of the suspects and the informants M.M. and J.K.

22.  On 26 July 2007 the applicant asked to have access to and to have copies of the secret surveillance CD and DVD recordings.

23.  The investigating judge conducting the investigation commissioned a telecommunications expert report including transcripts of the relevant secret surveillance recordings. These were produced by M.Đ., a telecommunications expert. By a letter of 30 November 2007 M.Đ. returned ninety-eight secret surveillance CD recordings in the case at issue that did not contain the communications of the suspects in respect of whom the investigation had been opened.

24.  In the course of the investigation the investigating judge authorised numerous search and seizure operations and questioned a number of witnesses in connection with theoffences for which the applicant and the other suspects had been charged.

25.  When questioned as a witness by the investigating judge, M.M. explained that J.K. had offered him the services of his company to help with a business investment in Croatia. In particular, J.K. had explained that he knew how to contact the competent State institutions and how these things could be done in a legal way. Soon afterwards they had sent a letter of intent to the Fund concerning M.M.s investment but they had not received a reply. J.K. had then contacted the applicant, who had been his colleague at university, and arranged a meeting with him at the Fund. M.M. also explained that it was J.K. who had been in contact again with the applicant concerning the investment in the Zadar region.

26.  The investigating judge also questioned J.K. but he was unable to give evidence owing to his medical condition and hospitalisation.

27.  On the basis of the results of the investigation, the investigating judge twice extended the scope of the investigation to other alleged instances of bribe-taking and abuse of power and authority by the applicant.

28.  Following the completion of the investigation, the investigating judge forwarded the case file to the State Attorneys Office for further assessment and decision.

D.  Proceedings on indictment

29.  On 12 February 2008 the State Attorneys Office indicted the applicant and nine other individuals and brought them before the Zagreb County Court on charges of bribe-taking, offering bribes and abuse of power and authority. The applicant was indicted in his capacity as public official on two counts of bribe-taking and bribery of the President of the Fund related to M.M.s investment project in the Zadar region, two counts of bribe-taking related to the privatisation of the hotels Ž. and P. and the company P.O., and one count of abuse of power and authority related to the privatisation of the company B.

30.  The indictment was based on voluminous evidence obtained during the investigation and the recordings of the applicants telephone communications and secretsurveillance of him obtained by the use of special investigative measures. In particular, the State Attorneys Office indicated the particular sequence of the relevant recordings which it intended to submit as evidence at the trial. The State Attorneys Office also asked that the case file concerning the special investigative measures be examined.

31.  On 6 March 2008 the applicant lodged an objection against the indictment, arguing that it was confusing and incomplete. He pointed out that his position in the Fund did not fall within the scope of the definition of “public official” under Article 89(3) of the Criminal Code. He further stressed that J.K., a central figure in the case, had not been questioned during the investigation. The applicant also contended that his defence rights had been breached since the defence had “neither seen nor heard” the audio and video recordings on which the indictment had been based.

32.  On 30 April 2008 a three-judge panel of the Zagreb County Court returned the indictment to the State Attorneys Office on the grounds that one count of the indictment, concerning the applicants alleged participation in the bribery of the President of the Fund, had been confusing. It accordingly instructed the State Attorneys Office to submit an amended indictment consonant with that finding. The State Attorneys Office complied with the order and submitted an amended indictment on 9 May 2008, following which the Zagreb County Court confirmed it.

33.  On 15 October 2008 the president of the trial panel examined the case file of the special investigative operationOn the same day she commissioned a further expert report from the telecommunications expert M.Đ. ordering him to produce transcripts of the relevant recordings relating to two meetings between the applicant and J.K.

34.  An order for further transcription of the recordings was made on 24 October 2008. This concerned the recordings of three meetings between the applicant, J.K. and several other individuals, and the sequences of the telephone conversations and text messages concerned.

35.  On 7 November 2008 M.Đ. produced transcripts of the recordings indicated in the Zagreb County Courts order of 15 October 2008 (see paragraph 33 above).

36.  On 10 November 2008 the first hearing was held before the Zagreb County CourtAt the hearing the trial bench forwarded the expert report of 7 November 2008 (see paragraph 35 above) to the defenceThe applicant pleaded not guilty to the charges against him, contending that he had been entrapped by J.K., who was an agent provocateur.The defence lawyer of one of the co-accused contended that the defence had not been provided with the surveillance recordings and that those measures had been ordered contrary to the requirements of the relevant domestic law. The trial bench dismissed these arguments as unfounded and scheduled the examination of evidence.

37.  On 17 November 2008 M.Đ. produced further transcripts of the secret surveillance recordings related to the Zagreb County Courts order of 24 October 2008 (see paragraph 34 above).

38.  At the hearings on 27 and 28 November 2008 the Zagreb County Court heard evidence from J.K., who explained that he had represented Russian investors in Croatiaregarding their interest in the construction of luxury villas on the site of a former brick factory in the Zadar region. He had therefore contacted the Fund and the local authorities in Zadar in order to complete all the relevant administrative matters for the investment. J.K. stated that he had had several meetings with the applicant and that at one point the applicant had requested bribe in order to ensure the realisation of the project. J.K. had reported that to the State Attorneys Office and then he had consented to act as an informant. He further explained that he had given EUR 50,000 in cash to the applicant and that, at the applicants request, he had deposited a further EUR 150,000 in a notary publicsafe. It had been also agreed that J.K. would pay EUR 1,500,000 on completion of the project.

39.  On 2 December 2008 the Zagreb County Court commissioned another expert report from M.Đ. concerning several particular sequences of the secret surveillance recordings.

40.  On 9 December 2008 M.Đ. produced further transcripts of the secret surveillance recordings related to the Zagreb County Courts order of 2 December 2008 (see paragraph 39 above).

41.  The expert report was served on the defence at a hearing on 10 December 2008. At the same hearing the trial bench heard evidence from M.M. He explained that the relevant contacts with the applicant had been arranged and directed by J.K., and that he had not personally participated in any illegal transactions in the applicants favour.

42.  At the same hearing the defence counsel reiterated their application for access to the secret surveillance recordings (see paragraphs 31 and 36 above). They argued that according to the available information there were in total 515 CD and 160 DVD recordings which had never been provided to the defence. In these circumstances, the defence counsel contended that they had not had an effective opportunity to prepare for the case. They also asked for access to all the recordings since it was possible that some of them contained exonerating information, which the defence could then submit as evidence.

43.  The trial bench dismissed the application by the defence on the grounds that the recordings which were to be examined at the trial as evidence had been duly transcribed by an expert and that the relevant transcripts had been served on the defence. In the trial benchs view, this allowed the defence sufficient time and facilities to prepare for the case asthey would be able to raise all objections concerning the recordings after their examination at the trial. Moreover, the trial bench stressed that the sole purpose of the recordings was to examine them during the trial and that Article 155 § 1 of the Code of Criminal Procedure, although providing for the possibility of access to and copying of the case file, did not envisage the copying of CD and DVD material. The trial bench also stressed that the defence could have examined the relevant material in the court-house in the same manner as they had generally examined the case files.

44.  On 10 December 2008 the defence counsel sent a joint statement to the Croatian Bar Association (Hrvatska odvjetnička komora) complaining that they had been unable to effectively carry out their tasks as defence lawyers since they had been denied access to the secret surveillance recordings. They also contended that the evidence had been hidden from the defence and that it had been impossible for them to identify whether certain recordings could exonerate their clients or whether there had been suggestions ofunlawfulness in some of them.

45.  At a hearing on 11 December 2008 the trial bench found that there were in total 212 CD and twenty-seven DVD recordings which had been provided to the court with the indictment of the accused. There were also ninety-eight CD recordings from the same secret surveillance operation but which concerned different persons and not the accused.

46.  On 12 December 2008 another hearing was held before the Zagreb County Court at which the defence asked for an adjournment in order to examine the case file concerning the secret surveillance operation. The defence argued that they wanted to examine all the circumstances in which the secret surveillance had been ordered and conducted. The trial bench dismissed the request by the defence on the grounds that the case file concerning the secret surveillance order had been incorporated into the case file concerning the criminal proceedings at issue and could therefore have been consulted by the defence. The trial bench also reiterated its previous arguments concerning the reason for the dismissal of the application by the defence to obtain the copies of the CD and DVD material.

47.  On 12 December 2008 the defence counsel sent a letter to the Zagreb County Court asking for access to and the possibility to examine the secret surveillance recordings. They stressed that the CD and DVD material had never been made available to the defence and that there were no technical means available in the court-house which would allow for the examination of the recordings by the defence. They also pointed out that because of the technical impossibility of examining the recordings in the court-house, the practice of the Zagreb County Court in several other cases had been to make copies of the CD and DVD recordings and to send them to the defence. In these circumstances, the defence argued that the Convention rights of the accused to effectively prepare their defence had been breached.

48.  On 12 December 2008 the president of the trial panel commissioned another expert report from M.Đ. concerning several further secret surveillance recordings.

49.  On 14 December 2008 defence counsel for one of the co-accused sent a letter to the President of the Zagreb County Court indicating that it had been impossible for the defence to obtain access to and to examine the secret surveillance recordings by any means whatsoever.

50.  Further hearings before the Zagreb County Court were held on 15 and between 17 and 19 December 2008 at which the secret surveillance recordings were played back. The applicant argued that the recordings were incomplete and confusing and that there were discrepancies between the transcripts and the recordings. He contended that it was impossible for his counsel to work thoroughly since they had not had access to the recordings. The lead prosecutor also indicated that there were certain discrepancies between the transcripts and the recordings, which she then tried to clarify at the hearing. The trial court ordered the State Attorneys Office to provide the relevant clarifications and it also commissioned a report from the expert M.Đ. in order to provide explanations concerning his particular findings.

51.  Meanwhile, on 18 December 2008 M.Đ. produced further transcripts of the secret surveillance recordings related to the Zagreb County Courts order of 12 December 2008 (see paragraph 48 above).

52.  On 22 December 2008 the president of the trial panel commissioned another expert report from M.Đ. concerning several other secret surveillance recordings. The expert produced his additional report on 2 January 2009.

53.  At the hearings between 12 and 14 January 2009 additional secret surveillance recordings were examined. The applicant argued that he had been entrapped and that the recordings were unlawful evidence.

54.  Further hearings before the Zagreb County Court were held between 26 and 29 January; 11-13 and 16-17 February; 4-6 and 9-10 March 2009 at which the trial court heard witnesses and examined further secret surveillance recordings.

55.  On 9 March 2009 the applicant asked the Zagreb County Court to again question the informant J.K. and to take further evidence concerning his activities in the Fund.

56.  A hearing was held on 12 March 2009 where the trial bench heard further witnesses.

57.  At a hearing on 16 March 2009 the State Attorneys Office asked that further secret surveillance recordings be admitted into evidence and examined. The applicant contended that the recordings had been unlawfully obtained as the use of secret surveillance measures had been ordered contrary to the requirements of the relevant domestic law. The trial bench accepted the request of the State Attorneys Office and commissioned an expert report from M.Đ., instructing him to provide transcripts of the recordings.

58.  Further hearings were held on 17, 23-26 and 30 March 2009 at which the trial bench heard evidence from several witnesses.

59.  On 30 March 2009 M.Đ. produced transcripts of the secret surveillance recordings related to the Zagreb County Courts order of 16 March 2009 (see paragraph 57 above).

60.  Further hearings were held on 15-17 and 20 April 2009 at which the trial bench heard further witnesses. The applicant contended that the initial contacts of J.K. and M.M. with the State Attorneys Office showed that they had been prepared to act as agents provocateurs and that he had been entrapped into engaging in illegal activities. He therefore asked that the evidence obtained by the use of informants be excluded as unlawfully obtained. The trial bench dismissed the applicants arguments on the grounds that nothing suggested that he had been entrapped.

61.  At the hearings between 22-24 and 27-28 April 2009 the trial bench questioned the accused. The applicant stated that he had been incited to engage in illegal activities by J.K. but he refused to answer any further questions on the matter.

62.  On 29 April 2009 the State Attorneys Office submitted an amended indictment specifying the charges against the accused on the basis of the evidence adduced at the trial.At a hearing on 5 May 2009 the applicant pleaded not guilty to the amended indictment. He reiterated his arguments that he had been entrapped by J.K. and that he had not taken any actions which he had not been entitled to take as vice-president of the Fund.

63.  Further hearings were held between 8 and 12 May 2009 at which the trial bench heard the parties closing arguments.

64.  On 15 May 2009 the Zagreb County Court delivered a judgment finding that the applicant, in his capacity as public official as defined under Article 89(3) of the Criminal Code, had taken bribes (Article 347 § 1 of the Criminal Code), facilitated bribe-taking (Article 348 § 1 of the Criminal Code) and abused his power and authority (Article 337 §§ 1, 3and 4 of the Criminal Code) in connection with M.M.s investment project in the Zadar region, the privatisation of the hotels Ž. and P. and the privatisation of the company B. Thecourt sentenced him to eleven years imprisonment. At the same time, it acquitted the applicant on charges of bribe-taking related to the privatisation of the company P.O. (see paragraph 29 above).

65.  The Zagreb County Court explained that all the relevant facts concerning the circumstances of the case had been duly established and that therefore there was no reason for the examination of further evidence requested by the applicant.

66.  As regards the application by the defence to obtain the secret surveillance recordings and a complaint of non-disclosure of certain recordings, the Zagreb County Court noted:

 “With regard to the recordings which [the State Attorneys Office] asked to be examined at the trial, an expert report was commissioned, that is to say, transcripts were prepared which were served on all theparties, the accused and their lawyers, who were thereby fully informed of the substance of the recordings submitted into evidence. In addition, this panel finds, that, with regard to the recordings which were to be examined at the trial, there was no obstacle to the defence lawyers examining [those recordings] in the court-house before the commencement of the trial.

With regard to the other conversations of the accused, these [recordings] were not submitted into evidence but the defence could have examined their substance by the examination of the written reports filed in the [special investigation case file] after the submission of the indictment.

This panel also considers that the recordings at issue were made solely for their examination at the trial and had they been provided to the parties, the court would not have had any legal basis at its disposal to prevent and prohibit the parties from reproducing [them] outside of the court[-house] before their examination at trial, and [the court would not have had any legal means] to prevent possible misuse of the recorded material.

This in particular concerns the recordings which were not submitted into evidence; that is to say [the recordings] which concern other individuals and not the accused. Since these recordings were not submittedinto evidence, the application by the defence to obtain them is completely unfounded.

 Furthermore, this panel has found that ... 212 CD and twenty-seven DVD recordings were given [to the court] whereas the remaining ninety-eight CD recordings concern individuals who had been under secret surveillance ... but were not [subsequently indicted].

...

Moreover, as was noted above, the defence had knowledge of the substance of the material submitted into evidence and they had no right to examine material which does not concern these proceedings; that is to say [material which concerns] individuals who were not indicted in these criminal proceedings ...

This is because section 42(7) of the Office for the Suppression of Corruption and Organised Crime Act provides that if within six months following the termination of secret surveillance operation criminal proceedings have not been instituted against the [individual under surveillance], all the material collected [during the operation] must be destroyed.

It is clear that, since criminal proceedings were not instituted against these individuals, the recordings at issue are still confidential and should have been destroyed; they could not be and were not evidence in these criminal proceedings ...

If these recordings were put at the disposal of the defence, that would amount to a breach of the above-cited provisions of law, particularly because [the recordings constitute] confidential material concerning individuals who are not under indictment.

Moreover, Article 35 of the Constitution guarantees respect for the private life of every individual, and the court is obliged to act under the Constitution ..., so if it provided the defence with the recordings concerning other individuals ... that would amount to breach of the above-cited provision of the Constitution ...

67.  As to the applicants plea of entrapment, the Zagreb County Court noted:

... This panel finds that [the evidence obtained by the use of informants] is not unlawful evidence because it was obtained on the basis of an investigating judges orders. The substance of the adduced evidence and the examined recordings do not show that there was incitement by the informant ... as was further demonstrated.”

68.  With regard to the charges against the applicant and the evidence obtained by the use of informants, the Zagreb County Court extensively examined the secret surveillance recordings. It in particular analysed the recordings concerning a meeting on 3 April 2007 where the applicant had indicated to J.K. that a deposit should be made with regard to theinvestment and where he had also assured J.K. that the project would pass the procedure. During the conversation the applicant had explained to J.K. that it was usual to remunerate for lobbying and he had further stated the following:

“However, for [the investor], these [things]this information, this access and the [action] which will be taken while the project is [in the pipeline] – for this lobbying ... that is worth ... what I told you the last time. And he can do it, that is fifty thousand euros ... for them that is for a drink, for this company ... That is three or four [glasses of] wine compared to [our other possibilities]So thats that and then, then we can make a deposit as you said. After that, if the decision goes through something ... is to be given to me, that is, for him... lets say one hundred thousand euros more or less when the whole thing goes through. Because on an investment of twenty-two million euros to give one hundred thousand ... for him that would not be even 2% ... I would be overly modest if that would be so, you understand [sic].”

69.  The applicant challenged the first-instance judgment by lodging an appeal with the Supreme Court (Vrhovni sud Republike Hrvatske). He contended that he had been entrapped and unlawfully and unjustifiably placed under secret surveillance. He pointed out in particular that the secret surveillance orders had not been properly reasoned and had been issued under the Code of Criminal Procedure and not the Office for the Suppression of Corruption and Organised Crime Act (hereinafter “the OSCOC Act”). He also complained that the relevant evidence had not been disclosed to the defence, and that the first-instance court had erred in the legal qualification of his position as falling under the term “public official” under Article 89 § 3 of the Criminal Code.

70.  On 17 February 2010 the Supreme Court quashed the first-instance judgment in respect of the charges of bribery of the President of the Fund related to M.M.s investment project in the Zadar region and ordered a retrial. At the same time, it upheld the applicants conviction on charges of bribe-taking under Article 347 § 1 of the Criminal Code and abuse of power and authority under Article 337 § 4 of the Criminal Code.

71.  As to the applicants complaint concerning the unlawfulness of the secret surveillance measures, the Supreme Court noted:

“The first complaint to the effect that the results of the special investigative measures are unlawfully obtained evidence because the investigating judges orders were made under the Code of Criminal Procedure and not the [OSCOC Act] is ill-founded.

It is true that the [OSCOC Act] is lex specialis, but the appellants failed to observe that section 41(1) of that Act provides that the investigating judge may order, save for the measures under Article 180 of the Code of Criminal Proceduretwo additional measures which are not provided under the Code of Criminal Procedure, namely the use of simulated business services and simulated business contracts. The special investigative measures ... applied in the case at issue are not provided for under the [OSCOC Act] and therefore the [investigating judges] orders could have been based only on the Code of Criminal Procedure. Had the investigating judge authorised any of the measures provided for in section 41(1) of the [OSCOC Act], he would have been obliged to rely on that Act.

...

The further arguments that the results of the special investigative measures are unlawfully obtained evidence because the investigating judge, when making the orders, around thirty of them, failed to comply with the requirements set out in the case-law of the Constitutional Court [no. U-III-857/2008] to the effect that the orders must be sufficiently reasoned, are also ill-founded ...

...

This court considers that mere flaws in the reasoning of the secret surveillance orders do not make the results of such measures unlawfully obtained evidence. This is because Article 9 § 2 of the Code of Criminal Procedure provides that unlawfully obtained evidence is evidence which has been obtained in breach of the Code of Criminal Procedure, and is expressly provided for by the [Code of Criminal Procedure].

Article 182 § 6 of the Code of Criminal Procedure provides that evidence obtained by the use of secret surveillance, under Article 180 of the Code of Criminal Procedure, cannot be used as evidence in criminal proceedings only [in a case where] it is unlawful. That is to say, evidence which is obtained without warrant issued by the investigating judge, or if the [police] acted contrary to Articles 180 and 182 § 2 of the Code of Criminal Procedure, but [this does not concern] the evidence obtained contrary to Article 182 § 1 of the Code of Criminal Procedure, which provides that the order [authorising special investigative measures] should, inter alia, refer to the facts which warrant the application of such measures, specifically that there is a reasonable suspicion that an individual has committed a criminal offence and that the investigation could not have been carried out by other means or that [to do so] would have been extremely difficult.

Article 182 § 6 of the Code of Criminal Procedure is compatible with the legal nature of [special investigation] orders. Such orders [made by the investigating judge] are transmitted to the State Attorney, who is authorised to request them, and they are executed by the police. There is no legal avenue [to challenge] such orders since the [State Attorney] has no legal interest in challenging them. The police weretherefore, moreover, not allowed to challenge the orders. If the argument of the appellants that secret surveillance orders would be unlawful when they are not sufficiently reasoned were to be accepted, it would call into doubt the [use of] secret surveillance measures, particularly in situations where all other legal conditions had been met but the order was merely not sufficiently reasoned, which would be absolutely unacceptable.”

72.  As to the applicants plea of entrapment, the Supreme Court held:

“The complaints ... that the informants J.K. and M.M. had incited the accused were raised by all the accused during the first-instance proceedings, and the [first-instance] court correctly found that [this claim] was not clear from the reviewed material. The same complaints are now raised by the accused, Matanović, P. and Pa., and this court considers that their complaints are ill-founded.

The witnesses M.M. and J.K. testified that they had become informants after certain accused asked them for bribes [for carrying out the investment]. [M.]M. consented to act as an informant on 2 March and J.K. on 3 April 2007. After that the activity of gathering evidence commenced.

...

The offence of bribe-taking, which is the subject matter of these proceedings, is committed [just] by making a request for a gift or benefit, and since the witnesses contacted the State Attorney after they had been asked to make a payment to the accused ... the plea of incitement cannot be accepted.”

73.  With respect to the complaint about the non-disclosure of evidence, the Supreme Court noted:

“The argument that the rights of the defence were violated by the non-disclosure of 515 CD and 177 DVD recordings, which were the result of the secret surveillance operation, cannot be accepted ...

...

It is undisputed that at the hearing held on 11 December 2008 the trial court established the exact number of recordings and found that 212 CD and twenty-seven DVD recordings had been submitted with the indictment, while it was found that the [special investigation] case file contained further ninety-eight CD recordings concerning the secret surveillance of other persons who are not accused in the proceedings at issue. It is also not disputed that the State Attorney asked that eighteen CD and twenty-three DVD recordings be examined as evidence, and that the telecommunications expert made transcripts of these recordings, which were then forwarded to the parties. It is further undisputed that the recordings were reviewed at hearing, that the accused and their lawyers were present, and that they made their objections concerning the transcripts and not concerning the recordings. It is to be noted that the transcripts are not evidence on which a conviction can be based but are only of auxiliary technical assistance. The onlyevidence on which a conviction can be based is the recordings, in respect of which no objections were made.

Therefore, the defence had access to all the evidence from the secret surveillance, and the trial court allowed them to comment on the evidence adduced and they exercised that right.

The trial court rightly held that, given that the defence had been informed of the substance of the evidence adduced, they had no right to have the other material which did not concern the accused in the proceedings at issue disclosed. The trial court also rightly pointed to the provision of section 42(7) of the OSCOC Act, which provides that the material obtained by the use of secret surveillance shall be destroyed if, within the six-month time-limit, criminal proceedings have not been instituted against the persons under surveillance ...

Whether the State Attorney, when he was making his selection of the secret surveillance material [to be submitted to the court]excluded certain evidence in favour of the accused ... is of no relevance to the lawfulness of the proceedings at issue. Under the relevant provisions of the Code of Criminal Procedure the State Attorney adduces only relevant evidence concerning the substance of the charges, and therefore he is in a position to make a selection of the evidence.”

74.  As regards the applicants complaint of the erroneous legal qualification of his position, the Supreme Court noted that the applicants position in the Fund had not been one of a “public official” but rather of a “responsible person” under Article 89 §§ 6 and 7 of the Criminal Code. However, in the Supreme Courts view, this did not render the conviction unlawful. In this connection the Supreme Court explained:

... [T]he omission at issue had no bearing on the legal qualification of the offence because the criminal offence under Articles 347 § 1 and 337 § 4 of the Criminal Code can be committed by public officials and responsible persons when they take the actions for which the court found ... Matanović guilty ...

75.  On 20 April 2010 the applicant lodged a constitutional complaint with the Constitutional Court (Ustavni sud Republike Hrvatske) reiterating his arguments of entrapment, theunlawfulness of the secret surveillance orders, the lack of access to evidence and the erroneous legal qualification of his conviction. He relied, inter alia, on Articles 29 § 1, 31, 35 and 36 of the Constitution and Articles 6 §§ 1 and 3 (b) and 8 of the Convention. The applicant also complained that the statements of various public officials breached of his right to the presumption of innocence.

76.  On 30 June 2011 the Constitutional Court, relying on the Courts case-law in Peša v. Croatia (no. 40523/08, 8 April 2010) found a violation of the applicants right to the presumption of innocence but dismissed his other complaints, endorsing the findings and reasoning of the Supreme Court.

77.  Meanwhile, on 19 September 2011, following a retrial in respect of the charges of bribery of the President of the Fund related to M.M.s investment project in the Zadar region (see paragraph 70 above), the Zagreb County Court acquitted the applicant, and this judgment was confirmed by the Supreme Court on 18 January 2012.

E.  Other relevant facts

78.  On 1 June 2012 the applicant, represented by I.F., a lawyer, lodged an application for the reopening of the proceedings before the Zagreb County Court. He relied, in particular, on a document allegedly issued by the Ministry of the Interior (Ministarstvo unutarnjih poslova Republike Hrvatske) on 3 March 1993 indicating that J.K. had worked as a police officer in the period between 1974 and 1993. Together with the document in question the applicant submitted a written statement by A.P., a lawyer, indicating that the document had been “accidently” left in her office by M.M. some time in May 2007. The applicant contended that this shed light on the actions of J.K., who had acted as an agent provocateur in his case.

79.  On 24 January 2014 the Zagreb County Court dismissed the applicantapplication for the reopening of the proceedings on the grounds that, even if the document submitted by the applicant suggested that J.K. had worked as a police officer, there was no doubt that he had not been a police officer at the moment when he had acted as an informant in the applicants case. The Zagreb County Court also considered that there were no new relevant facts warranting the reopening of the proceedings.

80.  The applicant appealed against the above decision to the Supreme Court on 13 February 2014; it appears that the proceedings are still pending.

II.  RELEVANT DOMESTIC LAW AND PRACTICE

A.  Relevant domestic law

1.  Constitution

81.  The relevant provisions of the Constitution of the Republic of Croatia (Ustav Republike Hrvatske, Official Gazette nos. 56/1990, 135/1997, 8/1998, 113/2000, 124/2000, 28/2001, 41/2001, 55/2001, 76/2010, 85/2010 and 5/2014) read as follows:

Article 29

“In the determination of his or her rights and obligations or of any criminal charge against him or her, everyone is entitled to a fair hearing within a reasonable time by an independent and impartial court established by law.”

Article 31

“(1) No one shall be punished for an act which, before it was committed, was not defined as a criminal offence by a statute or international law ...”

Article 35

“Everyone has a right to respect for and legal protection of his private and family life, dignity, reputation and honour.”

Article 36

“Freedom and confidentiality of correspondence and all other forms of communication are guaranteed and inviolable.

Only the law may provide for restrictions necessary for the protection of national security or the conduct of criminal proceedings.”

2.  Criminal Code

82.  The relevant provisions of the Criminal Code (Kazneni zakon, Official Gazette nos. 110/1997, 129/2000, 51/2001 and 105/2004) read as follows:

The meaning of the terms used in this code

Article 89

...

(3) A public official, when referred to as the perpetrator of a criminal offence, is an official elected or nominated to a representative body, a civil servant or person performing official duties in bodies of the state administration, local self-government and administration, a unit of local self-government, the judiciary, ... the OmbudsmanOffice ... the Office of the President of the Republic, or a body, an office or an expert agency of the Government of the Republic of Croatia and the Parliament, a judicial official, a judge of the Constitutional Court of the Republic of Croatia, the State Attorney of the Republic of Croatia and his or her deputies, the ombudsman of the Republic of Croatia and his or her deputies ... or a notary public. ...

(7) A responsible person, as referred to in this Code, is a person who is entrusted with particular tasks from the field of activities of a legal entity, a government body, a body of local self-government and administration or a local self-government body.

Abuse of power and authority

Article 337

“(1) A public official or responsible person who, in order to acquire for himself or herself or another any non-pecuniary gain, or who, in order to cause damage to another, uses his or her position of power, oversteps his or her authority or fails in his or her duties, shall be punished by a fine or imprisonment of up to three years.

...

(4) If considerable pecuniary gain is acquired as a result of the criminal offence referred to in paragraph 1 of this Article and the perpetrator acted with intent to acquire such gain, or if [the offence] resulted in large-scale damage, he or she shall be punished by a term of imprisonment of one to ten years.”

Accepting a bribe

Article 347

(1) A public official or responsible person who solicits or accepts a gift or some other gain for himself or for another natural person or legal entity, or who accepts a promise to be given a gift or some other gain in order to perform within the scope of his or her authority an official or other act which he or she should not perform, or to omit an official or other act which he or she should perform, shall be punished by a prison term of six months to five years.”

3.  Code of Criminal Procedure

(a)  The relevant provisions concerning the use of special investigative measures

83.  The relevant provisions of the Code of Criminal Procedure (Zakon o kaznenom postupku, Official Gazette nos. 110/1997, 27/1998, 58/1999, 112/1999, 58/2002, 143/2002 and 62/2003), as applicable at the relevant time, concerning the use of special investigative measures in criminal proceedings in general and with regard to secret surveillance in particular are set out in the case of Dragojević v. Croatia (no. 68955/11, § 55, 15 January 2015).

84.  Article 180 § 1(4) and (5) of the Code of Criminal Procedure provided for the use of undercover agents and informants and simulated purchase as special investigative measures. Paragraph 5 of the same Article further provided that the use of undercover agents and informants and simulated purchase should not lead to incitement to commit an offence. Acting contrary to this provision would render unlawful and lead to the exclusion of evidence under Articles 9 and 182 § 6 of the Code of Criminal Procedure.

85.  Under Article 181 § 2 of the Code of Criminal Procedure the use of special investigative measures was allowed with regard to the offences of abuse of power and authority, bribe-taking and offering bribes.

86.  The Code of Criminal Procedure also provided in its Article 182 § 2 that the results of special investigative measures must be destroyed under the supervision of an investigating judge if the prosecutor dropped the charges against a defendant, or if the results were otherwise not relevant for the criminal proceedings.

(b)  Other relevant provision

87.  Articles 8 and 68 of the Code of Criminal Procedure provided:

Article 8

“(1) The court and other State bodies participating in the criminal proceedings shall examine and establish with equal care the facts against the accused and those in his or her favour ...

Article 68

“Following the request of the competent prosecutor for the institution of criminal proceedings or after the investigating judge, before the adoption of the decision on the opening of an investigation, has takencertain investigative actions, the defence lawyer has the right to examine the case file and the obtained material which serves for the establishment of facts [in the proceedings].”

88.  The relevant part of Article 155 of the Code of Criminal Procedure provided:

“(1) Anyone, in whose justified interest it is, can be allowed to inspect, transcribe or copy the relevant criminal case files.

...

(5) The accused has the right to inspect, transcribe and copy files and objects which serve for the establishment of facts in the proceedings.”

89.  On 18 December 2008 a new Code of Criminal Procedure was enacted (Official Gazette, nos. 152/2008, with further amendments). Part of it came into force in July 2009 and it was fully applicable on 1 September 2011. However, it did not apply to criminal proceedings instituted under the 1997 Code of Criminal Procedure (see paragraphs 83-88 above), for which that Code remained applicable.

90.  Article 338 of the 2008 Code of Criminal Procedure provides that the original recordings and the relevant documentation concerning the use of special investigative measures shall be kept by the State Attorneys Office. Upon a request of the State Attorneys Office, the investigating judge, with the assistance of an expert, shall examine and identify the part of the original recordings relevant for the case at issue. Upon the request of a defendant, the investigating judge shall allow him or her to inspect the recordings or the documentation and the defendant then has the right to ask during the trial that certain parts of the recordings or documentation be examined.

4.   Office for the Suppression of Corruption and Organised Crime Act

91.  The Office for the Suppression of Corruption and Organised Crime Act (the “OSCOC Act”Official Gazette nos. 88/2001, 12/2002, 33/2005, 48/2005 and 76/2007), as applicable at the relevant time, in its section 41 referred back to the relevant provisions of the Code of Criminal Procedure and provided for two additional special investigative measures: simulation of business services and simulation of business contracts. The OSCOC Act also provided for a somewhat different procedure for the supervision of execution of secret surveillance orders. In particular, the police were required to submit daily reports to the investigating judge concerning the course of the investigation.

92.  Section 42(7) of the OSCOC Act provided that if within six months of the termination of the secret surveillance operation criminal proceedings had not been instituted against the individual under surveillance, all the material gathered must be destroyed.

B.  Relevant practice

1.  Relevant practice concerning the use of special investigative measures in criminal proceedings

93.  The relevant practice concerning the use of special investigative measures in criminal proceedings in general and with regard to secret surveillance in particular is set out in the Dragojević case (cited above, §§ 57-60).

2.  Relevant practice concerning the plea of entrapment

94.  In its decision no. I Kž-529/04-3 of 24 June 2004 the Supreme Court explained the scope of the admissibility of evidence obtained by the use of undercover agents in the investigation of crime. The relevant part of the decision reads:

... The results of the use of [special investigative] measures have evidentiary value only if that is expressly provided under the law, and even then, just like any other evidence, they must be compatible with the rules [on the admissibility of evidence set out in] Article 9 of the Code of Criminal Procedure.”

95.  The Supreme Courts case-law on entrapment, set out, for instance, in the judgment I Kž-429/03-7 of 2 September 2003, was further elaborated upon in a case concerning a repeated application of simulated purchase operations (see judgment I  37/02-7, 23 November 2005). The relevant part of the judgment reads:

“The first-instance court correctly found that the undercover agent, owing to the specificity of his assignment, had needed to gain the confidence of G.S., the accused, and for that he had needed some time. This is obvious from the fact that from the moment the use of special investigative measures commenced until their termination, the communications and meetings between ... G.S. and the undercover agent intensified.

Simulated purchase requires that an undercover agent first declare himself or herself a buyer of a particular type and quantity of drugs; it also requires an agreement on the price. This can never be understood as an incitement to an offence ...

Incitement, within the meaning of Article 180 § 5 of the Code of Criminal Procedure, would have occurred only if the undercover agent, before ... G.S. had made a decision to procure and sell the drugs together with other co-perpetrators of the offence, had repeatedly encouraged [the accused] to commit an offence (or bolstered such an initial decision [which the accused] had made), which was not the situation in the present case ...

96.  The relevant case-law of the Constitutional Court on pleas of entrapment (U-III-1393/2007, 2 June 2010) reads as follows:

... [T]he Constitutional Court points out that the legitimate power and duty of the State, particularly in the early stages of the proceedings, is to use different investigative methods related to the nature of theparticular criminal offence that is being investigated. This in particular concerns serious criminal offences which are difficult to detect such as the abuse of drugs, money laundering, illicit trafficking in arms or human beings, property crime, corruption, economic crime and other forms of organised crime. One such investigative method is the use of undercover agents under Article 180 § 1 of the Code of Criminal Procedure. The precondition for their use, the competency for their authorisation and supervision, as well as the duration [of their use], and the assessment of the results for the purpose of their use [in the proceedings] is set out in detail in that law ...

[In the case at issue] the evidence clearly shows, as the lower courts correctly established, that the statement of the undercover agent, according to which the appellant would be paid a certain sum of money for the delivered drugs, could not be considered – either objectively or subjectively – as incitement under Article 37 of the Criminal Code because [such an] invitatio ad offerendum was only a general, abstract expression of the readiness of the undercover agent to pay a certain sum of money for the delivered drugs, after which the appellant voluntarily continued communicating with him so as to draw personal benefit from the abstract readiness of the “buyer” [to buy the drugs].

The statement of the undercover agent in the case at issue was not therefore a conditio sine qua non for the appellants criminal activity, that is to say an action which otherwise he would not have undertaken. On the contrary, the first-instance court and the Supreme Court found that, even without [the undercover agents statement] he had been predisposed to commit the offence for which he had been convicted (...predisposed to commit offence ..., the ECHR judgment of 9 April 1998 in the case of Teixeira de Castro v. Portugal, § 38). ...

3.  Other relevant practice

97.  On 28 January 2009, in case no. U-III-5423/2008, the Constitutional Court examined a constitutional complaint by one of the applicants co-accused, R.P., concerning the lack of impartiality of a Supreme Court judge who had previously participated in the proceedings at issue by taking certain actions as a judge of the Zagreb County Court. When finding a violation of the appellants right to a fair trial in this respect, the Constitutional Court noted the following:

“6.2 ... In addition, [Z.K.] has examined a written application by the appellants defence lawyer to allow her access to and to copy the [material] gathered by the use of special investigative measures in order for her to be able to prepare the defence. However, contrary to Article 68 of the Code of Criminal Procedure, which guarantees to a defence lawyer the right to have access to and [the possibility] to obtain the evidence immediately at the beginning of the criminal proceedings, he did not allow that application but rather [archived until further notice], that is to say, he adjourned his decision for a future undetermined moment in the proceedings ...

III.  RELEVANT INTERNATIONAL AND COMPARATIVE MATERIAL

98.  The relevant international material on special investigative measures is set out in the case of Ramanauskas v. Lithuania [GC], no. 74420/01, §§ 35-37, ECHR 2008. See also Dragojević, cited above, §§ 62-66.

99.  A comparative law study on the use of undercover agents in covert operations in the Council of Europe Member States is outlined in the case of Veselov and Others v. Russia, nos. 23200/1024009/07 and 556/10, §§ 50-63, 2 October 2012).

THE LAW

I.  THE GOVERNMENTS PRELIMINARY OBJECTIONS

A.  The parties submissions

100.  The Government submitted that the applicant had been under secret surveillance between 3 April and 16 June 2007, and that he had learned of this when the indictment had been lodged on 12 February 2008. Accordingly, in the Governments view, the six-month time-limit had started running from that time and there had been no reason for the applicant to wait for the outcome of the criminal proceedings. Furthermore, the Government argued that the applicant had failed to raise his Article 8 complaints in his appeal to the Supreme Court and his constitutional complaint before the Constitutional Court, and had therefore failed to properly exhaust the domestic remedies. The Government pointed outthat the document, purportedly showing that J.K. had worked as a police officer, which the applicant had submitted with his observations to the Court of 31 December 2013, was a forgery. They provided a letter of the Ministry of the Interior of 27 January 2014 indicating that the document in question had never been issued in respect of J.K. The Government therefore considered that the applicants representative should be excluded from the proceedings under Rule 44D of the Rules of Court because she had provided falsified documents to the Court and had also provided certain confidential documents from other, unrelated, proceedings at the domestic level. Lastly, the Government considered that the applicants complaints were premature since the application for the reopening of the proceedings was pending before the domestic courts.

101.  The applicant pointed out that he had properly raised his Article 8 complaint before the competent domestic authorities, including the Constitutional Court, and had brought his complaints to the Court only after the Constitutional Court had dismissed his constitutional complaint. The applicant therefore considered that he had properly exhausted all domestic remedies and complied with the six-month time-limit. With regard to the Governments request for the exclusion of his representative from the proceedings owing to her reliance on an allegedly forged document, the applicant stressed that the document at issue, purportedly showing that J.K. had worked for the police, had also been submitted before the Zagreb County Court together with his application for the reopening of the proceedings. The Zagreb County Court had not found that the document had been forged. Ithad relied on it when establishing the relevant facts of the case but had then dismissed the application for the reopening on grounds unrelated to the alleged forgery of documents.

B.  The Courts assessment

102.  The Court notes at the outset that in the Dragojević case it has already examined and dismissed the same objection raised by the Government in the case at hand concerning the applicants compliance with the six-month time-limit (see Dragojević, cited above, § 72). The Court sees no reason to depart from this case-law in the present case.It therefore dismisses the Governments objection.

103.  The Court also notes, contrary to what the Government have asserted, that in his appeal before the Supreme Court (see paragraph 70 above) and his constitutional complaint before the Constitutional Court (see paragraph 75 above) the applicant complained that the secret surveillance of him had been contrary to the relevant domestic law (compare Dragojević, cited above, §§ 72-73). Moreover, in his constitutional complaint the applicant explicitly relied on the relevant provisions of the Constitution and Article 8 ofthe Convention. In these circumstances, the Court finds that the applicant properly exhausted the domestic remedies. The Governments objection should therefore be dismissed.

104.  With regard to the Governments submission concerning the alleged abusive conduct of the applicants representative in submitting forged documents to the Court, the Court refers to its case-law concerning the concept of “abuse”, within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention, as recently set out in the Gross judgment (see Gross v. Switzerland [GC], no. 67810/10, § 28, ECHR 2014; see also Petrović v. Serbia (dec.), no. 56551/11 et al., 18 October 2011).

105.  The Court notes that the document in question, purportedly showing that J.K. had previously worked as a police officer, was submitted to the Court by the applicants representative Ms Bojić as an annex to her submission of 31 December 2013. The same document seems to originate from the office of another lawyer, A.P.that document hadbeen submitted by the applicantlegal representative at the domestic level, I.F., in support of an application for the reopening of the criminal proceedings before the Zagreb County Court (see paragraph 78 above). Indeed, as the applicant pointed out, the Zagreb County Court dinot go into the question of the validity of the document at issue but, taking note of its substance, dismissed the applicantapplication for the reopening of the proceedings on different grounds (see paragraph 79 above). The Government, however, subsequently obtained a letter of the Ministry of the Interior, dated 27 January 2014, indicating that the document at issue was forgery.

106.  In these circumstances, the Court notes that the true nature of the document at issue became known only through the Ministry of the Interiors letter of 27 January 2014 and that neither the applicants lawyer at the domestic level nor the competent domestic courts had previously had any doubt as to the authenticity of the document in questionIn these circumstances, the Court cannot establish that the applicants representative before it, Ms Bojićknowingly based the applicants submission on untrue facts. Nor does it find that she made other misleading or inappropriate submissions before it. The Court therefore dismisses the Governmentobjection of abuse by the applicants representative.

107.  Lastly, with regard to the Governments submission that the applicants complaints are premature because of the pending application for the reopening of the criminal proceedings, the Court refers to its well-established case-law according to which Article 35 does not normally require resort to extraordinary remedies, such as an application for retrial or other means of reopening judicial proceedings in a case (see, amongst many other authorities, Martynets v. Russia (dec.), no. 29612/09, 5 November 2009, and the cases cited therein). Accordingly, as such extraordinary procedures are outside the normal chain of domestic remedies, the Court cannot find that the applicants complaints are premature because of the pending proceedings for the reopening of the criminal proceedings. The Governments objection should therefore be rejected.

II.  ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 8 OF THE CONVENTION

108.  The applicant complained that the domestic authorities recourse to special investigative measures, in particular secret surveillance, had been in violation of the guarantees of Article 8 of the Convention, which reads as follows:

“1.  Everyone has the right to respect for his private ... life, ... and his correspondence.

2.  There shall be no interference by a public authority with the exercise of this right except such as is in accordance with the law and is necessary in a democratic society in the interests of national security, public safety or the economic well-being of the country, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals, or for the protection of the rights and freedoms of others.”

A.  Admissibility

109.  The Court notes that the applicants complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds (see paragraphs 102-103 and 106-107 above). It must therefore be declared admissible.

B.  Merits

1.  The parties arguments

110.  The applicant submitted, in particular, that the secret surveillance in respect of him had been unlawful because it had been based on the orders of the investigating judge issued contrary to the relevant domestic law and the requirements set out by the Constitutional Court. In particular, those orders of the investigating judge had contained no assessment of whether the investigation into that offence could have been conducted by other, less intrusive, means. There had therefore been no effective judicial control of measures interfering with the fundamental rights of an individual, as required under the relevant domestic law. The applicant further contended that the use of special investigative measures had been authorised under the Code of Criminal Procedure and not the OSCOC Act, which was a lex specialis concerning the charges against him.

111.  The Government accepted that there had been an interference with the applicants rights under Article 8 of the Convention. However, they considered that such interference had been lawful and justified. In particular, the secret surveillance orders had been based on Article 180 of the Code of Criminal Procedure and had been issued and supervised by an investigating judge pursuant to reasoned and substantiated requests from the State Attorneys Office. Moreover, such interference had pursued the legitimate aim of investigating and prosecuting corruption and had been proportionate to the circumstances and seriousness of the offence at issue. The Government also considered that there had been no reason to rely on the OSCOC Act when ordering and conducting special investigative measures as the additional covert measures envisaged under that Act had not been used and thus that Act had not been applicable.

2.  The Courts assessment

112.  The Court refers to the general principles concerning the use of measures of secret surveillance set out in the Dragojević judgment (see Dragojević, cited above, §§ 78-84, 86-89). It further notes, as it found in the Dragojević judgment, that by tapping the applicants telephone and monitoring him there was an interference with his right to respect forboth private life and correspondence, guaranteed under Article 8 of the Convention (ibid., § 85).

113.  The Court notes in the case at hand that, as in the Dragojević case, the investigating judges orders on the use of secret surveillance measures referred to an applicationfor the use of secret surveillance by the competent State Attorneys Office and indicated the statutory phrase that “the investigation [could] not be conducted by other means or that it would be extremely difficult [to do so]. They did not, however, provide relevant reasoning as to the particular circumstances of the case and in particular why the investigation could not be conducted by other, less intrusive, means (see paragraphs 12 and 13 above).

114.  The Court found in the Dragojević case (cited above, §§ 90-101) that the lack of reasoning in the investigating judges order, accompanied by the circumvention by the domestic courts of this lack of reasoning by retrospective justification of the use of secret surveillance, was not in compliance with the relevant domestic law and did not therefore secure in practice adequate safeguards against various possible abuses. The Court stressed in particular that the relevant domestic law, as interpreted and applied by the competent courts, did not provide reasonable clarity regarding the scope and manner of exercise of the discretion conferred on the public authorities, and in particular did not secure in practice adequate safeguards against various possible abuses. Accordingly, the procedure for ordering and supervising the implementation of the interception of the applicants telephone was not shown to have fully complied with the requirements of lawfulness, nor was it adequate to keep the interference with the applicants right to respect for his private life and correspondence to what was “necessary in a democratic society”.

115.  The Court finds that the same considerations from the Dragojević case are applicable in the case at hand. It sees no reason to depart from that case-law in the present case.

116.  This is sufficient for the Court to conclude that there has been a violation of Article 8 of the Convention.

III.  ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 OF THE CONVENTION

117.  The applicant contended that he had not had a fair trial. He complained of entrapment by an agent provocateur and the non-disclosure and use of evidence obtained byspecial investigative measures in the criminal proceedings against him. He relied on Article 6 §§ 1 and 3 (b) of the Convention, which, in so far as relevant, reads as follows:

“In the determination of ... any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal ...

3.  Everyone charged with a criminal offence has the following minimum rights:

...

(b)  to have adequate time and facilities for the preparation of his defence; ...

A.  Admissibility

118.  The Court notes that the applicants complaints are not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It further notes that they are not inadmissible on any other grounds (see paragraphs 102-103 and 106-107 above). They must therefore be declared admissible.

B.  Merits

1.  Alleged violation of Article 6 § 1 of the Convention concerning the applicants plea of entrapment

(a)  The parties arguments

119.  The applicant contended that an investigating judge had authorised the use of special investigative measures, including the use of informants, without a thorough assessment of whether the use of such measures was justified and necessary in the circumstances of the case. Moreover, in the applicants view, there had not been sufficient safeguards against abuse by informants of their position in the domestic system at the relevant time. The applicant further submitted that he had never engaged in any illegal activities. He had never requested bribe and it had been J.K. who had entrapped him into the corrupt schemeThe applicant considered that it had been apparent from the recordings of his communication with J.K. that the latter had created the conditions for corruption and had then contacted him in order to incite him to participate in such activities.However, the domestic courts had not properly examined all the circumstances of his initial contacts with J.K. and the prosecution had failed to adequately refute his arguments of entrapment.

120.  The Government argued that it had been clearly established by the domestic courts that the applicant had requested bribes for his promotion of M.M.s investment project. He had indicated several phases through which the bribe should be paid for his services and that he was in full control over all the operational details of the offering and payment of bribes. In the Governments view, it was clear that the applicant had not been entrapped by the informant as it was he who had initiated the discussions concerning the bribe-taking. The Government further explained that the use of an informant as a special investigative measure in respect of the applicant had been authorised only after the relevant information had come to light indicating that the applicant had been engaged in illegal activities in the Fund, which had already been under investigation by the State Attorneys Office. The Government stressed that it was apparent from the recorded conversation between the applicant and the informant J.K. of 3 April 2007 that the applicant had explained the details of the corruption and that J.K. had remained essentially passive and had not incited him to engage in any illegal activity. The same was true for the other meetings between the applicant and J.K. at which the applicant had taken a bribe in the amount of EUR 50,000 in cash and a deposit of EUR 150,000, and had also requested a further percentage of the overall value of the investment project. In the Governments view, it was obvious that the informant J.K. had not instigated but merely participated in the applicantcorruption. The Government also considered all the circumstances concerning the use of informants had been under adequate judicial control, first by the investigating judge and afterwards by the Supreme Court and the Constitutional Court.

(b)  The Courts assessment

(i)  General principles

121.  The general principles concerning the issue of entrapment are set out in the case of Ramanauskas (cited above, §§ 49-61).

122.  In its extensive case-law on the subject the Court has developed criteria to distinguish entrapment breaching Article 6 § 1 of the Convention from permissible conduct inthe use of legitimate undercover techniques in criminal investigations. Whereas it is not possible to reduce the variety of situations which might occur in this context to a merechecklist of simplified criteria, the Courts examination of complaints of entrapment has developed on the basis of two tests: the substantive and the procedural test of incitement.The relevant criteria determining the Courtexamination in this context are set out in the case of Bannikova v. Russia (no. 18757/06, §§ 37-65, 4 November 2010). These criteria are summarised below.

-  Substantive test of incitement

123.  When examining the applicants arguable plea of entrapment, the Court will attempt, as a first step, to establish on the basis of the available material whether the offencewould have been committed without the authorities intervention, that is to say whether the investigation was “essentially passive”In deciding whether the investigation was “essentially passive” the Court will examine the reasons underlying the covert operation, in particular, whether there were objective suspicions that the applicant had been involved in criminal activity or had been predisposed to commit a criminal offence (see Furcht v. Germanyno. 54648/09, § 51, 23 October 2014) and the conduct of the authorities carrying it out, specifically whether the authorities exerted such an influence on the applicant as to incite the commission of an offence that would otherwise not have been committed, in order to make it possible to establish the offence, that is, to provide evidence and institute a prosecution (ibid., § 52; see also Morari v. the Republic of Moldovano. 65311/09, § 32, 8 March 2016).

124.  In this connection the Court has also emphasised the need for a clear and foreseeable procedure for authorising investigative measures, as well as for their proper supervision. It has considered judicial supervision as the most appropriate means in cases involving covert operations (see Furcht, cited above, § 53; see also Bannikova, cited above, §§ 37-50, with further references). Moreover, the execution of the simulated purchases performed by an undercover officer or informant must be particularly well justified, be subject to a stringent authorisation procedure, and be documented in a way that allows a subsequent independent scrutiny of the actors conduct (see Veselov and Others, cited above, § 102). Indeed, a lack of procedural safeguards in the ordering of an undercover operation generates a risk of arbitrariness and police entrapment (see Nosko and Nefedovv. Russia, nos. 5753/09 and 11789/10, § 64, 30 October 2014).

-  Procedural test of incitement

125.  As a second step, the Court will examine the way the domestic courts dealt with the applicants plea of incitement, which is the procedural part of its examination of theagent provocateur complaint (see Bannikova, cited above, §§ 51-65, with further references).

126.  As the starting point, the Court must be satisfied with the domestic courts capacity to deal with such a complaint in a manner compatible with the right to a fair hearing. It should therefore verify whether an arguable complaint of incitement constitutes a substantive defence under domestic law, or gives grounds for the exclusion of evidence, or leads to similar consequencesAlthough the Court will generally leave it to the domestic authorities to decide what procedure must be followed by the judiciary when faced with a plea of incitement, it requires such a procedure to be adversarial, thorough, comprehensive and conclusive on the issue of entrapment.

127.  In particular, the questions to be addressed by the judicial authority deciding on an entrapment plea were set out in Ramanauskas (cited above, § 71):

“The Court observes that throughout the proceedings the applicant maintained that he had been incited to commit the offence. Accordingly, the domestic authorities and courts should at the very least have undertaken a thorough examination ... of whether or not [the prosecuting authorities] had incited the commission of a criminal act. To that end, they should have established in particular the reasons why the operation had been mounted, the extent of the polices involvement in the offence and the nature of any incitement or pressure to which the applicant had been subjected. ... The applicant should have had the opportunity to state his case on each of these points.”

128.  In this connection, the Court has also found that a guilty plea as regards criminal charges does not dispense the trial court from the duty to examine allegations of incitement (ibid., § 72).

129.  Moreover, the principles of adversarial proceedings and equality of arms are indispensable in the determination of an agent provocateur claim, as well as the procedural guarantees related to the disclosure of evidence and questioning of the undercover agents and other witnesses who could testify on the issue of incitement (see Bannikova, cited above, §§ 58-65).

130.  In this connection, the Court also reiterates that it falls to the prosecution to prove that there was no incitement, provided that the defendants allegations are not wholly improbable. In practice, the authorities may be prevented from discharging this burden by the absence of formal authorisation and supervision of the undercover operation (ibid., § 48).

-  Methodology of the Courts assessment

131.  It follows from the Courts case-law that a preliminary consideration in its assessment of a complaint of incitement relates to the existence of an arguable complaint that an applicant was subjected to incitement by the State authorities. In this connection, in order to proceed with further assessment, the Court must satisfy itself that the situation under examination falls prima facie within the category of “entrapment cases” (see, for cases where this criterion was not met, Trifontsov v. Russia (dec.), no. 12025/02, §§ 32-35, 9 October 2012, and Lyubchenko v. Ukraine (dec.), no. 34640/05, §§ 33-34, 31 May 2016).

132.  If the Court is satisfied that the applicants complaint falls to be examined within the category of “entrapment cases”, it will proceed, as a first step, with the assessment under the substantive test of incitement (see paragraphs 123-124 above).

133.  Where, under the substantive test of incitement, on the basis of the available information the Court could find with a sufficient degree of certainty that the domestic authorities investigated the applicants activities in an essentially passive manner and did not incite him or her to commit an offence, that will normally be sufficient for the Court to conclude that the subsequent use in the criminal proceedings against the applicant of the evidence obtained by the undercover measure does not raise an issue under Article 6 § 1 of the Convention (see, for instance, Scholer v. Germanyno. 14212/10, § 90, 18 December 2014, and Rymanov v. Russia (dec.), no. 18471/03, 13 December 2016).

134.  However, if the Courts findings under the substantive test are inconclusive owing to lack of information in the file, the lack of disclosure or contradictions in the partiesinterpretations of events (see Bannikova, cited above, §§ 52 and 67; see also Edwards and Lewis v. the United Kingdom [GC], nos. 39647/98 and 40461/98, § 46, ECHR 2004-X, and V. v. Finland, no. 40412/98, § 80, 24 April 2007) or if the Court finds, on the basis of the substantive test, that an applicant was subjected to incitement, contrary to Article 6 § 1 of the Convention, it will be necessary for the Court to proceed, as a second step, with the procedural test of incitement.

135.  The Court applies this test in order to determine whether the necessary steps to uncover the circumstances of an arguable plea of incitement were taken by the domestic courts and whether in the case of a finding that there has been incitement or in case in which the prosecution failed to prove that there was no incitement, the relevant inferences were drawn in accordance with the Convention (see Ramanauskas, cited above, § 70; Furcht, cited above, § 53, and Ciprian Vlăduț and Ioan Florin Pop v. Romania, nos. 43490/07and 44304/07, § 88, 16 July 2015; see also Bannikova, cited above, §§ 53-57, concerning the relevant inferences to be drawn from a successful plea of incitement). The proceedings against an applicant would be deprived of the fairness required by Article 6 of the Convention if the actions of the State authorities had the effect of inciting the applicant to commit the offence for which he or she was convicted and the domestic courts did not address appropriately the allegations of incitement (see Ramanauskas, cited above, § 73; Constantin and Stoian v. Romania, nos. 23782/06 and 46629/06, § 64, 29 September 2009; and Sepil v. Turkey, no. 17711/07, § 36, 12 November 2013).

(ii)  Application of these principles to the present case

136.  The Court notes that it is clear from the documents before it that the applicant, acting in his capacity as vice-president of the Fund, was involved in the corruption related to M.M.s investment project in which he accepted bribe in the amount of EUR 50,000 and afterwards a deposited bribe in the amount of EUR 150,000, and also negotiated a percentage of the overall value of the investment project. The disagreement between the parties relates to whether that was a result of the informant J.K.s exerting influence on the applicant and inciting him to take bribes or whether J.K., backed by the prosecuting authorities, merely joined the applicantcorrupt transactions.

137.  In view of the above circumstances, the Court finds that the case at issue falls within the category of “entrapment cases”. Accordingly, the principal issue to be examined by the Court is whether the actions of the prosecuting authorities remained within the bounds of undercover work rather than inciting the applicant to an illegal activity (see paragraph 123 above). In other words, the Court must examine whether or not the prosecuting authorities confined themselves to “investigating criminal activity in an essentially passivemanner” in the present case (see Ramanauskas, cited above, §§ 66-67; and Milinienė v. Lithuania, no. 74355/01, § 37, 24 June 2008). In answering this question the Court has regard to the following considerations.

138.  The Court firstly notes that although there was no clear evidence that the applicant had committed any offences beforehand, in particular corruption-related offences, an investigation carried out by the prosecuting authorities into alleged corruption in the Fund suggested that the applicant might have been involved in illegal activities (see paragraphs 7-9 above). The first concrete allegations of the applicantcorruption were made by J.K., who on 3 April 2007 contacted the State Attorneys Office; the same day he was grantedinformant status concerning the matter (see paragraphs 10-12 above).

139.  The Court notes that J.K. was a private individual who acted as the representative of an investment project in the Zadar region and who in that capacity contacted the applicant as an official of the Fund. In this connection it should be also noted that the applicants allegations that J.K. had previously worked as a police agent were based on far-fetched and fabricated evidence (see paragraphs 105-106 above). In fact, there is nothing suggesting that at his initial contact with the applicant J.K. was acting as an agent of the State or that he was acting for the prosecuting authorities on their instructions or otherwise under their control. The prosecuting authorities only instructed J.K. to act as an informant after he had reported the applicantcorrupt offers. The Court sees nothing inadequate or arbitrary in that decision (see Gorgievski v. the former Yugoslav Republic of Macedonia, no. 18002/02, § 52, 16 July 2009).

140.  In this connection the Court also cannot accept the applicants argument that there were not sufficient safeguards against abuse by informants in the domestic system at the relevant time. The Code of Criminal Procedure provided the relevant procedural and substantive requirements for recourse to informants in the investigation of crime and explicitly prohibited incitement. It also mandated judicial assessment of an arguable plea of entrapment and sanctioned the incitement by the exclusion of evidence so obtained from the proceedings (see paragraph 84 above), which the Court has already accepted as an appropriate remedy with regard to a successful plea of incitement (see Bannikova, cited above, § 56).

141.  The Court further notes that the first meeting between the applicant and J.K. at which J.K. acted with the support of the prosecuting authorities occurred on 3 April 2007. On that occasion, J.K. had been authorised to engage in the corrupt scheme and he had been given technical equipment to record their conversations (see paragraphs 11 and 12 above).

142.  The Court observes, as it follows from the judgment of the Zagreb County Court of 15 May 2009, that the recording of this conversation between the applicant and J.K.demonstrates that the applicant was in full control of the corruption related to the investment project at issue. It was he who explained to J.K. the modalities of the illegal activity, including the payments that should be carried out for the realisation of the project. He also insisted that those payments would not represent a significant financial burden for the investor and he explained the reasons why it was justified to ask for a percentage of the investment (see paragraph 68 above).

143.  It is clear that the applicant instructed J.K. on how to proceed with the matter and insisted on the justification of his request for a bribe. Moreover, there is nothing suggesting that this discussion was the result of J.K. having previously incited the applicant to take bribes. Indeed, the applicant did not take any steps to inform the authorities that J.K. had attempted to offer him a bribe before the critical meeting of 3 April 2007 took place (compare Gorgievski, cited above, § 53).

144.  In these circumstances, the Court does not find anything abusive in the prosecuting authorities mounting and conduct of the informant operation, particularly given their obligation to verify criminal complaints and the importance of thwarting the corrosive effect of corruption on the rule of law in a democratic society. Nor does the Court find that the prosecuting authorities role was the determining factor. The determining factor was the conduct of the applicant in his contact with J.K. The Court therefore accepts that, on balance, the prosecuting authorities may be said to have “joined” the criminal activity rather than to have initiated it. Their actions thus remained within the bounds of undercover work rather than that of agents provocateurs in possible breach of Article 6 § 1 of the Convention (compare Milinienė, cited above, § 38).

145.  In view of the foregoing, the Court finds that the available material allows it to establish, with a sufficient degree of certainty, that the prosecuting authorities investigated the applicants activities in an essentially passive manner and did not incite him to commit offences he would not have otherwise committed. The undercover measure thus did not amount to incitement, as defined in the Courts case-law relating to Article 6 § 1 of the Convention. The subsequent use, in the criminal proceedings against the applicant, of the evidence obtained by the undercover measure therefore does not raise an issue under Article 6 § 1.

146.  This is sufficient for the Court to conclude that there has been no violation of Article 6 § 1 of the Convention concerning the applicants plea of entrapment.

2.  Alleged violation of Article 6 § 1 of the Convention concerning the non-disclosure and use of evidence obtained by special investigative measures

(a)  The parties arguments

147.  The applicant contended that he had several times asked for access to and copies of the recordings related to the special investigative measures but his applications had been denied by the domestic courts. Moreover, the other defence lawyers had also made multiple unsuccessful attempts to access the relevant recordings. In the applicants view, this had been contrary to the Constitutional Courts findings concerning the defence rights flowing from Article 68 of the Code of Criminal Procedure (see paragraph 97 above). The applicant stressed that any justification of the denial of his right to access the recordings by the necessity to protect the rights of others had been vague and unclear. In fact, the domestic authorities had allowed the recordings of his conversation with J.K. to leak into the public and those recordings could still be found today on the Internet. Moreover, the applicant contended that it had been impossible for him to know the substance of the undisclosed recordings, which might have also contained evidence in favour of the defence.In his view, the proceedings as a whole had fallen short of the requirements of a fair trial.

148.  The Government argued that following the submission of the indictment against him, the applicant had had access to the case file concerning the use of special investigative measures, which contained the relevant reports on the use of special investigative measures. He had therefore had sufficient time to prepare his defence given that the first hearing had been held nine months later. The Government further argued that all the evidence on which the applicants conviction had been based had been accessible to the defence. The recordings which had been examined at trial had been transcribed by an expert and the transcripts had been made available to the defence. On the other hand, in the Governments view, there had been no reason to allow the defence to have access to the secret surveillance recordings of individuals who had not been accused in the proceedings. Moreover, it had not been possible to allow the defence access to or copies of such recordings as that could have endangered the rights of third parties. All this had been examined and adequately explained to the defence by the competent domestic courts. In these circumstances, the Government considered that the criminal proceedings against the applicant, taken as a whole, had been fair.

(b)  The Courts assessment

(i)  General principles

149.  The Court observes that the guarantees set out in paragraph 3 of Article 6 are specific aspects of the right to a fair trial set forth in general in paragraph 1. For this reason,it finds it unnecessary to examine the applicants allegations separately from the standpoint of paragraph 3 (b), since they amount to a complaint that he did not receive a fair trial. The Court will therefore confine its examination to the question of whether the proceedings in their entirety were fair (see Leas v. Estonia, no. 59577/08, § 76, 6 March 2012, with further references; see also Schatschaschwili v. Germany [GC], no. 9154/10, § 101, ECHR 2015, and Ibrahim and Others v. the United Kingdom [GC], nos. 50541/0850571/08,50573/08 and 40351/09, § 250, 13 September 2016).

150.  In particular, in the context of the use of evidence obtained by special investigative measures, regard must be had to whether the rights of the defence were respected. It must be examined in particular whether the applicant was given the opportunity of challenging the authenticity of the evidence and of opposing its use. In addition, the quality of the evidence must be taken into consideration, including whether the circumstances in which it was obtained cast doubt on its reliability or accuracy. While no problem of fairness necessarily arises where the evidence obtained was unsupported by other material, it may be noted that where the evidence is very strong and there is no risk of its being unreliable, the need for supporting evidence is correspondingly weaker (see, amongst many other authoritiesBykov v. Russia [GC], no. 4378/02, § 90, 10 March 2009; Beraru v. Romania, no. 40107/04, § 75, 18 March 2014; Dragojević, cited above, § 129; and Niţulescu v. Romania, no. 16184/06, § 46, 22 September 2015).

151.  Furthermore, the Court reiterates that a fundamental aspect of the right to a fair trial is that criminal proceedings, including the elements of such proceedings which relate to procedure, should be adversarial and that there should be equality of arms between the prosecution and defence. The right to an adversarial trial means, in a criminal case, that both prosecution and defence must be given the opportunity to have knowledge of and comment on the observations filed and the evidence adduced by the other party (seeBrandstetter v. Austria, 28 August 1991, §§ 66-67, Series A no. 211). In addition, Article 6 § 1 requires that the prosecution authorities disclose to the defence all material evidence in their possession for or against the accused (see Natunen v. Finland, no. 21022/04, § 39, 31 March 2009, and Leas, cited above, § 77).

152.  However, the entitlement to disclosure of relevant evidence is not an absolute right. In any criminal proceedings there may be competing interests, such as national security or the need to protect witnesses at risk of reprisals or to keep secret police methods of investigation of crime, which must be weighed against the rights of the accused (seeDoorson v. the Netherlands, 26 March 1996, § 70, Reports of Judgments and Decisions 1996II). In some cases it may be necessary to withhold certain evidence from the defence so as to preserve the fundamental rights of another individual or to safeguard an important public interest. However, only such measures restricting the rights of the defence which are strictly necessary are permissible under Article 6 § 1 (see Van Mechelen and Others v. the Netherlands, 23 April 1997, § 58, Reports 1997III). Moreover, in order to ensure that the accused receives a fair trial, any difficulties caused to the defence by a limitation on its rights must be sufficiently counterbalanced by the procedures followed by the judicial authorities (see Natunen, cited above, § 40, and Leas, cited above, § 78).

153.  Indeed, in many cases where the evidence in question has never been revealed, it would not be possible for the Court to attempt to weigh the relevant interest involved against that of the accused in having sight of the material. It must therefore scrutinise the decision-making procedure to ensure that, as far as possible, it complied with the requirements to provide adversarial proceedings and equality of arms and incorporated adequate safeguards to protect the interests of the accused (see Leas, cited above, with further references).

154.  The Court must in particular examine whether the non-disclosure was counterbalanced by adequate procedural guarantees. For instance, in Jasper v. the United Kingdom([GC], no. 27052/95, §§ 53 et seq., 16 February 2000) the Court noted that the defence had been kept informed and had been permitted to make submissions and participate in the decision-making process as far as possible and that it had been the trial judge who had decided on the question of disclosure of evidence, even though the defence had not had access to it. The Court noted that the judge had been aware of both the contents of the withheld evidence and the nature of the applicants case, and had thus been able to weigh the applicants interest in disclosure against the public interest in concealment (see, by contrast, Edwards and Lewiscited above, § 46).

155.  In making its assessment of the relevant procedural guarantees, the Court must also have regard to the importance of the undisclosed material and its use in the trial (seeJasper, cited above, §§ 54-55). It must in particular satisfy itself that the domestic procedure allowed that the impact of the relevant material on the safety of the conviction be considered in the light of detailed and informed argument from the defence (see Rowe and Davis v. the United Kingdom [GC], no. 28901/95, § 66, ECHR 2000II).

156.  The Court further reiterates that Article 6, more specifically Article 6 § 3 (b), guarantees the accused “adequate time and facilities for the preparation of his defence” and therefore implies that the substantive defence activity on his or her behalf may comprise everything which is “necessary” to prepare the main trial. The accused must have the opportunity to organise his defence in an appropriate way and without restriction as to the possibility to put all relevant defence arguments before the trial court and thus to influence the outcome of the proceedings. Furthermore, the facilities which should be enjoyed by everyone charged with a criminal offence include the opportunity to acquaint him- or herself, for the purposes of preparing his defence, with the results of investigations carried out throughout the proceedings. The issue of adequacy of time and facilities afforded to an accused must be assessed in the light of the circumstances of each particular case (see Leas, cited above, § 80, with further references).

157.  Failure to disclose to the defence material evidence which contains such particulars as could enable the accused to exonerate him- or herself or have his or her sentence reduced would constitute a refusal of the facilities necessary for the preparation of the defence, and therefore a violation of the right guaranteed in Article 6 of the Convention (seeC.G.P. v. the Netherlands (dec.), no. 29835/96, 15 January 1997). The accused may, however, be expected to give specific reasons for his request (see Bendenoun v. France, 24 February 1994, § 52, Series A no. 284) and the domestic courts are entitled to examine the validity of these reasons (see C.G.P., cited above; Natunen, cited above, § 43,Janatuinen v. Finland, no. 28552/05, § 45, 8 December 2009; and Leas, cited above, § 81).

158.  In any case, however, in systems where the prosecuting authorities are obliged by law to take into consideration both the facts for and against the suspect, a procedure whereby the prosecuting authorities themselves attempt to assess what may or may not be relevant to the case, without any further procedural safeguards for the rights of the defence, cannot comply with the requirements of Article 6 § 1 (see Natunen, cited above, §§ 47-49).

159.  Lastly, the Court reiterates that the right to a fair trial also implies the right of access to the case file. The Court has already found that unrestricted access to the case file and unrestricted use of any notes, including, if necessary, the possibility of obtaining copies of relevant documents, are important guarantees of a fair trial. The failure to afford such access has weighed, in the Courts assessment, in favour of the finding that the principle of equality of arms had been breached (see Beraru, cited above, § 70). In this context, importance is attached to appearances as well as to the increased sensitivity to the fair administration of justice. The respect for the rights of the defence requires that limitations on access by an accused or his lawyer to the court file must not prevent the evidence being made available to the accused before the trial and the accused being given an opportunity to comment on it through his lawyer in oral submissions (see Öcalan v. Turkey [GC], no. 46221/99, § 140, ECHR 2005IV).

(ii)  Application of these principles to the present case

160.  The Court notes in the case at hand that the applicants complaints concerning the unfairness of the proceedings relate to his impaired access to three main categories of evidence obtained by the use of secret surveillance measures (see paragraph 11 above). The first category of evidence concerns the surveillance recordings which were submittedinto evidence by the prosecution and were relied upon for the applicants conviction. This in particular concerns eighteen CD and twenty-three DVD recordings. The secondcategory of evidence concerns 194 CD and four DVD recordings of the secret surveillance of the applicant and the other accused, which were included in the case file but notrelied upon for the applicants conviction (the remainder of in total 212 CD and twenty-seven DVD recordings). The third category of evidence is made up of ninety-eight CD recordings, obtained through secret surveillance in the context of the same case but concerning other individuals who were not eventually accused in the proceedings. These recordings were not relied upon for the applicants conviction nor were they included in the case file or disclosed to the defence (see paragraph 73 above).

161.  The Court notes that an issue with regard to access to evidence may arise under Article 6 in so far as the evidence at issue is relevant for the applicants case, specificallyif it had an important bearing on the charges held against the applicant (see Rowe and Davis, cited above, § 66; Korellis v. Cyprus, no. 54528/00, §§ 33-35, 7 January 2003andMirilashvili, cited above, § 199). This is the case if the evidence was used and relied upon for the determination of the applicants guilt or it contained such particulars which couldhave enabled the applicant to exonerate her- or himself or have his or her sentence reduced with regard to the charges held against him or her (see Leas, cited above, § 81, and cases cited therein). It should be also noted that the relevant evidence in this context is not only evidence directly relevant to the facts of the case but also other evidence that might relate to the admissibility, reliability and completeness of the former (see Mirilashvili, cited above, § 200).

162.  The Court has already found above with regard to the applicants plea of entrapment that the available material in the case file shows, with a sufficient degree of certainty, that the applicant was not entrapped by an agent provocateur (see paragraph 146 above). However, the Court notes that the applicant was indicted and eventually convicted on several counts of corruption and not only those related to M.M.s investment project in the Zadar region (see paragraphs 29 and 64 above). Accordingly, without calling into question its finding concerning the applicants plea of entrapment, the Court considers it necessary to examine whether an issue arises with regard to the applicants access toevidence, which was relevant for his case within the meaning of the Courts case-law (see paragraph 161 above).

163.  With regard to the first category of evidence, namely the eighteen CD and twenty-three DVD recordings which were relied upon for the applicants conviction, the Court notes that the applicant does not deny that he had access to the transcripts of those recordings but contends that, despite repeated attempts, the defence was denied the possibility of obtaining copies of the recordings.

164.  In this connection the Court notes that the transcripts of the recordings which were served on the defence had been commissioned by the investigating judge and the trial court and prepared by an expert (see paragraph 23 above) whose independence and impartiality were never called into question. Moreover, the Court notes that the recordings were played back at the trial and the applicant was given an ample opportunity to compare the transcripts against the played material (compare Klimentyev v. Russia, no.46503/99, § 108, 16 November 2006). Indeed, his objections concerning the discrepancies between the transcripts and the audio recordings were duly attended to and further expert reports were commissioned in order to clarify those discrepancies (see paragraph 50 above). He also availed himself of the opportunity to question the validity of the evidence at issue, and the domestic courts gave thorough answers to his objections (see Niculescu, cited above, § 124).

165.  In this regard the Court notes that it cannot be said to be a requirement of Article 6 of the Convention for the accused to have access to copies of secret surveillance recordings. This is in principle a question within the discretion of the domestic authorities. What is important for the Court to consider is whether the accused was given an adequate opportunity to prepare the defence, as required under Article 6 of the Convention. Accordingly, an issue would normally arise under Article 6 when the accused could noteffectively obtain either the transcripts or copy of the recordings of the tapped phone calls used as evidence in the proceedings (see Beraru, cited above, §§ 71, 73 and 81).

166.  It is true that, according to the Supreme Court, under the relevant domestic law transcripts were not evidence in the proceedings but only an instrument of ancillary technical assistance to the parties and that the only evidence in the proceedings on which the relevant facts can be established for a conviction was the secret surveillancerecordings (see paragraph 73 above). However, there is nothing suggesting that the production of the transcript of the recordings by an independent and impartial expert and theplaying back of the recordings at the trial could not have been a counterbalance to the impossibility for the defence to obtain the copies of the recordings (see, for instance, Mirea v. Romania, no. 19314/07, § 47, 6 October 2015).

167.  In this connection the Court considers it also important to note that the applicant never contested that the recorded conversations indeed took place and he never challenged the authenticity of the recordings. Moreover, as already noted above, all doubts of the defence as to the alleged discrepancies between the transcripts and the audio recordings were duly attended to and eliminated by further assessment of the relevant evidence at the trial (see paragraph 164 above).

168.  Furthermore, it is important to note that the transcripts on which the prosecutor relied at the trial were made available to the defence at the moment of the lodging of the indictment (see paragraph 30 above). Additional transcripts were ordered by the trial court after taking into account the parties arguments and they were made available to the defence in due time upon their production (see paragraphs 39, 48 52 and 57 above). There is therefore nothing allowing the Court to conclude that the applicant was prevented from adequately preparing his defence with regard to the evidence adduced.

169.  In the light of these considerations, the Court does not find any unfairness in the proceedings in connection with the fact that the applicant was not provided with copies of the secret surveillance recordings which were relied upon for his conviction.

170.  With regard to the applicants complaint of a lack of access to the other two categories of recordings – those which were not relied upon for his conviction and concern either him and his co-accused or those which concern other individuals who were not eventually accused in the proceedings (see paragraph 160 above) – the Court reiterates that an issue of access to such evidence arises only to the extent that it was relevant for the applicants casespecifically that it contained such particulars which could have enabled the applicant to exonerate himself or have his sentence reduced or might have related to the admissibility, reliability and completeness of the directly relevant evidence (see paragraph 161 above).

171.  The relevance of evidence falling within one of these two categories is primarily a matter for the domestic authorities to determine. According to the Courts case-law, the accused may be expected to give specific reasons for his or her request to have such material disclosed and the domestic authorities are entitled to examine the validity of these reasons (see the summary of general principals in paragraph 157 above). Moreover, in making its assessment under Article 6 of the Convention the Court must take into accountthe special features of the proceedings involved (see Vacher v. France, 17 December 1996, § 24, Reports 1996VI).

172.  In the case at issue, the second category of the secret surveillance recordings, namely 194 CD and four DVD recordings of the secret surveillance of the applicant and the other accused, was included in the case file, but the applicant complained that his access to those recordings had been impaired. On the other hand, the third category of the recordings, made up of ninety-eight CD recordings, obtained through secret surveillance in the context of the same case, concerned other individuals who were not eventually accused in the proceedings and these were not disclosed to the defence (see paragraph 160 above).

173.  In these circumstances, an issue of the applicants effective access to the case file arises with regard to the second category of evidence, while an issue of disclosure arises with regard to the third category of evidence. The Court will therefore, in the light of the above considerations concerning the relevance of the evidence for the case (see paragraphs 160-162 above), examine the applicantcomplaints with regard to the two categories of evidence separately.

174.  With regard to the second category of evidence, namely 194 CD and four DVD recordings of the secret surveillance of the applicant and the other accused, the Court notes the following.

175.  In respect of this category of evidence, as explained by the Zagreb County Court, the applicant had access to the reports on his conversations with third parties prepared in the course of the use of secret surveillance measures (see paragraph 66 above). The Court notes that it appears from the material before it that these reports were sufficiently detailed so as to allow the applicant to form specific arguments as to the possible relevance of the particular parts of the recordings for his case. This is particularly true in view of the fact that he was best placed to assess their relevance to his case.

176.  This accordingly allowed the applicant to ask the trial court to admit into evidence and examine those parts of the recordings in evidence. In view of the fact that the trial court attended to all the applicants reasoned objections concerning the accuracy of the transcripts and recordings used as evidence in the proceedings (see paragraph 164above), the Court sees no reason to hold that such an application would have been ignored or arbitrarily denied.

177.  However, due to the applicants failure to make any such specific argument concerning the possible relevance of the evidence at issue at any point during the domestic proceedings (see paragraph 158 above), the Court is not able to conclude that the alleged impossibility for the applicant to access to the recordings belonging to the second category of evidence is of itself sufficient to find a breach of his right to a fair trial. Nevertheless, in its assessment of the overall fairness of the proceedings, the Court will remain mindful of this restriction for the applicants defence rights.

178.  With regard to the third category of evidence, namely the ninety-eight CD recordings concerning other individuals who were not eventually accused in the proceedings, the Court notes that they were obtained through secret surveillance in the context of a larger investigation conducted in the same case. However, as opposed to the second category of evidence, the Zagreb County Court denied access to any information on these recordings to the defence on the grounds that, in view of the fact that they touched upon the private lives of others, no such right of access existed and those recordings should be destroyed under the relevant domestic law (see paragraph 66 above).

179.  At the same time, no procedure was put in place which would allow the competent court to assess, upon the applicantapplication (see paragraphs 42 and 44 above), their relevance to the case, specifically whether they contained such particulars which could enable the applicant to exonerate himself or to have his sentence reduced or whether they bore relevance to the admissibility, reliability and completeness of the evidence adduced during the proceedings (see paragraph 161 above). It cannot be therefore held against the applicant that he did not make a specific application to access to that particular part of the recordings. Indeed, the applicantapplication for access to the recordings was not denied because he had failed to substantiate it or because he had failed to provide acceptable reasons for his application. Instead, his application was dismissed on the grounds that he had no right of access to those recordings as they were considered at the outset not to be relevant for his case and should be destroyed (compare Natunen, cited above, § 46).

180.  The Court also observes that the Zagreb County Court made an additional argument for the refusal of access to the recordings by relying on the need to protect the privacy of individuals whose telephone conversations had been recorded. In this connection the Court notes that the necessity of achieving a balance between an individuals Article 8 rights and a defendants defence rights may be relevant consideration in a particular case (see paragraph 152 above; see also Y. v. Slovenia, no. 41107/10, § 115, ECHR 2015 (extracts)). However, in the case at issue the Zagreb County Court made no specific balancing exercise between an individuals Article 8 rights and the applicantapplication for disclosure of evidence which would have allowed the applicant to present his counterarguments to any such considerations.

181.  It should be also noted that the Supreme Court, when dismissing the applicants appeal against the decision of the Zagreb County Court refusing to disclose evidence to the defence, made no reference to the need to protect the privacy of others. Instead, as already noted above, it dismissed the applicantapplication for access to the recordings at issue on the grounds that he had no right of access to those recordings. The Supreme Court thereby held that it was of no relevance whether the State Attorney, when making his selection of the secret surveillance material to be submitted to the court, excluded certain evidence in favour of the accused since the State Attorney had been in a position to make a selection of the evidence to be used in the proceeding (see paragraph 73 above).

182.  The Court notes, however, that such a position of the Supreme Court is at variance with the Courts case-law according to which in systems where the prosecuting authorities are obliged by law to take into consideration both the facts for and against the suspect – which is the case in Croatian law (see paragraph 87 above) – a procedure whereby the prosecuting authorities themselves attempt to assess what may or may not be relevant to the case, without any further procedural safeguards for the rights of the defence, cannot comply with the requirements of Article 6 § 1 (see paragraph 158 above).

183.  In view of the above considerations, the Court finds that the present case is different from other cases where the Court was satisfied that the defence had been kept informed and had been permitted to make submissions and participate in the decision-making process as far as possible and noted that the need for disclosure had been at all times under the assessment of the competent court, providing a further, important, safeguard (see paragraph 154 above)In the case at issue, the decision regarding the undisclosed evidence was made by the prosecuting authorities without providing the defence with the opportunity to participate in the decision-making process (compare Natunen, cited above, § 48). It would appear that the contested measure stemmed from the position of the Supreme Court which was, as already observed above, at variance with the relevant Convention standards (see paragraph 181 above).

184.  Accordingly, the Court finds that the applicants opportunity to acquaint himself, for the purposes of preparing his defence, with the evidence obtained by secret surveillance, was seriously impaired by the absence of an appropriate procedure by which the relevance of evidence obtained by the prosecuting authorities and the necessity of its disclosure could be properly assessed. It also finds that the domestic courts failed to provide convincing reasons based on a balancing of the relevant interests that would justifythe restriction on the applicants defence rights.

185.  In this connection the Court notes that the relevant domestic law was in the meantime amended, providing for a procedure in which the relevant arguments concerning the disclosure of evidence in the possession of the prosecution could be assessed and disclosure could be ordered by the competent investigating judge. However, these amendments were not applicable in the applicants case (see paragraphs 89 and 90 above; and compare Natunen, cited above, § 49).

186.  It is therefore evident that, in view of the deficient procedure for the disclosure of the evidence under consideration, the applicant was noin a position to form a specificargument as to the relevance of the evidence in question and to have the competent court examine his application in the light of his right to effectively prepare his defence.Although, as already found above, the available material in the case file shows, with a sufficient degree of certainty, that the applicant was not incited to commit the offences at issue (see paragraph 146 above), the fact remains that he was prevented from having a procedure whereby it could be established whether the evidence in the possession of the prosecution that had been excluded from the file might have reduced his sentence or put into doubt the scope of his alleged criminal activity.

187.  In view of the above considerations concerning the restrictions on the applicants defence rights and the deficient procedure for the disclosure of evidence (see paragraphs 177 and 186 above), the Court finds that the proceedings against the applicant, taken as a whole, fell short of the requirements of a fair trial.

188.  There has therefore been a violation of Article 6 § 1 of the Convention.

IV.  ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 7 OF THE CONVENTION

189.  The applicant further complained that the domestic courts interpretation of the relevant provisions of the Criminal Code had run counter to the requirements of Article 7 of the Convention, which, in so far as relevant, reads as follows:

“1.  No one shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission which did not constitute a criminal offence under national or international law at the time when it was committed. Nor shall a heavier penalty be imposed than the one that was applicable at the time the criminal offence was committed.”

190.  The applicant contended that it had been obvious from the very beginning of the proceedings that he had not had the status of a “public official” under Article 89 § 3 of the Criminal Code. However, in its indictment, the State Attorneys Office had insisted on his status as a public official and the Zagreb County Court had proceeded with the case underthat assumption. The applicant further considered that he had not had an effective opportunity to examine the charges against him concerning his status as a “responsible person” under Article 89 § 7 of the Criminal Code. He also argued that the actions he had been charged with performing had not been actions he had not been entitled to perform, as argued by the prosecution and as accepted by the domestic courts.

191.  The Government stressed that although it was true that the applicant had been sentenced as a public official by the first-instance court, the Supreme Court had rectified this error finding that the applicant had in fact acted as a responsible person in a legal entity, which had also been covered under the legal description of the offences at issue. The Government also pointed out that the Supreme Court had examined and explained in great detail all the actions for which it had found the applicant guilty, which had been fully in compliance with the relevant provisions of the Criminal Code.

192.  The Court notes at the outset that the applicant was convicted at first instance of the offences of bribe-taking (Article 347 § 1 of the Criminal Code), offering bribes (Article 348 § 1 of the Criminal Code) and abuse of power and authority (Article 337 §§ 1, 3 and 4 of the Criminal Code). In particular, the Zagreb County Court found that he had committed these offences acting in his capacity as public official, as defined under Article 89 § 3 of the Criminal Code, while carrying out activities related to M.M.s investment project in the Zadar region, the privatisation of the hotels Ž. and P. and the privatisation of the company B. (see paragraph 64 above).

193.  Following the applicants appeal, where he alleged the erroneous legal qualification of his position, the Supreme Court found that the applicants position in the Fund had not been that of a public official” but that of a “responsible person” under Article 89 §§ 6 and 7 of the Criminal Code. The Supreme Court therefore reclassified the applicants conviction to that effect and, on the facts of the case, found him guilty of the charges of bribe-taking under Article 347 § 1 of the Criminal Code and abuse of power and authority under Article 337 § 4 of the Criminal Code (see paragraph 70 above). The Supreme Court held that the error of the first-instance court concerning the applicants position had not rendered his conviction unlawful as the positions of both public official and a responsible person had been covered under the relevant provisions of the Criminal Code (see paragraph 74 above).

194.  The Court notes that there is no dispute between the parties that Article 347 § 1 of the Criminal Code and Article 337 § 4 of the Criminal Code, under which the applicant was convicted, equally proscribe actions taken by a public official and a responsible person in carrying out corruption. Moreover, the two provisions of the Criminal Code provide for the same sanctions irrespective of whether the corrupt acts were carried out by an individual acting in his or her capacity as public official or responsible person, as defined under Article 89 of the Criminal Code (see paragraph 82 above). The Court notes that the accessibility of these provisions does not raise any problems in the instant case and the applicant did not complain that they lacked clarity or that their application had been unforeseeable to him.

195. The Court further notes that the applicants position in carrying out the impugned corruption was a matter of dispute between the defence and the prosecution from the very outset of the proceedings (see paragraph 31 above) and that this dispute was finally settled by the judgment of the Supreme Court. The Court also notes that the applicant had every opportunity to raise all his arguments concerning the legal qualification of his position and the circumstances of the impugned corruption, and that those arguments were duly examined by the Supreme Court when finding him guilty under Articles 347 § 1 and 337 § 4 of the Criminal Code (see paragraphs 70 and 74 above).

196.  In these circumstances, the Court sees no reason to doubt the findings of the Supreme Court concerning the applicants conviction under the relevant provisions of the Criminal Code. Nor does it find that the erroneous legal qualification of the applicants conviction at first instance, rectified by the Supreme Courts judgment following the applicants appeal, in itself ran counter to the requirements of Article 7 of the Convention.

197.  The Court therefore finds that the applicants complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.

V.  OTHER ALLEGED VIOLATIONS OF THE CONVENTION

198.  Lastly, the applicant complained of the lack of impartiality of the trial court and the refusal of the trial court to hear evidence from certain witnesses for the defence. He also contended that the Constitutional Courts finding of a violation of his right to the presumption of innocence, accompanied by a possibility to obtain damages in civil proceedings, hadnot sufficed to satisfy the requirement of an effective domestic remedy. He relied on Article 6 §§ 1 and 2 and Article 13 of the Convention.

199.  In the light of all the material in its possession, and in so far as the matters complained of are within its competence, the Court considers that this part of the application does not disclose any appearance of a violation of the Convention. It follows that it is inadmissible under Article 35 § 3 as manifestly ill-founded, and must be rejected pursuant to Article 35 § 4 of the Convention.

VI.  APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION

200.  Article 41 of the Convention provides:

“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”

A.  Damage

201.  The applicant claimed EUR 126,400 in respect of pecuniary damage, related to the loss of earnings due to his imprisonment, and EUR 90,000 in respect of non-pecuniary damage.

202.  The Government considered the applicants claim excessive, unfounded and unsubstantiated.

203.  The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. With regard to the claim for non-pecuniary damage, the Court notes that the finding of a breach of the applicants right to a fair trial in the present case does not imply that the applicant was wrongly convicted (compare Dvorski v. Croatia [GC], no. 25703/11, § 117, ECHR 2015) but rather, as stressed above, that he was not given an effective opportunity of access to the relevant evidence with a view to determining whether such evidence might have reduced his sentence or put into doubt the scope of his alleged criminal activity. Accordingly, accepting that the applicant might have suffered non-pecuniary damage which cannot be compensated for solely by the finding of a violation, and making its assessment on an equitable basis, the Court awards the applicant EUR 1,500 in respect of non-pecuniary damage.

B.  Costs and expenses

204.  The applicant also claimed 70,937.50 Croatian kunas (HRK; approximately EUR 9,400) for the costs and expenses incurred before the Court.

205.  The Government considered the applicants claim excessive and unfounded.

206.  According to the Courts case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the documents in its possession and the above criteria, the Court considers it reasonable to award the sum of EUR 2,500 covering costs under all heads.

C.  Default interest

207.  The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.

FOR THESE REASONS, THE COURT

1.  Declares, unanimously, the complaints concerning the alleged unlawful use of special investigative measures, entrapment by an agent provocateur and the non-disclosure and use of evidence obtained by special investigative measures in the criminal proceedings against the applicant admissible, and the remainder of the application inadmissible;

2.  Holds, unanimously, that there has been a violation of Article 8 of the Convention;

3.  Holds, unanimously, that there has been no violation of Article 6 § 1 of the Convention with regard to the applicants complaint of entrapment;

4.  Holds, unanimously, that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention with regard to the non-disclosure of evidence in the criminal proceedings against the applicant;

5.  Holds, by four votes to three,

(a)  that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article 44 § 2 of the Convention, the following amounts, to be converted into Croatian kunas at the rate applicable at the date of settlement:

(i)  EUR 1,500 (one thousand five hundred euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;

(ii)  EUR 2,500 (two thousand five hundred euros), plus any tax that may be chargeable to the applicant, in respect of costs and expenses;

(b)  that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;

6.  Dismisses, unanimously, the remainder of the applicants claim for just satisfaction.

Done in English, and notified in writing on 4 April 2017, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.

Stanley Naismith       Işıl Karakaş
Registrar                    President

In accordance with Article 45 § 2 of the Convention and Rule 74 § 2 of the Rules of Court, the following separate opinions are annexed to this judgment:

(a)  concurring opinion of Judge Karakaş;

(b)  concurring opinion of Judge Lemmens;

(c)  joint dissenting opinion on Article 41 of Judges Lemmens, Griţco and Ravarani.

A.I.K.
S.H.N.

 

CONCURRING OPINION OF JUDGE KARAKAŞ

1.  I do not share the Courts assessment concerning the second category of evidence, namely 194 CD and 4 DVD recordings of the secret surveillance of the applicant and the other accused (see paragraphs 175-77).

2.  According to the Court, in respect of this category of evidence the applicant had access to the reports on his conversations with third parties prepared in the course of the use of secret surveillance measures. The Court notes that “it appears from the material before it that these reports were sufficiently detailed so as to allow the applicant to form specific arguments as to the possible relevance of the particular parts of the recordings for his case” (see paragraph 175).

3.  At this point I should observe that the information provided in these reports was in the hands of the prosecuting authorities and their reliability and completeness were never verified by the trial court or any other independent body, as had been the case with the recordings used as evidence in the proceedings in respect of which an independent and impartial expert had prepared the relevant transcripts (see paragraph 164).

4.  Moreover, at no point was the applicant given an effective opportunity to examine the secret surveillance recordings themselves. The findings by the Zagreb County Court that the applicant could have examined the relevant recordings in the court-house conflict with the fact that the applicants repeated applications to secure him that opportunity were never attended to. Defence counsel asked the Zagreb County Court for access to and the possibility to examine the secret surveillance recordings. They stressed that the CD and DVD material had never been made available to the defence and that there were no technical means available in the court-house which would allow for the examination of the recordings by the defence. They also pointed out that, because of the technical impossibility of examining the recordings in the court-house, the practice of the Zagreb County Court in several other cases had been to make copies of the CD and DVD recordings and to send them to the defence (see paragraph 47).

5.  It was impossible for the defence to obtain access to and examine the secret surveillance recordings by any means whatsoever. The arguments of the defence lawyers that the Zagreb County Court was unable to facilitate access to the recordings were arguably never refuted. Moreover, the applicants argument regarding the existence of discrepancies between the transcripts and the recordings was also accepted by the lead prosecutor (see paragraph 50).

6.  “The right to an adversarial trial means, in a criminal case, that both the prosecution and the defence must be given the opportunity to have knowledge of and comment on the observations filed and the evidence adduced by the other party. In addition, Article 6 § 1 requires that the prosecution authorities should disclose to the defence all material evidence in their possession for or against the accused” (see Edwards and Lewis v. the United Kingdom [GC], nos. 39647/98 and 40461/98, ECHR 2004X).

7.  Therefore I am unable to accept that access to the recordings in the facilities of the Zagreb County Court was a viable possibility for the defence to assess the contents of the relevant recordings. In these circumstances, their ability to prepare their defence concerning the secret surveillance measures falling within the second category of evidence was seriously impaired.

8.  According to the majority, due to the applicants failure to make any specific argument concerning the possible relevance of the evidence at issue, “the Court is not able to conclude that the alleged impossibility for the applicant to gain access to the recordings belonging to the second category of evidence is of itself sufficient to find a breach of his right to a fair trial” (see paragraph 177). This assessment is highly problematic. The defence cannot gain access to the content of the CDs and DVDs belonging to the second category which may contain evidence capable of affecting the determination of the applicants culpability. Without having access to all relevant evidentiary material, how can the applicant form a specific argument about the relevance of material which remained unavailable to him throughout the entire proceedings? The limitations on access to the relevant evidence prevented the defence from forming specific arguments as to the relevance of the evidence in question and from having an opportunity to prepare the defence effectively.

9.  Moreover, it is difficult to see how the majoritys assessment squares with the principle according to which unrestricted access to the case file and unrestricted use of any notes, including, if necessary, the possibility of obtaining copies of relevant documents, are important guarantees of a fair trial. The Court has already found in its case-law that the failure to afford such access has weighed in favour of the finding that the principle of equality of arms had been breached. This is because importance is attached to appearances as well as to increased sensitivity to the fair administration of justice. Respect for the rights of the defence requires that limitations on access by an accused or his lawyer to the court file must not prevent the evidence being made available to the accused before the trial and the accused being given an opportunity to comment on it through his lawyer in oral submissions (see paragraph 159 of the judgment, with further references). None of this, in my view, is properly appreciated in the majoritys assessment of the applicants right of access to the second category of evidence.

10.  Even though the majority remain mindful of this restriction for the applicants defence rights (see paragraph 177 in fine), I think that the lack of effective access to the second category of evidence was of such importance that it significantly prejudiced the applicants right to a fair trial.

 

CONCURRING OPINION OF JUDGE LEMMENS

1.  I am happy to agree with the judgment in so far as it concerns the main issues, namely the complaints about alleged violations of Article 6 § 1 of the Convention.

With respect to the complaint relating to Article 8 of the Convention, I voted with my colleagues in finding a violation of that provision. However, I am unable to subscribe to the reasoning of the majority. In the present opinion I would like briefly to explain why some parts of that reasoning seem questionable to me.

Finally, I respectfully, but firmly, disagree with the majoritys decision to award the applicant just satisfaction. On this point I refer to the joint dissenting opinion by Judges Griţcoand Ravarani and myself.

2.  The majoritys reasoning relating to the Article 8 complaint is limited to the examination of the question whether the measures of secret surveillance were “in accordance with the law”. In our case the legality issue boils down to the question whether the orders of the investigating judge authorising these measures complied with domestic law.

I note with the majority that the various orders did “not ... provide relevant reasoning as to the particular circumstances of the case and in particular why the investigation could not be conducted by other, less intrusive, means” (paragraph 113 of the judgment).

The relevant provisions of domestic law are not quoted in the judgment. Reference is made to a description of the provisions of the old Code of Criminal Procedure and the relevant practice of the domestic courts in Dragojević v. Croatia (no. 68955/11, respectively §§ 55 and 57-60, 15 January 2015, referred to respectively in paragraphs 83 and 93 of the judgment). Two provisions in particular are relevant. Article 180 (1) provided that the investigating judge could order special investigating measures, including telephone tapping and covert monitoring of persons and objects, “if an investigation by other means would either not be possible or would be extremely difficult”. Article 182 (1) provided that the said measures had to be authorised by “a written reasoned order” and that the order had to “stipulate ... the circumstances justifying the need for the measures”. According to the case-law of the Constitutional Court and the Supreme Court, it followed from the combination of both Articles that a secret surveillance order had to contain reasons explaining why, in the circumstances of the case, an investigation by other means would not be possible or would be extremely difficult.

In the present case, as indicated above, such specific reasoning was lacking. This was also acknowledged by the Supreme Court, which noted in its judgment of 17 February 2010 that there were “flaws in the reasoning of the secret surveillance orders” (see the quotation in paragraph 71 of the judgment).

This is sufficient, in my opinion, to conclude that the secret surveillance measures were not in accordance with domestic law. On that formal basis[1], I concurred with the finding of a violation of Article 8.

3.  The majority, however, do not stop there.

They criticise “the circumvention by the domestic courts of this lack of reasoning by retrospective justification of the use of secret surveillance” (see paragraph 114 of the judgment)[2]. I find this criticism unfair.

I find it difficult to state that the Supreme Court tried to “circumvent” the lack of reasoning by a “retrospective” justification. It simply decided that, notwithstanding the unlawfulness of the orders authorising the secret surveillance measures, the evidence obtained as a result of these measures could be used in the criminal proceedings against the applicant, as it was not “unlawfully obtained evidence” within the meaning of Article 9 § 2 of the old Code of Criminal Procedure (see again the quotation in paragraph 71 of the judgment)[3]. I do not find such a decision questionable per se. Our Court does not exclude, as a matter of principle and in the abstract, the possibility that unlawfully obtained evidence may be admissible evidence in subsequent criminal proceedings (see Schenk v. Switzerland, 12 July 1988, § 46, Series A no. 140). It has on occasion found that the admission in evidence of information obtained without a legal basis in domestic law, and therefore not “in accordance with the law” within the meaning of Article 8 § 2 of the Convention, did not, in the circumstances of the case, conflict with the requirements of fairness guaranteed by Article 6 § 1 (see, for example, Khan v. the United Kingdom, no.35394/97, §§ 34-40, ECHR 2000-V; P.G. and J.H. v. the United Kingdom, no. 44787/98, §§ 76-81, ECHR 2001IX; Vukota-Bojić v. Switzerland, no. 61838/10, §§ 91-100, 18 October 2016; and Bašić v. Croatia, no. 22251/13, §§ 41-50, 25 October 2016).

4.  The majority further find that “the relevant domestic law, as interpreted and applied by the competent courts, did not provide reasonable clarity regarding the scope and manner of exercise of the discretion conferred on the public authorities, and in particular did not secure in practice adequate safeguards against various possible abuses” (see paragraph 114 of the judgment)[4]. This finding needs to be nuanced, in my opinion.

On the one hand, I do not see what was wrong with the clarity of the law itself. As the Court noted approvingly in Dragojević, domestic law required secret surveillance measures to be authorised by a judge and carried out “on the basis of a detailed judicial order properly stipulating the necessity and proportionality of any such measure” (Dragojević, cited above, § 92). What went wrong in the present case (and in Dragojević, for that matter) is that the investigating judge did not show that he thoroughly scrutinised the request of the State Attorneys Office, as required by law. This is a shortcoming relating to the application of the law, not to the law itself.

On the other hand, it may be true that domestic law did not provide adequate and sufficient safeguards against insufficiently reasoned orders, by not allowing for an effective possibility of challenging the lawfulness of the secret surveillance measures, regardless of their use in the criminal proceedings (see Dragojević, cited above, §§ 96-100). But this conclusion cannot follow, in my opinion, from the mere fact that the orders of the investigating judge were not sufficiently reasoned and that, despite this flaw, the evidence obtained as a result of the measures thus authorised was used in the criminal proceedings

 

JOINT PARTLY DISSENTING OPINION OF JUDGES LEMMENS, GRIŢCO AND RAVARANI

1.  To our regret, we are unable to vote for an award to the applicant in respect of non-pecuniary damage. The reasons, explaining our point of view on this specific question, are the following.

2.  An award of just satisfaction, including for non-pecuniary or “moral” damage, is neither a right nor an automatic consequence of finding a violation of the Convention.Pursuant to Article 41, the Court may award monetary compensation to the injured party if it considers this to be “necessary”. In other words, it is a matter entirely within the Courts discretion (see, among many examples, Nikolova v. Bulgaria [GC], no. 31195/96, § 76, ECHR 1999-II). In the exercise of this discretionary power “the Court will have regard to all the circumstances of the case, including the nature of the violations found, as well as any special circumstances pertaining to the context of the case” (see A. and Others v. the United Kingdom [GC], no. 3455/05, §§ 250 and 252, ECHR 2009).

3.  The Court has also drawn attention to the fact that, for instance, its awards for non-pecuniary damage “...serve to give recognition to the fact that moral damage occurred as a result of a breach of a fundamental human right and reflect in the broadest of terms the severity of the damage; they are not, nor should they be, intended to give financial comfort or sympathetic enrichment at the expense of the Contracting Party concerned” (see Varnava and Others v. Turkey [GC], nos. 16064/9016065/9016066/9016068/90,16069/9016070/9016071/9016072/90 and 16073/90, § 224, ECHR 2009).

4.  Thus, taking account of what is just, fair and reasonable in all the circumstances of the case, including not only the position of the applicant but the overall context in which the breach occurred (ibid.), the Courts general practice is to award damages in cases where violations of human rights have been found.

5.  However, following the same criteria, the Court has frequently concluded that the finding of a violation would constitute sufficient satisfaction, without making a monetary award in this respect.

6.  Bearing in mind the nature of the violations found in the case at hand, we would like to draw attention to some examples from an entire line of jurisprudence where the Court, under Articles 6 and 8 of the Convention, has stated that the finding of a violation in itself constitutes sufficient just satisfaction as to the alleged damage, without any further financial compensation: Foucher v. France, 18 March 1997, Reports of Judgments and Decisions 1997-II (denial of access to criminal file), Dowsett v. the United Kingdom, no.39482/98, ECHR 2003-VII (non-disclosure of material by prosecution that would have been vital to defence), Edwards and Lewis v. the United Kingdom [GC], nos. 39647/98 and40461/98, ECHR 2004-X (prosecutions failure to disclose material evidence to defence of entrapment on public interest), Chorniy v. Ukraine, no. 35227/06, 16 May 2013 (inability to appeal effectively against judgments due to failure to provide copies of them), Kruslin v. France, 24 April 1990, Series A no. 176-A (failure of national law to clarify scope and manner of authoritys powers of tapping and interception), Dumitru Popescu v. Romania (no. 2), no. 71525/01, 26 April 2007 (interception of telephone calls by State agents and a lack of adequate safeguards to prevent abuse), and Khan v. the United Kingdom, no. 35394/97, ECHR 2000-V (conviction on the basis of evidence obtained by a covert listening device installed by the police for which no statutory regulatory system existed).

7.  Turning to the factual circumstances of the instant case it is to be noted that the applicant, acting in his capacity as vice-president of the Croatian Privatisation Fund, was involved in corruption related to a significant investment project in which he accepted a bribe in the amount of EUR 50,000, arranged to receive a further bribe in the amount of EUR 150,000, and also negotiated a percentage of the overall value of the investment project, estimated at between EUR 23,000,000 and EUR 25,000,000 (see paragraphs 10, 13, 18 and 136 of the judgment).

8.  As can be seen from the case-file, the national authorities investigated the applicants illegal activities in an essentially passive manner and did not incite him to commit offences he would not otherwise have committed (see paragraphs 144-45 of the judgment).

9.  Moreover, it was the applicant who played an active role in giving instructions and explaining the modalities of the illegal activity, including the payments that were to be made in exchange for his support for the realisation of the impugned investment project (see paragraphs 10, 68 and 142-43 of the judgment). In the same context we also consider it important to note, as the judgment has already done, that the applicant never contested that the recorded conversations had indeed taken place and never challenged the authenticity of the recordings (see paragraph 167 of the judgment).

10. Against that background, we prefer to adopt the approach of the Court in the cases mentioned in paragraph 6 of the present opinion. Consequently, having regard to the specific circumstances pertaining to the corruption context of this case, we do not consider it appropriate to make an award for non-pecuniary damage. In our view, the Courts finding of violations of the applicants rights protected by Articles 6 and 8 of the Convention constitutes in itself sufficient just satisfaction for any non-pecuniary damage that he may have suffered.

 


[1] In the domestic proceedings the applicant raised the issue of the lack of proper reasoning in the orders of the investigating judge only in his appeals to the Supreme Court and the Constitutional Court (see respectively paragraphs 69 and 75 of the judgment), not in the proceedings before the Zagreb County Court. This seems to suggest that during the trial the applicant was not particularly bothered by the flaws in the orders’ reasoning.

[2] The same language has been used in Dragojević (cited above, § 97) and in Bašić v. Croatia (no. 22251/13, § 34, 25 October 2016). While I did not sit in the first case, I sat in the second. I regret that that language did not already strike me at the time.

[3] Under Article 9 § 2 of the old Code of Criminal Procedure, “unlawfully obtained evidence is evidence obtained by means of a breach of the fundamental rights of the defence, the right to dignity, reputation, honour and respect for private and family life guaranteed under the Constitution, domestic law or international law, or evidence obtained in breach of the rules of criminal procedure in so far as set out in this Code, as well as any other evidence obtained unlawfully” (see the quotation in Dragojević, cited above, § 55). According to the Supreme Court, evidence obtained on the basis of an insufficiently reasoned order is not explicitly excluded from being used as evidence in the criminal proceedings and does not therefore constitute “unlawfully obtained evidence” in the above sense (see the judgment of 3 February 2009, quoted in Dragojević, cited above, § 58, and the judgment of 17 February 2010 in the applicant’s case, quoted in paragraph 71 of the present judgment). This is a matter of interpretation of domestic law, which is one for the domestic authorities.

[4] This language is again taken from Dragojević (cited above, § 101). Interestingly, it has not been repeated in Bašić (cited above).

Nema povezane prakse za ovu presudu.
Sažmi komentare

Komentari

Relevantni komentari iz drugih presuda

Član 6 | DIC | Bochan protiv Ukrajine br.2
Bočan protiv Ukrajine interesantna je jer podnositeljka ima pravo da "žalbu u svetlu vanrednih okolnosti" koja predstavlja posebni vanredni pravni lek u ukrajinskom pravu. Međutim, Vrhovni sud Ukrajine odbio je dati zahtev podnositeljke a svoju odluku obrazložio je na način koji nije u skladu sa zaključcima iz ranije presude Evropskog suda.

Ovime je ona onemogućena da koristi pravni lek raspoloživ u domaćem pravu, čime je povređeno pravo na pravično suđenje.
Član 6 | DIC | Cvetković protiv Srbije
Vrhovni sud Srbije je, na sednici održanoj 24.04.2008. godine, odlučujući o reviziji tužioca, izjavljenoj protiv presude Okružnog suda u Leskovcu, Gž. 860/07 od 26.04.2007, doneo rešenje kojim se ukida presuda Okružnog suda u Leskovcu i predmet vraća na drugostepeno odlučivanje o žalbama parničnih stranaka.

Rešenje Rev.II 1209/07, anonimizirano u skladu sa Pravilnikom, može se preuzeti sa adrese
ovde
Član 6 | DIC | Erkapić protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Kzz 1212/2018 od 14.11.2018. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјen zahtev za zaštitu zakonitosti branioca okrivlјenog Marka Ristića - advokata Aleksandra Milićevića, podnet protiv pravnosnažnih presuda Višeg suda u Beogradu K.br.9/2018 od 19.04.2018. godine i Apelacionog suda u Beogradu Kž1 578/18 od 05.07.2018. godine.

Presudom Višeg suda u Beogradu K.br.9/2018 od 19.04.2018. godine okrivlјeni M.R. oglašen je krivim zbog izvršenja krivičnog dela neovlašćena proizvodnja i stavlјanje u promet opojnih droga iz člana 246. stav 1. KZ za koje mu je utvrđena kazna zatvora u trajanju od 3 godine i 2 meseca, te mu je opozvana uslovna osuda izrečena presudom Trećeg osnovnog suda u Beogradu Spk.br.121/17 od 11.10.2017. godine i uzeta kao utvrđena kazna zatvora u trajanju od 8 meseci, pa je okrivlјeni osuđen na jedinstvenu kaznu zatvora u trajanju od 3 (tri) godine i 6 (šest) meseci u koju mu se uračunava vreme provedeno na zadržavanju i u pritvoru počev od 10.11.2017. godine do 19.04.2018. godine. Istom presudom prema okrivlјenom je izrečena mera bezbednosti oduzimanje predmeta i to opojne droge kanabis u neto iznosu od 421,02 grama. Okrivlјeni je obavezan da plati troškove krivičnog postupka u iznosu od 12.000,00 dinara i sudski paušal u iznosu od 20.000,00 dinara, a sve u roku od 15 dana od dana pravnosnažnosti presude.
Presudom Apelacionog suda u Beogradu Kž1 578/18 od 05.07.2018. godine odbijene su kao neosnovane žalbe Višeg javnog tužioca u Beogradu, okrivlјenog i njegovog branioca - advokata Aleksandra Milićevića, pa je potvrđena presuda Višeg suda u Beogradu K.br.9/2018 od 19.04.2018. godine.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | Filips protiv Ujedinjenog Kraljevstva
Presuda je povezana sa presudom Kzz 1211/2018 od 28.11.2018. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojom se odbija kao neosnovan, zahtev za zaštitu zakonitosti branioca okrivlјenog Ž.N., podnet protiv pravnosnažnih presuda Višeg suda u Beogradu K br. 247/15 od 06.11.2017. godine i Apelacionog suda u Beogradu Kž1 br. 132/18 od 31.05.2018. godine, u odnosu na bitne povrede odredaba krivičnog postupka iz člana 438. stav 1. tačka 9) i iz člana 438. stav 2. tačka 1) Zakonika o krivičnom postupku, te na povredu zakona iz člana 439. tačka 2) Zakonika o krivičnom postupku, dok se isti zahtev u ostalom delu odbacuje.

Presudom Višeg suda u Beogradu K br. 247/15 od 06.11.2017. godine, okrivlјeni je oglašen krivim zbog izvršenja krivičnog dela ubistvo u pokušaju iz člana 113. u vezi člana 30. KZ i krivičnog dela nedozvolјena proizvodnja, držanje, nošenje i promet oružja i eksplozivnih materija iz člana 348. stav 5. u vezi stava 1. KZ, pa pošto su mu primenom odredaba članova 56. i 57. KZ prethodno utvrđene pojedinačne kazne za svako od izvršenih krivičnih dela, i to za krivično delo iz člana 113. u vezi člana 30. KZ kazna zatvora u trajanju od tri godine, a za krivično delo iz člana 348. stav 5. u vezi stava 1. KZ kazna zatvora u trajanju od šest meseci, okrivlјeni je na osnovu člana 60. KZ osuđen na jedinstvenu kaznu zatvora u trajanju od tri godine i tri meseca, u koju kaznu mu je uračunato vreme provedeno u pritvoru od 09.11.2013. godine do 19.05.2014. godine. Presudom Apelacionog suda u Beogradu Kž1 br. 132/18 od 31.05.2018. godine, odbijena je kao neosnovana žalba branioca okrivlјenog, a presuda Višeg suda u Beogradu K br. 247/15 od 06.11.2017. godine, potvrđena.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6 | DIC | Jelena Krstić protiv Srbije
Odluka je povezana sa rešenjem Ržk 3/17 od 27.02.2017. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim odbacuju kao neosnovane žalbe branioca okr. M.K. radi zaštite prava na suđenje u razumnom roku od 16.01.2017. god. i žalba branioca istog okr., pa se rešenje predsednika Višeg suda u Subotici R4K.3/16 od 19.01.2017.god. potvrđuje.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | Lepojić protiv Srbije
Presuda se navodi u presudi Gž1 3533/2018 od 11.01.2019. godine Apelacionog suda u Beogradu, kojom se preinačuje presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu P1.br.1882/18 od 2.7.2018.godine, u stavu prvom izreke, pa se odbija, kao neosnovan, tužbeni zahtev tužilјe kojim je tražila da se obaveže tužena da tužilјi na ime naknade štete zbog neisplaćenih troškova prevoza za dolazak na rad i odlazak sa rada za period od februara 2013.godine do marta 2015.godine isplati novčane iznose po mesecima, sa zateznom kamatom od dospelosti svakog pojedinačnog mesečnog iznosa do isplate.

U postupku žalbene kontrole ovaj sud je posebno imao u vidu stav izražen u praksi Evropskog suda za lјudska prava (presuda Evropskog suda za lјudska prava predmet “Lepojić protiv Srbije”, predstavka broj 13909/05), da su sudovi obavezani da primene pravila postupka izbegavajući kako preterani formalizam koji bi ugrozio pravičnost postupka, tako i preteranu fleksibilnost koja bi učinila bezvrednim (ništavim, beznačajnim), proceduralne zahteve predviđene zakonom.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | Ljajić protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Gž rr 1/2018 od 22.02.2018. godine Apelacionog suda u Beogradu, kojom se odbija kao neosnovana žalba tužioca i potvrđuje presuda Višeg suda u Beogradu P rr 1 br.1/17 od 06.11.2017. godine.

Presudom Višeg suda u Beogradu P rr 1.br.1/17 od 06.11.2017. godine, prvim stavom izreke odbijen je tužbeni zahtev kojim je tužilac tražio da se naloži tuženoj da mu na ime naknade štete isplati iznos od 338.431.379,60 dinara, sa zakonskom zateznom kamatom od 05.11.2010. godine do isplate. Drugim stavom izreke naloženo je tužiocu da tuženoj naknadi troškove parničnog postupka u iznosu od 46.000,oo dinara.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | Maširević protiv Srbije
Vrhovni sud Srbije je, na sednici održanoj 24.10.2007. godine, odlučujući o reviziji tužioca, izjavljenoj protiv presude Okružnog suda u Novom Sadu, Gž. 967/2004 od 24.02.2005, doneo rešenje kojim se kao odbacije kao nedozvoljena revizija izjavljena protiv presude Okružnog suda u Novom Sadu i dopunske presude od 25.04.2007. godine.

Rešenje Rev.II 1209/07, anonimizirano u skladu sa Pravilnikom, može se preuzeti sa adrese
ovde
Član 6 | DIC | Milovanović protiv Srbije
Presuda se navodi u obrazloženju presude Gž 2334/2018 od 27.04.2018. godine Apelacionog suda u Beogradu, kojom se potvrđuje presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu P br. 12479/14 od 30.01.2017. godine u stavu prvom izreke i u delu stava drugog izreke kojim je odbijen kao neosnovan tužbeni zahtev tužioca "AA" da se obaveže tužena Republika Srbija, Ministarstvo pravde da tužiocu na ime naknade zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku isplati još iznos od 8.200,00 evra u dinarskoj protivvrednosti po srednjem kursu NBS na dan isplate i u ovom delu žalbe tužene Republike Srbije, Ministarstvo pravde i tužioca "AA" odbijaju, kao neosnovane, a presuda se preinačava u preostalom delu stava drugog izreke tako što se obavezuje tužena Republika Srbija, Ministarstvo pravde da tužiocu "AA" na ime naknade zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku isplati još iznos od 1.200,00 evra u dinarskoj protivvrednosti po srednjem kursu NBS na dan isplate u roku od 15 dana od dostavlјanja otpravka presude.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | Nuhović i Kurtanović protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 23/2016 od 13.09.2016. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, u postupku radi zaštite prava na suđenje u razumnom roku predlagača K.G.-Dž. iz S., kojim se utvrđuje da je predlagaču K.G.-Dž. povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Somboru P. 506/11.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | R. Kačapor i druge podnositeljke predstavke protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3042/2019 od 25.10.2019. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3007/18 od 28.02.2019. godine.
Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | R. Kačapor i druge podnositeljke predstavke protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3100/2019 od 18.09.2019. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3400/18 od 29.03.2019. godine.
Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | R. Kačapor i druge podnositeljke predstavke protiv Srbije
Presuda se navodi u obrazloženju rešenja Gž 1249/2013 od 22.04.2013. godine Apelacionog suda u Kragujevcu, kojim se ukida presuda Osnovnog suda u Kruševcu, Sudske jedinice u Brusu II-11 P. br. 1466/2012 od 30. januara 2013. godine i predmet vraća istom sudu na ponovno suđenje.
Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | Simić protiv Srbije
Presuda je citirana u rešenju R4r 8/2016 od 22.02.2016. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje da je predlagaču P.D. iz P. povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u postupku koji se vodi pred Osnovnim sudom u Rumi pod. posl. br. 6P1. 153/2013. i nalaže se Osnovnom sudu u Rumi da preduzme odgovarajuće mere da se parnični postupak po tužbi predlagača u predmetu 6P1. 153/2013 okonča u najkraćem roku.

U konkretnom slučaju po oceni ovog suda neažurno postupanje prvostepenog suda propuštanjem da zakaže pripremno ročište u zakonom propisanom roku iz čl. 301. st. 1. ZPP-a (održano nakon 1 godine i 7 meseci od odgovora na tužbu) i u dalјnjem propuštanje zakazivanja ročišta za glavnu javnu raspravu u roku od 30 dana od dana održavanja pripremnog ročišta (održano nakon 4 meseca), sa ročištima na kojima nije izveden nijedan dokaz niti je odlučeno o dokaznim predlozima stranaka protivno članu 315. ZPP-a, uz odlaganje dva ročišta, kao i nepoštovanje utvrđenog vremenskog okvira i odlučivanja koja će dokazna sredstva da izvede na glavnoj raspravi primenom člana 308. stav 3. ZPP-a, isklјučivi su razlog za dugotrajnost postupka po oceni ovog suda, pa i u situaciji kada postupak traje kraće od tri godine a nije doneta prvostepena presuda u konkretnom slučaju dve godine i šest meseci postoji povreda prava na suđenje u razumnom roku. Naime, u konkretnom slučaju u pitanju je spor iz radnog odnosa radi poništaja rešenja o otkazu ugovora o radu koji je po svojoj prirodi hitan i od egzistencijalnog značaja za tužioca, pa iako je u pitanju relativno složen postupak koji traži izvođenje odgovarajućih dokaza izloženo neažurno postupanje suda bez opravdanih razloga i doprinosa predlagača dugotrajnosti postupka protivno zakonom utvrđenim rokovima vodi povredi prava na koju osnovano ukazuje predlagač.

Prilikom zauzimanja ovakvog stava ovaj sud je cenio i praksu Evropskog suda za lјudska prava prema kojoj samo ona kašnjenja i odugovlačenja koja se mogu pripisati sudovima i drugim državnim organima mogu dovesti do zaklјučka o nepoštovanju prava na suđenje u razumnom roku (presuda Evropskog suda za lјudska prava Proszak protiv Polјske, od 16. decembra 1997. godine, stav 40.), ovaj Apelacioni sud je ocenio da se opisano postupanje prvostepenog suda u periodu od tužbe do podnošenja zahteva predlagača može smatrati neefikasnim i nedelotvornim, budući da je sud u toku celokupnog trajanja označenog dela postupka nije preduzimao radnje u cilјu raspravlјanja spornih činjenica i okončanja spora. Isti stav iskazan je i u Ustavnoj odluci br. Už-1971/2015 od 11.06.2015. godine.

Na potvrdu ovog stava ukazuje kako praksa suda u Strazburu (Čižiškova protiv Srbije od 19.01.2010. godine, Simić protiv Srbije od 24.11.2009. godine, Stanković protiv Srbije od 16.12.2008. godine), tako i praksa Ustavnog suda RS u većem broju svojih odluka (Už-779/2011 od 10.07.2013. godine, Už-2205/2013 od 18.06.2013. godine i Už-1838/2013 od 11.06.2015. godine).

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | Stanković i Trajković protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Rev 1540/2010 od 10.03.2010. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojom se odbija kao neosnovana revizija tužilaca izjavlјena protiv presude Okružnog suda u Beogradu Gž.1537/08 od 04.03.2009. godine.

Delimičnom presudom Prvog opštinskog suda u Beogradu P.8335/06 od 03.10.2007. godine, stavom prvim izreke je obavezana tužena da tužiocima na ime duševnih bolova zbog smrti roditelјa isplati svakom tužiocu po 800.000,00 dinara, sa zakonskom zateznom kamatom od 03.10.2007. godine do isplate. Stavom drugim izreke konstatovano je da će po zahtevu za naknadu materijalne štete u vidu izgublјenog izdržavanja za tužilјu GG kao i o zahtevu za naknadu troškova postupka biti odlučeno po pravnosnažnosti delimične presude. Stavom trećim izreke tužioci su oslobođeni od obaveze plaćanja takse na tužbu i odluku, koji padaju na teret budžetskih sredstava suda. Presudom Okružnog suda u Beogradu Gž.1537/08 od 04.03.2009. godine, preinačena je delimična presuda Prvog opštinskog suda u Beogradu P.8335/06 od 03.10.2007. godine, u stavu prvom izreke i odbijen tužbeni zahtev tužilaca kojim je traženo da se obaveže tužena da im na ime naknade nematerijalne štete zbog smrti roditelјa i to oca ĐĐ i majke EE isplati svakom po 800.000,00 dinara, sa zakonskom zateznom kamatom na pojedinačne iznose od 03.10.2007. godine do konačne isplate, kao neosnovan.

Prema utvrđenom činjeničnom stanju, roditelјi tužilaca ĐĐ i EE su pravnosnažnim rešenjem Opštinskog suda u Đakovici od 15.09.2006. godine proglašeni umrlim 11.06.1999. godine, kada su bili oteti iz kuće u selu ..., na području AP Kosova i Metohije. Kod ovako utvrđenog činjeničnog stanja pravilno je drugostepeni sud preinačenjem prvostepene presude primenio materijalno pravo, kada je tužbeni zahtev tužilaca za naknadu nematerijalne štete zbog smrti roditelјa, odbio.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | Stanković i Trajković protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev1 28/2013 od 19.04.2013. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se usvaja revizija tužilaca, pa se ukida presuda Okružnog suda u Beogradu Gž 1537/08 od 04.03.2009. godine i predmet ustupa Apelacionom sudu u Beogradu na ponovno suđenje.

Prvi opštinski sud u Beogradu, delimičnom presudom P 8335/06 od 03.10.2007. godine, stavom prvim izreke, obavezao je tuženu da plati tužiocima na ime duševnih bolova zbog smrti roditelјa i to oca ĐĐ i majke EE, po 800.000,00 dinara, sa zakonskom zateznom kamatom od 03.10.2007. godine, pa do isplate. U stavu drugom izreke, konstatovao je, da će o zahtevu za naknadu materijalne štete, izgublјenog izdržavanja za tužilјu GG, kao i o zahtevu za naknadu troškova postupka biti odlučeno naknadno po pravnosnažnosti delimične presude. Stavom trećim izreke, oslobodio je tužioce obaveze plaćanja takse na tužbu i odluku, pa isti padaju na teret budžetskih sredstava suda.
Okružni sud u Beogradu, presudom Gž 1537/08 od 04.03.2009. godine, preinačio je delimičnu presudu Prvog opštinskog suda u Beogradu P 8335/06 od 03.10.2007. godine, u stavu prvom izreke, tako što je odbio kao neosnovan tužbeni zahtev tužilaca, kojim su tražili da se obaveže tužena da im na ime naknade nematerijalne štete za duševne bolove zbog smrti roditelјa i to oca ĐĐ i majke EE plati po 800.000,00 dinara, sa zakonskom zateznom kamatom na svaki pojedinačni iznos, počev od 03.10.2007. godine pa do konačne isplate. Protiv pravnosnažne presude donesene u drugom stepenu, tužioci su izjavili reviziju, zbog pogrešne primene materijalnog prava.

Vrhovni kasacioni sud, presudom Rev 1540/10 od 10.03.2010. godine, odbio je kao neosnovanu reviziju tužilaca, izjavlјenu protiv presude Okružnog suda u Beogradu Gž 1537/08 od 04.03.2009. godine. Ustavni sud Srbije, odlukom Už 2786/2010 od 28.06.2012. godine, stavom prvim izreke, usvojio je ustavnu žalbu AA, BB, VV, GG i DD, izjavlјenu protiv presude Vrhovnog kasacionog suda Rev 1540/10 od 10.03.2010. godine i utvrdio da su podnosiocima ustavne žalbe povređena prava na naknadu štete iz člana 35. stav 2. Ustava

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6 | DIC | Stanković protiv Srbije
Presuda je citirana u rešenju R4r 8/2016 od 22.02.2016. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje da je predlagaču P.D. iz P. povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u postupku koji se vodi pred Osnovnim sudom u Rumi pod. posl. br. 6P1. 153/2013. i nalaže se Osnovnom sudu u Rumi da preduzme odgovarajuće mere da se parnični postupak po tužbi predlagača u predmetu 6P1. 153/2013 okonča u najkraćem roku.

U konkretnom slučaju po oceni ovog suda neažurno postupanje prvostepenog suda propuštanjem da zakaže pripremno ročište u zakonom propisanom roku iz čl. 301. st. 1. ZPP-a (održano nakon 1 godine i 7 meseci od odgovora na tužbu) i u dalјnjem propuštanje zakazivanja ročišta za glavnu javnu raspravu u roku od 30 dana od dana održavanja pripremnog ročišta (održano nakon 4 meseca), sa ročištima na kojima nije izveden nijedan dokaz niti je odlučeno o dokaznim predlozima stranaka protivno članu 315. ZPP-a, uz odlaganje dva ročišta, kao i nepoštovanje utvrđenog vremenskog okvira i odlučivanja koja će dokazna sredstva da izvede na glavnoj raspravi primenom člana 308. stav 3. ZPP-a, isklјučivi su razlog za dugotrajnost postupka po oceni ovog suda, pa i u situaciji kada postupak traje kraće od tri godine a nije doneta prvostepena presuda u konkretnom slučaju dve godine i šest meseci postoji povreda prava na suđenje u razumnom roku. Naime, u konkretnom slučaju u pitanju je spor iz radnog odnosa radi poništaja rešenja o otkazu ugovora o radu koji je po svojoj prirodi hitan i od egzistencijalnog značaja za tužioca, pa iako je u pitanju relativno složen postupak koji traži izvođenje odgovarajućih dokaza izloženo neažurno postupanje suda bez opravdanih razloga i doprinosa predlagača dugotrajnosti postupka protivno zakonom utvrđenim rokovima vodi povredi prava na koju osnovano ukazuje predlagač.

Prilikom zauzimanja ovakvog stava ovaj sud je cenio i praksu Evropskog suda za lјudska prava prema kojoj samo ona kašnjenja i odugovlačenja koja se mogu pripisati sudovima i drugim državnim organima mogu dovesti do zaklјučka o nepoštovanju prava na suđenje u razumnom roku (presuda Evropskog suda za lјudska prava Proszak protiv Polјske, od 16. decembra 1997. godine, stav 40.), ovaj Apelacioni sud je ocenio da se opisano postupanje prvostepenog suda u periodu od tužbe do podnošenja zahteva predlagača može smatrati neefikasnim i nedelotvornim, budući da je sud u toku celokupnog trajanja označenog dela postupka nije preduzimao radnje u cilјu raspravlјanja spornih činjenica i okončanja spora. Isti stav iskazan je i u Ustavnoj odluci br. Už-1971/2015 od 11.06.2015. godine.

Na potvrdu ovog stava ukazuje kako praksa suda u Strazburu (Čižiškova protiv Srbije od 19.01.2010. godine, Simić protiv Srbije od 24.11.2009. godine, Stanković protiv Srbije od 16.12.2008. godine), tako i praksa Ustavnog suda RS u većem broju svojih odluka (Už-779/2011 od 10.07.2013. godine, Už-2205/2013 od 18.06.2013. godine i Už-1838/2013 od 11.06.2015. godine).

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | Vidas protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3108/2019 od 25.10.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3220/18 od 04.03.2019. godine i odbijaju se zahtevi stranaka za naknadu troškova postupka po reviziji.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 303/17 od 21.03.2018. godine, stavom prvim izreke obavezana je tužena da isplati tužiocu na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog suda, sada Osnovnog suda u Vranju I 234/17 novčane iznose navedene u ovom stavu izreke, sa zakonskom zateznom kamatom na svaki novčani iznos počev od označenih datuma pa do isplate. Stavom drugim izreke odbijen je kao neosnovan tužbeni zahtev kojim je tužilac tražio da se obaveže tužena da mu na dosuđeni iznos troškova izvršnog postupka plati zakonsku zateznu kamatu. Presudom Višeg suda u Vranju Gž 3220/18 od 04.03.2019. godine, stavom prvim izreke odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Vranju Prr1 303/17 od 21.03.2018. godine u stavovima prvom i trećem izreke. Stavom drugim izreke odbijeni su zahtevi stranaka za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | Y protiv Slovenije
Presuda je povezana sa rešenjem R4k br. 18/15 od 17.06.2015. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija zahtev predlagača K.B. iz B.P. za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku u postupku pred Osnovnim sudom u Loznici kao neosnovan.



Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde.


Presuda je međutim značajnija u pogledu pravnog stava koji se odnosi na ispitivanje svedoka, budući da je maloletna osoba agresivno ispitivana od strane optuženog čime je sekundarno viktimizovana.
Član 6 | DIC | Živaljević protiv Crne Gore
Presuda je povezana sa presudom Gž 2108/18 od 09.08.2018. Apelacionog suda u Nišu, kojim se odbija žalba tuženog Grada Niša i potvrđuje presuda Višeg suda u Nišu 6P 1566/17 od 30.11.2017. godine u stavu prvom i drugom izreke i presuda ukida u trećem stavu i predmet vraća prvostepenom sudu na ponovno odlučivanje u ovom delu.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Anđelković protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4r 1/2017 od 06.03 2017. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se predlagačima određuje naknada zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | Bojan Ikić | Anđelković protiv Srbije
Presuda se poziva u žalbi koju je Upravnom sudu podneo žalilac protiv rešenja Republičke izborne komisije.\r\nŽalilac osporava zakonitost ožalbenog rešenja iz svih zakonskih razloga, ukazujući na povrede prava iz člana 32. Ustava Republike Srbije, u smislu paušalne primene prava, suprotno presudi Evropskog suda za lјudska prava Anđelković v. Srbija i na povrede prava na pravno sredstvo iz člana 36. Ustava Republike Srbije, u smislu nedelotvornosti prigovora.\r\nUpravni sud je presudom broj 4 Už 2755/20 od 4.7.2020. usvojio žalbu i poništio rešenje Republičke izborne komisije.\r\nPresuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse na ovde
Član 6-1 | DIC | Blagojević protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rž g 5/2016 od 31.10.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se žalba predlagača se usvaja, pa se rešenje Višeg suda u Sremskoj Mitrovici posl. br. R4p. 4/16 od 8.8.2016. godine preinačuje tako što se utvrđuje da je predlagaču V.Đ. u postupku koji se vodi pred Višim sudom u Sremskoj Mitrovici pod posl. brojem P.32/16 povređeno pravo na suđenje u razumnom roku i nalaže Višem sudu u Sremskoj Mitrovici da navedeni postupak okonča u roku od 4 meseca od dana prijema ovog rešenja.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Blagojević protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rž g 6/2018 od 01.06.2018. Apelacionog suda u Beogradu, kojim se odbija kao neosnovana žalba predlagača i potvrđuje rešenje Višeg suda u Beogradu R4p.8/18 od 20.03.2018.godine

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Blagojević protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Gž rr 4/2018 od 05.04.2018. Apelacionog suda u Beogradu, kojom se preinačava presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu Prr br.69/17 od 13.12.2017. godine u stavu drugom izreke pa se obavezuje tužena Republika Srbija – Treći osnovni sud u Beogradu da tužilјi AA na ime naknade nematerijalne štete zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku isplati presudom navedenu nadoknadu.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Borović i drugi protiv Srbije
Presuda se navodi u rešenju Gž rr 18/2018 od 12.07.2018. godine Apelacionog suda u Nišu, kojim se ukida presuda Osnovnog suda u Leskovcu 22Prr.641/17 od 21.03.2018. godine u stavu drugom, trećem i četvrtom izreke i u tom delu predmet vraća istom sudu na ponovno suđenje.

Prvostepeni sud u pogledu neimovinske štete, kao satisfakcije tužiocu, ne daje dovolјne i jasne razloge za dosuđenu visinu iste od 400 evra, s obzirom da se pozvao na činjenicu da je postupak stečaja, u kome je tužilac prijavio svoje potraživanje, trajao više godina i da je, pri tome, konstatovao da je to potraživanje za tužioca imalo posebni značaj, jer se radilo o isplati zarade. U konkretnom slučaju prvostepeni sud se u pobijanoj presudi nije rukovodio kriterijumima iz odredbe čl 4. Zakona o zaštiti prava na suđenje u razumnom roku, jer prilikom odlučivanja nije cenio to što je stečajnom postupku, po osnovu koga je tužiocu utvrđena povreda prava, prethodio parnični postupak pred Opštinskim sudom u Leskovcu, a zatim i postupak izvršenja, koji su trajali od 2004 do 2009. godine, kada je otvaren stečajni postupak nad preduzećem u kome je tužilac radio, Elektroindustrija „RUL“ AD, a što je, do okončanja stečajnog postupka decembra 2016 godine, ukupno 12 godina. Takođe, nije cenio ni činjenicu, a koja proističe iz rešenja predsednika Privrednog suda u Leskovcu, da na strani tužioca nije bilo doprinosa za odugovlačenje postupka. (Presuda Međunarodnog suda u Strazburu Stošić protiv Srbije, predstavka 64931/10, Savić protiv Srbije, Borović i dr. protiv Srbije).

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Buj protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 11/15 od 04.03.2015. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija zahtev podnosioca zahteva D. B. iz B. C. kojim je tražio da se utvrdi da mu je u predmetu Osnovnog suda u Loznici P.1040/14 i predmetu Višeg suda u Šapcu Gž 886/14 povređeno pravo na suđenje u razumnom roku kao i zahtev da se obaveže prvostepeni sud da u roku od 15 dana od dana prijema odluke zaklјuči glavnu raspravu i donese presudu kojom će odlučiti o postavlјenom zahtevu, te se odbija zahtev za isplatu troškova sastava zahteva za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Buj protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 18/2016 od 10.05.2016. godine, Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija zahtev predlagača L.M., kojim je tražio da se utvrdi da je njemu povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u ostavinskom postupku iza pok. L.S., u predmetu Osnovnog suda u Novom Sadu O.5460/14 i odredi rok u kome će se doneti odluka, te odredi novčana naknada predlagaču zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Burdov protiv Rusije (br.2)
Presuda je povezana sa presudom Rž g 9/2019 od 27.06.2019. Vrhovnog kasacionog suda, kojom se odbija kao neosnovana žalba predlagača, pa se potvrđuje rešenje Višeg suda u Novom Pazaru R4 I br.7/2019 od 20.05.2019. godine, u stavu trećem izreke i odbija zahtev predlagača za naknadu troškova postupka.

Rešenjem Višeg suda u Novom Pazaru R4 I br.7/2019 od 20.05.2019. godine, usvojen je zahtev podnosilaca i utvrđeno da je u izvršnom postupku koji se vodio pred Osnovnim sudom u Novom Pazaru I br.692/04 (novi broj I 1773/11) povređeno pravo podnosioca zahteva na suđenje u razumnom roku zajemčeno članom 32. stav 1. Ustava Republike Srbije. Stavom drugim izreke utvrđeno je pravo podnosilaca zahteva na primerenu naknadu u iznosu od 30.000,00 dinara koja će se isplatiti iz budžetskih sredstava Republike Srbije opredelјenih za rad sudova u roku od tri meseca od dana podnošenja zahteva stranke. Odbijen je zahtev podnosilaca za primerenu naknadu za veći iznos od dosuđenog u stavu dva izreke rešenja do traženog iznosa od 2.000 evra u dinarskoj protivvrednosti.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Čižková protiv Srbije
Presuda je citirana u rešenju R4r 8/2016 od 22.02.2016. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje da je predlagaču P.D. iz P. povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u postupku koji se vodi pred Osnovnim sudom u Rumi pod. posl. br. 6P1. 153/2013. i nalaže se Osnovnom sudu u Rumi da preduzme odgovarajuće mere da se parnični postupak po tužbi predlagača u predmetu 6P1. 153/2013 okonča u najkraćem roku.

U konkretnom slučaju po oceni ovog suda neažurno postupanje prvostepenog suda propuštanjem da zakaže pripremno ročište u zakonom propisanom roku iz čl. 301. st. 1. ZPP-a (održano nakon 1 godine i 7 meseci od odgovora na tužbu) i u dalјnjem propuštanje zakazivanja ročišta za glavnu javnu raspravu u roku od 30 dana od dana održavanja pripremnog ročišta (održano nakon 4 meseca), sa ročištima na kojima nije izveden nijedan dokaz niti je odlučeno o dokaznim predlozima stranaka protivno članu 315. ZPP-a, uz odlaganje dva ročišta, kao i nepoštovanje utvrđenog vremenskog okvira i odlučivanja koja će dokazna sredstva da izvede na glavnoj raspravi primenom člana 308. stav 3. ZPP-a, isklјučivi su razlog za dugotrajnost postupka po oceni ovog suda, pa i u situaciji kada postupak traje kraće od tri godine a nije doneta prvostepena presuda u konkretnom slučaju dve godine i šest meseci postoji povreda prava na suđenje u razumnom roku. Naime, u konkretnom slučaju u pitanju je spor iz radnog odnosa radi poništaja rešenja o otkazu ugovora o radu koji je po svojoj prirodi hitan i od egzistencijalnog značaja za tužioca, pa iako je u pitanju relativno složen postupak koji traži izvođenje odgovarajućih dokaza izloženo neažurno postupanje suda bez opravdanih razloga i doprinosa predlagača dugotrajnosti postupka protivno zakonom utvrđenim rokovima vodi povredi prava na koju osnovano ukazuje predlagač.

Prilikom zauzimanja ovakvog stava ovaj sud je cenio i praksu Evropskog suda za lјudska prava prema kojoj samo ona kašnjenja i odugovlačenja koja se mogu pripisati sudovima i drugim državnim organima mogu dovesti do zaklјučka o nepoštovanju prava na suđenje u razumnom roku (presuda Evropskog suda za lјudska prava Proszak protiv Polјske, od 16. decembra 1997. godine, stav 40.), ovaj Apelacioni sud je ocenio da se opisano postupanje prvostepenog suda u periodu od tužbe do podnošenja zahteva predlagača može smatrati neefikasnim i nedelotvornim, budući da je sud u toku celokupnog trajanja označenog dela postupka nije preduzimao radnje u cilјu raspravlјanja spornih činjenica i okončanja spora. Isti stav iskazan je i u Ustavnoj odluci br. Už-1971/2015 od 11.06.2015. godine.

Na potvrdu ovog stava ukazuje kako praksa suda u Strazburu (Čižiškova protiv Srbije od 19.01.2010. godine, Simić protiv Srbije od 24.11.2009. godine, Stanković protiv Srbije od 16.12.2008. godine), tako i praksa Ustavnog suda RS u većem broju svojih odluka (Už-779/2011 od 10.07.2013. godine, Už-2205/2013 od 18.06.2013. godine i Už-1838/2013 od 11.06.2015. godine).

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Cvetković protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4r 22/2016 od 28. 10. 2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija prigovor radi ubrzanja postupka i utvrđenja povrede prava na suđenje u razumnom roku u postupku koji je vođen pred Osnovnim sudom u Novom Sadu pod poslovnim brojem P1.3/14.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Cvetković protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3041/2019 od 05.09.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 1869/18 od 26.11.2018. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 143/17 od 19.01.2018. godine, stavom prvim izreke, obavezana je tužena da tužiocu AA plati na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog, sada Osnovnog suda u Vranju I 629/17 (raniji I 994/09 i I 1266/03) i to na ime glavnog duga zbog neisplaćene naknade zarade za vreme bolovanja i po osnovu razlike zarade iznose za period navedene u tom stavu izreke, zbog neisplaćenog regresa za 2001. godinu i 2002. godinu u traženim iznosima, sa pripadajućom zakonskom zateznom kamatom i na ime troškova parničnog postupka i izvršnog postupka. Stavom drugim izreke je obavezana tužena da tužiocu BB plati na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u istom predmetu i to na ime glavnog duga zbog neisplaćene razlike zarade pojedinačne iznose navedene u tom stavu izreke, zbog neisplaćenog regresa za 2001. i 2002. godinu u traženom iznosu i na ime troškova parničnog i izvršnog postupka, a stavom trećim izreke je obavezana tužena da tužiocima naknadi troškove parničnog postupka u iznosu od 25.500,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom od dana izvršnosti odluke do isplate.
Viši sud u Vranju je, presudom Gž 1869/18 od 26.11.2018. godine, stavom prvim izreke odbio kao neosnovanu žalbu tužene i potvrdio prvostepenu presudu, a stavom drugim izreke je odbio kao neosnovan zahtev tužene za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Dejan Živojinović protiv Srbije
Odluka je povezana sa rešenjem R4-r 20/16 od 20.07.2016. godine Apelacionog suda u Novm Sadu, kojom se odbija zahtev predlagača od 09.03.2015. godine za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku kao neosnovan

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Dejan Živojinović protiv Srbije
Odluka je povezana sa rešenjem R4r 24/2016 od 06. 02. 2017. godine Apelacionog suda u Novm Sadu, kojom se prigovor predlagača V.Ž. od 20.12.2016. godine radi utvrđenja povrede prava na suđenje u razumnom roku i ubrzanja postupka u predmetu Apelacionog suda u Novom Sadu posl. br. Gž1. 3664/16 odbija se kao neosnovan.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Dobrić protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 1242/2011 od 01.12.2011. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužilaca, izjavlјena protiv presude Apelacionog suda u Beogradu Gž broj 1687/10 od 07.07.2010. godine.

Presudom Drugog opštinskog suda u Beogradu P br.6028/2006 od 14.05.2008. godine, odbijen je tužbeni zahtev tužilaca kojim su tražili da se obaveže tužena da im isplati na ime naknade nematerijalne štete zbog pretrplјenih duševnih bolova zbog pogibije bliskog srodnika i to: tužilјi AA, supruzi pok GG, iznos od 350.000,00 dinara, tužilјi VV, ćerki pok. GG, iznos od 400.000,00 dinara, i tužiocu BB, sinu pok. GG iznos od 400.000,00 dinara, odnosno ukupno 1.150.000,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom počev od dana presuđenja pa do isplate kao i da naknade troškove parničnog postupka kao neosnovan.

Presudom Apelacionog suda u Beogradu Gž 1687/10 od 07.07.2010. godine, odbijena je žalba tužilaca kao neosnovana i potvrđena presuda Drugog opštinskog suda u Beogradu.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Gallardo Sanchez protiv Italije
Presuda je povezana sa rešenjem R4r 10/2017 od 04. 09. 2017. Apelacionog suda u Kragujevcu, kojim se usvaja prigovor podnosioca AA u delu kojim je tražio da se utvrdi da mu je povređeno pravo na suđenje u razumnom roku i utvrđuje se da je podnosiocu povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Čačku P1-318/15 (predmet Gž1-3539/16 u Apelacionom sudu u Kragujevcu).

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Grujović protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Ržk br. 5/18 od 13.04.2018. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija žalba punomoćnika predlagača AA, izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Novom Sadu br. R4k 6/17 te se navedeno rešenje Višeg suda u Novom Sadu potvrđuje.

Rešenjem Višeg suda u Novom Sadu br. R4K 6/17 od 19.02.2018.god., odbijen je prigovor AA podnet 19.12.2017.god. na dužinu trajanja predkrivičnog postupka br.Kt-464/2016 VJT u Novom Sadu koji se vodi po krivičnoj prijavi od 20.12.2016.god. sa dopunama 4.01.2017.god. i 27.01.2017.god. Protiv navedenog rešenja žalbu je izjavila predlagač AA, s predlogom da Apelacioni sud u Novom Sadu, predsednik suda, žalbu usvoji i preinači prvostepeno rešenje iz razloga nepotpuno i netačno utvrđenog činjeničnog stanja, jer samo na osnovu pozitivnog rešenja po žalbi i mera koje će, u tom slučaju, doneti neposredno viši javni tužilac, po oceni predlagača u žalbi, postoji šansa da sud u zakonskom roku primenom krivičnog zakona potvrdi ili opovrgne njene tvrdnje.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde.
Član 6-1 | DIC | Hornsby protiv Grčke
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3049/2019 od 02.10.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 2372/18 od 14.03.2019. godine.

Pravnosnažnom presudom Višeg suda u Vranju Gž 2372/18 od 14.03.2019. godine, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Vranju Prr1 8/18 od 03.04.2018. godine, kojom je tužena obavezana da tužiocu na ime novčanog obeštećenja za imovinsku štetu izazvanu povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog, sada Osnovnog suda u Vranju I 383/05, na ime razlike zarade, regresa, troškova parničnog postupka i troškova izvršnog postupka plati iznose bliže navedene u izreci prvostepene presude, sa pripadajućom kamatom, i troškove postupka od 13.500,00 dinara, sa kamatom od izvršnosti do isplate.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Hornsby protiv Grčke
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3036/2019 od 18.09.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 2698/18 od 15.04.2019. godine.

Pravnosnažnom presudom Višeg suda u Vranju Gž 2698/18 od 15.04.2019. godine, stavom prvim izreke, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Vranju Prr1 122/18 od 22.03.2018. godine. Tom presudom obavezana je tužena da tužilјi na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Vranju I 506/05, na ime razlike zarade i naknade zarade, regresa, troškova parničnog i izvršnog postupka isplati iznose bliže označene u tom stavu izreke, sa pripadajućom zakonskom zateznom kamatom, kao i na ime naknade troškova postupka iznos od 13.500,00 dinara, sa zakonskom kamatom od izvršnosti do isplate.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Hornsby protiv Grčke
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3011/2019 od 05.09.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 4222/18 od 20.05.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1.br. 154/18 od 03.07.2018. godine, stavom prvim izreke, obavezana je tužena da tužilјi isplati na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog (ranije Opštinskog) suda u Vranju I.br.1816/09, sada I.br.644/17 i to na ime nenaplaćene zarade i naknade zarade i drugih potraživanja po Sporazumu o regulisanju međusobnih prava i obaveza, sa zakonskom zateznom kamatom počev od 01.07.2008. godine do isplate, na ime troškova parničnog postupka, i na ime troškova izvršnog postupka po rešenju Opštinskog suda u Vranju I.br.1816/09 od 12.11.2009. godine. Stavom drugim izreke, odbijen je kao neosnovan tužbeni zahtev tužilјe u delu kojim je tražila da se obaveže tužena da joj na ime troškova izvršnog postupka isplati iznos od još 4.182,00 dinara sa traženom zakonskom zateznom kamatom, kao i iznos od 6.000,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom počev od 24.05.2017. godine do isplate, a po zaklјučku I.br.644/17 od 24.05.2017. godine i isplatu zakonske zatezne kamate na dosuđeni iznos od 3.600,00 dinara počev od 12.11.2009. godine do isplate. Stavom trećim izreke, obavezana je tužena da tužilјi nadoknadi troškove parničnog postupka.

Presudom Višeg suda u Vranju Gž 4222/18 od 20.05.2019. godine, stavom prvim izreke, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Vranju Prr1.br. 154/18 od 03.07.2018. godine u stavu prvom i trećem izreke. Stavom drugim izreke, odbijeni su zahtevi stranaka za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Hornsby protiv Grčke
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3107/2019 od 12.09.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 4266/18 od 20.05.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 217/18 od 24.04.2018. godine, stavom prvim izreke, obavezana je tužena Republika Srbija - Visoki savet sudstva - Osnovni sud u Vranju da tužilјi AA iz ... plati na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog suda, sada Osnovnog suda u Vranju I 714/17 novčane iznose na ime razlike zarade i naknade zarade, kao i troškove vođenog parničnog i izvršnog postupka, bliže navedene u ovom stavu izreke sa zakonskom zateznom kamatom počev od označenih datuma pa do isplate. Stavom drugim izreke, obavezana je tužena da isplati tužilјi na ime naknade troškova parničnog postupka iznos od 13.500,00 dinara, sa zakonskom zateznom kamatom od izvršnosti presude do isplate.

Presudom Višeg suda u Vranju Gž 4266/18 od 20.05.2019. godine, stavom prvim izreke, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Vranju Prr1 217/18 od 24.04.2018. godine. Stavom drugim izreke, odbijeni su kao neosnovani zahtevi parničnih stranaka za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Hornsby protiv Grčke
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3115/2019 od 18.09.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3604/18 od 15.04.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 153/18 od 21.05.2018. godine, u stavu prvom izreke obavezana je tužena da tužilјi plati na ime novčanog obeštećenja za imovinsku štetu koja joj je izazvana povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog (sada Osnovnog) suda u Vranju I br. 47/09 po osnovu razlike zarade i naknade zarade za traženi period i na ime regresa za traženi period, iznose i sa zateznom kamatom po datumima dospeća bliže navedenim u izreci i na ime troškova izvršnog postupka po rešenju Opštinskog suda u Vranju I br. 47/09 od 14.01.2009. godine. Stavom drugim izreke odbijen je deo tužbenog zahteva tužilјe za traženu naknadu imovinske štete u vidu troškova izvršnog postupka za veći iznos od dosuđenog iznosa pa do traženog iznosa sa pripadajućom kamatom. Stavom trećim izreke obavezana je tužena da tužilјi na ime troškova parničnog postupka plati iznos od 13.500,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom od dana izvršnosti presude pa do isplate.

Viši sud u Vranju je presudom Gž 3604/18 od 15.04.2019. godine odbio kao neosnovanu žalbu tužene i potvrdio presudu Osnovnog suda u Vranju Prr1 153/18 od 21.05.2018. godine u stavu prvom i trećem izreke. Odbijeni su zahtevi tužilјe i tužene za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Hornsby protiv Grčke
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3082/2019 od 02.10.2019.. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju 4949/18 od 07.05.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr.1. 89/17 od 07.09.2018. godine, obavezana je tužena da tužilјi plati na ime novčanog obeštećenja za imovinsku štetu izazvanu povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog a sada Osnovnog suda u Vranju I 1039/09; i troškova parničnog postupka, sa pripadajućom zakonskom zateznom kamatom kao u izreci prvostepene presude i troškove izvršnog postupka, dok je stavom drugim izreke, odbijen zahtev za isplatu kamate na dosuđene troškove izvršnog postupka. Stavom trećim izreke, obavezana je tužena da tužilјi na ime troškova parničnog postupka isplati iznos od 25.500,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom od izvršnosti do isplate.

Presudom Višeg suda u Vranju Gž 4949/18 od 07.05.2019. godine, stavom prvim izreke, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena prvostepena presuda u stavu prvom i trećem izreke. Stavom drugim izreke preinačena je prvostepena presuda u pogledu odluke o kamati na glavno potraživanje pa je tužena obavezana da na iznos glavnog potraživanja od 607,28 evra plati kamatu po stopi koju određuje Evropska centralna banka, počev od 01.01.2007. godine, u dinarskoj protivvrednosti na dan isplate prema srednjem kursu Narodne banke Srbije, odbijen je zahtev tužene za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Hornsby protiv Grčke
Presuda Hornsby veoma je značajna i često citirana iz razloga što u njoj Sud navodi da je neprihvatljivo da pravni sistem država ugovornica dozvoljava da konačne, izvršne sudske odluke ostanu neizvršene na štetu jedne od strana. Pravo je i pravilno da vlasti imaju razuman rok da izaberu najpodesnija sredstva za izvršenje presuda o kojima se radi. U suprotnom, krši se član 6 stav 1 Konvencije.
Član 6-1 | DIC | Horvat protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 44/2015 od 25. 05. 2015. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje da je predlagaču T. Z. povređeno pravo na suđenje u razumnom roku pred Osnovnim sudom u Subotici, poslovni broj P. 324/14 i nalaže Višem sudu Subotici da postupak u predmetu Gž. 503/14 okonča u što kraćem roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Horvat protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 81/15 od 23.07.2015. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje povreda prava na suđenje u razumnom roku u postupku Osnovnog suda u Novom Sadu, posl.br. P. 5429/2010.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Horvat protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 4/16 od 23.02.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se prigovori predlagača V.G. i N.G odbijaju u delu kojim je traženo utvrđenje da je ovim predlagačima povređeno pravo na suđenje u razumnom roku, u parničnom postupku 2P.90/12 Osnovnog suda u Senti, sada u žalbenom postupku pred Apelacionim sudom u Novom Sadu (gde predmet ima oznaku Gž.3196/15), a odbacuju u delu da se predlačima odredi naknada za povredu prava na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Horvat protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 7/16 od 09.03.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se delimično usvaja prigovor predlagača Č.L. iz S.K. i utvrđuje da je predlagaču povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u predmetu Apelacionog suda u Novom Sadu poslovni broj Gž.3166/15 i odbija zahtev predlagača kojim se traži nalaganje i preduzimanje procesnih radnji radi ubrzanja postupka kao neosnovan.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Horvat protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 10/16 od 10.03.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se usvaja prigovor predlagača M.S.od 22.02.2016. godine i utvrđuje da je istom povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u predmetima Osnovnog suda u Novom Sadu P.56640/2010 i Apelacionog suda u Novom Sadu Gž.91/16.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Horvat protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 14/16 od 04.05.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija prigovor predlagača Z.J., mlt. M.J., mlt. A.J. i D.B. iz N.S. podnet radi ubrzanja postupka koji se odnosi na predmet Apelacionog suda u Novom Sadu Gž. 1471/15.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Horvat protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Rž g 14/2018 od 24. 08. 2018. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se u postupku radi zaštite prava na suđenje u razumnom roku, odlučujući o žalbi predlagača na rešenje Višeg suda u Novom Sadu R4p.32/2018 od 02.07.2018. godine, žalba predlagača usvaja a rešenje Višeg suda u Novom Sadu preinačava tako što se utvrđuje da je predlagaču AA povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u predmetu Višeg suda u Novom Sadu broj Gž.538/2017.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Horvat protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 244/2014 od 04.12.2014. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se u postupku radi zaštite prava na suđenje u razumnom roku, utvrđuje se da je osnovan zahtev podnosioca M. M. iz B. B., nalaže se Osnovnom sudu u Rumi da u roku od 6 meseci, a najkasnije do 1.5.2015. godine, okonča postupak u predmetu P-2046/12. i određuje naknada podnosiocu M.M. znog povrede prava na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Iatridis protiv Grčke
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 10/2014 od 15.09.2014. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje se da je predlagaču K. M. povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u postupku pred Osnovnim sudom u Sremskoj Mitrovici, Sudska jedinica u Staroj Pazovi, u predmetu koji je nosio oznaku P.2257/12, a sada se vodi pred Osnovnim sudom u Staroj Pazovi broj predmeta P.2147/13.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Jeličić protiv Bosne i Hercegovine
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 16/16 od 07.04.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbacuje prigovor predlagača N.M. iz N.S. za utvrđivanje povrede prava na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Jovanović protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Ržk br. 6/18 od 26.06.2018. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija žalba punomoćnika predlagača maloletnog AA, izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Novom Sadu br. R4k 2/18 te se navedeno rešenje Višeg suda u Novom Sadu potvrđuje.

Sud nalazi da je pravilno postupio prvostepeni sud kada je našao da treba odbiti kao neosnovan prigovor radi ubrzanja postupka podnet od strane punomoćnika predlagača maloletnog AA. S tim u vezi, u prvostepenom rešenju su navedeni jasni, valјani i dovolјni razlozi, iz kojih proističe da nije došlo do povrede prava na suđenje u razumnom roku u odnosu na navedenog predlagača

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde.
Član 6-1 | DIC | Kalashnikov protiv Rusije
Presuda je povezana sa rešenjem R4k 22/14 od 02.02.2015. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje predlagaču S.D. povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u postupku pred Osnovnim sudom u Sibotici u predmetu K 5242/10.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Kozlica protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Ržr 6/16 od 07.11.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se žalba predlagača D.V. iz N.S. u postupku radi zaštite prava na suđenje u razumnom roku pred Višim sudom u Novom Sadu poslovni broj P1.172/14 odbija i rešenje Višeg suda u Novom sadu potvrđuje.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Krndija i drugi protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4r 4/2018 od 26. 03. 2018. Apelacionog suda u Kragujevcu, kojim se odbija prigovor podnosioca AA kojim je tražila utvrđivanje povrede prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Užicu P1-333/17 u radnom sporu.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Kurdov i Ivanov protiv Bugarske
Presuda je povezana sa rešenjem R4k 4/2016 od 29. 06. 2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija kao neosnovan zahtev predlagača D.B. iz I. za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku u postupku pred Višim sudom u Šapcu u predmetu posl.br. K-10/13 i kojim se takođe odbija zahtev predlagača da se Osnovnom sudu u Sremskoj Mitrovici odredi rok u kome će se okončati postupak u predmetu K 128/14.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Mamič protiv Slovenije br.2
Presuda je povezana sa rešenjem R4k 1/2018 od 27. 03. 2018. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija prigovor predlagača adv. Slavka Berćana iz Novog Sada od 14.03.2018. godine, podnet za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Apelacionog suda u Novom Sadu posl.br. Kž1 791/17 radi ubrzanja postupka, kao neosnovan.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Mamič protiv Slovenije br.2
Presuda je povezana sa rešenjem Ržk br. 5/17 od 05.05.2017. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija žalba podnosioca prigovora AA, podneta radi ubrzanja postupka u predmetu Osnovnog suda u Loznici broj K 1/16.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Mamič protiv Slovenije br.2
Presuda je povezana sa rešenjem Ržk br. 6/17 od 27.10.2017. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija žalba punomoćnika predlagača AA, izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Novom Sadu br. R4k 3/17 te se navedeno rešenje Višeg suda u Novom Sadu potvrđuje.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Mamič protiv Slovenije br.2
Presuda je povezana sa rešenjem Ržk br. 7/17 od 03.11.2017. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija žalba punomoćnika predlagača AA, izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Novom Sadu br. R4k 40/17 te se navedeno rešenje Višeg suda u Novom Sadu potvrđuje.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde.
Član 6-1 | DIC | Marinković protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 3/16 od 08.02.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje da je podnosiocu zahteva povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u postupku pred Osnovnim sudom u Novom Sadu, broj P. 3233/08.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Marinković protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Gžrr. 111/19 od 24.10.2019. Apelacionog suda u Novom Sadu, po tužbi A.A. radi naknade štete zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku izjavlјenoj protiv presude Osnovnog suda u Zrenjaninu 23 P. 1290/2017 od 23.05.2019. godine, kojom se želba delimično usvaja, i delimično odbija u odnosu na predmetnu ožalbenu presudu Osnovnog suda u Zrenjaninu.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Marinković protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3013/2019 od 25.10.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 2889/18 od 22.03.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 267/18 od 16.04.2018. godine, stavom prvim izreke obavezana je tužena Republika Srbija, Osnovni sud u Vranju, da isplati tužilјi na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog suda, sada Osnovnog suda u Vranju I 1882/10 novčane iznose navedene u ovom stavu izreke, sa zakonskom zateznom kamatom na svaki novčani iznos počev od označenih datuma pa do isplate. Stavom drugim izreke odbijen je kao neosnovan tužbeni zahtev kojim je tužilјa tražila da se obaveže tužena da joj na dosuđeni iznos troškova izvršnog postupka plati zakonsku zateznu kamatu počev od 12.04.2010. godine do isplate. Stavom trećim izreke, obavezana je tužena da isplati tužilјi na ime naknade troškova parničnog postupka sa zakonskom zateznom kamatom od izvršnosti presude do isplate.
Presudom Višeg suda u Vranju Gž 2889/18 od 22.03.2019. godine, stavom prvim izreke odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Vranju Prr1 267/18 od 16.04.2018. godine u stavovima prvom i trećem izreke. Stavom drugim izreke odbijeni su zahtevi stranaka za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Marinković protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3042/2019 od 25.10.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3007/18 od 28.02.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1.br. 211/18 od 18.04.2018. godine, stavom prvim izreke, obavezana je tužena da tužilјi isplati na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Vranju I.br.3249/10, i to novčane iznose navedene pod tačkama 1, 2. i 3. u ovom stavu izreke, sa zakonskom zateznom kamatom na svaki novčani iznos dosuđen tačkama 1. i 2. počev od označenih datuma pa do isplate, sve u roku od 8 dana od dana prijema otpravka presude.
Presudom Višeg suda u Vranju Gž 3007/18 od 28.02.2019. godine, stavom prvim izreke, delimično je odbijena kao neosnovana žalba tužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Vranju Prr1.br. 211/18 od 18.04.2018. godine u stavu prvom izreke u pogledu iznosa, kao i u pogledu troškova parničnog postupka u iznosu dinara sa zakonskom zateznom kamatom i troškovima postupka. Stavom trećim izreke, odbijen je zahtev tužene za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Marinković protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4r 1/2017 od 06.03 2017. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se predlagačima određuje naknada zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Micallef protiv Malte
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 26/2016 od 15.09.2016. godine, Apelacionog suda u Novom Sadu, u pravnoj stvari po zahtevu za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku koji je dana 27.1.2015. godine podneo B.M. iz R, kojim se utvrđuje prekid postupka sa danom 27.9.2015. godine, zbog smrti predlagača.

Dana 27.1.2015. godine predlagač B.M. je podneo Višem sudu u Sremskoj Mitrovici zahtev za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku u parničnom predmetu koji je u toku pred Osnovnim sudom u Rumi u predmetu posl. br. P.2024/10. Viši sud u Sremskoj Mitrovici se rešenjem posl. br. R4P.2/15 od 26.5.2016. godine oglasio stvarno nenadležnim za postupanje u ovoj pravnoj stvari i spise dostavio Apelacionom sudu na nadležnost i odlučivanje. Spis je u Apelacionom sudu zaveden pod posl. brojem R4g. 26/16.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Miheliudakis protiv Grčke
Presuda je povezana sa rešenjem R4k 18/14 od 22.12.2014. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija zahtev predlagača T.S. zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku i zahtev za naknadu za povredu ovog prava u odnosu na krivični postupak koji se vodio pred Osnovnim sudom u Novom Sadu pod br. K 1357/2012.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Milovanović protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rž g 4/2016 od 27. 07. 2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija žalba predlagača i rešenje Višeg suda u Novom Sadu R4p. 9/2016 od 01.06.2016. godine potvrđuje. Predlagač je 28.04.2016. godine podneo Višem sudu u Novom Sadu prigovor radi ubrzanja postupka u predmetu Višeg suda u Novom Sadu P. 247/2012, navodeći da postupak dugo traje i da je protekao razumni vremenski rok za okončanje postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Milovanović protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rž k 1/2019 od 11. 04. 2019. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se kao neosnovana odbija žalba punomoćnika predlagača, maloletnih AA i BB, izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Novom Sadu br. R4K 1/19 od 01.03.2019. godine, te se navedeno rešenje potvrđuje.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Momčilović i drugi protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 25/2016 od 06.07.2016 godine, Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija zahtev podnosioca zahteva G.V. iz S.K. za utvrđenje da mu je povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u predmetu Višeg suda u Novom Sadu Gž. 335/2015 kao i zahtev za dosudu naknade za povredu prava (materijalnu štetu) od 3.000 evra u dinarskoj protivvrednosti po srednjem kursu NBS na dan isplate, na teret Fonda budžetskih sredstava R.S.

G.V. je kao izvršni poverilac, podneo tada nadležnom Opštinskom sudu u Novom Sadu predlog za izvršenje na osnovu verodostojne isprave dana 1.12.2009. godine, a rešenje o dozvoli izvršenja je doneto 11.5.2010. godine. Izvršni dužnik DOO „P.D.t.“ iz N.S. je uložio prigovor protiv rešenja o izvršenju 17.5.2010. godine, pa je isto ukinuto i spis dostavlјen parničnom sudu na odlučivanje. Prvo ročište je u parničnom predmetu Osnovnog suda u Novom Sadu P-56071/10 zakazano za 11.3.2010. godine koje je održano, a sledeće zakazano za 8.6.2011., dakle posle 15 meseci, bez ikakvog razloga za toliko dug rok (postupala je sudija Radmila Nanić). Ročište 8.6.2011. godine nije održano zbog bolesti sudije, a sledeće je zakazano za 14.10.2011. godine koje je održano. Ročište je zakazano za 23.1.2012. godine, na kom su saslušani svedoci. Sledeće ročište je održano 30.4.2012. godine. Rešenjem je određeno veštačenje 23.1.2012. godine, koje je izvršeno 9.3.2012. godine. Održano je sledeće ročište 30.3.2012. godine i na istom nisu izvođeni dokazi, a novo je zakazano za 22.6.2012., a zatim za 28.1.2013. na koje nije pristupio punomoćnik tužioca, pa je sud utvrdio povlačenje tužbe. Spis je po naredbi predsednika suda dodelјen u rad drugom sudiji, Dubravki Knežević. Na ročištu održanom 16.5.2013. godine glavna rasprava je zaklјučena i doneta presuda, koja je ispravlјena rešenjem od 25.6.2013. godine. Po žalbi tuženih, od 3.7.2013., spis je dostavlјen na odlučivanje Apelacionom sudu u Novom Sadu, koji je rešenjem od 17.10.2013., presudu ukinuo i predmet vratio na ponovno suđenje. Osnovni sud je doneo rešenje kojim je odbio predlog tuženih za obustavu postupka, od 15.11.2013., na koje su tuženi izjavili žalbe, 29.11.2013. i 10.12.2013. godine. Spis je na odlučivanje o žalbama dostavlјem Višem sudu u Novom Sadu 4.2.2014. godine. Odlučeno je rešenjem suda od 30.9.2014. godine (ukidanje rešenja) koje je dostavlјeno tužiocu 31.10.2014. godine. Dana 24.10.2014. Osnovni sud u Novom Sadu doneo je rešenje kojim je ukinuo rešenje o izvršenju Iv. 8935/10 od 11.5.2010. godine i utvrdio povlačenje tužbe. Ovo rešenje je primio punomoćnik tužioca dana 26.1.2015. i izjavio žalbu protiv rešenja 6.2.2015. godine. Spis je po žalbi dostavlјen Višem sudu u Novom Sadu 2.3.2015. godine. Viši sud je po ovoj žalbi odlučivao 23.3.2016. godine i spis dostavio Osnovnom sudu u Novom Sadu 31.3.2016. godine.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Oršuš i drugi protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 267/14 od 11.05.2015. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje da je predlagaču R.Š. iz N.S. povređeno pravo na suđenje u razumnom roku pred Osnovnim sudom u Novom Sadu, u predmetu 9644/11.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Oršuš i drugi protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 83/15 od 28.08.2015. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija zahtev I. D. i I. J. kojim je traženo da sud utvrdi da je podnosiocima zahteva povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u postupku koji se vodi pred Osnovnim sudom u Loznici, broj P.1142/14.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Oršuš i drugi protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 9/16 od 26.02.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se prigovor usvaja pa se utvrđuje da je predlagaču DOO "P" iz S.M. u predmetu koji se nalazi na žalbenom odlučivanju u Apelacionom sudu u Novom Sadu pod posl. brojem Gž. 2401/15 povređeno pravo na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Oršuš i drugi protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Ržr 1/16 od 27.04.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se žalba predlagača D.V. iz N.S. od 08.04.2016. godine izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Novom Sadu posl. br. R4p-6/2016 od 17.03.2016. godine odbacuje kao nedozvolјena.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Oršuš i drugi protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Ržr 3/16 od 19.10.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se žalba predlagača D.M. v. K.G.M. iz K. usvaja i rešenje Višeg suda u Novom Sadu posl. br. R4r. 2/16 od 31.08.2016. godine preinačava tako što utvrđuje da je predlagaču povređeno pravo na suđenje u razumnom roku, u postupku pred Višim sudom u Novom Sadu posl. br. P1.56/2014 te nalaže Višem sudu Novi Sad da ubrza postupak i okonča ga u najkraćem roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Oršuš i drugi protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Ržr 5/16 od 03.11.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se žalba predlagača S.T. iz S. usvaja, rešenje Višeg suda u Novom Sadu poslovni broj R4r 1/16 od 13. jula 2016. godine preinačava, tako što se utvrđuje da je predlagaču povređeno pravo na suđenje u razumnom roku, u postupku pred Višim sudom u Novom Sadu u predmetu poslovni broj P1.59/14, te se nalaže Višem sudu u Novom Sadu da ubrza postupak i okonča ga u najkraćem roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Oršuš i drugi protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Rž g 11/2018 od 04.06.2018. Apelacionog suda u Beogradu, kojim se žalba predlagača odbija kao neosnovana i potvrđuje rešenje Višeg suda u Beogradu R4P 87/18 od 24.04.2018. godine.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Oršuš i drugi protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa presudom Gž rr 4/18/2018 od 05.04.2018.Apelacionog suda u Beogradu, kojom preinačava presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu Prr br.69/17 od 13.12.2017. godine u stavu drugom izreke pa se obavezuje tužena Republika Srbija – Treći osnovni sud u Beogradu da tužilјi AA na ime naknade nematerijalne štete zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku, isplati presudom određene iznose.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Oršuš i drugi protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa presudom Gž rr 3/2018 od 21.06.2018. Apelacionog suda u Beogradu, kojom se odbija kao neosnovana, žalba tužene Republike Srbije – Ministarstvo pravde i potvrđuje presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu Prr br.21/17 od 30.11.2017. godine u stavu prvom i drugom izreke u delu kojim je tužena Republika Srbija – Ministarstvo pravde obavezana da tužilјi AA na ime naknade nematerijalne štete isplati zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Višeg suda u Beogradu P3 br. 280/10 iznos od 70.000,00 dinara i zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Višeg suda u Beogradu P3 br. 225/15 iznos od 80.000,00 dinara, kao i u stavu trećem izreke. Presudom se preinačava presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu Prr br.21/17 od 30.11.2017. godine u preostalom delu stava prvog i drugog izreke pa se odbija tužbeni zahtev u delu kojim je tužilјa AA tražila da se tužena Republika Srbija – Ministarstvo pravde obaveže da joj pored napred navedenog iznosa isplati dodatne iznose, kao neosnovan.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | O’Sullivan McCarthy Mussel Development Ltd protiv Irske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 67/15 od 30.06.2015. Apelacionog suda u Novom Sadu, u pravnoj stvari po zahtevu za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku koji je podneo M. D. iz Š, kojim se Apelacioni sud u Novom Sadu oglašava apsolutno nenadležnim za postupanje po zahtevu za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku podnosioca zahteva M. D..

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | O’Sullivan McCarthy Mussel Development Ltd protiv Irske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 13/16 od 11.03.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se oglašava se stvarno nenadležnim za postupanje po prigovoru radi ubrzavanja izvršnog postupka u predmetu broj II.319/15 Osnovnog suda u Rumi, podnosioca M.B. iz R. i prigovor se ustupa na stvarnu nadležnost Osnovnom sudu u Rumi.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | O’Sullivan McCarthy Mussel Development Ltd protiv Irske
Presuda je povezana sa rešenjem Ržr 1/17 od 19.06.2017. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se žalba predlagača V.D. iz N.S. u postupku radi zaštite prava na suđenje u razumnom roku pred Višim sudom u Novom Sadu poslovni broj R4r-1/2017 odbija i rešenje Višeg suda u Novom sadu potvrđuje.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Rakić i drugi protiv Srbije
Vrhovni sud Srbije, na sednici održanoj 05.06.2008. gdoine, odlučujući o reviziji tužioca izjavljenoj proitv presude Okružnog suda u Beogradu Gž.I 241/08 od 18.01.2008. godine, doneo je odluku da se presuda Okružnog suda u Beogradu Gž I 241/08 i presuda Prvog opštinskog suda u Beogradu P. 7130/06 preinačuje.

Rešenje Rev.429/08, anonimizirano u skladu sa Pravilnikom, može se preuzeti sa adrese
ovde
Član 6-1 | DIC | Ristić protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4k 40/2015 od 31. 03. 2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje da je predlagaču AA povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u postupku pred Osnovnim sudom u Sremskoj Mitrovici, u predmetu posl.br. K 1402/10.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Ristić protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4k 41/2015 od 14. 01. 2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje da je predlagaču AA povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u postupku pred Osnovnim sudom u Loznici, u predmetu posl.br. 2K-558/13 (ranije K 305/10).

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Ristić protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4k 1/2016 od 08.02.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija zahtev podnosioca - oštećenog kao tužioca T.B. iz L. podnet 31.12.2015 za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku i za naknadu za povredu navedenog prava u predmetu Osnovnog suda u Loznici, u predmetu posl.br. 1 K-70/15.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Ristić protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4k 2/2018 od 26.02.2018. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija žalba punomoćnika predlagača AA i BB izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Subotici br. R4K. 2/17 od 17.01.2018. godine, te se navedeno rešenje Višeg suda u Subotici potvrđuje.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Ristić protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4k 3/2018 od 05.03.2018. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija žalba punomoćnika predlagača AA izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Subotici br. R4K. 1/18 od 24.01.2018. godine, te se navedeno rešenje Višeg suda u Subotici potvrđuje.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Riđić i drugi protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3020/2019 od 18.09.2019. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3488/18 od 15.04.2019. godine.

Pravnosnažnom presudom Višeg suda u Vranju Gž 3488/18 od 15.04.2019. godine, stavom prvim izreke, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Vranju Prr1 329/18 od 25.05.2018. godine. Tom presudom obavezana je tužena da tužilјi na ime novčanog obeštećenja za imovinsku štetu izazvanu povredom prava na suđenje u razumnom roku, u predmetu Osnovnog suda u Vranju I 420/08, na ime razlike zarade, troškova parničnog i izvršnog postupka isplati iznose bliže označene u tom stavu izreke, sa pripadajućom zakonskom zateznom kamatom, kao i na ime naknade troškova postupka iznos od 13.500,00 dinara, sa zakonskom kamatom od izvršnosti do isplate.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Riđić i drugi protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3012/2019 od 12.09.2019. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 4069/18 od 27.05.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 352/18 od 17.07.2018. godine, stavom prvim izreke, obavezana je tužena Republika Srbija da tužilјi AA iz ... plati na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Vranju I 1526/09 novčane iznose bliže navedene u ovom stavu izreke sa zakonskom zateznom kamatom počev od označenih datuma pa do isplate. Stavom drugim izreke, obavezana je tužena da isplati tužilјi na ime naknade troškova parničnog postupka iznos od 13.500,00 dinara, sa zakonskom zateznom kamatom od izvršnosti presude do isplate. Presudom Višeg suda u Vranju Gž 4069/18 od 27.05.2019. godine, stavom prvim izreke, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Vranju Prr1 352/18 od 17.07.2018. godine u stavu prvom izreke u pogledu glavnog potraživanja i zakonske zatezne kamate na troškove parničnog postupka i u stavu drugom izreke. Stavom drugim izreke, preinačena je prvostepena presuda u delu odluke o kamati na iznos od 590 evra, tako što je obavezana tužena da na ovaj iznos plati tužilјi kamatu po stopi Evropske centralne banke počev od 01.01.2009. godine do isplate, u dinarskoj protivvrednosti na dan isplate po srednjem kursu NBS. Stavom trećim izreke, odbijen je kao neosnovan zahtev tužene za naknadu troškova drugostepenog postupka

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Riđić i drugi protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3099/2019 od 02.10.2019. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3482/18 od 27.03.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 90/18 od 11.05.2018. godine, obavezana je tužena da tužilјi isplati na ime novčanog obeštećenja za imovinsku štetu koja joj je izazvana povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu opštinskog, sada Osnovnog suda u Vranju I 639/17 (raniji broj I 1788/09) i to na ime razlike zarade i naknade zarade zaklјučno sa obračunskim mesecom decembrom 2003.godine po Sporazumu o regulisanju međusobnih prava i obaveza po osnovu rada u iznosu od 71.229,79 dinara sa zakonskom zateznom kamatom počev od 01.03.2009.godine do konačne isplate; na ime troškova parničnog postupka 26.100,00 dinara, što iznosi ½jedn u idealnu polovinu od ukupnih troškova sa zakonskom zateznom kamatom počev od 24.06.2009.godine do konačne isplate i na ime troškova izvršnog postupka 3.600,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom počev od 11.05.2018.godine kao dana presuđenja do konačne isplate, dok je tužbeni zahtev preko dosuđenih iznosa odbijen. Stavom drugim izreke obavezana je tužena da tužilјi naknadi troškove parničnog postupka. Presudom Višeg suda u Vranju Gž 3482/18 od 27.03.2019. godine, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena prvostepena presuda u usvajajućem delu stava prvog i u stavu drugom izreke. Stavom drugim izreke, odbijeni su kao neosnovani zahtevi tužene i tužilјe za naknadu troškova drugostepenog postupka, kao neosnovani.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Riđić i drugi protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3110/2019 od 25.09.2019. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3010/18 od 28.12.2018. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 305/18 od 09.05.2018. godine, stavom prvim izreke obavezana je tužena da tužiocu plati na ime novčanog obeštećenja za imovinsku štetu koja je izazvana povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Vranju I 229/05 i to: a) na ime zarade i naknade zarade u periodu od decembra 2002. godine do februara 2003. godine ukupno 12.500,00 dinara u mesečnim iznosima i sa zakonskom zateznom kamatom bliže određenim ovim stavom izreke; b) na ime regresa za 2002. godinu od 13.865,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom počev od 31.12.2002. godine do konačne isplate; v) na ime troškova parničnog postupka 11.884,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom počev od 10.09.2003. godine do konačne isplate i g) na ime troškova izvršnog postupka 3.480,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom počev od 17.02.2005. godine, počev od izvršnosti pa do konačne isplate. Stavom drugim izreke obavezana je tužena da tužiocu naknadi troškove parničnog postupka od 13.500,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom od izvršnosti presude pa do isplate.

Presudom Višeg suda u Vranju Gž 3010/18 od 28.12.2018. godine, stavom prvim izreke odbijena je kao neosnovana žalba tužene i prvostepena presuda potvrđena u stavu prvom izreke pod a), b), v) i pod g) u pogledu glavnog potraživanja na ime troškova izvršenja od 3.480,00 dinara i u stavu drugom izreke. Stavom drugim izreke preinačena je prvostepena presuda u stavu prvom izreke pod g) u pogledu odluke o kamati na troškove izvršnog postupka, te jeobavezana tužena da tužiocu na troškove izvršnog postupka od 3.480,00 dinara plati zakonsku zateznu kamatu počev od 19.03.2018. godine, kao dana podnošenja tužbe, pa do konačne isplate, dok je odbijen zahtev tužioca za isplatu zakonske zatezne kamate na troškove izvršnog postupka za period od 17.02.2005. godine do 18.03.2018. godine. Stavom trećim izreke odbijeni su zahtevi tužioca i tužene za naknadu troškova drugostepenog postupka

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Riđić i drugi protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3044/2019 od 25.09.2019. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3531/18 od 27.03.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 293/18 od 21.05.2018. godine, stavom prvim izreke obavezana je tužena da tužilјi, na ime naknade štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Vranju I-26/09, plati ukupno 168.961,92 dinara i to na ime neisplaćene razlike zarade i naknade zarade, na ime jednokratne novčane naknade, kao i troškova parničnog postupka i troškova izvršenja, u pojedinačnim iznosima po navedenim osnovima i sa zakonskom kamatom, sve bliže određeno ovim stavom izreke. Stavom drugim izreke obavezana je tužena da tužilјi naknadi troškove parničnog postupka od 13.500,00 dinara sa zakonskom kamatom od izvršnosti presude do isplate.
Presudom Višeg suda u Vranju Gž 3531/18 od 27.03.2019. godine, stavom prvim izreke izreke žalba tužene je odbijena, kao neosnovana i prvostepena odluka potvrđena, dok su stavom drugim izreke odbijeni zahtevi parničnih stranaka za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Riđić i drugi protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4r 1/2017 od 06.03 2017. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se predlagačima određuje naknada zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Savić i drugi protiv Srbije
Presuda se navodi u rešenju Gž rr 18/2018 od 12.07.2018. godine Apelacionog suda u Nišu, kojim se ukida presuda Osnovnog suda u Leskovcu 22Prr.641/17 od 21.03.2018. godine u stavu drugom, trećem i četvrtom izreke i u tom delu predmet vraća istom sudu na ponovno suđenje.

Prvostepeni sud u pogledu neimovinske štete, kao satisfakcije tužiocu, ne daje dovolјne i jasne razloge za dosuđenu visinu iste od 400 evra, s obzirom da se pozvao na činjenicu da je postupak stečaja, u kome je tužilac prijavio svoje potraživanje, trajao više godina i da je, pri tome, konstatovao da je to potraživanje za tužioca imalo posebni značaj, jer se radilo o isplati zarade. U konkretnom slučaju prvostepeni sud se u pobijanoj presudi nije rukovodio kriterijumima iz odredbe čl 4. Zakona o zaštiti prava na suđenje u razumnom roku, jer prilikom odlučivanja nije cenio to što je stečajnom postupku, po osnovu koga je tužiocu utvrđena povreda prava, prethodio parnični postupak pred Opštinskim sudom u Leskovcu, a zatim i postupak izvršenja, koji su trajali od 2004 do 2009. godine, kada je otvaren stečajni postupak nad preduzećem u kome je tužilac radio, Elektroindustrija „RUL“ AD, a što je, do okončanja stečajnog postupka decembra 2016 godine, ukupno 12 godina. Takođe, nije cenio ni činjenicu, a koja proističe iz rešenja predsednika Privrednog suda u Leskovcu, da na strani tužioca nije bilo doprinosa za odugovlačenje postupka. (Presuda Međunarodnog suda u Strazburu Stošić protiv Srbije, predstavka 64931/10, Savić protiv Srbije, Borović i dr. protiv Srbije).

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Scordino protiv Italije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 12/15 od 30.03.2015. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija zahtev predlagača M. P. iz M. Z. za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Scordino protiv Italije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 11/16 od 16.03.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim je prigovor predlagača B.T.S. iz Š. kojim je traženo utvrđenje povrede prava na suđenje u razumnom roku i preduzimanje procesnih radnji radi otklanjanja ove povrede u predmetu Apelacionog suda u Novom Sadu br.Gž. 3066/15, odbačen kao neosnovan.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Scordino protiv Italije
Presuda je povezana sa rešenjem R4r 11/2017 od 28.11.2017. Apelacionog suda u Kragujevcu, kojim se odbija prigovor podnosioca AA, kojim je tražila utvrđivanje povrede prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Apelacionog suda u Kragujevcu Gž1-2184/17.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Scordino protiv Italije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 16/2014 od 24.09.2014. godine, Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se, u pravnoj stvari podnosioca zahteva Ž. M. iz B., radi zaštite prava na suđenje u razumnom roku, utvrđuje povreda prava na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Scordino protiv Italije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 33/2016 od 22.11.2016. godine, Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se ovaj sud oglašava apsolutno nenadležnim za postupanje po zahtevu za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku podnosioca zahteva S.D.B., povodom postupanja suda u predmetu Osnovnog suda u Kikindi Sudska jedinica u Novom Kneževcu P. 290/14 (ranije P. 58/11) i zahtev odbacuje.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Scordino protiv Italije
Presuda je povezana sa presudom Gž rr 2/2018 od 01.03.2018, Apelacionog suda u Beogradu, kojom ovaj sud, odlučujući o žalbi tužene Republike Srbije izjavlјenoj protiv presude Prvog osnovnog suda u Beogradu P rr.br. 8/17 od 26.04.2017.godine, delimično odbija kao neosnovanu žalbu tužene i potvrđuje predmetnu presudu Prvog osnovnog suda u prvom i četvrtom stavu, a delimilno odbacuje kao nedozvolјenu žalbu tužene u delu kojim se pobija stav drugi i stav treći izreke presude Prvog osnovnog suda u Beogradu P rr. br.8/17 od 26.04.2017. godine. Spor se odnosi na naknadu štete, vrednost spora je 744000 dinara, u parnici tužilaca AA i AA1.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Scordino protiv Italije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3045/2019 od 25.09.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3606/18 od 28.02.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 243/18 od 18.06.2018. godine, obavezana je tužena da tužilјi plati na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog sada Osnovnog suda u Vranju I 5019/15 i to na ime potraživanja iz izvršnog rešenja određeni iznos kao i određeni iznos na ime kamate. Presudom Višeg suda u Vranju Gž 3606/18 od 28.02.2019. godine, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Vranju Prr1 243/18 od 18.06.2018. godine u stavu prvom i trećem izreke. Stavom drugim izreke, odbijen je zahtev tužene za naknadu troškova drugostepenog postupka, kao neosnovan.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Scordino protiv Italije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3062/2019 od 25.09.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 1828/18 od 28.12.2018. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 297/17 od 22.02.2018. godine, obavezana je tužena Republika Srbija da tužilјi isplati na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog sada Osnovnog suda u Vranju I 1705/04 i to: na ime glavnog potraživanja za neisplaćene zarade i naknadu zarada za period od 20.01.2000. do 31.12.2002. godine određeni iznos kao i određeni iznos po osnovu zakonske zatezne kamate.
Presudom Višeg suda u Vranju Gž 1828/18 od 28.12.2018. godine, stavom prvim izreke, žalba tužene je odbijena kao neosnovana i prvostepena presuda potvrđena, dok je stavom drugim izreke, odbijen i zahtev tužene za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Scordino protiv Italije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3065/2019 od 27.09.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene Republike Srbije izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž br. 2805/18 od 28.12.2018. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 br. 59/18 od 17.04.2018. godine, stavom prvim, drugim i trećim izreke, tužena je obavezana da tužiocu naknadi štetu koja je izazvana povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Vranju I 186/09 i to na ime glavnog duga po osnovu razlike zarade i naknade zarede, troškova parničnog i troškova izvršnog postupka, sve u iznosima bliže navedenim u ovim stavovima izreke sa pripadajućom kamatom. Stavom četvrtim izreke, tužena je obavezana da tužiocu naknadi troškove parničnog postupka u oređenom iznosu sa zakonskom zateznom kamatom od izvršnosti presude do isplate.
Presudom Višeg suda u Vranju Gž br. 2805/18 od 28.12.2018. godine, stavom prvim izreke odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena je prvostepena presuda, u stavovima prvom, drugom, i delu stava trećeg izreke u pogledu glavnog duga, dok je preinačena odluka o zakonskoj zateznoj kamati sadržana u preostalom delu stava trećeg izreke. Odbijeni su zahtevi stranaka za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Scordino protiv Italije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3095/2019 od 25.09.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene Republike Srbije izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3618/18 od 22.04.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 47/2018 od 09.05.2018. godine, stavom 1. izreke, obavezana je tužena da tužilјi na ime naknade imovinske štete koja joj je izvršena povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog sada Osnovnog suda u Vranju I 563/05, sada I 209/17 isplati i to: a) na ime razlike zarade naknade zarade i neisplaćene zarade, b) troškove parničnog psotupka i v) troškove izvršnog postupka po rešenju Opštinskog suda u Vranju I 563/05 od 08.04.2005. godine. Stavom 2. izreke, obavezana je tužena da tužilјi na ime Rev 3095/2019 naknade troškova parničnog postupka isplati određeni iznos sa zakonskom zateznom kamatom od dana izvršnosti presude pa do konačne isplate.
Presudom Višeg suda u Vranju Gž 3618/18 od 22.04.2019. godine, stavom prvim izreke, žalba tužene je odbijena kao neosnovana i prvostepena presuda potvrđena, dok je stavom drugim izreke, odbijen zahtev tužene za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Scordino protiv Italije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3047/2019 od 05.09.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene Republike Srbije izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 2379/2018 od 14.03.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1. 51/18 od 20.03.2018. godine, stavom prvim izreke, tužena je obavezana da tužilјi naknadi štetu izazvanu povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Vranju I 11535/10, sada I 1084/17, i to na ime razlike zarade sa zakonskom zateznom kamatom od 01.03.2010. godine do isplate, na ime troškova parničnog postupka sa zakonskom zateznom kamatom od 15.03.2010. godine do isplate i na ime troškova izvršenja. Stavom drugim izreke, tužena je obavezana da tužilјi naknadi troškove parničnog postupka sa zakonskom zateznom kamatom od izvršnosti presude do isplate.
Presudom Višeg suda u Vranju Gž 2379/2018 od 14.03.2019. godine, stavom prvim izreke, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena prvostepena presuda. Stavom drugim izreke, odbijeni su zahtevi parničnih stranaka za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Sokolov i drugi protiv Srbije
Odluka je povezana sa rešenjem Rev 3019/2019 od 02.10.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 4065/18 od 20.05.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 130/18 od 03.07.2018. godine, stavom prvim izreke obavezana je tužena da tužiocu na ime naknade imovinske štete koja je izazvana povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu opštinskog, sada Osnovnog suda u Vranju I 604/05, sada pod I 173/17 isplati novčane iznose bliže opisane u tom delu izreke na ime neplaćene razlike zarade i naknade zarade po mesecima sa pripadajućom zakonskom zateznom kamatom od dana dospeća, na ime regresa za godišnji odmor za 2001. i 2002.godinu, kao i na ime troškova parničnog i izvršnog postupka. Stavom drugim izreke preko dosuđenih iznosa tužbeni zahtev je odbijen. Stavom trećim izreke obavezana je tužena da tužiocu naknadi troškove parničnog postupka.
Presudom Višeg suda u Vranju Gž 4065/18 od 20.05.2019. godine, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena prvostepena presuda

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Šorgić protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 194/2014 od 03.11.2014. godine, Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija zahtev predlagača L. M. kojim je traženo da sud utvrdi da je predlagaču povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u postupku koji se vodi pred Osnovnim sudom u Novom Sadu, broj P.7332/10 i isplati naknada u iznosu od 200.000,00 dinara.

U zahtevu navodi da pred Osnovnim sudom u Novom Sadu, pod brojem P.8332/10, po tužbi M. M., M. B. i Ž. B. od 27.01.2010. godine, teče parnica protiv ovde predlagača kao tužene, radi utvrđenja ništavosti ugovora o doživotnom izdržavanju i pismenog zaveštanja pred svedocima, koji je zaklјučio odnosno sačinio njihov sada pokojni otac M. N., a kojima je svu svoju imovinu ostavio kćerki L. M. (ovde predlagaču). Od podnošenja tužbe održano je 14 ročišta, saslušane su parnične stranke i brojni svedoci, te određeno medicinsko veštačenje od strane S. m. o. M. f. u N. S. na okolnost utvrđivanja da li je, na dan zaklјučenja ugovora i sačinjenja zaveštanja, bila izvesna smrt M. N., a sve obzirom na njegovo tadašnje zdravstveno stanje. Kako tužioci nisu bili zadovolјni nalazom i mišlјenjem veštaka sud je na njihov predlog (21.6.2013. godine) odredio drugo, kontrolno veštačenje od strane M. f. u B. na iste okolnosti. Obzirom da do podnošenja zahteva predlagača sudu nije doneta prvostepena odluka, napred navedenim postupanjem suda je povređeno pravo predlagača na pravično suđenje odnosno suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Šorgić protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 193/2014 od 14.07.2014. godine, Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija zahtev predlagača za dosudu tražene novčane naknade po podnetom zahtevu za zaštitu prava na suđenje u razumnom rok u parničnom postupku koji se vodi pred Osnovnim sudom u Loznici pod brojem P. 2073/10.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Stošić protiv Srbije
Presuda se navodi u rešenju Gž rr 18/2018 od 12.07.2018. godine Apelacionog suda u Nišu, kojim se ukida presuda Osnovnog suda u Leskovcu 22Prr.641/17 od 21.03.2018. godine u stavu drugom, trećem i četvrtom izreke i u tom delu predmet vraća istom sudu na ponovno suđenje.

Prvostepeni sud u pogledu neimovinske štete, kao satisfakcije tužiocu, ne daje dovolјne i jasne razloge za dosuđenu visinu iste od 400 evra, s obzirom da se pozvao na činjenicu da je postupak stečaja, u kome je tužilac prijavio svoje potraživanje, trajao više godina i da je, pri tome, konstatovao da je to potraživanje za tužioca imalo posebni značaj, jer se radilo o isplati zarade. U konkretnom slučaju prvostepeni sud se u pobijanoj presudi nije rukovodio kriterijumima iz odredbe čl 4. Zakona o zaštiti prava na suđenje u razumnom roku, jer prilikom odlučivanja nije cenio to što je stečajnom postupku, po osnovu koga je tužiocu utvrđena povreda prava, prethodio parnični postupak pred Opštinskim sudom u Leskovcu, a zatim i postupak izvršenja, koji su trajali od 2004 do 2009. godine, kada je otvaren stečajni postupak nad preduzećem u kome je tužilac radio, Elektroindustrija „RUL“ AD, a što je, do okončanja stečajnog postupka decembra 2016 godine, ukupno 12 godina. Takođe, nije cenio ni činjenicu, a koja proističe iz rešenja predsednika Privrednog suda u Leskovcu, da na strani tužioca nije bilo doprinosa za odugovlačenje postupka. (Presuda Međunarodnog suda u Strazburu Stošić protiv Srbije, predstavka 64931/10, Savić protiv Srbije, Borović i dr. protiv Srbije).

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Strain i drugi protiv Rumunije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 15/16 od 07.04.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se Apelacioni sud u Novom Sadu oglašava stavrno nenadležnim za postupanje u postupku predlagača L.Z. iz S. za utvrđivanje povrede prava na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Strain i drugi protiv Rumunije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 198/2014 od 29.08.2014.. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbacuje zahtev predlagača D.N. i D.R. iz K. od 16.04.2014. godine za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku.

Dana 10.07.2014. godine od strane Višeg suda u Sremskoj Mitrovici je ovom sudu kao stvarno i mesno nadležnom sudu za postupanje dostavlјen zahtev predlagača radi zaštite prava na suđenje u razumnom roku. Predlagači u predlogu navode da je postupak po tužbi ovde predlagača pred Opštinskim sudom u Šidu započet 06.08.2001. godine pravnosnažno okončan 16.04.2014. godine donošenjem presude Apelacionog suda u Novom Sadu broj Gž 5029/13. Smatraju da je parnični postupak u jednostavnom činjeničnom i pravnom predmetu u kojem se raspravlјalo o pravu službenosti postavlјanja, održavanja i uklanjanja visokonaponskog električnog voda sa njive ovde predlagača nerazumno dugo trajao 12. godina, 8. meseci i 21. dan.Predlažu da sud utvrdi da je presporim postupanjem Osnovnog suda u Šidu predlagačima povređeno pravo na suđenje u razumnom roku zajemčeno odredbom čl. 32 st. 1 Ustava Republike Srbije i traže da sud obaveže protivnika predlagača.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Sukobljević protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 21/2016 od 09.05.2016. godine, Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija zahtev predlagača da se utvrdi da im je povređeno pravo na pravično suđenje.

Dana 2.4.2015. godine predlagači M.S1., M.S.2 i N.B. su, putem punomoćnika, podneli Višem sudu u Novom Sadu zahtev za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku u kom navode da je pred Osnovnim sudom u Novom Sadu u toku postupak po tužbi N.I. protiv ovde tuženih u predmetu zavedenom kod Opštinskog suda u Novom Sadu pod br.1968/09 koji je kasnije dodelјen na postupanje drugom sudiji i zaveden pod posl. brojem P-2209/10, da je tužba podneta 6.3.2009. a protivtužba 4.9.2009. a da do dana podnošenja zahteva sporna stvar nije meritorno rešena. Kako je ovim onemogućeno okončanje ostavinskog postupka započetog pred Opštinskim sudom u Novom Sadu pod br. O.3687/02, podnosioci zahteva podnose zahtev kako bi im se omogućila zaštita prava na pravično suđenje garantovano članom 6. st. 1. Evropske konvencije za lјudska prava i osnovne slobode, članom 32. st.1. Ustava RS kao i članom 10. st.1. Zakona o parničnom postupku. Smatraju da se rok od 6 godina nikako ne može smatrati razumnim, da je protek ovog perioda bio sasvim dovolјan da sud optimalno razmotri i odluči o pravu stranaka, pa kako to nije učinjeno, stranke su izložene pravnoj neizvesnosti i nesigurnosti, ali i visokim finansijskim troškovima. Kako usled dužine trajanja postupka podnosioci zahteva trpe duševne bolove zbog povrede garantovanog prava na pravično suđenje, predlažu da Viši sud kao nadležni sud donese odluku kao u izreci.
Kod Višeg suda u Novom Sadu ovaj predmet zaveden je pod posl. brojem R4p. 12/15. Nakon uvida u prvostepeni spis, izvršenog 4.6.2015. kada je sačinio i službenu belešku o stanju u spisu, Viši sud u Novom Sadu je rešenjem pod br. R4p. 12/15 dana 9.6.2015. godine doneo rešenje kojim je odbacio zahtev predlagača, obrazlažući ovu odluku činjenicom da je u međuvremenu parnični postupak okončan donošenjem presude Osnovnog suda u Novom Sadu P. 2209/10 od 26.3.2015. godine.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Tlimenos protiv Grčke
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 17/16 od 13.04.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se ovaj sud oglašava stvarno nednadležnim za postupnje po prigovoru M.M. iz N.S. radi zaštite prava na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Van de Hurk protiv Holandije
Presuda se poziva u presudi Upravnog suda broj 24 U 17476/17 od 10.7.2018. u kontekstu neophodnosti obrazlaganja sudske presude.\r\nU ovoj presudi, odbija se tužba kojom tužilac pobija zakonitost osporenog zaključka zbog nepravilne primene zakona, nepostupanja po pravilima postupka, netačno utvrđenog činjeničnog stanja kao i prekoračenja granice zakonskog ovlašćenja.\r\nPresuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse na ovde
Član 6-1 | DIC | Vidas protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3046/2019 od 28.08.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena, revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 2321/18 od 14.03.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 77/18 od 06.03.2018. godine, stavom prvim izreke, obavezana je tužena da tužilјi isplati na ime novčanog obeštećenja za imovinsku štetu izazvanu povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog suda u Vranju, sada Osnovnog suda u Vranju I 2276/08 i to: a) na ime razlike zarade i naknade zarade od isplaćene do pripadajuće zaklјučno sa obračunskim mesecom decembrom 2003. godine u iznosu, sa zakonskom zateznom kamatom, b) na ime troškova parničnog postupka, v) na ime troškova izvršnog postupka. Stavom drugim odbijen je kao neosnovan tužbeni zahtev za isplatu dodatnih troškova, a stavom trećim obavezana je tužena da tužilјi isplati troškove postupka. Presudom Višeg suda u Vranju Gž 2321/18 od 14.03.2019. godine, stavom prvim izreke, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena prvostepena presuda u stavu prvom i trećem izreke. Stavom drugim izreke, odbijaju se kao neosnovani zahtevi stranaka za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Vladan Mijajilović protiv Srbije
Odluka je povezana sa rešenjem Ržk 2/17 od 24.01.2017. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se usvaja žalba punomoćnika predlagača M.T. i preinačava rešenje Višeg suda u Sremskoj Mitrovici 1 R4K 17/15 od 26.12.2016.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Živaljević protiv Crne Gore
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 222/2014 od 01.10.2014. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje da je predlagaču Lj. D. iz S. M., u postupku pred Osnovnim sudom u Sremskoj Mitrovici, posl.broj P.592/10, povređeno pravo na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Živaljević protiv Crne Gore
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 188/2014 od 15.08.2014. Apelacionog suda u Novom Sadu, u postupanju povodom zahteva za zaštitu prava podnositelјke ustavne žalbe M. Ž. iz B. Z., kojim se predmet po ustavnoj žalbi podnositelјke M. Ž. iz B. Z. vraća Ustavnom sudu.

U ustavnoj žalbi se navodi da je njen podnosilac M. Ž. sa svojstvom tužioca podnela tužbu 26.06.2003. godine Opštinskom sudu u Loznici, radi utvrđenja da je ona kao naslednik svog pokojnog oca A. D., vlasnik određene katastarske parcele i da su tužene O. L. i R. S. dužne trpeti upis tog prava u javnim knjigama o nepokretnostima, da su prvostepenom presudom tužene obavezane da tužilјi isplate novčani iznos na ime izuzetog dela kat.parc. .... iz pl. .... k.o. L. G. u određenoj površini, ali da je Apelacioni sud u Beogradu u tom delu presudu ukinuo i predmet vratio prvostepenom sudu na ponovni postupak i da je nakon više od 10 godina raspravlјanja umesto da donese meritornu presudu Osnovni sud u Loznici doneo rešenje P.3148/10 od 15.03.2013. godine kojim se tužba odbacuje i protiv kojeg je tužilјa podnela žalbu 19.04.2013. godine. Smatra da je postupanjem suda na opisani način došlo pre svega do povrede prava na imovinu, a takođe i do povrede prava na pravično suđenje, prava na suđenje u razumnom roku i prava na jednaku zaštitu prava.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 8 | DIC | Damnjanović protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Vrhovnog kasacionog suda Rev 2999/1999 od 4.9.2019. godine, kojom se odbija kao nesosnovana revizija tužilje-protivtužene, izjevljena protiv presude Apelacionog suda u Kragujevcu Gž2 119/19 od 04.04.2019. godine.

Prema utvrđenom činjeničnom stanju, tužilјa i tuženi su zaklјučili brak 06.05.2012. godine iz kog braka imaju maloletnog sina. Živeli su u kući u zajednici sa majkom i babom tuženog. Do prestanka bračne zajednice došlo je 04.09.2017. godine, kada je tužilјa napustila bračnu zajednicu. Bračni odnosi su ozbilјno i trajno poremećeni, nema izgleda da se bračna zajednica nastavi. Tužilјa, kada je napustila bračnu zajednicu prijavila je policiji tuženog za nasilјe u porodici. Navela je da je poslednje dve godine u braku bila u svađi sa tuženim, stalno su se raspravlјali, a tuženi je držao za ruke i drmao zbog čega su joj ostajale modrice, kao i da je dete često prisustvovalo ovim svađama. Po napuštanju zajednice otišla je da živi kod svojih roditelјa. Navodi tužilјe u pogledu vršenja nasilјa u porodici nisu ničim bili potkreplјeni. Presudom Osnovnog suda u Jagodini P2 411/17 od 24.12.2018. godine u stavu prvom izreke, brak zaklјučen dana 06.05.2014. je razveden na osnovu člana 41. Porodičnog zakona. U stavu drugom izreke, usvojen je tužbeni zahtev tuženog-protivtužioca pa je zajedničko maloletno dete stranaka sin poveren ocu koji će samostalno vršiti roditelјsko pravo. Obavezana je tužena-protivtužilјa da na ime svog doprinosa u izdržavanju deteta plaća mesečno određeni novčani iznos. Presudom je uređen je način održavanja ličnih odnosa detat sa majkom. Presudom Apelacionog suda u Kragujevcu Gž2 119/19 od 04.04.2019. godine, odbijena je kao neosnovana žalba tužilјe-protivtužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Jagodini P2 411/17 od 24.12.2018.


Ceneći navode revizije, Vrhovni kasacioni sud nalazi da su nižestepeni sudovi na potpuno utvrđeno činjenično stanje, pravilno primenili materijalno pravo, a pri čemu su se shodno citiranim propisima prevashodno rukovodili interesima maloletnog deteta, pravilno ocenjujući da je u interesu deteta da za sada ostane u domaćinstvu kod oca, tj. da se vršenje roditelјskog prava nad maloletnim poveri njegovom ocu a da majka ima pravo viđanja sa detetom, budući da je otac ostvario bolju emocionalnu povezanost sa detetom.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 8 | DIC | Gardel protiv Francuske
Presuda je povezana sa rešenjem Gž 3189/19 od 22.08.2019. godine Apelacionog suda u Beogradu, kojom se odbija kao neosnovana žalba tužioca i potvrđuje rešenje Višeg suda u Beogradu P.br. 11293/18 od 11.12.2018. godine u parnici tužioca AA protiv tužene Republike Srbije radi kršenja lјudskih prava jer je tužena svojim dopisom dostavile lične podatke tužioca i njegove porodice Komisiji Federacije BiH.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 8 | DIC | Jurišić protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Ržg 2/16 od 17.06.2016. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se žalba predlagača izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Somboru posl. br.R4p.2/16 od 26.5.2016. godine se odbacuje kao neblagovremena.

Pobijanim prvostepenim rešenjem odbijen je prigovor predlagača B.Đ. kojim je tražio da se utvrdi da mu je u postupku koji se vodi pred Višim sudom u Somboru pod posl. brojem P.32/2014 povređeno pravo na suđenje u razumnom roku. Protiv ovog rešenja predlagač je izjavio žalbu u kojoj predlaže da Apelacioni sud naloži Višem sudu u Somboru postupanje po tužbi ovde predlagača u nepresuđenom delu kojim je tražena naknada materijalne štete, iz razloga što je predlagač starija i bolesna osoba pa je neophodna posebna hitnost u postupanju.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 8 | DIC | Kostić protiv Srbije
Odluka Ustavnog suda Republike Srbije\r\nhttps://ustavni.sud.rs/sudska-praksa/baza-sudske-prakse/pregled-dokumenta?PredmetId=16038\r\nkojom se usvaja ustavna žalba D.K. i utvrđuje da su u izvršnom postupku pred osnovnim sudom povređena prava roditelja i pravo na suđenje u razumnom roku
Član 8 | DIC | Milovanović protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Vrhovnog kasacionog suda Rev 2999/1999 od 4.9.2019. godine, kojom se odbija kao nesosnovana revizija tužilje-protivtužene, izjevljena protiv presude Apelacionog suda u Kragujevcu Gž2 119/19 od 04.04.2019. godine.

Prema utvrđenom činjeničnom stanju, tužilјa i tuženi su zaklјučili brak 06.05.2012. godine iz kog braka imaju maloletnog sina. Živeli su u kući u zajednici sa majkom i babom tuženog. Do prestanka bračne zajednice došlo je 04.09.2017. godine, kada je tužilјa napustila bračnu zajednicu. Bračni odnosi su ozbilјno i trajno poremećeni, nema izgleda da se bračna zajednica nastavi. Tužilјa, kada je napustila bračnu zajednicu prijavila je policiji tuženog za nasilјe u porodici. Navela je da je poslednje dve godine u braku bila u svađi sa tuženim, stalno su se raspravlјali, a tuženi je držao za ruke i drmao zbog čega su joj ostajale modrice, kao i da je dete često prisustvovalo ovim svađama. Po napuštanju zajednice otišla je da živi kod svojih roditelјa. Navodi tužilјe u pogledu vršenja nasilјa u porodici nisu ničim bili potkreplјeni. Presudom Osnovnog suda u Jagodini P2 411/17 od 24.12.2018. godine u stavu prvom izreke, brak zaklјučen dana 06.05.2014. je razveden na osnovu člana 41. Porodičnog zakona. U stavu drugom izreke, usvojen je tužbeni zahtev tuženog-protivtužioca pa je zajedničko maloletno dete stranaka sin poveren ocu koji će samostalno vršiti roditelјsko pravo. Obavezana je tužena-protivtužilјa da na ime svog doprinosa u izdržavanju deteta plaća mesečno određeni novčani iznos. Presudom je uređen je način održavanja ličnih odnosa detat sa majkom. Presudom Apelacionog suda u Kragujevcu Gž2 119/19 od 04.04.2019. godine, odbijena je kao neosnovana žalba tužilјe-protivtužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Jagodini P2 411/17 od 24.12.2018.


Ceneći navode revizije, Vrhovni kasacioni sud nalazi da su nižestepeni sudovi na potpuno utvrđeno činjenično stanje, pravilno primenili materijalno pravo, a pri čemu su se shodno citiranim propisima prevashodno rukovodili interesima maloletnog deteta, pravilno ocenjujući da je u interesu deteta da za sada ostane u domaćinstvu kod oca, tj. da se vršenje roditelјskog prava nad maloletnim poveri njegovom ocu a da majka ima pravo viđanja sa detetom, budući da je otac ostvario bolju emocionalnu povezanost sa detetom.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 8 | DIC | Tomić protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Vrhovnog kasacionog suda Rev 2999/1999 od 4.9.2019. godine, kojom se odbija kao nesosnovana revizija tužilje-protivtužene, izjevljena protiv presude Apelacionog suda u Kragujevcu Gž2 119/19 od 04.04.2019. godine.

Prema utvrđenom činjeničnom stanju, tužilјa i tuženi su zaklјučili brak 06.05.2012. godine iz kog braka imaju maloletnog sina. Živeli su u kući u zajednici sa majkom i babom tuženog. Do prestanka bračne zajednice došlo je 04.09.2017. godine, kada je tužilјa napustila bračnu zajednicu. Bračni odnosi su ozbilјno i trajno poremećeni, nema izgleda da se bračna zajednica nastavi. Tužilјa, kada je napustila bračnu zajednicu prijavila je policiji tuženog za nasilјe u porodici. Navela je da je poslednje dve godine u braku bila u svađi sa tuženim, stalno su se raspravlјali, a tuženi je držao za ruke i drmao zbog čega su joj ostajale modrice, kao i da je dete često prisustvovalo ovim svađama. Po napuštanju zajednice otišla je da živi kod svojih roditelјa. Navodi tužilјe u pogledu vršenja nasilјa u porodici nisu ničim bili potkreplјeni. Presudom Osnovnog suda u Jagodini P2 411/17 od 24.12.2018. godine u stavu prvom izreke, brak zaklјučen dana 06.05.2014. je razveden na osnovu člana 41. Porodičnog zakona. U stavu drugom izreke, usvojen je tužbeni zahtev tuženog-protivtužioca pa je zajedničko maloletno dete stranaka sin poveren ocu koji će samostalno vršiti roditelјsko pravo. Obavezana je tužena-protivtužilјa da na ime svog doprinosa u izdržavanju deteta plaća mesečno određeni novčani iznos. Presudom je uređen je način održavanja ličnih odnosa detat sa majkom. Presudom Apelacionog suda u Kragujevcu Gž2 119/19 od 04.04.2019. godine, odbijena je kao neosnovana žalba tužilјe-protivtužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Jagodini P2 411/17 od 24.12.2018.


Ceneći navode revizije, Vrhovni kasacioni sud nalazi da su nižestepeni sudovi na potpuno utvrđeno činjenično stanje, pravilno primenili materijalno pravo, a pri čemu su se shodno citiranim propisima prevashodno rukovodili interesima maloletnog deteta, pravilno ocenjujući da je u interesu deteta da za sada ostane u domaćinstvu kod oca, tj. da se vršenje roditelјskog prava nad maloletnim poveri njegovom ocu a da majka ima pravo viđanja sa detetom, budući da je otac ostvario bolju emocionalnu povezanost sa detetom.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 35 | DIC | Gashi protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 2016/2015 od 28.04.2017. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se ukida Apelacionog suda u Beogradu Gž 6830/2013 od 23.02.2015. godine i predmet vraća istom sudu na ponovno suđenje.

Presudom Prvog osnovnog suda u Beogradu P br. 25254/2011 od 28.06.2013. godine, stavom prvim izreke, utvrđeno je da je ništavo rešenje Izvršnog odbora Skupštine Grada Beograda br. ... – IO od 25.05.2000. godine. Stavom drugim izreke, utvrđeno je da je ništav ugovor o zakupu stana br. ...-.../... od 29.09.2000.godine, zaklјučen između JP za stambene usluge u Beogradu i tuženog AA. Stavom trećim izreke, utvrđeno je da je ništav ugovor o otkupu stana ... br. ...-.../... od 29.09.2000. godine, zaklјučen između tužioca Grada Beograda i tuženog AA, overen pred Drugim opštinskim sudom u Beogradu Ov br. .../... dana 09.10.2000. godine. Stavom četvrtim izreke, odbijen je, kao neosnovan, tužbeni zahtev tužioca kojim je tražio da se utvrdi da je ništav i da ne proizvodi pravno dejstvo ugovor o kupoprodaji stana zaklјučen između tuženog AA kao prodavca i tuženog BB kao kupca, overen pred Petim opštinskim sudom u Beogradu Ov br. .../... dana 11.12.2000. godine. Stavom petim izreke, odbijen je, kao neosnovan, tužbeni zahtev tužioca kojim je tražio da se obaveže tuženi BB da se sa svim licima i stvarima iseli iz predmetnog stana i da tako ispražnjeni stan preda na slobodno korišćenje i raspolaganje tužiocu Gradu Beogradu. Stavom šestim izreke, odbijen je prigovor nenadležnosti suda, kao neosnovan. Stavom sedmim izreke, odbijen je prigovor stvarne nenadležnosti Prvog osnovnog suda, kao neosnovan. Stavom osmim izreke, obavezan je tužilac Grad Beograd da nadoknadi tuženom BB troškove parničnog postupka. Stavom devetim izreke, obavezan je tuženi AA da nadoknadi tužiocu Gradu Beogradu troškove parničnog postupka.
Presudom Apelacionog suda u Beogradu Gž 6830/2013 od 23.02.2015. godine, stavom prvim izreke, odbijene su kao neosnovane žalbe tužioca i tuženih AA i BB i potvrđena presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu P 25254/2011 od 28.06.2013. godine, u stavu četvrtom, petom, šestom, sedmom i stavu osmom izreke. Stavom drugim izreke, preinačena je presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 35 | DIC | Lakićević i drugi protiv Crne Gore i Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g.127/14 od 18.08.2014. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se ustavne žalbe podnosilaca vraćaju Ustavnom sudu

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 35 | DIC | Vučković i drugi protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Gž 1163/2018 od 20.04.2018. Apelacionog suda u Beogradu, kojom se kao neosnovana odbija žalba tužene i potvrđuje presuda Višeg suda u Beogradu P 855/17 od 27.11.2017.godine. u parnici tužioca AA protiv tužene Republike Srbije - Ministarstva odbrane, radi zaštite od dikriminacije.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 35 | DIC | Vučković i drugi protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Rev 530/2019 od 28.02.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojom se kao neosnovana odbija revizija tužene izjavlјena protiv presude Apelacionog suda u Nišu Gž 2063/18 od 23.05.2018. godine.

Presudom Višeg suda u Vranju P 2845/16 od 15.01.2018. godine, stavom prvim izreke, utvrđeno da je zaklјučkom Vlade Republike Srbije broj 401-161/2008-1 od 17.01.2008. godine povređeno načelo jednakih prava i obaveza, čime je izvršena diskriminacija na osnovu mesta prebivališta tužioca kao ratnog vojnog rezerviste sa teritorije opštine koja nije navedena u označenom zaklјučku Vlade Republike Srbije od 17.01.2008. godine. Stavom drugim izreke, utvrđeno je da je tužba tužioca povučena u delu koji se odnosi na potraživanje po osnovu naknade nematerijalne štete. Stavom trećim izreke, obavezana je tužena da tužiocu na ime troškova parničnog postupka isplati iznos od 45.800,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom od izvršnosti presude do isplate.
Presudom Apelacionog suda u Nišu Gž 2063/18 od 23.05.2018. godine odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena prvostepena presuda u stavovima prvom i trećem izreke.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 41 | DIC | Pogosjan i Bagdasarjan protiv Jermenije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3033/2019 od 05.09.2019. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3017/18 od 08.02.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1. 65/17 od 18.04.2018. godine, stavom prvim izreke, tužena je obavezana da tužiocu naknadi štetu koja je izazvana povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Vranju I 1022/09 u iznosu od 69.702,00 dinara, na ime troškova parničnog postupka u iznosu od 27.376,00 dinara i na ime troškova izvršnog postupka u iznosu od 19.600,00 dinara, pripadajućom kamatom. Stavom drugim izreke tužena je obavezana da tužiocu naknadi troškove parničnog postupka u iznosu od 30.000,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom od izvršnosti presude do isplate.
Presudom Višeg suda u Vranju Gž 3017/18 od 08.02.2019. godine, stavom prvim izreke potvrđena je prvostepena presuda u delu u kom je odlučeno o glavnoj stvari, dok je preinačena odluka o troškovima parničnog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 41 | DIC | Pogosjan i Bagdasarjan protiv Jermenije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 627/2020 od 07.02.2020. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija predlagača izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Leskovcu Ržg 216/19 od 22.11.2019. godine.

Rešenjem Višeg suda u Leskovcu Ržg 216/19 od 22.11.2019. godine, odbijena je žalba punomoćnika predlagača izjavlјena protiv rešenja Osnovnog suda u Leskovcu R4 I 109/19 od 09.09.2019. godine, kojim je odbijen prigovor predlagača za ubrzanje postupka, zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku u predmetu tog suda I 7838/10, kao neosnovan.
Protiv navedenog rešenja, predlagač je blagovremeno izjavila reviziju zbog bitne povrede odredaba parničnog postupka, pogrešnog i nepotpuno utvrđenog činjeničnog stanja i pogrešne primene materijalnog prava, s tim što je predložila da se revizija smatra izuzetno dozvolјenom, u skladu sa odredbom član 404. ZPP.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 41 | DIC | Stojanović protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3050/2019 od 18.09.2019. godine godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 1751/18 od 13.11.2018. godine i odbija kao neosnovan zahtev tužioca za naknadu troškova odgovora na reviziju.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 22/17 od 09.02.2018. godine, obavezana je tužena da tužiocu plati na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog suda u Vranju
I br. 1012/09 (ranije I. br. 850/05) iznose sa zateznom kamatom od dospeća pa do isplate bliže navedene u izreci pod 1. Tužana je obavezana da tužiocu na ime troškova parničnog postupka plati iznos od 24.000,00 dinara.
Viši sud u Vranju je presudom Gž 1751/18 od 13.11.2018. godine odbio kao neosnovanu žalbu tužene i potvrdio presudu Osnovnog suda u Vranju Prr1 22/17 od 09.02.2018. godine. Odbijen je zahtev tužene za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde