Ahmet Jildirim (Yıldırım) protiv Turske

Država na koju se presuda odnosi
Turska
Institucija
Evropski sud za ljudska prava
Broj predstavke
3111/10
Stepen važnosti
Referentni slučaj
Jezik
Srpski
Datum
18.12.2012
Članovi
10
10-1
10-2
41
Kršenje
10
10-1
Nekršenje
nije relevantno
Ključne reči po HUDOC/UN
(Čl. 10) Sloboda izražavanja - Opšta
(Čl. 10-1 / ICCPR-19) Sloboda izražavanja
(Čl. 10-1 / ICCPR-19) Sloboda saopštavanje informacija
(Čl. 10-1 / ICCPR-19) Sloboda primanja informacija
(Čl. 10-2) Mešanje
(Čl. 10-2) Propisano zakonom
(Čl. 10-2) Predvidljivost
(Čl. 10-2) Zaštitne mere protiv zloupotrebe
(Čl. 41) Pravično zadovoljenje - opšte
Tematske ključne reči
VS deskriptori
Zbirke
Sudska praksa
Presuda ESLJP
Veće
Sažetak
Podnositelj predstavke je vlasnik i korisnik jedne web-lokacije na kojoj obavljuje materijal koji uključuje i njegove akademske radove. Ta web-lokacija je kreirana korišćenjem servisa Google Sites.

Dana 23. juna 2009. godine, prvostepeni krivični sud je naložio blokiranje jedne druge web-lokacije na osnovu zakona kojim se reguliše objavljivanje na internetu i borba protiv krivičnih dela počinjenih na internetu. Nalog je izdat kao preventivna mera u kontekstu krivičnog postupka. Nešto kasnije tog dana, na osnovu istog zakona, kopija naloga za blokiranje je poslata Direkciji telekomunikacija u svrhu izvršenja. Dana 24. juna 2009. godine, po zahtevu Direkcije telekomunikacija, prvostepeni krivični sud je izmenio svoju odluku te je naložio blokiranje kompletnog pristupa web-lokacijama Google. Posledica navedenog je bila da podnositelj predstake nije imao pristup svojoj sopstvenoj web-lokaciji.

Dana 1. jula 2009. godine, on je zatražio da se nalog o blokiranju ukine u pogledu njegove sopstvene web-lokacije, koja nije imala veze s lokacijom koja je blokirana zbog svog nezakonitog sadržaja. Dana 13. jula 2009. godine, krivični sud je odbio zahtev podnositelja predstavke. U aprilu 2012. godine, on još uvek nije imao pristup sopstvenoj web-lokaciji iako je, prema njegovom shvatanju, krivični postupak protiv vlasnika sporne lokacije obustavljen u martu 2011. godine.
Pravo – Član 10: Nakon donošenja preventivne mere blokiranja jedne druge weblokacije, sud je takođe naložio, po zahtevu Direkcije telekomunikacija, blokiranje celokupnog pristupa web-lokacijama Google, na kojima se nalazi i lokacija podnositelja predstavke. To je prouzrokovalo ograničenje koje je dovelo do mešanje u pravo podnositelja predstavke na slobodu izražavanja.

Blokiranje sporne web-lokacije je bilo pravno osnovano, ali je jasno da ni web-lokacija podnositelja predstavke ni web-lokacije Google ne potpadaju pod opseg primene relevantnog zakona budući da nije postojao osnovan razlog da se sumnja u nezakonitost njihovog sadržaja. Ni protiv jedne od njih nisu pokrenuti sudski postupci. Osim toga, premda se web-lokacije Google smatraju odgovornim za sadržaj lokacije kojoj pružaju hosting usluge, ne postoji zakonska odredba na osnovu koje bi se mogao blokirati celokupan prustup uslugama. Ne postoji ni naznaka da su je Google informisan da pruža hosting nezakonitom sadržaju ili da su odbio da se povinuje privremenoj meri koja se odnosi na lokaciju protiv koje je pokrenut krivični postupak. Dalje, zakon je dodelio široka ovlašćenja upravnom organu, Direkciji telekomunikacija, pri pokretanju naloga za blokiranje budući da je ona mogla zatražiti proširenje opsega primene naloga iako nikakav postupak nije pokrenut protiv predmetne lokacije ili domena te iako nije ustanovljena stvarna potreba za sveobuhvatnim blokiranjem.

Takva prethoda ograničenja nisu u principu u skladu s Konvencijom, ali ona moraju biti deo pravnog okvira kojim se osigurava i striktna kontrola opsega zabrana i delotvorna sudska kontrola s ciljem onemogućavanja mogućih zlouptreba. Međutim, pri izdavanju naloga za blokiranje celokupnog pristupa web-lokacijama Google, prvostepeni krivični sud se jednostavno pozvao na mišljenje Direkcije telekomunikacija da je to jedini mogući način da se blokira sporna web-lokacija, a nije proverio da li bi se mogla preduzeti manje stroga mera. Pored toga, podnositelj predstavke je istakao kao jedan od glavnih arumenata u svom zahtevu od 1. jula 2009. godine, s ciljem ukidanja naloga za blokiranje pristupa, da je bilo potrebno izabrati metod uz pomoć kojeg bi samo sporna web-lokacija postala nepristupačna kako bi se onemogućilo da ostale web-lokacije budu pogođene predmetnom merom. Međutim, ne postoji naznaka da su sudije koje su razmatrale njegov zahtev nastojale proceniti različite predmetne interese. Taj nedostatak je jednostavno bio posledica teksta samog zakona koji nije propisivao nikakvu obavezu domaćih sudova da ispitaju da li je celokupno blokiranje web-lokacija Google bilo potebno u smislu kriterijuma koji je uspostavio i primenjuje Sud na osnovu člana 10. Konvencije.

Takva sveobuhvatna blokada je dovela do toga da je veliki broj informacija postao nedostupan, te je značajno ograničila prava korisnika interneta, imajući znatno kolateralno dejstvo. Prema tome, mešanje nije bilo predvidljivo te podnositelju predstavke nije omogućen stepen zaštite na koju je imao pravo prema vladavini prava u demokratskom društvu. Predmetna mera je imala proizvoljna dejstva te se ne može reći da je njen jedini cilj bio blokiranje pristupa spornoj web-lokaciji. Osim toga, postupci sudske kontrole koji su se odnosili na blokiranje web-lokacija nisu bili dovoljni da bi se ispunili uslovi za izbegavanje zloupotrebe; domaće pravo nije obezbedilo nikakve garancije kako bi osiguralo da nalog za blokiranje dotične weblokacije ne bude korišten kao sredstvo za opštu blokadu.
Sud je jednoglasno doneo odluku da član 10 Konvecnije jeste povređen i odluku da se aplikantu isplati 7500 EUR na ime nematerijalne štete.

Sudija Pinto de Albuquerque je priložio izdvojeno saglasno mišljenje. On smatra da, kako je ovo prvi put da se pitanje slobode izražavanja na platformama koje su zasnovane na Web 2.0 tehnologiji razmatra u EKLJP, važno utvrditi osnovna načela primenljiva na ograničenja slobode izažavawa na ovom polju. On u svom izdvojenom mišljenju dakle daje dopunu presude upravo postavljanjem ovih principa, prvo nedostatak sudske prakse u ovom pogledu zahteva da se zauzme jasan stav koji bi sprečio kontradiktornosti u budućim odlukama u ovoj oblasti; drugo, nedostatak zakonskog okvira u tuženom državi koji se odnosi na ovo konkretno pitanje zahteva hitno postavljanje jasnih smernica u skladu sa standardima Suda primenljivim u ovoj oblasti. Pre svega jer je restrikcija domaćeg suda u odnosu na sadržaj bila neselektivna i nesrazmerna a objasnjenje tužene države nedovoljno da opravda drastične mere koje su primenjene. Stoga je neophodno da tužena država, u cilju poštovanja člana 10 Konvencije, izvrši zakonske izmene koje se odnose na blokiranje internet sadržaja i zaštite slobodu govora preko platformi Web 2.0 tehnologije.

Preuzmite presudu u pdf formatu

 EVROPSKI SUD ZA LJUDSKA PRAVA  

DRUGO ODELJENJE

PREDMET AHMET JILDIRIM PROTIV TURSKE

(Predstavka br. 3111/10)

PRESUDA

STRAZBUR

18. decembar 2012.

PRESUDA JE PRAVOSNAŽNA

18/03/2013

Ova presuda je postala pravosnažna u skladu sa članom 44. stav 2 c. Konvencije. Moguće su redaktorske izmene.

U predmetu Ahmet Jildirim (Yıldırım) protiv Turske, Evropski sud za ljudska prava (drugo odeljenje), postupajući u veću sastavljenom kako sledi:

Gvido Rajmondi (Guido Raimondi), predsednik,
Danute Jočiene (Danutė Jočienė),     
Dragoljub Popović,
Andraš Sajo (András Sajó),
Išil Karakaš (Işıl Karakaş),
Paulo Pinto de Albukerk (Albuquerque),
Helen Keler (Keller), sudije,
i  Stenli Nejsmit (Stanley Naismith), sekretar odeljenja,

posle većanja na zatvorenoj sednici 20. novembra 2012, izriče sledeću presudu usvojenu toga dana :

POSTUPAK

  1. Predmet je formiran na osnovu predstavke (br. 3111/10) protiv Republike Turske čiji se jedan državljanin, g. Ahmet Jildirim (Yıldırım) (« podnosilac predstavke »), obratio Sudu 12. januara 2010. godine na osnovu člana 34 Konvencije o zaštiti ljudskih prava i osnovnih sloboda (« Konvencija »).
  2. Podnosioca predstavke zastupao je g. A. Kajmak (Kaymak), advokat iz İzmira. Tursku vladu (« Vlada ») zastupao je njen agent.
  3. Podnosilac predstavke je posebno tvrdio da mera blokiranja pristupa njegovom internet sajtu koju su izrekle nacionalne vlasti predstavlja neopravdanu povredu njegovih prava zagarantovanih članovima 6, 7, 10 i 13 Konvencije i članom 2 njenog Protokola br.1.
  4. Predstavka je 31. januara 2011. dostavljena Vladi. U skladu sa članom 29 § 1 Konvencije koji to omogućava, takođe je odlučeno da će se veće istovremeno izjasniti o prihvatljivosti i o suštini predmeta.
  5. Podnosilac predstavke je podneo dopunske pismene primedbe (član 59 § 1 Pravilnika). Takođe su primljene primedbe i od udruženja Pravna inicijativa otvorenog društva (the Open Society Justice Initiative), koje je od predsednice Suda dobilo dozvolu da iznese svoje mišljenje u okviru pismenog postupka (član 36 § 2 Konvencije i član 44 § 2 Pravilnika ).

ČINJENIČNO STANJE

I OKOLNOSTI SLUČAJA

  1. Podnosilac predstavke je rođen 1983. godine i ima boravište u Istambulu.
  2. On je vlasnik  i korisnik veb sajta  « http://sites.google.com/a/ahmetyildirim.com.tr/academic/ », na  kojem objavljuje svoje akademske radove i stavove iz različitih oblasti. Taj sajt je napravljen uz korišćenje servisa Gugl sajts (« Google Sites ») (http://sites.google.com/), tj. jednog Guglovog modula za kreiranje i hosting veb sajtova.
  3. Prvostepeni krivični sud iz Denizlija je 23. juna 2009. godine doneo presudu kojom, na osnovu člana 8 § 1 b) zakona br. 5651 o regulisanju objavljivanja na internetu i borbi protiv prekršaja koji su na njemu počinjeni, naređuje blokiranje pristupa sajtu http://sites.google.com/site/kemalizminkarinagrisi/benimhikayem/atauerkkoessi/at (u daljem tekstu « sporni sajt »). To je bila preventivna mera doneta u okviru krivičnog postupka koji se vodio protiv njegovog vlasnika, optuženog za vređanje uspomene na Ataturka.
  4. Istoga dana je, na osnovu člana 8 § 3 zakona br. 5651, jedan primerak odluke o blokiranju dostavljen na izvršenje Predsedništvu telekomunikacija i informatike (« PTI »)
  5. Na zahtev PTI, 24. juna 2009. godine, prvostepeni Krivični sud u Denizliju preinačuje svoju odluku od 23. juna i odlučuje da u potpunosti blokira pristup Gugl sajtsu na osnovu člana 8 § 3 zakona br. 5651. PTI je zapravo naveo da je to jedini način da se blokira sporni sajt, s obzirom da njegov vlasnik nije nosilac potvrde o hostingu i da se nalazi u inostranstvu.
  6. Primenivši odluku od 24. juna 2009, PTI je u potpunosti blokirao pristup Gugl sajtsu. Tako je podnosilac predstavke bio onemogućen da pristupi sopstvenom veb sajtu, i takvi njegovi pokušaji su bez izuzetka bili osujećeni odlukom o blokiranju koju je izrekao sud.
  7. Podnosilac predstavke je 1. jula 2009. godine uložio žalbu na odluku o blokiranju od 24. juna 2009, i zahtevao ukidanje pomenute mere u delu koji se odnosi na njegov sajt, ističući da je on bio njegov redovan korisnik tako što je objavljivao svoje akademske radove i mišljenja iz različitih oblasti, te da je ta mera imala za posledicu sprečavanje svakog pristupa pomenutom sajtu iako on nije imao nikakve veze sa onim sajtom koji je bio blokiran zbog svog nezakonitog sadržaja. On je istakao da u cilju sprečavanja da ostali veb sajtovi budu pod udarom pomenute mere treba izabrati neki drugi metod koji bi osujetio pristup samo spornom sajtu. Naveo je kao primer jednu meru blokiranja URL-a. U prilog svom zahtevu podneo je sudu jednu kopiju veb stranice koja se pojavljivala kada je pokušavao da pristupi svom sajtu (http://sites.google.com/a/ahmetyildirim.com.tr/academic/). Na toj stranici se moglo pročitati sledeće obaveštenje:  « Predsedništvo telekomunikacija i informatike primenjuje odluku Prvostepenog krivičnog suda u Denizliju od 24. juna 2009. godine u pogledu ovog Internet sajta (sites.google.com) kao preventivnu meru »
  8. Prekršajni sud u Denizliju je 13. jula 2009. godine odbacio zahtev podnosioca predstavke. Pozivajući se u tom smislu na jedno mišljenje PTI, ocenio je da je jedini način blokiranja pristupa spornom sajtu, u skladu sa odlukom o blokiranju, bilo blokiranje pristupa stranici « http://sites.google.com », sa koje je vršeno sporno objavljivanje.
  9. U jednom pismu od 25. aprila 2012. godine, podnosilac predstavke obaveštava Sud da još uvek nije u mogućnosti da pristupi svom internet sajtu, iako je, po njegovom saznanju, krivični postupak protiv vlasnika spornog sajta obustavljen 25. marta 2011. godine, zbog nemogućnosti da se utvrdi identitet i adresa optuženog, koji se nalazio u inostranstvu.

RELEVANTNO DOMAĆE PRAVO

A.  Zakon br. 5651 od 4. maja 2007. godine o regulisanju objavljivanja na Internetu i borbi protiv prekršaja koji su na njemu počinjeni

  1. Relevantni delovi zakona br. 5651 glase:

« Član 2 - Definicije

1)  U svrhu ovog zakona,

(...)

(e) Provajderom pristupa (erişim sağlayıcı) [smatraće se] svako fizičko ili pravno lice koje korisnicima pruža pristup Internetu ;

(f) Provajderom sadržaja (içerik sağlayıcı) [smatraće se] svako fizičko ili pravno lice koje proizvodi, menja ili isporučuje bilo koju vrstu informacija ili podataka namenjenih korisnicima Interneta ;

(...)

(ğ)  Objavljivanjem (yayın) na Internetu [smatraće se] svi podaci dostupni neodređenom broju lica preko Interneta ;

(...)

(l) Objavljivanjem (yayın) [će se smatrati] objavljivanje na Internetu ;

 (...)

Član 4 - Odgovornost provajdera sadržaja

(1) Provajderi sadržaja su odgovorni za svaki sadržaj koji isporučuju preko Interneta.

(2) Provajderi sadržaja nisu odgovorni za sadržaje koji pripadaju nekom drugom licu koji su dostupni putem linka koju oni pružaju (...)

(...)

Član 5 - Odgovornost provajdera hosting servisa

(1) Provajder hosting servisa nema obavezu nadzora nad sadržajem kojem pruža svoje usluge domaćina kao ni obavezu provere njihove zakonitosti.

(2) Uz rezervu svoje krivične odgovornosti, kada ima saznanja, na osnovu člana 8 i 9 ovog zakona, o nezakonitoj prirodi nekog od sadržaja kojem pruža uslugu hostinga, dotični provajder hosting servisa je dužan, u meri u kojoj je za to tehnički osposobljen, da prestane da ga objavljuje.

Član 6 - Odgovornost provajdera pristupa

(1)(a) Kada ima saznanja, na osnovu odredaba ovog zakona, o nezakonitoj prirodi sadržaja koju je neki korisnik objavio, provajder pristupa je dužan da, u meri u kojoj mu to dozvoljavaju tehničke mogućnosti, blokira pristup nezakonitom sadržaju.

(...)

(2) Provajder pristupa nije dužan da vrši proveru zakonitosti sadržaja i informacija kojima obezbeđuje pristup

(...)

Član 8 - Odluka o blokiranju pristupa i njeno izvršenje 

1)  Mera blokiranja pristupa (erişimin engellenmesi) sadržajima objavljenim na Internetu izriče se kada postoje dovoljni razlozi da se posumnja da njihova sadržina predstavlja dolenavedene povrede zakona:

(a) Kršenja predviđena krivičnim zakonikom (...)

(1)  podstrekavanje na samoubistvo (član 84),

(2) seksualna zloupotreba maloletnika (član 103 § 1),

(3) olakšavanje upotrebe opojnih sredstava (član 190),

(4) isporuka proizvoda opasnog po zdravlje (član 194),

(5) pornografija (član 226),

(6) prostitucija (član 227),

(7) pružanje hosting usluga igrama u novac (član 228),

(b) prekršaji protiv Ataturka predviđeni zakonom br. 5816 od 25. jula 1951.

(...)

(2) Meru blokiranja pristupa izriče sudija, ukoliko se predmet nalazi u fazi istrage, ili sud, u slučaju gonjenja. Meru blokiranja pristupa u toku istražnog postupka može naložiti i tužilac u slučaju kada bi njeno kašnjenje moglo biti štetno. U tom slučaju pomenuta mera će se u narednih 24 sata podneti na odobrenje sudiji. On svoju odluku mora doneti u narednih 24 sata. Ukoliko ne odobri meru blokiranja, tužilac će je bez odlaganja ukinuti. Na odluku o blokiranju pristupa donetu kao preventivnu meru može se izjaviti žalba, na osnovu odredaba zakonika o krivičnom postupku br. 5271

(3) Jedan primerak odluke o blokiranju koju je doneo sudija, sud ili javni tužilac dostavlja se na izvršenje Predsedništvu [telekomunikacija i informatike].

(4) Kada se provajder sadržaja ili provajder hosting servisa nalaze u inostranstvu (...) odluku o blokiranju pristupa izriče Predsedništvo po službenoj dužnosti. Potom se o njoj obaveštava provajder pristupa, od kojeg se zahteva njeno izvršenje.

(5) Odluke o blokiranju pristupa izvršavaju se bez odlaganja, a najkasnije u roku od dvadeset i četiri sata od njenog prijema.

 (...)

(7) U slučaju obustavljanja krivičnog postupka, odluka o blokiranju pristupa automatski zastareva (...)

(8) U slučaju da se postupak okonča oslobađajućom presudom, odluka o blokiranju pristupa automatski zastareva (...)

(9) Kada se ukloni nezakoniti deo objavljenog sadržaja, mera blokiranja pristupa se ukida (...) »

  1. Predsedništvo telekomunikacija i informatike osnovano je po osnovu privremenog člana 7 zakona br. 2559 o ovlašćenjima i obavezama policije, izmenjenog 3. jula 2005. zakonom br. 5397. Ono je, kao državni organ, upravo zaduženo za snimanje i kontrolu informacija koje se šire putem telekomunikacionih instrumenata.
  2. U praksi, kada neki sud naloži blokiranje pristupa nekom konkretnom sajtu, PTI je zadužen za izvršenje pomenute mere. Ukoliko se provajder sadržaja ili provajder hosting servisa nalaze u inostranstvu, PTI može u potpunosti blokirati pristup stranicama posredničkog pružaoca servisa, na osnovu člana 8 §§ 3 i 4 zakona br. 5651. Kada se donese neka odluka o blokiranju pristupa, ne samo da se može blokirati pristup sajtu protiv kojeg se vodi krivični postupak već ta mogućnost postoji i za pristup celokupnom sadržaju Internet domena. Tako se desilo da su domeni kao « blogspot.com », « blogger.com », « Google groups », « myspace.com » kao i « youtube.com » bili predmet mere blokiranja pristupa na duže periode zbog sajtova kojima su pružali hosting servis.
  3. Pojam « objavljivanja » predviđen članom 8 § 1 zakona br. 5651, takođe je bio predmet debate u okviru doktrine. Prema određenim komentarima, stav ğ), na osnovu kojeg se pojam « objavljivanje na internetu » odnosi na « podatke dostupne neodređenom broju lica preko interneta», je u kontradikciji sa pojmom iz stava 1) istog člana, koji kaže « Objavljivanjem (yayın) [će se smatrati] objavljivanje na Internetu ». Zapravo, poteškoća nastaje zbog reference « podaci dostupni preko interneta » što se može primeniti na svu vrstu podataka koji se šire internetom.

III.  MEĐUNARODNO PRAVO I PRAKSA

A.   Savet Evrope

1.  Konvencija o sajber kriminalu

  1. Konvenciju o sajber kriminalu (STE no 185), koja je stupila na snagu 1. jula 2004. godine, izradile su države članice Saveta Evrope, Kanada, Japan, Južnoafrička Republika i Sjedinjene države. Ona se odnosi na različite vrste krivičnih dela iz domena sajber kriminala : krivično delo protiv poverljivosti, integriteta i dostupnosti kompjuterskih podataka i sistema, falsifikovanje i prevare u vezi sa kompjuterima, krivična dela u odnosu na sadržaj, a naročito vezana za dečiju pornografiju, krivična dela koja se odnose na kršenje autorskih i njima sličnih prava (Poglavlje II, Deo 1, odeljak 1 do 4)

2.  Komitet Ministara

a) Deklaracija CM (2005)56 final

  1. U preambuli deklaracije Komiteta ministara o ljudskim pravima i vladavini prava u informatičkom društvu (CM (2005)56 final, 13. maj 2005), priznaje se da « ograničen pristup ili potuno onemogućavanje pristupa ICT može lišiti pojedince mogućnosti da u potpunosti ostvare svoja ljudska prava ». U prvom poglavlju ove deklaracije, koje nosi naslov « Ljudska prava u informatičkom društvu », može se pročitati sledeće:

 « 1.  Pravo na slobodu izražavanja, informisanje i komunikaciju 

Informacione i komunikacione tehnologije (ICT) pružaju svima mogućnosti, bez presedana, da uživaju u slobodi izražavanja. Međutim, ICT sa sobom nose i mnoge ozbiljne izazove za tu slobodu, kao što su državna i privatna cenzura. 

Sloboda izražavanja, informisanja i komunikacije treba da se poštuje ne samo u digitalnom okruženju nego i u okruženju koje nije digitalno, i ne treba da bude podvrgnuta ograničenjima, izuzev onim koja su predviđena članom 10 Evropske konvencije za zaštitu ljudskih prava, samo zbog toga što se komunikacija vrši u digitalnom obliku.

Pri garantovanju slobode izražavanja, države članice treba da učine sve što je potrebno da se domaće zakonodavstvo kojim se reguliše borba protiv nezakonitih sadržaja, na primer, rasizma, rasne diskriminacije i dečije pornografije, primenjuje podjednako i na krivična dela počinjena pomoću ICT.

Države članice treba da stalno obezbeđuju i unapređuju zakonske i praktične mere za sprečavanje državne i privatne cenzure. (...) »

b) Deklaracija od 28. maja 2003.

  1. U preambuli deklaracije « Deklaracija o slobodi komunikacije na internetu » koju je Komitet ministara usvojio 28. maja 2003. godine, na 840. sednici izaslanika ministara, rečeno je da a priori kontrola internet komunikacija, bez obzira na granice, treba da ostane izuzetak i da treba ukinuti sve prepreka za individualni pristup internetu. U deklaraciji se navode sledeća načela :  

« (...)

Načelo 1 : Pravila koja važe za sadržaje na internetu  

 Države članice ne treba da na sadržaje na internetu primenjuju ograničenja koja su veća od ograničenja koja se primenjuju na druga sredstva za prenos i isporuku sadržaja.

(...)

Načelo 3 : Odsustvo prethodne državne kontrole

Državni organi ne treba da, putem opštih mera za blokiranje ili filtriranje, javnosti uskraćuju pristup informacijama i drugim komunikacijama na internetu bez obzira na granice. To ne sprečava postavljanje filtera radi zaštite maloletnika, naročito na mestima koja su im dostupna, kao što su škole ili biblioteke.

Pod uslovom da se poštuju mere zaštite iz člana 10 stav 2 Konvencije za zaštitu ljudskih prava i osnovnih sloboda, mogu se preduzimati mere za uklanjanje internet sadržaja koje je moguće jasno identifikovati, ili alternativno, mere kojima se blokira pristup takvim sadržajima, ako su nadležni domaći organi doneli privremenu ili konačnu odluku prema kojoj su ti sadržaji nezakoniti.

(...) »

  1. U objašnjenju deklaracije dat je sledeći komentar načela br. 3 :

« Odsustvo prethodne državne kontrole

Ovim načelom se ističe značaj odsustva prethodne državne kontrole u pogledu onoga što javnost može tražiti na internetu. Pojedine zemlje su zapravo imale tendenciju da onemoguće pristup javnosti sadržajima određenjih stranih ili domaćih sajtova iz političkih razloga. Takvu i svaku sličnu praksu prethodne državne kontrole trebalo bi oštro osuditi.

Iako države ne bi nikakvim sredstvima trebalo da pribegavaju obimnijim merama za onemogućavanje pristupa neželjenim sadržajima, moraju se dozvoliti izuzeci u cilju obezbeđivanja zaštite maloletnika. Kada maloletnici imaju pristup internetu na primer u školama ili bibliotekama, državni organi mogu zahtevati postavljanje filtera na računare radi blokiranja pristupa štetnim sadržajima.

Odsustvo prethodne državne kontrole naravno ne isključuje mogućnost donošenja određenih mera u cilju uklanjanja nekog sadržaja sa interneta ili blokiranja pristupa tom sadržaju na osnovu privremene ili konačne odluke nadležnih domaćih organa prema kojoj su ti sadržaji nezakoniti ne samo na osnovu krivičnog već i drugih pravnih materija, kao što su građansko ili upravno pravo. To bi bio tipičan slučaj naloga da se na internetu ne objavi neki nezakoniti sadržaj. Takve mere, koje bi morale podrazumevati neku vrstu prethodne kontrole, trebalo bi da podležu odredbama člana 10, paragraf 2, Konvencije o zaštiti ljudskih prava i osnovnih sloboda i trebalo bi da se odnose na sadržaje koji se mogu precizno identifikovati. »

c)  Preporuka CM/Rec(2007)16

  1. Komitet ministara je 2007. godine usvojio preporuku CM/Rec(2007)16 o merama za promovisanje vrednosti javnog servisa interneta. Pitanja pristupa internetu i dozvoljenih restrikcija su implicitno obrađena u drugom i trećem poglavlju naslovljenim tim redosledom « Pristup » i « Otvorenost ».

d)  Preporuka CM/Rec(2007)11

  1. Komitet ministara je iste, 2007. godine, usvojio preporuku CM/Rec(2007)11 o promovisanju slobode izražavanja i informisanja u novom okruženju informacija i komunikacija.

e) Preporuka CM/Rec(2008)6

  1. Komitet ministara je, 2008. godine, usvojio preporuku CM/Rec(2008)6. U aneksu preporuke iznete su smernice za upotrebu i kontrolu internet filtera radi punog vršenja i uživanja slobode izražavanja i informisanja.

f)  Preporuka CM/Rec(2012)3

  1. Komitet ministara je, 4. aprila 2012. godine, usvojio preporuku CM/Rec(2012)3 o zaštiti ljudskih prava u kontekstu pretraživača. U paragrafu 1 te deklaracije, istaknuto je da « pretraživači omogućavaju svetskoj javnosti da traži, prima i dostavlja informacije, ideje i druge sadržaje, i posebno, da ima pristup znanju, da uzme učešće u debatama i učestvuje u demokratskim procesima. »

B.  Evropska unija

a)  Preporuka 2008/2160(INI),

  1. Preporukom 2008/2160(INI), koju je Evropski parlament uvojio 26. marta 2009. godine, eksplicitno se predviđa da države moraju učestvovati u naporima koji se ulažu za uspostavljanje informatičke demokratije putem bezrezervnog i bezbednog pristupa internetu. Tako, Parlament preporučuje da se osudi nametnuta državna cenzura sadržaja koji se mogu tražiti na internet sajtovima i poziva države članice « da garantuju da sloboda izražavanja neće podlegati samovoljnim restrikcijama bilo da dolaze iz javne i/ili privatne sfere i da će izbegavati svaku zakonodavnu ili upravnu meru koja bi mogla imati preventivno dejstvo na sve aspekte slobode izražavanja » (w).

b) Predmet Scarlet Extended SA c. Société belge des auteurs compositeurs et éditeurs (Belgijsko društvo autora kompozitora i izdavača) (Sud pravde Evropske unije)

  1. Sud pravde Evropske unije (CJEU) je razmatrao predmet C-70/10, koji se odnosio na prethodno pitanje u vezi sa naredbom jednog belgijskog suda, kojom se zahteva od jednog belgijskog provajdera internet servisa da instalira softver koji bi obavljao permanentnu kontrolu i blokirao svaku on lajn aktivnost koja bi mogla povrediti prava intelektualne svojine.
  2. CJEU je svojom presudom od 24. novembra 2011. godine podsetio da nosioci prava na intelektualnu svojinu mogu zahtevati da se donese sudsko rešenje protiv posrednika čiji servis su koristila treća lica da bi kršila njihova prava, i da modaliteti sudskog naloga potpadaju pod domaće pravo. Međutim ta domaća pravila moraju poštovati ograničenja koja proizlaze iz prava EU, posebno zabranu predviđenu direktivom 2000/31/CE o elektronskoj prodaji, prema kojoj domaće vlasti ne bi trebalo da predviđaju mere kojima se provajderi pristupa internetu primoravaju na opšti nadzor nad informacijama koje prenose svojom mrežom. Stoga nalog kojim se provajder pristupa internetu primorava da uspostavi takav sistem filtriranja ne bi bio u skladu sa zahtevom da se ispoštuje prava ravnoteža između s jedne strane prava na intelektualnu svojinu i sa druge strane slobodnog preduzetništva, prava na zaštitu podataka lične prirode i slobode primanja ili davanja informacija. S tim u vezi, CJEU je odgovorio da se nalog upućen provajderu pristupa internetu da uspostavi sistem filtriranja svih elektronskih komunikacija koje tranzitiraju kroz njegov servis, koji bi se bez izuzetka primenjivao na celu njegovu klijentelu, preventivno i na isključivo njegov trošak bez vremenskog ograničenja, kosi sa pravom EU, konkretno sa njenom direktivom 2000/31/CE i suštinskim primenljivim pravima.

C. Komitet Ujedinjenih nacija za ljudska prava

  1. U svom opštem komentaru br. 34 o članu 19 Međunarodnog pakta o građanskim i političkim pravima, usvojenom na njegovom 102. Zasedanju (11. - 29. jul 2011.), Komitet za ljudska prava Ujedinjenih nacija izjavio je sledeće:

« 43.  Svaka restrikcija na funkcionisanje veb sajtova, blogova ili bilo kog drugog sistema širenja informacija putem interneta, elektronskih ili drugih sredstava, uključujući i srodne sisteme podrške ovim sredstvima komunikacije, kao što su provajderi pristupa internetu ili pretraživači, zakonita je samo u meri u kojoj je kompatibilna sa paragrafom 3. Zakonite restrikcije bi generalno trebalo da se odnose na specifičan sadržaj; opšte zabrane funkcionisanja koje pogađaju određene sajtove i sisteme nisu kompatibilne sa paragrafom 3. Zabraniti nekom sajtu ili sistemu širenja informacija da objavi neki sadržaj samo s toga što bi mogao biti kritičan u odnosu na vladu ili politički i socijalni sistem koji ta vlada zastupa je takođe inkompatibilno sa paragrafom 3»

IV. UPOREDNO PRAVO

  1. Imajući u vidu da je zakonodavstvo o internetu, u kontekstu brzog razvoja novih tehnologija, posebno dinamično i fragmentirano, čini se teškim da se izdvoje zajednički standardi pravnih elemenata uporednog prava zemalja članica Saveta Evrope. Istraživanja koja je Sud sproveo u zakonodavstvima dvadeset država članica Saveta Evrope (Nemačka, Austrija, Azerbejdžan, Belgija, Španija, Estonija, Finska , Francuska, Irska, Italija, Litvanija, Holandija, Poljska, Portugalija, Češka Republika, Rumunija, Ujedinjeno Kraljevstvo, Rusija, Slovenija, Švajcarska) pokazuju da je pravo pristupa internetu u teoriji zaštićeno ustavnim garancijama iz domena slobode izražavanja i slobode primanja ideja i informacija. To pravo se smatra inherentnim pravu dostupnosti informacija i komunikacije, garantovanim domaćim ustavima. Ono uključuje pravo svake osobe da učestvuje u informatičkom društvu, i obavezu država da garantuju građanima pristup internetu. Stoga, skup opštih garancija posvećenih slobodi izražavanja predstavlja adekvatan osnov i za priznavanje prava neometanog pristupa internetu.
  2. Posebno, u svojoj odluci od 10. juna 2009. godine (Odluka br. 2009-580 DC), Ustavni savet Francuske jasno tvrdi da sloboda izražavanja danas mora da se shvati tako da uključuje pravo na pristup internetu. On je takođe postavio osnovna načela u oblasti restrikcije pristupa internetu : restrikciju prava na slobodan pristup on lajn servisima javne komunikacije može naložiti samo sudija, po okončanju pravičnog sudskog postupka, i to odmeravajući srazmernu sankciju. Prema Ustavnom savetu, « imajući u vidu prirodu slobode koja se garantuje članom 11 Deklaracije iz 1789. godine, zakonodavac nije mogao [...] poveriti ovlašćenja (da ograniči ili onemogući pristup internetu) nekom upravnom organu u cilju zaštite prava nosilaca autorskih i srodnih prava ». Iz tog razloga, Ustavni savet proglašava neustavnim članove zakona koji odobravaju prekid pristupa internetu u slučaju kršenja autorskih prava bez sudske odluke. Suspenzija pristupa je moguća kao dopunska mera u sklopu kontradiktornog sudskog postupka. Predsednik suda ovlašćen za donošenje privremenih mera/naloga, može ih doneti uz rezervu, kako kaže Ustavni savet, da su « striktno neophodne za zaštitu odnosnog prava »
  3. Što se tiče mogućih mera restrikcije u slučaju nezakonitih sadržaja na internetu, u zakonodavstvima evropskih zemalja postoji velika raznolikost pristupa i zakonodavnih mera, koje idu od individualizovane suspenzije pristupa internetu do zabrane pristupa specifičnom sajtu, prelazeći preko brisanja nezakonitog sadržaja. U principu, zaštita prava maloletnika i borba protiv seksualne eksploatacije predstavljaju za većinu evropskih zemalja osnov za preduzimanje odgovorajućih mera restrikcije pristupa specifičnim internet sajtovima (Nemačka, Ujedinjeno Kraljevstvo, Švajcarska i Francuska). Što se tiče običnog kriminala, mere restrikcije pristupa internetu se razlikuju i manje su stroge u šest zemalja (Austrija, Estonija, Finska , Italija, Litvanija, Holandija).
  4. Što se tiče dometa mera restrikcije pristupa, postoji, generalno, razlika u zavisnosti od prirode počinjene povrede zakona, odnosno povrede prava intelektualne svojine ili običnog kriminala. Prema izveštaju OEBS, pod nazivom « Freedom of Expression on the Internet: Study of legal provisions and practices related to freedom of expression, the free flow of information and media pluralism on the Internet in OSCE participating States », nema opštih zakonskih odredbi u vezi sa blokiranjem pristupa internetu u Austriji, Nemačkoj, Poljskoj i u Češkoj Republici. U odsustvu opštih mera blokiranja pet država su predvidele specifične zakonodavne odredbe za određene vrste kršenja zakona (Estonija, Ruska Federacija, Finska, Holandija, Ujedinjeno Kraljevstvo). Te povrede zakona idu od dečije pornografije do rasizma i govora mržnje, prelazeći preko podstrekavanja na terorizam ili klevete.
  5. U Rusiji, iako pristup internetu ne može biti zabranjen na opštem nivou, federalni zakoni mogu odobriti restrikciju pristupa iz specifičnih razloga, npr. iz razloga zaštite temelja ustavnog poretka, morala, zdravlja, legitimnih prava i interesa trećih lica ili kako bi obezbedila odbranu i nacionalnu sigurnost (federalni zakon br. 149-FZ).
  6. Što se tiče država koje ne raspolažu zakonodavnim okvirom, bilo opštim bilo specifičnim, kojim bi se propisivalo zatvaranje sajtova i/ili blokiranje pristupa, to odsustvo ne isključuje mogućnost donošenja takvih mera od strane sudije kao ni mogućnost njihove primene na željeni način.
  7. Što se tiče mogućnosti osporavanja neke mere zabrane pristupa internetu, ona je usko povezana sa opštim garancijama zaštite prava na primanje informacija i izražavanje. U Azerbejdžanu, Belgiji, Španiji, Litvaniji, Ujedinjenom Kraljevstvu i Češkoj Republici, ne postoje specifične odredbe u vezi sa načinima osporavanja neke mere restrikcije pristupa nekoj internet stranici. Upućuje se na opšte ustavne odredbe o slobodi izražavanja i informisanja ili, u slučaju Ujedinjenog Kraljevstva, na mogućnost « judicial review » , ako korisnik dokaže da ima dovoljan interes u vezi sa predmetom osporene mere. U Estoniji, zakonodavstvo posebno predviđa mogućnost osporavanja restrikcije pristupa informaciji na internetu pred jednim višim upravnim organom, posebnom agencijom, ili direktno pred upravnim sudom, kakda se radi o javnoj informaciji za koju postoji obaveza države da je učini dostupnom (« Public Information Act »).

PRAVO

I O NAVODNOM KRŠENJU ČLANA 10 KONVENCIJE

  1. Podnosilac predstavke se žali na nemogućnost da pristupi svom internet sajtu kao rezultat mere donete u okviru jednog krivičnog postupka koji nije imao nikakve veze sa njegovim sajtom. On u toj meri vidi povredu svog prava na slobodu primanja i davanja informacija i ideja zagarantovanog članom 10 Konvencije, koji glasi :

« 1. Svako ima pravo na slobodu izražavanja. Ovo pravo uključuje slobodu posedovanja sopstvenog mišljenja, primanja i saopštavanja informacija i ideja bez mešanja javne vlasti i bez obzira na granice. Ovaj član ne sprečava države da zahtevaju dozvole za rad televizijskih, radio i bioskopskih preduzeća.

2. Pošto korišćenje ovih sloboda povlači za sobom dužnosti i odgovornosti, ono se može podvrgnuti formalnostima, uslovima, ograničenjima ili kaznama propisanim zakonom i neophodnim u demokratskom društvu u interesu nacionalne bezbednosti, teritorijalnog integriteta ili javne bezbednosti, radi sprečavanja nereda ili kriminala, zaštite zdravlja ili morala, zaštite ugleda ili prava drugih, sprečavanja otkrivanja obaveštenja dobijenih u poverenju, ili radi očuvanja autoriteta i nepristrasnosti sudstva. » 

  1. Vlada nije iznela svoje primedbe.

A.  O prihvatljivosti

  1. Sud zaključuje da predstavka nije na očigledan način neosnovana u smislu člana 35 § 3 a) Konvencije. Takođe, nema ni jednog drugog razloga za neprihvatljivost. Stoga je dakle treba proglasiti prihvatljivom. 

B.  O suštini

1)  Teze stranaka

  1. Podnosilac predstavke tvrdi da blokiranje Gugl sajtsa (Google Sites) predstavlja indirektnu cenzuru. Tvrdi da je posledica koju je pretrpeo zbog tog blokiranja, tj. nemogućnost da pristupi sopstvenom sajtu iako ovaj nije imao nikakve veze sa nezakonitim sadržajem zbog kojeg je izrečena mera blokiranja Gugl sajtsa, bila nesrazmerna željenom cilju. Osim toga smatra da se postupak koji je rezultirao blokiranjem Gugle sajtsa ne može smatrati pravičnim i nepristrasnim.
  2. Vlada nije iznela svoje primedbe.

2)  Obraćanje trećeg lica

  1. Pozivajući se na praksu Suda, udruženje The Open Society Justice Initiative, iznelo je mišljenje da, budući da je Gugl Sajts domaćin velikom broju podataka i informacija i da, po tom osnovu, može da se poredi sa on lajn arhivama velikih novina ili tradicionalnim bibliotekama, sporna mera se tumači kao prethodna restrikcija objavljivanja. Takođe je istaklo da, iako je cilj mere donete u ovom slučaju bilo blokiranje samo jednog veb sajta koji je širio sadržaj koji je narušavao ugled Ataturka, blokiran je bio pristup celokupnom Gugl sajtsu koji je bio domaćin spornom sajtu. Takva mera, kojom je blokiran pristup tolikoj količini informacija na neodređeno vreme može se okarakterisati kao prethodna restrikcija stoga što sprečava korisnike interneta da pristupe blokiranom sadržaju na neodređeno vreme. Takve, pak, restrikcije bi navodno predstavljale tako veliku opasnost da bi nalagale Sudu najpažljivije razmatranje.
  2. The Open Society Justice Initiative dodaje da mere blokiranja kojima se sprečava pristup jednoj grupi veb sajtova predstavljaju opasnost od « kolateralne cenzure » i da bi dakle trebalo izbegavati korišćenje takvih sredstava, koja su po njoj nesrazmerna, kada je tehnički izvodljivo ciljati samo sporni sajt. Navodeći primere zemalja članica Saveta Evrope, udruženje ukazuje na to da u Francuskoj, Nemačkoj ili Ujedinjenom Kraljevstvu nikada nije doneta nikakva mera blokiranja internet sajta koja bi bila velikih razmera kao što je slučaj sa merom iz ovog slučaja.
  3. Pored ostalog, turski sistem navodno ne daje odgovarajuće garancije protiv samovoljnog postupanja. Tako navodno ne postoji nikakva obaveza o informisanju o takvoj meri provajdera sadržaja ili vlasnika ostalih sajtova pogođenih blokiranjem. Osim toga, navodno su brojna blokiranja veb sajtova koja pogađaju hiljade korisnika naložena u zemlji a da nije primenjena nikakva garancija. Na primer, « com », « GeoCities », « Dailymotion » i brojni « Google » servisi su navodno bili blokirani mesecima ili godinama, što je navodno podrazumevalo značajnu «kolateralnu cenzuru».

3)  Ocena Suda

a) O postojanju mešanja

  1. Sud primećuje da je podnosilac predstavke vlasnik i korisnik veb sajta preko kojeg, kako izjavljuje, objavljuje svoje akademske radove i mišljenja iz različitih oblasti. Žali se na nemogućnost pristupa svom inernet sajtu kao posledicu mere koja je doneta u okviru jednog krivičnog postupka koji nije bio ni u kakvoj vezi sa njegovim sajtom. Radi se, po njemu, o prethodnoj restrikciji, koja se dešavala pre donošenja presude o suštini predmeta.
  2. Sud podseća da član 10 ne zabranjuje svaku prethodnu restrikciju objavljivanja kao takvu. O tome svedoče pojmovi « uslovi », « restrikcije », « sprečiti » i « prevencija » koji se u njemu navode, ali i presude Sunday Times protiv Ujedinjenog Kraljevstva (br. 1) (26. april 1979, serija A br. 30), i markt intern Verlag GmbH i Klaus Beermann protiv Nemačke (20. novembar 1989, serija A br. 165). Takve restrikcije ipak predstavljaju veliku opasnost te stoga nalažu Sudu najskrupuloznije moguće razmatranje. To posebno važi u slučaju štampe : informacija je roba sa rokom trajanja i ako se njeno objavljivanje odloži pa makar i na kratko, postoji velika opasnost da se u potpunosti obezvredi i da joj se oduzme svaki značaj. Osim za periodična izdanja, takva opasnost postoji i za druge vrste objavljivanja koja se odnose na aktuelne teme.
  3. Što se tiče značaja internet sajta za vršenje slobode izražavanja, Sud podseća da je, u predmetu Times Newspapers Ltd. protiv Ujedinjenog Kraljevstva (br. 1 i 2), (br. 3002/03 i 23676/03, § 27, CEDH 2009), već izrekao sledeće :

 « zahvaljujući svojoj dostupnosti kao i svojoj sposobnosti čuvanja i širenja velike količine podataka, internet sajtovi u velikoj meri doprinose povećanju dostupnosti vesti javnosti i, uopšteno, lakšem saopštavanju informacija.»

  1. Ovakva razmatranja važe i za ovaj slučaj. Zapravo, Sud procenjuje da je Gugl sajts modul Gugla koji omogućava lakše kreiranje i deljenje nekog veb sajta u okviru neke grupe te da stoga predstavlja sredstvo vršenja slobode izražavanja.
  2. U tom smislu Sud ističe da član 10 garantuje slobodu izražavanja « svakome » ; i da ne pravi razliku u zavisnosti od željenog cilja ili uloge koju su lica, bilo da su fizička ili pravna, igrala prilikom vršenja te slobode (Çetin i ostali protiv Turske, br. 40153/98 i 40160/98, § 57, CEDH 2003-III (odlomci)). On se odnosi ne samo na sadržinu informacija već i na sredstva njihovog širenja, jer bi svaka eventualna restrikcija ovih poslednjih uticala na pravo primanja i davanja informacija (videti, mutatis mutandis, Autronic AG protiv Švajcarske, 22. maj 1990, § 47, serija A br. 178). Isto tako, Sud je mnogo puta rekao da član 10 garantuje ne samo pravo na davanje informacija već i, za javnost, na njihovo primanje (Observer i Guardian protiv Ujedinjenog Kraljevstva, 26. novembar 1991, § 59 b), serija A br. 216, i Guerra i ostali protiv Italije, 19 février 1998, § 53, (Zbornik presuda i odluka) Recueil des arrêts et décisions 1998-I).
  3. U ovom slučaju, mera blokiranja sajta proistekla je iz odluke koju je usvojio prvostepeni krivični sud u Denizliju. U početku je to bila preventivna mera koju je sud izrekao u okviru krivičnog postupka protiv jednog trećeg sajta na osnovu zakona br. 5816 koji zabranjuje vređanje uspomene na Ataturka. Ipak, upravni organ koji je bio nadležan za izvršenje pomenute mere blokiranja sajta, a to je bio PTI, zahtevao je da se izda rešenje za potpuno blokiranje pristupa Gugl sajtsu. Odlukom od 24. juna 2009. godine, prvostepeni krivični sud u Denizliju uslišava pomenuti zahtev. Podnosilac predstavke ulaže žalbu na takvu odluku, ali prekrišajni sud u Denizliju je potvrđuje, smatrajući da je jedini način da se blokira sajt koji je predmet krivičnog postupka bilo blokiranje pristupa Gugl Sajtsu. Stoga je PTI blokirao pristup celokupnom domenu „Gugl Sajts“, i slučajno sprečio podnosioca predstavke da pristupi sopstvenom sajtu. Na osnovu elemenata predmeta, podnosilac predstavke, tokom neodređenog vremenskog perioda našao se u situaciji da nije mogao da pristupi sopstvenom veb sajtu, a njegovi pokušaji u tom smislu bili su osujećeni odlukom o blokiranju koju je izrekao sud. On dakle može zakonito pretendovati da je pomenuta mera osujetila njegovo pravo da prima i dostavlja informacije i ideje.
  4. Dakle u srži ovog predmeta leži uglavnom kolateralno dejstvo jedne preventivne mere koju je sud izrekao u okviru jednog sudskog postupka : iako ni Gugl Sajts kao takav ni sajt podnosioca predstavke nisu bili predmet nekog takvog postupka, PTI blokira pristup pomenutim sajtovima kako bi izvršio meru koju mu je naložio prvostepeni krivični sud u Denizliju. Ova blokada je trebalo da traje sve do donošenja odluke o suštini predmeta ili dok se nezakoniti sadržaj sa sajta koji se nalazio na Gugl sajtsu kao njegovom domaćinu ne povuče (član 9 zakona br. 5651). Dakle ovo je bila prethodna restrikcija, uspostavljena pre presude o suštini spora.
  5. Sud smatra da je bez obzira na zakonski osnov cilj ove mere bio da se utiče na dostupnost interneta te stoga povlači odgovornost tužene države po osnovu člana 10 (videti, mutatis mutandis, Vereinigung demokratischer Soldaten Österreichs i Gubi protiv Austrije, 19. decembar 1994, § 27, serija A no 302).
  6. On takođe primećuje da je sporno blokiranje proisteklo iz jedne zabrane koja je prvenstveno trebalo da se odnosi jedan treći internet sajt. Zbog totalnog blokiranja Gugl sajtsa, ona, de facto, pogađa i podnosioca predstavke, vlasnika jednog drugog veb sajta koji je takođe smešten na tom domenu. Svakako, na radi se o, konkretno govoreći, totalnoj zabrani već o restrikciji pristupa internetu, čija posledica je bila i blokiranje pristupa veb sajtu podnosioca predstavke. Međutim, ograničeno dejstvo sporne restrikcije ne umanjuje njen značaj, tim pre što je internet danas postao za ljude jedno od glavnih sredstava vršenja njihovog prava na slobodu izražavanja i informisanja : na njemu se nalaze suštinski instrumenti za učestvovanje u aktivnostima i debatama o političkim pitanjima i pitanjima od javnog značaja.
  7. Ukratko, Sud smatra da se sporna mera može analizirati kao restrikcija proistekla iz jedne preventivne mere blokiranja jednog internet sajta : u cilju izvršenja pomenute mere, sud je takođe naložio, na zahtev PTI, blokiranje pristupa Gugl sajtsu, na kojem je bio i veb sajt podnosioca predstavke. Tako se podnosilac predstavke našao u situaciji da nije mogao da pristupi svom veb sajtu. Ovaj element je dovoljan Sudu da može da zaključi da je odnosnom merom počinjeno „mešanje javnih vlasti“ u pravo zainteresovanog na slobodno izražavanje čiji sastavni deo je i sloboda primanja i saopštavanja informacija i ideja. (videti, mutatis mutandis, Ayşe Öztürk protiv Turske, br. 24914/94, § 42, 15. oktobar 2002).
  8. Takvim mešanjem krši se član 10, ukoliko nije «propisano zakonom» , inspirisanim višim ciljem/evima po osnovu člana 10 2 i «neophodno u demokratskom društvu» radi postizana tog cilja ili tih ciljeva.

b) Propisano zakonom

  1. Sud prvenstveno podseća da reči « propisano zakonom » iz člana 10 § 2 najpre ukazuju na to da inkriminisana mera mora imati osnova u domaćem zakonu, ali da one takođe imaju veze sa kvalitetom odnosnog zakona : potrebno je da on bude dostupan datom licu koje, uz to , mora biti u stanju da predvidi njegove posledice po sebe, i njegovu kompatibilnost sa vladavinom prava (videti među mnogim drugima Dink protiv Turske, br. 2668/07, 6102/08, 30079/08, 7072/09 i 7124/09, § 114, 14. septembar 2010). U skladu sa utvrđenom sudskom praksom Suda, neka norma je « predvidiva » kada je sročena dovoljno precizno da joj svako, eventualno uz odgovarajući savet,  može primeriti svoje ponašanje (videti, među mnogim drugima, RTBF protiv Belgije, br. 50084/06, § 103, 29. mart 2011, Akçam protiv Turske, br. 32964/96, § 87, 30. oktobar 2001).
  2. Sud primećuje da u ovom slučaju blokiranje pristupa sajtu na koji se odnosi sudski postupak ima zakonski osnov, tj. član 8 § 1 zakona br. 5651. U vezi sa pitanjem da li član 8 § 1 zakona br. 5651takođe ispunjava kriterijum dostupnosti i predvidljivosti, podnosilac predstavke smatra da je odgovor odrečan, budući da je ta odredba, po njemu, suviše neodređena.
  3. U skladu sa utvrđenom sudskom praksom Suda, da bi se ispunili pomenuti kriterijumi, domaće pravo mora sadržavati određenu zaštitu od samovoljnih kršenja prava garantovanih Konvencijom od strane javne vlasti. Kada se radi o pitanjima koja se odnose na suštinska prava, zakon bi se kosio sa vladavinu prava, koja predstavlja jedno od suštinskih načela demokratskog društva posvećenih Konvencijom, kada ovlašćenje za procenu dato izvršnoj vlasti ne bi bilo ograničeno. Stoga, zakon mora definisati domet i modalitete vršenja jedne takve vlasti sa dovoljnom jasnoćim (videti, među mnogim drugima, već navedenu presudu Sunday Times, 49, i Maestri protiv Italije [GC], no 39748/98, § 30, CEDH 2004-I).
  4. Ovde se postavlja pitanje da li je u trenutku kada je doneta odluka o blokiranju, postojala jasna i precizna norma koja bi podnosiocu predstavke omogućila da primeri svoje ponašanje u ovoj oblasti
  5. Sud primećuje da sudija može, na osnovu člana 8 § 1 zakona br. 5651, naložiti blokiranje pristupa « sadržajima objavljenim na internetu za koje postoji dovoljan osnov sumnje da, svojom sadržinom, vrše povredu zakona». Član 2 istog zakona daje dve definicije « objavljivanja » . prema stavu  ğ) « [ Objavljivanjem (yayın) na Internetu [smatraće se] svi podaci dostupni neodređenom broju lica preko Interneta », dok ta definicija prema stavu 1) glasi « [Objavljivanjem (yayın) [će se smatrati] objavljivanje na Internetu ». Iako se čini da je pojam « objavljivanje » veoma širok i da može pokriti sve vrste podataka objavljene na internetu, očigledno je da ni veb sajt podnosioca predstavke ni Gugl sajts kao takav ne ulaze u polje primene člana 8 § 1 zakona br. 5651, jer njihova sadržina, u smislu ove odredbe, nije dovedena u pitanje u ovom slučaju.
  6. Zapravo, ni Gugl sajts ni sajt podnosioca predstavke nisu predmet sudskog postupka u smislu gorenavedene odredbe. Iz teksta člana 8 § 1 zakona br. 5651 koji se navodi u odluci od 24. juna 2009. godine (gornji paragraf), proističe da se Gugl sajts smatra odgovornim za sadržinu sajta kojem je bio domaćin, iako se u članovima 4, 5 i 6 zakona br. 5651, koji objašnjavaju odgovornost provajdera sadržaja, hostinga i pristupa, uopšte ne radi o pitanju blokiranja pristupa uopšteno kao što je ono koje je naloženo u ovom slučaju. Pored ostalog, nije bilo pomenuto da zakon dozvoljava blokiranje celokupnog internet domena koji omogućava razmenu ideja i informacija, kao što je Gugl sajts. Štaviše, ništa u predmetu na navodi na zaključak da je Gugl sajts bio upoznat na osnovu člana 5 § 2 zakona br.5651 da je bio domaćin nezakonitog sadržaja ni da je odbio da se povinuje privremenoj meri koja se odnosila na sajt protiv kojeg je poveden krivični postupak.
  7. Sud takođe primećuje da član 8 §§ 3 i 4 zakona br. 5651 daje mogućnost jednom upravnom organu (PTI) da uživa široka ovlašćenja u okviru izvršenja jedne odluke o blokiranje koja je, u početku, doneta samo za jedan konkretan sajt. Okolnosti slučaja pokazuju da PTI može zahtevati proširenje mere blokiranja pristupa bez obzira na to što protiv odnosnog sajta ili domena nije pokrenut nikakav postupak i što nije ustanovljena realna potreba za totalnim blokiranjem.
  8. Pored toga, Sud smatra da kao što je navedeno u gornjem tekstu (paragraf 47), takve prethodne restrikcije nisu, a priori, nekompatibilne sa Konvencijom. Da bi mogle postojati moraju pripadati zakonskom okviru koji na veoma striktan način reguliše koliko je široka zabrana, i predviđa efikasnu sudsku kontrolu kojom bi se onemogućile eventualne zloupotrebe. (Association Ekin protiv Francuske, br. 39288/98, § 58, CEDH 2001-VIII, takođe videti, mutatis mutandis, (Uredništvo) Comité de rédaction de Pravoye Delo i Shtekel protiv Ukrajine, no 33014/05, § 55, CEDH 2011 (odlomci)). U tom smislu, sudska kontrola takvih mera koju bi sprovodio sudija, zasnovana na stavljanju u ravnotežu sukobljenih interesa, ne bi se mogla zamisliti bez okvira kojim bi se odredila precizna i specifična pravila u pogledu preventivnih restrikcija slobode izražavanja (već navedeni RTBF, § 114). Međutim, treba primetiti da se prvostepeni krivični sud u Denizliju kada je odlučio da totalno blokira pristup Gugl sajtsu na osnovu zakona br. 5651, zadovoljio pozivom na jedno mišljenje PTI, a da nije ni razmotrio neku manje tešku meru koju je mogao doneti u cilju blokiranja pristupa spornom sajtu (gornji paragraf 10).
  9. Pored ostalog, Sud posebno ističe da je podnosilac predstavke, u svojoj žalbi od 1. jula 2009, istakao da je trebalo, u cilju izbegavanja da i drugi sajtovi budu pogođeni pomenutom merom, odabrati metodu koja čini nedostupnim samo sporni sajt.
  10. Iz tih razloga Sud primećuje da ništa ne ukazuje na to da su sudije koje su razmatrale žalbu pokušale da odmere različite prisutne interese procenjujući upravo potrebu za totalnim blokiranjem pristupa Gugl sajtsu. U očima Suda, ovaj propust je samo posledica konkretne sadržine člana 8 zakona br. 5651, u kojoj nema nikakve obaveze za domaće sudije da razmotre potrebu za totalnim blokiranjem pristupa Gugl sajtsu i to, vodeći računa o kriterijumima navedenim i primenjenim od strane Suda u okviru člana 10 Konvencije. Zapravo, prethodno navedena obaveza proističe direktno iz Konvencije i sudske prakse Suda. U svojoj odluci sudije su jedino usvojile da je jedini način blokiranja pristupa spornom sajtu u skladu sa odlukom donetom u tom smislu bilo totalno blokiranje pristupa Gugl sajtsu (gornji paragrafi 8, 10 i 13). Međutim, po mišljenju Suda, trebalo je posebno da uvaže činjenicu da takve mere čine nedostupnim veliku količinu informacija čime se značajno krši pravo posetilaca interneta i proizvode značajno kolateralno dejstvo.
  11. U svetlu tih razmatranja i provere pomenutog zakonodavstva, kakvo je bilo primenjeno u ovom slučaju, Sud zaključuje da mešanje proisteklo iz člana 8 zakona br. 5651 ne ispunjava uslove predvidljivosti kakve propisuje Konvencija i nije omogućilo podnosiocu predstavke da u dovoljnoj meri uživa zaštitu kakvu nalaže vladavina prava u demokratskom društvu. Pored toga, takav tekst izgleda da se direktno kosi sa paragrafom 1 člana 10 Konvencije, prema kojem prava koja se njim priznaju vrede «i bez obzira na granice » (videti, u istom smislu, već navedeni Association Ekin, § 62).
  12. Umeđuvremenu, Sud primećuje da je dejstvo odnosne mere bilo samovoljno i da se ona ne može smatrati takvom kao da joj je namera bila samo da blokira pristup spornom sajtu jer je podrazumevala opštu blokadu svih sajtova smeštenih na Gugl sajtsu. Pored toga, sudska kontrola blokiranja pristupa internet sajtovima ne ispunjava dovoljne uslove za nepostojanje zloupotrebe : domaće pravo ne predviđa nikakve garancije za sprečavanje da neka mera blokiranja koja bi se odnosila na neki konkretan sajt ne bude upotrebljena kao sredstvo za opšte blokiranje.
  13. Dakle postojala je povreda člana 10 Konvencije.
  14. Imajući u vidu prethodni zaključak, Sud ne smatra za potrebno da u ovom slučaju preispita i poštovanje ostalih uslova iz paragrafa 2 člana 10.

II.  O NAVODNOM KRŠENJU ČLANOVA 6, 7 I 13 KONVENCIJE I ČLANA 2 NJENOG PROTOKOLA BR. 1

  1. Podnosilac predstavke se žali, pozivajući se na članove 6 i 13 Konvencije, da nije uživao delotvorno pravo žalbe u svrhu kontrole sporne mere od strane suda i sankcionisanja eventualne zloupotrebe od strane javnih vlasti. U svetlu člana 7, takođe ukazuje na povredu načela zakonitosti kršenja zakona i kazni posvećenog članom 7 Konvencije. I najzad, na polju člana 2 Protokola br. 1, žali se na povredu njegovog prava na obrazovanje, iznoseći argument da je pomenuta zabrana imala za posledicu njegovo sprečavanje da nastavi svoje doktorske studije.
  2. Imajući u vidu da je konstatovao kršenje na polju člana 10 Konvencije (gornji paragraf 70), Sud smatra da je preispitao osnovna pravna pitanja u okviru ovog postupka. Po uvidu u ukupne činjenice ovog slučaja, Sud smatra da nema osnova za odvojeno odlučuje o prihvatljivsoti ili o osnovanosti motiva optužbe po osnovu članova 6, 7 i 13 Konvencije i člana 2 njenog Protokola br. 1. (Recep Kurt protiv Turske, br. 23164/09, § 70, 22. novembar 2011, i Kamil Uzun protiv Turske, br. 37410/97, § 64, 10. maj 2007).

III.  O PRIMENI ČLANA 41 KONVENCIJE

  1. Prema odredbama člana 41 Konvencije, « Kada Sud utvrdi prekršaj Konvencije ili protokola uz nju, a unutrašnje pravo Visoke strane ugovornice u pitanju omogućava samo delimičnu odštetu, Sud će, ako je to potrebno, pružiti pravično zadovoljenje oštećenoj stranci. »

A.  Šteta

  1. Podnosilac predstavke traži 10 000 evra (EUR) na ime nematerijalne štete koju smatra da je pretrpeo.
  2. Vlada osporava taj zahtev.
  3. Sud smatra da je na ime nematerijalne štete podnosiocu predstavke potrebno odobriti 7 500 EUR.

B.  Sudski i ostali troškovi

  1. Podnosilac predstavke takođe traži 3 300 EUR na ime sudskih i ostalih troškova koje je imao usled postupka pred domaćim pravosuđem i ovim Sudom. Takođe tvrdi da mu je za iznošenje sopstvenog slučaja pred domaćim pravosuđem i organima u Strazburu bilo potrebno više od 28 sati rada po ceni od 250 turskih lira (TRY) po satu, koja se može videti iz cenovnika minimalnih tarifa advokatskih komora u Istambulu i Izmiru.
  2. Vlada osporava te zahteve.
  3. Prema sudskoj praksi Suda, podnosiocu predstavke se mogu naknaditi sudski i ostali troškovi samo u meri u kojoj se ustanovi da su stvarno postojali, bili potrebni i da je njihova visina bila razumna. U ovom slučaju i uzimajući u obzir dokumenta kojima je raspolagao i svoju sudsku praksu, Sud smatra da je suma od 1000 EUR razumna naknada za ukupne troškove podnosioca predstavke i dosuđuje mu je.  

C. Zatezne kamate.

  1. Sud smatra da je primereno da zatezna kamata bude zasnovana na najnižoj kamatnoj stopi Evropske centrale banke uvećanoj za tri procentna poena.

 

IZ TIH RAZLOGA, SUD, JEDNOGLASNO,

  1. Proglašava prihvatljivim osnov optužbe proistekao iz neopravdanog prekršaja prava podnosioca predstavke da primi i saopšti informacije ; 

  1. Izriče da je došlo do prekršaja člana 10 Konvencije ; 

  1. Izriče da nema osnova da se posebno razmatra prihvatljivost i osnovanost osnova optužbe proisteklih iz članova 6, 7 i 13 Konvencije i člana 2 njenog Protokola br. 1 ;

  2. Izriče

  1. da tužena država mora isplatiti podnosiocu predstavke, u roku od tri meseca računajući od datuma kada ova presuda bude postala pravosnažna, u skladu sa članom 44 § 2 Konvencije, sledeće sume, koje će biti konvertovane u turske lire prema važećem kursu na dan isplate :
    1. 7 500 EUR (sedam hiljada pet stotina evra), plus svaki iznos koji može biti dugovan na ime poreza, za nematerijalnu štetu ;
    2. 1 000 EUR (hiljadu evra), plus svaki iznos koji bi podnosilac predstavke mogao dugovati, za sudske i ostale troškove ;
  2. da će od isteka tog roka do isplate, ti iznosi morati da budu uvećani prostom kamatom po stopi koja je jednaka najnižoj kamatnoj stopi Evropske centralne banke koja se primenjuje u predmetnom periodu, uvećanoj za tri procentna poena ; 
  1. Odbija preostali deo zahteva podnosioca predstavke za pravično zadovoljenje.

 Sačinjeno na francuskom jeziku, a potom otpravljeno u pismenom obliku 18. decembra 2012, u skladu sa pravilom 77 §§ 2 i 3 Poslovnika Suda.

Stenli Nejsmit                                      Gvido Rajmondi

Sekretar                                              Predsednik

 

Uz ovu presudu priloženo je, u skladu s članovima 45 § 2 Konvencije i 74 § 2 Pravilnika Suda, obrazloženje izdvojenog mišljenja sudije Paulo Pinto de Albukerk.

G.RA S.H.N.

Izdvojeno mišljenje nije prevedeno, ali je navedeno na engleskom i francuskom jeziku u zvaničnoj verziji ili verzijama presude. Zvanična verzija presude može se naći u bazi podataka HUDOC koja sadrži predmete iz sudske prakse Evropskog suda.

___________________________________
Prevod presude preuzet sa https://hudoc.echr.coe.int/

 Ovaj prevod je nastao uz podršku Fiducijarnog fonda za ljudska prava Saveta Evrope (www.coe.int/humanrightstrustfund).

 

 

SECOND SECTION

CASE OF AHMET YILDIRIM v. TURKEY

(Application no. 3111/10)

JUDGMENT

STRASBOURG

18 December 2012

FINAL

18/03/2013

This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention.

In the case of Ahmet Yıldırım v. Turkey, The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Chamber composed of:

Guido Raimondi, President,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
Işıl Karakaş,
Paulo Pinto de Albuquerque,
Helen Keller, judges,
and Stanley Naismith, Section Registrar,

Having deliberated in private on 20 November 2012,

Delivers the following judgment, which was adopted on that date:

PROCEDURE

1. The case originated in an application (no. 3111/10) against the Republic of Turkey lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Turkish national, Mr Ahmet Yıldırım (“the applicant”), on 12 January 2010.

2. The applicant was represented by Ms A. Kaymak, a lawyer practising in İzmir. The Turkish Government (“the Government”) were represented by their Agent.

3. The applicant alleged, in particular, that the blocking of access to his Internet site, ordered by the national authorities, amounted to an unjustified infringement of his rights under Articles 6, 7, 10 and 13 of the Convention and Article 2 of Protocol No. 1.

4. On 31 January 2011 notice of the application was given to the Government. It was also decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time (Article 29 § 1 of the Convention).

5. The applicant filed further observations (Rule 59 § 1 of the Rules of Court). Third-party comments were also received from the association Open Society Justice Initiative, which had been given leave by the President to intervene in the written procedure (Article 36 § 2 of the Convention and Rule 44 § 2).

THE FACTS

I. THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE

6. The applicant was born in 1983 and lives in Istanbul.

7. The applicant owns and runs a website (http://sites.google.com/a/ahmetyildirim.com.tr/academic/) on which he publishes his academic work and his views on various topics. The website was created using the Google Sites website creation and hosting service (http://sites.google.com/).

8. On 23 June 2009, under section 8(1)(b) of Law no. 5651 on regulating Internet publications and combating Internet offences, the Denizli Criminal Court of First Instance ordered the blocking of the website http://sites.google.com/site/kemalizminkarinagrisi/benimhikayem/atatuerk-koessi/at (hereinafter “the offending website”). The order was issued as a preventive measure in the context of criminal proceedings against the site’s owner, who was accused of insulting the memory of Atatürk.

9. On the same day, under section 8(3) of Law no. 5651, a copy of the blocking order was sent to the Telecommunications and Information Technology Directorate (“the TİB”) for execution.

10. On 24 June 2009, at the request of the TİB, the Denizli Criminal Court of First Instance varied its decision of 23 June and ordered the blocking of all access to Google Sites under section 8 of Law no. 5651. The TİB had indicated that this was the only means of blocking the offending website, as its owner did not have a server certificate and lived abroad.

11. The TİB, implementing the order of 24 June 2009, blocked all access to Google Sites and the applicant was thus unable to access his own website. All his subsequent attempts to remedy the situation were unsuccessful because of the blocking order issued by the court.

12. On 1 July 2009 the applicant applied to have the blocking order of 24 June 2009 set aside in respect of his website. He pointed out that he used the website regularly in order to publish his academic work and his opinions on various topics, and that the measure had barred all access to his site, which had no connection with the offending website. He argued, in particular, that in order to prevent other websites being affected by the measure, a method should have been chosen which would make only the offending website inaccessible. He cited as an example blocking the site’s URL.

In support of his request, the applicant furnished the court with a copy of the webpage which appeared when he tried to access his own website. The following warning was displayed:

“The Telecommunications and Information Technology Directorate has applied the order issued by the Denizli Criminal Court of First Instance on 24 June 2009 in respect of this website (sites.google.com) as a preventive measure.”

13. On 13 July 2009 the Denizli Criminal Court dismissed the applicant’s application. Referring to a recommendation issued by the TİB, it considered that the only means of blocking access to the offending website, in accordance with the blocking order, had been to block access to the Google Sites service, which had hosted the content complained of.

14. The applicant wrote to the Court on 25 April 2012 informing it that he was still unable to access his website even though, as far as he understood it, the criminal proceedings against the owner of the offending website had been discontinued on 25 March 2011 because of the impossibility of determining the identity and address of the accused, who lived abroad.

II. RELEVANT DOMESTIC LAW

Law no. 5651 of 4 May 2007 on regulating Internet publications and combating Internet offences

15. The relevant parts of Law no. 5651 read as follows:

Section 2
Definitions

“(1) For the purposes of this Law,

...

(e) Access provider [(erişim sağlayıcı) shall mean] any natural or legal person which provides users with Internet access;

(f) Content provider [(içerik sağlayıcı) shall mean] any natural or legal person which produces, modifies or supplies any kind of information or data for Internet users;

...

(ğ) Internet publication [(yayın) shall mean] data which can be accessed via the Internet by an indeterminate number of persons;

...

(l) Publication [(yayın) shall mean] publication on the Internet;

...”

Section 4
Liability of content providers

“(1) Content providers shall be held liable for any content they provide via the Internet.

(2) Content providers shall not be held liable for content belonging to others which can be accessed by means of a link provided by them ...

...”

Section 5
Liability of hosting service providers

“(1) Hosting service providers shall not be required to monitor the content hosted by them or to ascertain whether it constitutes illegal activity.

(2) Subject to their criminal responsibility, hosting service providers who are informed, in accordance with sections 8 and 9 of this Law, of the illegal nature of content hosted by them shall be required to cease publishing it, in so far as they have the technical capacity to do so.”

Section 6
Liability of access providers

“(1)(a) Where they are informed, in accordance with the provisions of this Law, of the illegal nature of content published by a user, access providers shall be required to block access to the illegal content, in so far as they have the technical capacity to do so.

...

(2) Access providers shall not be required to monitor the legality of the content and information to which they provide access.

...”

Section 8
Blocking orders and implementation thereof

“(1) A blocking order [erişimin engellenmesi] shall be issued in respect of Internet publications where there are sufficient grounds to suspect that their content is such as to amount to one of the following offences:

(a) offences under the Criminal Code ...

(1) incitement to suicide (Article 84);

(2) sexual abuse of minors (Article 103 § 1);

(3) facilitating the use of narcotic drugs (Article 190);

(4) supplying products dangerous to health (Article 194);

(5) obscenity (Article 226);

(6) prostitution (Article 227);

(7) hosting gambling activities;

(b) offences against Atatürk under Law no. 5816 of 25 July 1951;

...

(2) The blocking order shall be issued by a judge if the case is at the investigation stage or by the court if a prosecution has been brought. During the investigation, the blocking of access may be ordered by the public prosecutor in cases where a delay in acting could have harmful effects. The order must then be submitted to the judge for approval within twenty-four hours. The judge must give a decision within a further twenty-four hours. If he or she does not approve the blocking of access, the measure shall be lifted by the prosecutor forthwith. Blocking orders issued as a preventive measure may be appealed against in accordance with the provisions of the Code of Criminal Procedure (Law no. 5271).

(3) A copy of the blocking order issued by the judge, court or public prosecutor shall be sent to the [Telecommunications and Information Technology] Directorate for execution.

(4) Where the content provider or the hosting service provider is abroad ... the blocking order shall be issued by the Directorate of its own motion. It shall then be notified to the access provider with a request for execution.

(5) Blocking orders shall be implemented immediately or at the latest twenty-four hours after notification.

...

(7) If the criminal investigation ends in a decision to discontinue the proceedings, the blocking order shall automatically cease to apply ...

(8) Where the trial ends in an acquittal, the blocking order shall automatically cease to apply ...

(9) If the illegal content is removed, the blocking order shall be lifted ...”

16. The Telecommunications and Information Technology Directorate was established under provisional section 7 of Law no. 2559 on police powers and responsibilities, as amended on 3 July 2005 by Law no. 5397. As an administrative body it is responsible, among other tasks, for recording and monitoring information disseminated using telecommunications tools.

17. In practice, where a court orders the blocking of access to a specific website, it falls to the TİB to implement the measure. If the content provider or hosting service provider is abroad, the TİB may block all access to the pages of the intermediary service provider under section 8(3) and (4) of Law no. 5651. Therefore, the issuing of a blocking order does not result only in access to the website which is the subject of criminal proceedings being blocked; access to all the content on the Internet domain concerned is also liable to be blocked. Thus, domains such as blogspot.com, blogger.com, Google Groups, myspace.com and youtube.com have been the subject of blocking orders over long periods of time because of the websites which they host.

18. The notion of what constitutes a “publication” within the meaning of section 2(1) of Law no. 5651 has also been the subject of debate among legal commentators. In the view of some commentators, sub-paragraph (ğ), according to which the concept of “Internet publication” denotes “data which can be accessed via the Internet by an indeterminate number of persons” is in contradiction with the notion contained in subsection (l) of the same section, which states that “[p]ublication [(yayın) shall mean] publication on the Internet”. The difficulty stems from the reference to “data which can be accessed via the Internet”, which could apply to all kinds of data transmitted over the Internet.

III. INTERNATIONAL LAW AND PRACTICE

A. Council of Europe

1. Convention on Cybercrime

19. The Convention on Cybercrime (ETS No. 185), which came into force on 1 July 2004, was drawn up by the member States of the Council of Europe, Canada, Japan, South Africa and the United States of America. It deals with various types of offences in the sphere of cybercrime: action directed against the confidentiality, integrity and availability of computer data and systems; computer-related forgery and fraud; content-related offences, especially those related to child pornography; and offences concerning infringements of copyright and related rights (Chapter II, Section 1, Titles 1‑4).

2. Committee of Ministers

(a) Declaration CM(2005)56 final

20. The preamble to the Declaration of the Committee of Ministers on human rights and the rule of law in the Information Society (CM(2005)56 final of 13 May 2005) recognises that “limited or no access to [information and communication technologies (ICTs)] can deprive individuals of the ability to exercise fully their human rights”. The first chapter of the Declaration, entitled “Human rights in the Information Society” contains the following passages:

1. The right to freedom of expression, information and communication

ICTs provide unprecedented opportunities for all to enjoy freedom of expression. However, ICTs also pose many serious challenges to that freedom, such as State and private censorship.

Freedom of expression, information and communication should be respected in a digital as well as in a non-digital environment, and should not be subject to restrictions other than those provided for in Article 10 of the [Convention], simply because communication is carried in digital form.

In guaranteeing freedom of expression, member States should ensure that national legislation to combat illegal content, for example racism, racial discrimination and child pornography, applies equally to offences committed via ICTs.

Member States should maintain and enhance legal and practical measures to prevent State and private censorship. ...”

(b) Declaration of 28 May 2003

21. The preamble to the Declaration on freedom of communication on the Internet adopted by the Committee of Ministers on 28 May 2003 at the 840th meeting of the Ministers’ Deputies states that prior control of communications on the Internet, regardless of frontiers, should remain an exception, and that there is a need to remove barriers to individual access to the Internet. The Declaration sets forth, inter alia, the following principles:

“...

Principle 1: Content rules for the Internet

Member States should not subject content on the Internet to restrictions which go further than those applied to other means of content delivery.

...

Principle 3: Absence of prior State control

Public authorities should not, through general blocking or filtering measures, deny access by the public to information and other communication on the Internet, regardless of frontiers. This does not prevent the installation of filters for the protection of minors, in particular in places accessible to them, such as schools or libraries.

Provided that the safeguards of Article 10, paragraph 2, of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms are respected, measures may be taken to enforce the removal of clearly identifiable Internet content or, alternatively, the blockage of access to it, if the competent national authorities have taken a provisional or final decision on its illegality.

...”

22. The explanatory note to the Declaration includes the following commentary on Principle 3:

“Absence of prior State control

This principle underlines the importance of no prior State control over what the public can search for on the Internet. In some countries, there is a tendency to block access by the population to content on certain foreign or domestic websites for political reasons. This and similar practices of prior State control should be strongly condemned.

Although the State should by no means take broad measures to block undesirable content, exceptions must be allowed for the protection of minors. Where minors have access to the Internet, for example in schools or libraries, public authorities may require filters to be installed on computers to block access to harmful content.

The absence of prior control by the State does not of course rule out measures being undertaken to remove content from the Internet or block access to it following a preliminary or final decision of the competent national authorities on its illegality, not only under penal law, but also under other branches of law such as civil or administrative law. This would typically be the case when injunctions are sought to prevent the publication on the Internet of content which is illegal. Such measures, which could entail some sort of prior control, would have to fulfil the requirements of Article 10, paragraph 2, of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and they would have to be directed at a clearly identifiable Internet content.”

(c) Recommendation CM/Rec(2007)16

23. In 2007 the Committee of Ministers adopted Recommendation CM/Rec(2007)16 on measures to promote the public service value of the Internet. The second and third chapters, entitled “Access” and “Openness” respectively, deal implicitly with the issues of accessibility of the Internet and the restrictions that may be permitted.

(d) Recommendation CM/Rec(2007)11

24. Also in 2007, the Committee of Ministers adopted Recommendation CM/Rec(2007)11 on promoting freedom of expression and information in the new information and communications environment.

(e) Recommendation CM/Rec(2008)6

25. In 2008 the Committee of Ministers adopted Recommendation CM/Rec(2008)6. The appendix to this Recommendation sets out guidelines on using and controlling Internet filters in order to fully exercise and enjoy the right to freedom of expression and information.

(f) Recommendation CM/Rec(2012)3

26. On 4 April 2012 the Committee of Ministers adopted Recommendation CM/Rec(2012)3 on the protection of human rights with regard to search engines. Paragraph 1 of the Recommendation stresses, inter alia, that “[s]earch engines enable a worldwide public to seek, receive and impart information and ideas and other content in particular to acquire knowledge, engage in debate and participate in democratic processes”.

B. European Union

(a) Recommendation 2008/2160(INI)

27. Recommendation 2008/2160(INI), adopted by the European Parliament on 26 March 2009, stated expressly that States should participate in efforts to establish an e-democracy on the basis of full and safe access to the Internet. Parliament therefore recommended to member States that they should condemn government‑imposed censorship of the content that could be searched on Internet sites, and called on them “to ensure that freedom of expression is not subject to arbitrary restrictions from the public and/or private sphere and to avoid all legislative or administrative measures that could have a ‘chilling effect’ on all aspects of freedom of speech”.

(b) Case of Scarlet Extended SA v Société belge des auteurs, compositeurs et éditeurs SCRL (SABAM) (Court of Justice of the European Union)

28. Case C-70/10, examined by the Court of Justice of the European Union (CJEU), concerned a reference for a preliminary ruling following an order issued by a Belgian court requiring an Internet service provider to install a permanent monitoring system blocking all online activity liable to infringe intellectual property rights.

29. In its judgment of 24 November 2011 the CJEU held that the holders of intellectual property rights should have the possibility of applying for an injunction against an intermediary who carried a third party’s infringement of a protected work or other subject matter in a network, and that the arrangements governing such injunctions should be left to national law. However, the national rules had to observe the limitations arising from European Union law and in particular from the Directive on electronic commerce (2000/31/EC), which prohibited national authorities from adopting measures which would require an Internet service provider to carry out general monitoring of the information that it transmitted on its network. The CJEU took the view that injunctions of the kind issued in the case under consideration did not respect the requirement that a fair balance be struck between the right to intellectual property on the one hand and the freedom to conduct business, the right to protection of personal data and the freedom to receive or impart information on the other. Accordingly, it concluded that European Union law, and in particular Directive 2000/31/EC and the applicable fundamental rights, precluded an injunction imposed on an Internet service provider to introduce a system for filtering all electronic communications passing via its services, applied indiscriminately to all its customers, as a preventive measure, exclusively at its expense and for an unlimited period.

C. United Nations Human Rights Committee

30. In its General Comment No. 34 on Article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights, adopted at its 102nd session (11‑29 July 2011), the United Nations Human Rights Committee stated as follows:

“43. Any restrictions on the operation of websites, blogs or any other Internet-based, electronic or other such information-dissemination system, including systems to support such communication, such as Internet service providers or search engines, are only permissible to the extent that they are compatible with paragraph 3. Permissible restrictions generally should be content-specific; generic bans on the operation of certain sites and systems are not compatible with paragraph 3. It is also inconsistent with paragraph 3 to prohibit a site or an information-dissemination system from publishing material solely on the basis that it may be critical of the government or the political social system espoused by the government.”

IV. COMPARATIVE LAW

31. In view of the fact that legislation concerning the Internet, which has to be seen against a background of rapidly changing new technologies, is particularly dynamic and fragmented, it is difficult to identify common standards based on a comparison of the legal situation in Council of Europe member States. A survey carried out by the Court of the legislation of twenty member States (Austria, Azerbaijan, Belgium, the Czech Republic, Estonia, Finland, France, Germany, Ireland, Italy, Lithuania, the Netherlands, Poland, Portugal, Romania, Russia, Slovenia, Spain, Switzerland and the United Kingdom) reveals that the right to Internet access is protected in theory by the constitutional guarantees applicable to freedom of expression and freedom to receive ideas and information. The right to Internet access is considered to be inherent in the right to access information and communication protected by national Constitutions, and encompasses the right for each individual to participate in the information society and the obligation for States to guarantee access to the Internet for their citizens. It can therefore be inferred from all the general guarantees protecting freedom of expression that a right to unhindered Internet access should also be recognised.

32. In a decision of 10 June 2009 (no. 2009-58 DC), the French Constitutional Council, for instance, stated clearly that freedom of expression implied freedom of access to the Internet. The Constitutional Council also set forth a number of basic principles concerning the restriction of Internet access. Restrictions on the public’s right to access online communication services could be ordered only by a judge, following a fair trial, and had to be proportionate. Finding that “in view of the nature of the freedom guaranteed by Article 11 of the 1789 Declaration, the legislature may not ... confer powers [to restrict or prevent Internet access] on an administrative authority with the aim of protecting the holders of copyright and related rights”, the Constitutional Council declared to be unconstitutional the legislative provisions which provided for the blocking of Internet access in cases of infringement of copyright, in the absence of a prior judicial decision. It held that the suspension of access could be ordered only after adversarial judicial proceedings, as an ancillary penalty. Interim measures or injunctions could be ordered by the urgent-applications judge, provided that they were “strictly necessary in order to preserve the rights in question”.

33. As regards possible restrictions in cases of illegal Internet content, European countries have adopted a wide variety of approaches and legislative measures, ranging from the suspension of individual rights of Internet access or the removal of the illegal content, to the blocking of access to the specific website in question. In most European countries, the protection of the rights of minors and efforts to combat the sexual exploitation of minors constitute a basis for appropriate measures restricting access to the websites concerned (this is the case in France, Germany, Switzerland and the United Kingdom). When it comes to ordinary crime, the measures restricting access are different and less severe in six countries (Austria, Estonia, Finland, Italy, Lithuania and the Netherlands).

34. As to the scope of the restrictions, a distinction is generally made according to the nature of the offence committed, namely between offences against intellectual property rights and other offences. According to a report by the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE) entitled “Freedom of expression on the Internet: study of legal provisions and practices related to freedom of expression, the free flow of information and media pluralism on the Internet in OSCE participating States”, there are no general legislative provisions on the blocking of Internet access in Austria, the Czech Republic, Germany or Poland. Five countries (Estonia, Finland, the Netherlands, Russia and the United Kingdom) have no legislation providing for wholesale blocking irrespective of the offence but have enacted specific legislative provisions allowing access to be blocked in the case of certain types of offence. These include child pornography, racism, hate speech, incitement to terrorism and defamation.

35. In Russia, although a blanket prohibition on Internet access is not possible, access restrictions may be imposed under federal legislation on specific grounds, for instance to protect the foundations of the constitutional order, morals, health or the legitimate rights and interests of others, or in the interests of national defence and security (Federal Law no. 149-FZ).

36. In those countries which do not have a general or specific legislative framework providing for the closure of sites and/or the blocking of access, blocking measures may nonetheless be ordered by a judge or applied on a voluntary basis.

37. The possibility of appealing against a measure prohibiting Internet access is closely linked to the general guarantees protecting the right to receive information and to express one’s views. In Azerbaijan, Belgium, the Czech Republic, Lithuania, Spain and the United Kingdom, no specific provisions exist governing appeals against measures restricting access to an Internet page. Reference is made instead to the general constitutional provisions on freedom of expression and information or, in the case of the United Kingdom, to the possibility of judicial review if the user can prove that he or she has a sufficient interest linked to the subject of the impugned measure. In Estonia, the legislation makes express provision for contesting a measure restricting access to information on the Internet before a higher administrative authority or a specialised agency or directly before the courts in cases concerning public information which the authorities are required to make accessible (the Public Information Act).

THE LAW

I. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 10 OF THE CONVENTION

38. The applicant complained of the impossibility of accessing his Internet site as a result of a measure ordered in the context of criminal proceedings which were wholly unrelated to his site. In his view, the measure amounted to an infringement of his freedom to receive and impart information and ideas, guaranteed by Article 10 of the Convention, which reads as follows:

“1. Everyone has the right to freedom of expression. This right shall include freedom to hold opinions and to receive and impart information and ideas without interference by public authority and regardless of frontiers. This Article shall not prevent States from requiring the licensing of broadcasting, television or cinema enterprises.

2. The exercise of these freedoms, since it carries with it duties and responsibilities, may be subject to such formalities, conditions, restrictions or penalties as are prescribed by law and are necessary in a democratic society, in the interests of national security, territorial integrity or public safety, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals, for the protection of the reputation or rights of others, for preventing the disclosure of information received in confidence, or for maintaining the authority and impartiality of the judiciary.”

39. The Government did not submit any observations.

A. Admissibility

40. The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.

B. Merits

1. The parties’ submissions

41. The applicant submitted that the blocking of Google Sites amounted to indirect censorship. He contended that the consequences that had resulted for him from the blocking order, namely his inability to access his own website, although the latter had no connection with the illegal content that had given rise to the blocking order in respect of Google Sites, had been disproportionate to the objectives pursued. He further maintained that the proceedings leading to the blocking of Google Sites could not be regarded as fair and impartial.

42. The Government did not submit any observations.

2. Third-party intervener

43. Referring to the Court’s case-law, the association Open Society Justice Initiative observed that, since Google Sites hosted a large quantity of data and information and was thus comparable to the online archives of major newspapers or traditional libraries, the impugned measure amounted to a prior restraint on publication. Whereas the aim of the measure taken in this case had been to block access to a single website which was disseminating content insulting the reputation of Atatürk, access to the whole of Google Sites, which hosted the offending website, had been blocked. A measure of that nature, blocking access to such a quantity of information for an indeterminate period, was analogous to prior restraint as it prevented Internet users from accessing the blocked content for an indeterminate period. Such restrictions posed significant dangers and therefore required the most careful scrutiny by the Court.

44. Open Society Justice Initiative added that blocking orders which prevented access to a group of websites posed a risk of “collateral censorship”. Such measures should therefore be avoided as being disproportionate where it was technically possible to target only the offending website. Citing examples from member States of the Council of Europe, the association observed that no large-scale blocking of Internet content comparable to that ordered in the present case had ever been ordered in France, Germany or the United Kingdom.

45. Furthermore, the Turkish system did not afford adequate safeguards against arbitrariness; for instance, there was no requirement to notify content providers or owners of other sites affected by the blocking order. In addition, numerous blocking orders had been issued in respect of websites which had thousands of users without any safeguards being applied. Access to sites including youtube.com, GeoCities and Dailymotion and to numerous Google services had been blocked over periods of months or even years, causing considerable “collateral censorship”.

3. The Court’s assessment

(a) Whether there was interference

46. The Court observes that the applicant owns and runs a website which he apparently uses in order to publish his academic work and his views on various topics. He complained of his inability to access his website as a result of a measure ordered in the context of criminal proceedings which were unconnected to his site. This amounted in his view to a prior restraint, imposed before a ruling had been given on the merits.

47. The Court reiterates that Article 10 does not prohibit prior restraints on publication as such. This is borne out not only by the words “conditions”, “restrictions”, “preventing” and “prevention” which appear in that provision, but also by the Court’s judgment in The Sunday Times v. the United Kingdom (no. 1) (26 April 1979, Series A no. 30) and in markt intern Verlag GmbH and Klaus Beermann v. Germany (20 November 1989, Series A no. 165). On the other hand, the dangers inherent in prior restraints are such that they call for the most careful scrutiny on the part of the Court. This is especially so as far as the press is concerned, for news is a perishable commodity and to delay its publication, even for a short period, may well deprive it of all its value and interest. This danger also applies to publications other than periodicals that deal with a topical issue.

48. As regards the importance of Internet sites in the exercise of freedom of expression, the Court reiterates that, in Times Newspapers Ltd v. the United Kingdom (nos. 1 and 2) (nos. 3002/03 and 23676/03, § 27, ECHR 2009), it found as follows:

“In the light of its accessibility and its capacity to store and communicate vast amounts of information, the Internet plays an important role in enhancing the public’s access to news and facilitating the dissemination of information in general.”

49. These considerations are also valid in the present case. The Court notes that Google Sites is a Google service designed to facilitate the creation and sharing of websites within a group and thus constitutes a means of exercising freedom of expression.

50. In that regard it points out that Article 10 guarantees freedom of expression to “everyone”. It makes no distinction according to the nature of the aim pursued or the role played by natural or legal persons in the exercise of that freedom (see Çetin and Others v. Turkey, nos. 40153/98 and 40160/98, § 57, ECHR 2003-III). It applies not only to the content of information but also to the means of dissemination, since any restriction imposed on the latter necessarily interferes with the right to receive and impart information (see, mutatis mutandisAutronic AG v. Switzerland, 22 May 1990, § 47, Series A no. 178). Likewise, the Court has consistently emphasised that Article 10 guarantees not only the right to impart information but also the right of the public to receive it (see Observer and Guardian v. the United Kingdom, 26 November 1991, § 59 (b), Series A no. 216, and Guerra and Others v. Italy, 19 February 1998, § 53, Reports of Judgments and Decisions 1998-I).

51. In the present case the measure blocking access to the website stemmed from a decision of the Denizli Criminal Court of First Instance. It was initially designed as a preventive measure ordered by the court in the context of the criminal proceedings brought against a third-party website under Law no. 5816 prohibiting insults against the memory of Atatürk. However, the administrative body responsible for executing the blocking order, the TİB, requested that an order be given blocking all access to Google Sites. In a decision of 24 June 2009, the Denizli Criminal Court of First Instance granted the request. Ruling on an application by the applicant to have it set aside, the Denizli Criminal Court subsequently upheld the order, taking the view that the only means of blocking access to the website that was the subject of criminal proceedings was to block access to Google Sites. The TİB therefore blocked access to the entire Google Sites domain, thereby incidentally preventing the applicant from accessing his own website. It appears from the case file that, as a result of the measure, the applicant was completely unable for an indeterminate period of time to access his own website. All his attempts to do so were unsuccessful because of the blocking order issued by the court. He can therefore legitimately claim that the measure in question affected his right to receive and impart information and ideas.

52. The crux of the case therefore concerns the collateral effect of a preventive measure adopted in the context of judicial proceedings. Although neither Google Sites as such nor the applicant’s website was the subject of the proceedings in question, the TİB blocked access to them in order to execute the measure ordered by the Denizli Criminal Court of First Instance. The measure was to remain in place until such time as a decision was given on the merits or the illegal content of the site hosted by Google Sites was removed (section 9 of Law no. 5651). It therefore constituted a prior restraint as it was imposed before a ruling had been given on the merits.

53. The Court considers that, whatever its legal basis, such a measure was bound to have an influence on the accessibility of the Internet and, accordingly, engaged the responsibility of the respondent State under Article 10 (see, mutatis mutandisVereinigung demokratischer Soldaten Österreichs and Gubi v. Austria, 19 December 1994, § 27, Series A no. 302).

54. It further observes that the blocking of access complained of resulted from a prohibition initially imposed on a third-party website. It was the blocking of all access to Google Sites which actually affected the applicant, who owned another website hosted on the same domain. It is true that the measure did not, strictly speaking, constitute a wholesale ban but rather a restriction on Internet access which had the effect of also blocking access to the applicant’s website. Nevertheless, the fact that the effects of the restriction in issue were limited does not diminish its significance, especially since the Internet has now become one of the principal means by which individuals exercise their right to freedom of expression and information, providing as it does essential tools for participation in activities and discussions concerning political issues and issues of general interest.

55. In sum, the Court considers that the impugned measure amounted to a restriction stemming from a preventive order blocking access to an Internet site. For the purpose of executing the latter, the Denizli Criminal Court of First Instance further ordered, at the request of the TİB, the blocking of access to Google Sites, which also hosted the applicant’s website. The applicant was thereby prevented from accessing his own website. This circumstance is sufficient for the Court to conclude that the measure in question amounted to “interference by public authority” with the applicant’s right to freedom of expression, of which the freedom to receive and impart information and ideas is an integral part (see, mutatis mutandisAyşe Öztürk v. Turkey, no. 24914/94, § 58, 15 October 2002).

56. Such interference will constitute a breach of Article 10 unless it is “prescribed by law”, pursues one or more of the legitimate aims referred to in Article 10 § 2 and is “necessary in a democratic society” to achieve those aims.

(b) Prescribed by law

57. The Court reiterates at the outset that the expression “prescribed by law”, within the meaning of Article 10 § 2, requires firstly that the impugned measure should have some basis in domestic law; however, it also refers to the quality of the law in question, requiring that it should be accessible to the person concerned, who must moreover be able to foresee its consequences, and that it should be compatible with the rule of law (see, among many other authorities, Dink v. Turkey, nos. 2668/076102/0830079/087072/09 and 7124/09, § 114, 14 September 2010). According to the Court’s established case-law, a rule is “foreseeable” if it is formulated with sufficient precision to enable any individual – if need be with appropriate advice – to regulate his conduct (see, among many other authorities, RTBF v. Belgium, no. 50084/06, § 103, ECHR 2011, and Altuğ Taner Akçam v. Turkey, no. 27520/07, § 87, 25 October 2011).

58. In the instant case the Court observes that the blocking of access to the website which was the subject of judicial proceedings had a statutory basis, namely section 8(1) of Law no. 5651. As to whether this section also satisfied the requirements of accessibility and foreseeability, the applicant submitted that this question should be answered in the negative, as the provision in question was too uncertain in his view.

59. The Court has consistently held that, for domestic law to meet these requirements, it must afford a measure of legal protection against arbitrary interferences by public authorities with the rights guaranteed by the Convention. In matters affecting fundamental rights it would be contrary to the rule of law, one of the basic principles of a democratic society enshrined in the Convention, for a legal discretion granted to the executive to be expressed in terms of an unfettered power. Consequently, the law must indicate with sufficient clarity the scope of any such discretion and the manner of its exercise (see, among many other authorities, The Sunday Times, cited above, § 49, and Maestri v. Italy [GC], no. 39748/98, § 30, ECHR 2004-I).

60. The question here is whether, at the time the blocking order was issued, a clear and precise rule existed enabling the applicant to regulate his conduct in the matter.

61. The Court observes that, under section 8(1) of Law no. 5651, a judge may order the blocking of access to “Internet publications where there are sufficient grounds to suspect that their content is such as to amount to ... offences”. Section 2 of the same Law provides two definitions of the notion of “publication”: according to sub-paragraph (ğ) “Internet publication [(yayın) shall mean] data which can be accessed via the Internet by an indeterminate number of persons”. Subsection (l), meanwhile, states that “[p]ublication [(yayın) shall mean] publication on the Internet”. Even though the notion of “publication” appears to be very broad and may cover all kinds of data published on the Internet, it is clear that neither the applicant’s website nor Google Sites per se fell within the scope of section 8(1) of Law no. 5651, since the legality of their content, within the meaning of that provision, was not in issue in the present case.

62. Neither Google Sites nor the applicant’s website was the subject of judicial proceedings for the purposes of section 8(1) of Law no. 5651. It is clear from the fact that this provision was referred to in the decision of 24 June 2009 (see paragraph 10 above) that Google Sites was held to be liable for the content of a website which it hosted. However, sections 4, 5 and 6 of Law no. 5651, which deal with the liability of content providers, hosting service providers and access providers, make no provision for a wholesale blocking of access such as that ordered in the present case. Nor has it been maintained that the Law authorised the blocking of an entire Internet domain like Google Sites which allows the exchange of ideas and information. Moreover, there is nothing in the case file to indicate that Google Sites was notified under section 5(2) of Law no. 5651 that it was hosting illegal content, or that it refused to comply with an interim measure concerning a site that was the subject of pending criminal proceedings.

63. The Court also observes that section 8, subsections (3) and (4), of Law no. 5651 conferred extensive powers on an administrative body (the TİB) in the implementation of a blocking order originally issued in relation to a specified site. The facts of the case demonstrate that the TİB could request the extension of the scope of a blocking order even though no proceedings had been brought against the website or domain in question and no real need for wholesale blocking had been established.

64. As indicated above (see paragraph 47), the Court considers that such prior restraints are not necessarily incompatible with the Convention as a matter of principle. However, a legal framework is required, ensuring both tight control over the scope of bans and effective judicial review to prevent any abuse of power (see Association Ekin v. France, no. 39288/98, § 58, ECHR 2001-VIII, and, mutatis mutandisEditorial Board of Pravoye Delo and Shtekel v. Ukraine, no. 33014/05, § 55, ECHR 2011). In that regard, the judicial review of such a measure, based on a weighing-up of the competing interests at stake and designed to strike a balance between them, is inconceivable without a framework establishing precise and specific rules regarding the application of preventive restrictions on freedom of expression (see RTBF v. Belgium, cited above, § 114). The Court observes that when the Denizli Criminal Court of First Instance decided to block all access to Google Sites under Law no. 5651 it merely referred to a recommendation from the TİB, without ascertaining whether a less far-reaching measure could have been taken to block access specifically to the offending website (see paragraph 10 above).

65. The Court also notes that in his application of 1 July 2009 to have the blocking order set aside one of the applicant’s main arguments was that, to prevent other websites from being affected by the measure in question, a method should have been chosen whereby only the offending website was made inaccessible.

66. However, there is no indication that the judges considering the application sought to weigh up the various interests at stake, in particular by assessing the need to block all access to Google Sites. In the Court’s view, this shortcoming was simply a consequence of the wording of section 8 of Law no. 5651 itself, which did not lay down any obligation for the domestic courts to examine whether the wholesale blocking of Google Sites was necessary, having regard to the criteria established and applied by the Court under Article 10 of the Convention. Such an obligation, however, flows directly from the Convention and from the case-law of the Convention institutions. In reaching their decision, the courts simply found it established that the only means of blocking access to the offending website in accordance with the order made to that effect was to block all access to Google Sites (see paragraphs 8, 10 and 13 above). However, in the Court’s view, they should have taken into consideration, among other elements, the fact that such a measure, by rendering large quantities of information inaccessible, substantially restricted the rights of Internet users and had a significant collateral effect.

67. In the light of these considerations and of its examination of the legislation in question as applied in the instant case, the Court concludes that the interference resulting from the application of section 8 of Law no. 5651 did not satisfy the foreseeability requirement under the Convention and did not afford the applicant the degree of protection to which he was entitled by the rule of law in a democratic society. Furthermore, the provision in question appears to be in direct conflict with the actual wording of paragraph 1 of Article 10 of the Convention, according to which the rights set forth in that Article are secured “regardless of frontiers” (see, to the same effect, Association Ekin, cited above, § 62).

68. The Court further observes that the measure in question produced arbitrary effects and could not be said to have been aimed solely at blocking access to the offending website, since it consisted in the wholesale blocking of all the sites hosted by Google Sites. Furthermore, the judicial review procedures concerning the blocking of Internet sites are insufficient to meet the criteria for avoiding abuse, as domestic law does not provide for any safeguards to ensure that a blocking order in respect of a specific site is not used as a means of blocking access in general.

69. Accordingly, there has been a violation of Article 10 of the Convention.

70. In view of that conclusion, the Court does not consider it necessary in the instant case to examine whether the other requirements of paragraph 2 of Article 10 have been met.

II. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLES 6, 7 AND 13 OF THE CONVENTION AND ARTICLE 2 OF PROTOCOL No. 1

71. Relying on Articles 6 and 13 of the Convention, the applicant complained that he had not had an effective judicial remedy enabling him to have the impugned measure reviewed by the courts and have possible abuse by the authorities censured.

The applicant also alleged an infringement of the principle that only the law can define a crime and prescribe a penalty, enshrined in Article 7 of the Convention.

Lastly, from the standpoint of Article 2 of Protocol No. 1, he complained of an infringement of his right to education, arguing that the prohibition in question had prevented him from pursuing his studies for his doctorate.

72. In view of its finding of a violation under Article 10 of the Convention (see paragraph 69 above), the Court considers that it has examined the main legal questions raised in the present case. In the light of all the facts of the case, it deems it unnecessary to rule separately on either the admissibility or the merits of the complaints under Articles 6, 7 and 13 of the Convention and Article 2 of Protocol No. 1 (see Recep Kurt v. Turkey, no. 23164/09, § 70, 22 November 2011, and Kamil Uzun v. Turkey, no. 37410/97, § 64, 10 May 2007).

III. APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION

73. Article 41 of the Convention provides:

“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”

A. Damage

74. The applicant claimed 10,000 euros (EUR) in respect of non‑pecuniary damage.

75. The Government contested the applicant’s claim.

76. The Court considers it appropriate to award the applicant EUR 7,500 in respect of non‑pecuniary damage.

B. Costs and expenses

77. The applicant also claimed EUR 3,300 for the costs and expenses incurred before the domestic courts and before the Court. He asserted in particular that the presentation of his case before the domestic courts and the Strasbourg institutions had entailed over 28 hours’ work at an hourly rate of 250 Turkish liras, in accordance with the scale of minimum fees of the Istanbul and İzmir Bars.

78. The Government contested those claims.

79. According to the Court’s case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these were actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the documents in its possession and its case-law, the Court considers it reasonable to award the applicant the sum of EUR 1,000 covering costs under all heads.

C. Default interest

80. The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.

FOR THESE REASONS, THE COURT UNANIMOUSLY

1. Declares admissible the complaint concerning the interference with the applicant’s freedom to receive and impart information;

2. Holds that there has been a violation of Article 10 of the Convention;

3. Holds that there is no need to examine separately the admissibility or merits of the complaints under Articles 6, 7 and 13 of the Convention and Article 2 of Protocol No. 1;

4. Holds

(a) that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article 44 § 2 of the Convention, the following amounts, to be converted into Turkish liras at the rate applicable at the date of settlement:

(i) EUR 7,500 (seven thousand five hundred euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;

(iii) EUR 1,000 (one thousand euros), plus any tax that may be chargeable to the applicant, in respect of costs and expenses;

(b) that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;

5. Dismisses the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.

Done in French, and notified in writing on 18 December 2012, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.

Stanley Naismith   Guido Raimondi
Registrar                 President

In accordance with Article 45 § 2 of the Convention and Rule 74 § 2 of the Rules of Court, the separate opinion of Judge Pinto de Albuquerque is annexed to this judgment.

G.RA.
S.H.N.

 

CONCURRING OPINION OF JUDGE PINTO DE ALBUQUERQUE

The Ahmet Yıldırım case is about collateral Internet blocking. It involves an interim court injunction blocking access for all Turkish-based users to the Google Sites domain[1], including the applicant’s personal website which was hosted by that domain. In fact, this is the first time the question of freedom of expression on Web 2.0-based platforms has been put to the European Court of Human Rights (“the Court”). I agree with the finding of a violation of Article 10 of the European Convention on Human Rights (“the Convention”), but I am convinced that the reasoning of the judgment does not set forth, as it should, the fundamental principles applicable to restrictions on freedom of expression in this field[2]. The purpose of this opinion is to supplement the judgment by setting out those principles, the importance of which is emphasised by two obvious reasons: firstly, the scant case-law of the Court on this topic demands a principled approach to these novel and complex issues in order to avoid erratic, or even contradictory, case-law; secondly, in view of the deficient legislative framework of the respondent State, which will require legislative reform, there is a pressing need for clear guidelines in accordance with the Court’s standards applicable in this field.

The interference with the applicant’s freedom of expression

The decision of the Denizli Criminal Court of First Instance of 23 and 24 June 2009 constituted interference with the applicant’s freedom of expression inasmuch as it blocked access to Google Sites, the domain he had used to create his own site. The measure was based on section 8(1)(b) of Law no. 5651. It was taken within the framework of a set of criminal proceedings opened to investigate another site created in Google Sites, which included content considered offensive to the memory of Mustafa Kemal Atatürk. The Court has no information concerning any notification or attempted notification of Google Inc., the US-based owner and operator of Google Sites, prior to the issuing of the blocking order.

Regardless of the allegedly illegal content of the site on Atatürk[3], the fact is that the applicant’s site included only his academic works and other texts and personal opinions on various topics such as the social Web, the semantic Web, complex networks, complex systems and the philosophy of science. The blocking order failed to take into consideration that fact and consequently the fact that the applicant’s site, as many others based on Google Sites, had no connection whatsoever with the site which had been at the origin of the criminal proceedings.

The European standards for the blocking of Internet publications

The Council of Europe standards on freedom of expression on the Internet have been established in various Resolutions, Recommendations and Declarations, in addition to the Convention on Cybercrime and its Additional Protocol[4]. Of these documents, the following three are of the utmost importance for the issues at stake in the present case.

– Recommendation CM/Rec(2012)3 of the Committee of Ministers to member States on the protection of human rights with regard to search engines, which provides that:

“12. A prerequisite for the existence of effective search engines is the freedom to crawl and index the information available on the Web. The filtering and blocking of Internet content by search-engine providers entails the risk of violation of freedom of expression guaranteed by Article 10 of the Convention in respect to the rights of providers and users to distribute and access information.

13. Search-engine providers should not be obliged to monitor their networks and services proactively in order to detect possibly illegal content, nor should they conduct any ex ante filtering or blocking activity, unless mandated by court order or by a competent authority. However, there may be legitimate requests to remove specific sources from their index, for example in cases where other rights outweigh the right to freedom of expression and information; the right to information cannot be understood as extending the access to content beyond the intention of the person who exercises her or his freedom of expression.

...

16. In addition, member States should work with search-engine providers so that they:

– ensure that any necessary filtering or blocking is transparent to the user. The blocking of all search results for certain keywords should not be included or promoted in self- and co-regulatory frameworks for search engines. Self- and co-regulatory regimes should not hinder individuals’ freedom of expression and right to seek, receive and impart information, ideas and content through any media. As regards the content that has been defined in a democratic process as harmful for certain categories of users, member States should avoid general de-indexation which renders such content inaccessible to other categories of users. In many cases, encouraging search engines to offer adequate voluntary individual filter mechanisms may suffice to protect those groups;

– explore the possibility of allowing de-indexation of content which, while in the public domain, was not intended for mass communication (or mass communication in aggregate).”

– Recommendation CM/Rec(2008)6 of the Committee of Ministers to member States on measures to promote the respect for freedom of expression and information with regard to Internet filters, according to which:

“III. Use and application of Internet filters by the public and private sector

Notwithstanding the importance of empowering users to use and control filters as mentioned above, and noting the wider public-service value of the Internet, public actors on all levels (such as administrations, libraries and educational institutions) which introduce filters or use them when delivering services to the public, should ensure full respect for all users’ right to freedom of expression and information and their right to private life and secrecy of correspondence.

In this context, member States should:

i. refrain from filtering Internet content in electronic communications networks operated by public actors for reasons other than those laid down in Article 10, paragraph 2, of the European Convention on Human Rights, as interpreted by the European Court of Human Rights;

ii. guarantee that nationwide general blocking or filtering measures are only introduced by the State if the conditions of Article 10, paragraph 2, of the European Convention on Human Rights are fulfilled. Such action by the State should only be taken if the filtering concerns specific and clearly identifiable content, a competent national authority has taken a decision on its illegality and the decision can be reviewed by an independent and impartial tribunal or regulatory body, in accordance with the requirements of Article 6 of the European Convention on Human Rights;

iii. introduce, where appropriate and necessary, provisions under national law for the prevention of intentional abuse of filters to restrict citizens’ access to lawful content;

iv. ensure that all filters are assessed both before and during their implementation to ensure that the effects of the filtering are proportionate to the purpose of the restriction and thus necessary in a democratic society, in order to avoid unreasonable blocking of content;

v. provide for effective and readily accessible means of recourse and remedy, including suspension of filters, in cases where users and/or authors of content claim that content has been blocked unreasonably;

vi. avoid the universal and general blocking of offensive or harmful content for users who are not part of the group which a filter has been activated to protect, and of illegal content for users who justifiably demonstrate a legitimate interest or need to access such content under exceptional circumstances, particularly for research purposes;

vii. ensure that the right to private life and secrecy of correspondence is respected when using and applying filters and that personal data logged, recorded and processed via filters are only used for legitimate and non-commercial purposes.”

– Recommendation CM/Rec(2007)16 of the Committee of Ministers to member States on measures to promote the public service value of the Internet, which provides as follows:

“III. Openness

Member States should affirm freedom of expression and the free circulation of information on the Internet, balancing them, where necessary, with other legitimate rights and interests, in accordance with Article 10, paragraph 2, of the European Convention on Human Rights as interpreted by the European Court of Human Rights, by:

– promoting the active participation of the public in using, and contributing content to, the Internet and other ICTs;

– promoting freedom of communication and creation on the Internet, regardless of frontiers, in particular by:

a. not subjecting individuals to any licensing or other requirements having a similar effect, nor any general blocking or filtering measures by public authorities, or restrictions that go further than those applied to other means of content delivery;

b. facilitating, where appropriate, ‘re-users’, meaning those wishing to exploit existing digital content resources in order to create future content or services in a way that is compatible with respect for intellectual property rights;

c. promoting an open offer of services and accessible, usable and exploitable content via the Internet which caters to the different needs of users and social groups, in particular by:

– allowing service providers to operate in a regulatory framework which guarantees them non-discriminatory access to national and international telecommunication networks;

– increasing the provision and transparency of their online services to citizens and businesses;

– engaging with the public, where appropriate, through user-generated communities rather than official websites;

– encouraging, where appropriate, the re-use of public data by non-commercial users, so as to allow every individual access to public information, facilitating their participation in public life and democratic processes;

– promoting public-domain information accessibility via the Internet which includes government documents, allowing all persons to participate in the process of government; information about personal data retained by public entities; scientific and historical data; information on the state of technology, allowing the public to consider how the information society might guard against information warfare and other threats to human rights; creative works that are part of a shared cultural base, allowing persons to participate actively in their community and cultural history;

– adapting and extending the remit of public-service media, in line with Recommendation Rec(2007)3 of the Committee of Ministers to member States on the remit of public-service media in the information society, so as to cover the Internet and other new communication services and so that both generalist and specialised contents and services can be offered, as well as distinct personalised interactive and on-demand services.”

In the Court’s case-law, three cases to date have dealt specifically with Internet publications[5].

In K.U. v. Finland, the Court held as follows:

“Although freedom of expression and confidentiality of communications are primary considerations and users of telecommunications and Internet services must have a guarantee that their own privacy and freedom of expression will be respected, such guarantee cannot be absolute and must yield on occasion to other legitimate imperatives, such as the prevention of disorder or crime or the protection of the rights and freedoms of others. Without prejudice to the question whether the conduct of the person who placed the offending advertisement on the Internet can attract the protection of Articles 8 and 10, having regard to its reprehensible nature, it is nonetheless the task of the legislator to provide the framework for reconciling the various claims which compete for protection in this context.”[6]

In Times Newspapers Ltd v. the United Kingdom (nos. 1 and 2), the Court stated:

“In the light of its accessibility and its capacity to store and communicate vast amounts of information, the Internet plays an important role in enhancing the public’s access to news and facilitating the dissemination of information in general. The maintenance of Internet archives is a critical aspect of this role and the Court therefore considers that such archives fall within the ambit of the protection afforded by Article 10.”[7]

Lastly, in Editorial Board of Pravoye Delo and Shtekel v. Ukraine, the Court found:

“... the absence of a sufficient legal framework at the domestic level allowing journalists to use information obtained from the Internet without fear of incurring sanctions seriously hinders the exercise of the vital function of the press as a ‘public watchdog’ ... ”[8]

In the light of these documents and the practice of the States Parties referred to in the judgment’s reasoning, the minimum criteria for Convention-compatible legislation on Internet blocking measures are: (1) a definition of the categories of persons and institutions liable to have their publications blocked, such as national or foreign owners of illegal content, websites or platforms, users of these sites or platforms and persons providing hyperlinks to illegal sites or platforms which have endorsed them[9]; (2) a definition of the categories of blocking orders, such as blocking of entire websites, Internet Protocol (IP) addresses, ports, network protocols or types of use, like social networking[10]; (3) a provision on the territorial ambit of the blocking order, which may have region-wide, nationwide, or even worldwide effect[11]; (4) a limit on the duration of the blocking order[12]; (5) an indication of the “interests”, in the sense of one or more of those included in Article 10 § 2 of the Convention, that may justify the blocking order; (6) observance of the criterion of proportionality, which provides for a fair balancing of freedom of expression and the competing “interests” pursued, while ensuring that the essence (or minimum core) of freedom of expression is respected[13]; (7) compliance with the principle of necessity, which enables an assessment to be made as to whether the interference with freedom of expression adequately advances the “interests” pursued and goes no further than is necessary to meet the said “social need”[14]; (8) definition of the authorities competent to issue a reasoned blocking order[15]; (9) a procedure to be followed for the issuance of that order, which includes the examination by the competent authority of the case file supporting the request for a blocking order and the hearing of evidence from the affected person or institution, unless this is impossible or incompatible with the “interests” pursued[16]; (10) notification of the blocking order and the grounds for it to the person or institution affected; and (11) a judicial appeal procedure against the blocking order[17].

This framework must be established via specific legal provisions; neither the general provisions and clauses governing civil and criminal responsibility nor the e‑commerce Directive[18] constitute a valid basis for ordering Internet blocking. In any case, blocking access to the Internet, or parts of the Internet, for whole populations or segments of the public can never be justified, including in the interests of justice, public order or national security[19]. Thus, any indiscriminate blocking measure which interferes with lawful content, sites or platforms as a collateral effect of a measure aimed at illegal content or an illegal site or platform fails per se the “adequacy” test, in so far as it lacks a “rational connection”, that is, a plausible instrumental relationship between the interference and the social need pursued[20]. By the same token, blocking orders imposed on sites and platforms which remain valid indefinitely or for long periods are tantamount to inadmissible forms of prior restraint, in other words, to pure censorship[21].

When exceptional circumstances justify the blocking of illegal content, it is necessary to tailor the measure to the content which is illegal and avoid targeting persons or institutions that are not de jure or de facto responsible for the illegal publication and have not endorsed its content. In the case of interim or preventive measures which are based on reasonable grounds to suspect the commission of a crime, freedom of expression warrants not only a particularly tight legal framework (“cadre légal particulièrement strict”) but also the most careful scrutiny by the courts, and consequently the exercise of special restraint[22]. None of these guarantees was provided by the impugned decisions of the national courts, as will be shown.

The application of the European standards to the instant case

Law no. 5651 lays down only the following criteria for the issuance of an Internet blocking order: the nature of the criminal offences or activities which may give rise to a blocking order, the degree of evidence necessary for a blocking order to be issued (“sufficient grounds to suspect”), the competence of the judge, the court or, in urgent matters, the public prosecutor to issue the blocking order, an appeal against that order[23] and its termination when the accused is acquitted, the case is dismissed or the illegal content is deleted. Thus, the national legislation, although not arbitrary, since it entrusts to the judiciary the power to block or not to block, is at least very deficient, because it does not surround the exercise of judicial power with all the required conditions and safeguards and therefore does not afford basic guarantees of freedom of expression to Internet content providers.

It is a fact that the domestic courts were, and still are, obliged to respect freedom of expression, as interpreted by the Court’s case-law, and thus should have interpreted restrictively their own powers under section 8 of Law no. 5651. But they failed to do so. It is particularly regrettable that they omitted to advance any argument justifying the notion that the public interest in blocking access outweighed the applicant’s freedom of expression or any consideration of the existence of a clear and imminent danger resulting from the applicant’s publication. It is also to be regretted that the Denizli Criminal Court of First Instance decision of 13 July 2009 rejected the applicant’s application to set aside the order with the argument that no other less intrusive measure was available.

If the interference with the applicant’s freedom of expression on the public forum of the Internet must be assessed in terms of the negative obligations arising from Article 10 of the Convention, which already narrows the breadth of the margin of appreciation of the respondent State[24], the interim and preventive nature of the contested blocking measure narrows it even further. The fact that this measure is, according to the law, based on the existence of “sufficient grounds to suspect” that the publications on the Internet constitute certain crimes points not only to the precarious nature of the assessment (a mere “suspicion”) which the courts are called upon to perform, but also to the limited amount of evidence (“sufficient” grounds) required to support the issuance of the measure. The particular judicial restraint warranted by the provisional nature of the measure and by the very deficient legal framework was entirely absent[25].

Conclusion

To borrow the words of Banatan Books, Inc., any prior restraint on expression on the Internet comes to me with a heavy presumption against its Convention validity[26]. In the instant case, the respondent Government did not satisfy the burden of showing that the imposition of such a restraint was justified.

Having regard to the State’s negative obligation to refrain from interfering with the applicant’s freedom of expression on the Internet, to the application of Law no. 5651 by the domestic courts without any consideration of the Convention principles, to the lawful form and nature of the material published by the applicant and to the lack of any connection between his site and the allegedly illegal site, and after assessing the reasons given by the national authorities in the light of their narrow margin of appreciation, I find that there has been a violation of the applicant’s freedom of expression enshrined in Article 10 of the Convention.

In view of the insufficient guarantees provided by Law no. 5651 with regard to the blocking of Internet publications, I would also have found it established, based on Article 46, that the respondent State has a duty to amend the legislation in line with the standards set out above.


[1]. Google Sites is a component of a software package known as Google Apps, which furnishes the tools for creating and maintaining personal websites.

[2]. Although Internet blocking orders may jeopardise various human rights, such as the access provider’s right to property, the content provider’s freedom of expression and the user’s freedom of information, in this particular case the focus will be on the second aspect.

[3]. The political and historical nature of the publications on Atatürk should also have been taken into account (for the differences between a speech on “established historical facts” and an ongoing debate on historical facts, see my separate opinion in Fáber v. Hungary, no. 40721/08, 24 July 2012).

[4]. The relevant hard and soft law includes the Convention on Cybercrime (ETS No. 185) and its Additional Protocol concerning the criminalisation of acts of a racist and xenophobic nature committed through computer systems (ETS No. 189), the Declaration by the Committee of Ministers on the protection of freedom of expression and information and freedom of assembly and association with regard to Internet domain names and name strings, Recommendation CM/Rec(2011)8 of the Committee of Ministers to member States on the protection and promotion of the universality, integrity and openness of the Internet, the Declaration by the Committee of Ministers on Internet governance principles, the Declaration of the Committee of Ministers on the protection of freedom of expression and freedom of assembly and association with regard to privately operated Internet platforms and online service providers, Recommendation CM/Rec(2012)3 of the Committee of Ministers to member States on the protection of human rights with regard to search engines, Recommendation CM/Rec(2012)4 of the Committee of Ministers to member States on the protection of human rights with regard to social networking services, the Declaration of the Committee of Ministers on the Digital Agenda for Europe, the Declaration of the Committee of Ministers on network neutrality, the Declaration of the Committee of Ministers on the management of Internet Protocol address resources in the public interest, the Declaration of the Committee of Ministers on enhanced participation of member States in Internet governance matters, the Human Rights Guidelines for online games providers, the Human Rights Guidelines for Internet service providers, Recommendation CM/Rec(2008)6 of the Committee of Ministers on measures to promote the respect for freedom of expression and information with regard to Internet filters, Recommendation CM/Rec(2007)16 of the Committee of Ministers on measures to promote the public service value of the Internet, the Declaration on freedom of communication on the Internet adopted by the Committee of Ministers on 28 May 2003, Recommendation 1586 (2002) of the Parliamentary Assembly on the digital divide and education, Recommendation No. R (2001) 8 of the Committee of Ministers on self-regulation concerning cyber content, Recommendation 1543 (2001) of the Parliamentary Assembly on racism and xenophobia in cyberspace, the Declaration on a European policy for new information technologies adopted by the Committee of Ministers on 7 May 1999, Recommendation No. R (99) 14 of the Committee of Ministers on universal community service concerning new communication and information services, Recommendation No. R (99) 5 for the protection of privacy on the Internet, Recommendation 1332 (1997) of the Parliamentary Assembly on the scientific and technical aspects of the new information and communications technologies, Recommendation No. R (97) 19 of the Committee of Ministers on the portrayal of violence in the electronic media, Recommendation 1314 (1997) of the Parliamentary Assembly on the new technologies and employment, Resolution 1120 (1997) of the Parliamentary Assembly on the impact of the new communication and information technologies on democracy, Recommendation No. R (95) 13 of the Committee of Ministers concerning problems of criminal procedural law connected with information technology, Recommendation No. R (92) 15 of the Committee of Ministers concerning teaching, research and training in the field of law and information technology, and Recommendation 1122 (1990) of the Parliamentary Assembly on the revival of the countryside by means of information technology.

[5]. In Mouvement raëlien suisse v. Switzerland ([GC], no. 16354/06, ECHR 2012), faced with a case in which the national authorities, after examining the applicant association’s website, mentioned on a poster, and other sites that were accessible via hyperlinks on the applicant’s site, proceeded to prohibit a particular form of expression of the applicant association, the majority did not address this issue, which was analysed in various separate opinions.

[6]K.U. v. Finland, no. 2872/02, § 49, ECHR 2008.

[7]. Times Newspapers Ltd v. the United Kingdom (nos. 1 and 2), nos. 3002/03 and 23676/03, § 27, ECHR 2009.

[8]Editorial Board of Pravoye Delo and Shtekel v. Ukraine, no. 33014/05, § 64, ECHR 2011.

[9]. The distinction between a content and a service provider is not always straightforward. For instance, when the service provider interferes with the content provided by a third person, the service provider in turn becomes a content provider. The legislature should provide a clear legal definition of both, since their responsibilities are also different. 

[10]. The possibilities range from more sophisticated blocking orders aimed at IP addresses, port numbers, URLs or content data to less sophisticated ones like blocking certain domain names on the corresponding servers or specific entries on the hit list of search engines.

[11]. On the right to cross-border access to information, see Khurshid Mustafa and Tarzibachi v. Sweden, no. 23883/06, §§ 44-50, 16 December 2008, and the Committee of Ministers Declaration on freedom of communication on the Internet, 28 May 2003, Principle 3.

[12]. Indefinite or indeterminate Internet blocking orders constitute per se unnecessary interference with freedom of expression.

[13]. For instance, the blocking of a Holocaust-denying site is proportionate (see the French Court of Cassation decision no. 707 of 19 June 2008, 07-12244). 

[14]. That less draconian measures should be envisaged, such as the confiscation of particular issues of the newspapers or restrictions on the publication of specific articles, has already been determined in Ürper and Others v. Turkey (nos. 14526/0714747/0715022/0715737/0736137/0747245/0750371/0750372/07 and 54637/07, § 43, 20 October 2009). The same principle is applicable to the blocking of publications, for example by implementing a “notice and take down” policy prior to the issuance of a blocking order. In the field of the Internet, an additional factor to be considered is the fact that some blocking measures may easily be circumvented, which makes the necessity of the measure questionable. 

[15]. The fact that multiple institutions, bodies and persons may issue blocking orders proves detrimental to legal certainty. The concentration of blocking powers in one single authority facilitates uniform application of the law and closer monitoring of the practice.   

[16]. For the relevance of the guarantee that evidence be heard from the affected persons, see decision no. 2009-580 DC of the French Constitutional Council of 10 June 2009, paragraph 38.

[17]. For the importance of similar guarantees of notification and appeal, see decision no. 2011‑625 DC of the French Constitutional Council of 10 March 2011, paragraph 8.

[18]. Directive 2000/31/EC of the European Parliament and of the Council of 8 June 2000 on certain legal aspects of information society services, in particular electronic commerce, in the Internal Market (the Directive on electronic commerce) does not deal with the issuance of blocking orders and its conditions, and the only reference it makes in this regard is to state that “in Member States which authorise unsolicited commercial communications by electronic mail, the setting up of appropriate industry filtering initiatives should be encouraged and facilitated” and that “[t]his Article shall not affect the possibility for a court or administrative authority, in accordance with Member States’ legal systems, of requiring the service provider to terminate or prevent an infringement, nor does it affect the possibility for Member States of establishing procedures governing the removal or disabling of access to information” (Recital 30 of the Preamble and Articles 12 § 3, 13 § 2 and 14 § 3).

[19]. See United Nations Human Rights Committee General Comment No. 34, UN Doc. CCPR/C/GC/34, paragraph 43; the Joint Declaration on Freedom of Expression and the Internet by the United Nations Special Rapporteur on Freedom of Opinion and Expression, the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE) Representative on Freedom of the Media, the Organization of American States (OAS) Special Rapporteur on Freedom of Expression and the African Commission on Human and Peoples’ Rights (ACHPR) Special Rapporteur on Freedom of Expression and Access to Information; and the Report of the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, 10 August 2011, UN Doc. A/66/290, paragraphs 37-44.

[20]. Committee of Ministers Declaration on freedom of communication on the Internet, 28 May 2003, Principle 3, and United Nations Human Rights Committee General Comment No. 34, cited above, paragraph 22.

[21]. The inadmissibility of prohibitions on the future publication of entire newspapers whose content was unknown at the time of the national courts’ decisions has been established in Ürper and Others, cited above, § 42. The blocking of a website or a platform and the future publication of articles thereon whose content was unknown at the time of the decision is equivalent to the above-mentioned prohibition regarding a newspaper. Thus, the rationale of Ürper and Others applies to the blocking of websites or platforms and a fortiori to the collateral suppression of legal websites and platforms.

[22]. On the legal framework, see RTBF v. Belgium, no. 50084/06, § 115, ECHR 2011: “if prior restraints are required in the media sphere, they must form part of a legal framework ensuring both tight control over the scope of any bans and effective judicial review to prevent potential abuses.” And on the judicial exercise of restraint, see Observer and Guardian v. the United Kingdom, 26 November 1991, § 60, Series A no. 216: “... the dangers inherent in prior restraints are such that they call for the most careful scrutiny on the part of the Court. This is especially so as far as the press is concerned, for news is a perishable commodity and to delay its publication, even for a short period, may well deprive it of all its value and interest.” This was confirmed by Editions Plon v. France, no. 58148/00, § 42, ECHR 2004-IV; Association Ekin v. France, no. 39288/98, § 56, ECHR 2001-VIII; and Obukhova v. Russia, no. 34736/03, § 22, 8 January 2009. And in the American case-law, see New York Times Co. v. United States, 403 US 713 (1971), and particularly the concurring opinion of Justice Brennan (the US Constitution “tolerates absolutely no prior judicial restraints of the press predicated upon surmise or conjecture that untoward consequences may result”).

[23]. But no provision is made for giving notice of the blocking order to the affected parties.

[24]. See my separate opinion in Mouvement raëlien suisse, cited above.

[25]. According to the Report of the OSCE Representative on Freedom of the Media on Turkey and Internet censorship, this unrestrained attitude has been common practice.

[26]Banatan Books, Inc. v. Sullivan, 372 US 58 (1963).

Nema povezane prakse za ovu presudu.
Sažmi komentare

Komentari

Relevantni komentari iz drugih presuda

Član 10 | DIC | Medžlis Islamske Zajednice Brčko i drugi protiv Bosne i Hercegovine
Predmet prosledjen Velikom veću. Odluka doneta 2017. godine
Član 10-2 | DIC | Delfi AS protiv Estonije
Presuda je povezana sa presudom Gž 5984/2017 od 15. 05. 2018. Apelacionog suda u Nišu, kojom se odbija žalba tužioca V.A. iz N., i potvrđuje presuda Osnovnog suda u Nišu 29P 325/15 od 24.08.2017. godine, kojom je odbijen tužbeni zahtev tužioca za isplatu nematerijalne štete za pretrplјeni strah, pretrplјeni duševni bol zbog umanjenja životne aktivnosti i na ime pretrplјenog stresa zbog okolnosti da je protiv njega podneta krivična prijava zbog zbog krivičnog dela primanja mita i krivičnog dela trgovine uticajem, pa je istom pokrenut krivični postupak i rešenjem istražnog sudije tužiocu je određen pritvor. Tužilac je u pritvoru proveo 75 dana, nakon čega je protiv njega podignuta optužnica zbog krivičnog dela primanja mita. Nakon ovoga, Sektor unutrašnje kontrole policije-Uprave za poslove unutrašnje kontrole policije, podneo je protiv tužioca još jednu krivičnu prijavu, a sada zbog krivičnog dela zloupotreba službenog položaja iz čl.359 st.1 KZ u saizvršilaštvu u vezi čl.33 KZ. Obaveštenjem OJT Niš 16Kt 4650/13 od 09.07.2014. godine tužilac je pismeno obavešten da je navedena krivična prijava odbačena jer prijavlјeno delo nije krivično delo koje se goni po službenoj dužnosti. Tužilac je u tužbi i tokom postupka naveo je usled navedene krivične prijave od 03.12.2013. godine trpeo strah, stres i duševni bol.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 10-2 | DIC | Delfi AS protiv Estonije
Presuda je povezana sa presudom Kzz 1174/2018 od 25.10.2018. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojom se odbija kao neosnovan zahtev za zaštitu zakonitosti branioca okrivlјenog AA, podnet protiv pravnosnažnih presuda Osnovnog suda u Nišu 1K 933/17 od 15.11.2017. godine i Višeg suda u Nišu Kž1 139/18 od 24.04.2018. godine.

Presudom Osnovnog suda u Nišu 1K 933/17 od 15.11.2017. godine, okrivlјeni AA, oglašen je krivim zbog izvršenja krivičnog dela oštećenje tuđih prava iz člana 220. stav 2. KZ, za koje mu je izrečena uslovna osuda, kojom mu je utvrđena kazna zatvora u trajanju od 3 (tri) meseca sa rokom provere od 1 godine od dana pravnosnažnosti presude, i da treba da isplati u roku od 30 dana od dana pravnosnažnosti navedene presude privatnom tužiocu-oštećenom BB, određeni iznos sa pripadajućom kamatom, kao i troškove parničnog postupka shodno presudi Osnovnog suda u Nišu 33P 8299/10 od 30.05.2012. godine i rešenju o izvršenju 6I 3260/13 od 15.04.2013. godine. Istom presudom, okrivlјeni je obavezan da između ostalog isplati privatnom tužiocu BB, na ime nužnih troškova krivičnog postupka, presudom navedeni iznos od 263.250,00 dinara, sve u roku od 15 dana od dana pravnosnažnosti navedene presude, pod pretnjom prinudnog izvršenja.

Presudom Višeg suda u Nišu Kž1 139/18 od 24.04.2018. godine, odbijena je kao neosnovana žalba branioca okrivlјenog AA, a presuda Osnovnog suda u Nišu 1K 933/17 od 15.11.2017. godine, je potvrđena.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 10-2 | DIC | Filipović protiv Srbije
Presuda je navedena u rešenju Gž 1786/2018 od 28.05.2018. godine Apelacionog suda u Krgujevcu, kojim se ukida presuda Višeg suda u Kruševcu P.br.8/13 od 22.1.2014. godine u stavu prvom i četvrtom izreke i predmet vraća prvostepenom sudu na ponovno suđenje.

Presudom Višeg suda u Kruševcu P.br.8/13 od 22.1.2014. godine u stavu prvom izreke delimično je usvojen tužbeni zahtev tužioca „AA“ iz …, pa je obavezan tuženi „BB“ iz …, da tužiocu na ime naknade nematerijalne štete zbog pretrplјenih duševnih bolova zbog povrede časti i ugleda, plati iznos od 150.000,00 dinara, sa zakonskom zateznom kamatom na ovaj iznos počev od 22.01.2014. godine. Stavom drugim izreke odbijen je kao neosnovan tužbeni zahtev tužioca „AA“ iz …, u delu u kome je tražio da se tuženi „BB“ iz …, obaveže da mu na ime naknade nematerijalne štete zbog pretrplјenih duševnih bolova zbog povrede časti i ugleda plati iznos od još 350.000,00 dinara, sa zakonskom zateznom kamatom na ovaj iznos. Stavom trećim izreke utvrđeno je da je tužba tužioca „AA“ iz …, podneta sudu 18.05.2012. godine, protiv „VV“ iz …, povučena. Stavom četvrtim izreke obavezan je tuženi „BB“ iz … da tužiocu „AA“ iz …, naknadi troškove parničnog postupka u iznosu od 90.100,00 dinara.

Tužilac „AA“ je po zanimanju diplomirani sociolog, i u toku 2006. godine i u vreme kada je realizovana adaptacija …., a i sada obavlјa poslove sekretara Crvenog krsta opštine …. Tuženi „BB“ je novinar i glavni i odgovorni urednik mesečnog lista … i dopisnik dnevnog lista ….

U mesečnom listu …, broj 34 iz novembra 2011. godine, objavlјen je članak pod naslovom: “MUP da ispita adaptaciju … u …, u kome je navedeno: da je za adaptaciju … u … potrošeno preko 80.000 evra; da je adaptacija … išla preko Crvenog krsta u …; da je opština … za rekonstrukciju odvojila 4,6 miliona dinara, a da je rekonstrukciju pomogla i američka nevladina organizacija … sa više od 60.000 dolara, te se navodi i procena vrednosti radova koja je znatno niža. U istom listu …, broj 35, decembar/januar 2011/2012 godine, objavlјen je članak u kome je navedeno: da se iz dokumentacije o izgradnji … koja je dospela u posed redakcije … jasno vidi da je na pomolu još jedna župska afera, koju su godinama brižlјivo skrivali čelnici opštine …; da je u tekstu dalјe naznačeno da je „AA“, sekretar organizacije Crvenog krsta tvrdio da je adaptacija … koštala oko 14.000 evra i da opština … za taj posao nije izdvojila ni dinar… Na osnovu ovako utvrđenog činjeničnog stanja prvostepeni sud je zaklјučio da je tužilac zbog objavlјivanja navedenih članaka trpeo duševne bolove zbog povrede časti i ugleda i da je za tu štetu odgovoran tuženi.

Sloboda izražavanja zagarantovana je i članom 10 stav 1 Evropske konvencije za zaštitu lјidskih prava i osnovnih sloboda, a Evropski sud za lјudska prava kroz svoje odluke utvrdio je opšta načela koja se primenjuju da bi se ocenilo da li je mešanje u ostvarivanje prava na slobodu izražavanja „neophodno u demokratskom društvu“ u smislu člana 10 stav 2 Konvencije.

Svaka informacija koja je objavlјena smatra se da je pripremlјena s dužnom pažnjom kada je novinar u dobroj veri, uložio napore da proveri elemente svoje priče, čije je objavlјivanje u javnom interesu (Koprivica protiv Crne Gore, br. 41158/09). Potrebno je napraviti pažlјivu razliku između činjenica i vrednosnih sudova. Postojanje činjenica se može dokazati, dok istinitost vrednosnih sudova nije dokaziva ( Lingens protiv Austrije,1986,tačka 46). Čak i kada neka izjava predstavlјa vrednosni sud, srazmernost mešanja može zavisiti od toga da li postoji dovolјna činjenična osnova za spornu izjavu, budući da vrednosni sud bez činjenične osnove koja bi ga potkrepila može biti preteran. Imajući u vidu da mediji igraju naročito važnu ulogu u društvu kao „čuvari javnog interesa“, iako mediji prekorače određene granice, posebno u vezi sa ugledom i pravima drugih, njihova je dužnost da saopštavaju „ na način dosledan njihovim obavezama i odgovornostima“, informacije i ideje o svim pitanjima od javnog interesa. Prema stavovima Evropskog suda za lјudska prava, redovni sudovi ne treba previše strogo da ocenjuju profesionalno ponašanje novinara, jer to kasnije može dovesti do odvraćanja od funkcije informisanja javnosti, budući da jedna sudska odluka može imati uticaj ne samo na pojedinačan slučaj, već na medije u celini (Tolstoy Mloslavski protiv Velike Britanije, br.18139/91; Tešić protiv Srbije, br.4678/07 i 50591/12; Filipović protiv Srbije, br.27935/05)).

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde i ovde
Član 10-2 | DIC | Koprivica protiv Crne Gore
Presuda je navedena u rešenju Gž 1786/2018 od 28.05.2018. godine Apelacionog suda u Krgujevcu, kojim se ukida presuda Višeg suda u Kruševcu P.br.8/13 od 22.1.2014. godine u stavu prvom i četvrtom izreke i predmet vraća prvostepenom sudu na ponovno suđenje.

Presudom Višeg suda u Kruševcu P.br.8/13 od 22.1.2014. godine u stavu prvom izreke delimično je usvojen tužbeni zahtev tužioca „AA“ iz …, pa je obavezan tuženi „BB“ iz …, da tužiocu na ime naknade nematerijalne štete zbog pretrplјenih duševnih bolova zbog povrede časti i ugleda, plati iznos od 150.000,00 dinara, sa zakonskom zateznom kamatom na ovaj iznos počev od 22.01.2014. godine. Stavom drugim izreke odbijen je kao neosnovan tužbeni zahtev tužioca „AA“ iz …, u delu u kome je tražio da se tuženi „BB“ iz …, obaveže da mu na ime naknade nematerijalne štete zbog pretrplјenih duševnih bolova zbog povrede časti i ugleda plati iznos od još 350.000,00 dinara, sa zakonskom zateznom kamatom na ovaj iznos. Stavom trećim izreke utvrđeno je da je tužba tužioca „AA“ iz …, podneta sudu 18.05.2012. godine, protiv „VV“ iz …, povučena. Stavom četvrtim izreke obavezan je tuženi „BB“ iz … da tužiocu „AA“ iz …, naknadi troškove parničnog postupka u iznosu od 90.100,00 dinara.

Tužilac „AA“ je po zanimanju diplomirani sociolog, i u toku 2006. godine i u vreme kada je realizovana adaptacija …., a i sada obavlјa poslove sekretara Crvenog krsta opštine …. Tuženi „BB“ je novinar i glavni i odgovorni urednik mesečnog lista … i dopisnik dnevnog lista ….

U mesečnom listu …, broj 34 iz novembra 2011. godine, objavlјen je članak pod naslovom: “MUP da ispita adaptaciju … u …, u kome je navedeno: da je za adaptaciju … u … potrošeno preko 80.000 evra; da je adaptacija … išla preko Crvenog krsta u …; da je opština … za rekonstrukciju odvojila 4,6 miliona dinara, a da je rekonstrukciju pomogla i američka nevladina organizacija … sa više od 60.000 dolara, te se navodi i procena vrednosti radova koja je znatno niža. U istom listu …, broj 35, decembar/januar 2011/2012 godine, objavlјen je članak u kome je navedeno: da se iz dokumentacije o izgradnji … koja je dospela u posed redakcije … jasno vidi da je na pomolu još jedna župska afera, koju su godinama brižlјivo skrivali čelnici opštine …; da je u tekstu dalјe naznačeno da je „AA“, sekretar organizacije Crvenog krsta tvrdio da je adaptacija … koštala oko 14.000 evra i da opština … za taj posao nije izdvojila ni dinar… Na osnovu ovako utvrđenog činjeničnog stanja prvostepeni sud je zaklјučio da je tužilac zbog objavlјivanja navedenih članaka trpeo duševne bolove zbog povrede časti i ugleda i da je za tu štetu odgovoran tuženi.

Sloboda izražavanja zagarantovana je i članom 10 stav 1 Evropske konvencije za zaštitu lјidskih prava i osnovnih sloboda, a Evropski sud za lјudska prava kroz svoje odluke utvrdio je opšta načela koja se primenjuju da bi se ocenilo da li je mešanje u ostvarivanje prava na slobodu izražavanja „neophodno u demokratskom društvu“ u smislu člana 10 stav 2 Konvencije.

Svaka informacija koja je objavlјena smatra se da je pripremlјena s dužnom pažnjom kada je novinar u dobroj veri, uložio napore da proveri elemente svoje priče, čije je objavlјivanje u javnom interesu (Koprivica protiv Crne Gore, br. 41158/09). Potrebno je napraviti pažlјivu razliku između činjenica i vrednosnih sudova. Postojanje činjenica se može dokazati, dok istinitost vrednosnih sudova nije dokaziva ( Lingens protiv Austrije,1986,tačka 46). Čak i kada neka izjava predstavlјa vrednosni sud, srazmernost mešanja može zavisiti od toga da li postoji dovolјna činjenična osnova za spornu izjavu, budući da vrednosni sud bez činjenične osnove koja bi ga potkrepila može biti preteran. Imajući u vidu da mediji igraju naročito važnu ulogu u društvu kao „čuvari javnog interesa“, iako mediji prekorače određene granice, posebno u vezi sa ugledom i pravima drugih, njihova je dužnost da saopštavaju „ na način dosledan njihovim obavezama i odgovornostima“, informacije i ideje o svim pitanjima od javnog interesa. Prema stavovima Evropskog suda za lјudska prava, redovni sudovi ne treba previše strogo da ocenjuju profesionalno ponašanje novinara, jer to kasnije može dovesti do odvraćanja od funkcije informisanja javnosti, budući da jedna sudska odluka može imati uticaj ne samo na pojedinačan slučaj, već na medije u celini (Tolstoy Mloslavski protiv Velike Britanije, br.18139/91; Tešić protiv Srbije, br.4678/07 i 50591/12; Filipović protiv Srbije, br.27935/05)).

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde i ovde
Član 10-2 | DIC | Miljević protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa presudom Rev 466/2017 od 21.09.2017. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kpjom se odbija kao neosnovana revizija tužilaca izjavlјena protiv presude Apelacionog suda u Novom Sadu Gž 88/16 od 24.08.2016. godine.

Presudom Višeg suda u Novom Sadu P 221/2012 od 23.10.2015. godine, stavom prvim izreke, obavezana je tužena da tužiocu AA na ime naknade nematerijalne štete na ime povrede ugleda i časti isplati iznos od 100.000,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom počev od dana presuđenja do isplate. Stavom drugim izreke, obavezana je tužena da tužiocu BB na ime naknade nematerijalne štete na ime povrede ugleda i časti isplati iznos od 50.000,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom počev od dana presuđenja do isplate. Stavom trećim izreke, odbijen je deo tužbenog zahteva tužioca AA preko dosuđenog iznosa od 100.000,00 dinara do traženog iznosa od 400.000,00 dinara na ime naknade nematerijalne štete na ime povrede ugleda i časti i deo tužbenog zahteva tužioca BB preko dosuđenog iznosa od 50.000,00 dinara do traženog iznosa od 200.000,00 dinara na ime pretrplјene nematerijalne štete na ime povrede ugleda i časti. Stavom četvrtim izreke, obavezana je tužena da solidarno tužiocima naknadi troškove postupka u iznosu od 156.850,00 dinara.
Presudom Apelacionog suda u Novom Sadu Gž 88/16 od 24.08.2016. godine, žalba tužene je usvojena, a žalba tužilaca odbijena, pa je presuda Višeg suda u Novom Sadu P 221/2012 od 23.10.2015. godine u pobijanom usvajajućem delu odluke o tužbenim zahtevima (st. 1. i 2. izreke) i delu odluke o troškovima postupka (stav 4. izreke) preinačena, tako što su odbijeni tužbeni zahtevi da se obaveže tužena da isplati naknadu nematerijalne štete na ime povrede ugleda i časti tužiocu AA u iznosu od 100.000,00 dinara i tužiocu BB u iznosu od 50.000,00 dinara, sve to sa zakonskom zateznom kamatom počev od presuđenja pa do isplate, kao i zahtev tužilaca da im tužena solidarno naknadi troškove parničnog postupka u iznos od 156.850,00 dinara, a tužioci su obavezani da tuženoj naknade troškove prvostepenog postupka, i to tužilac AA u iznosu od 98.933,00 dinara, a tužilac BB u iznosu od 49.467,00 dinara. Prvostepena presuda je potvrđena u preostalom pobijanom odbijajućem delu odluke o tužbenim zahtevima tužilaca (stav 3. izreke). Stavom drugim izreke drugostepene presude, tužioci su obavezani da tuženoj naknade troškove žalbenog postupka, i to tužilac AA u iznosu od 12.000,00 dinara, a tužilac BB u iznosu od 6.000,00 dinara

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 10-2 | DIC | Tešić protiv Srbije
Presuda je navedena u rešenju Gž 1786/2018 od 28.05.2018. godine Apelacionog suda u Krgujevcu, kojim se ukida presuda Višeg suda u Kruševcu P.br.8/13 od 22.1.2014. godine u stavu prvom i četvrtom izreke i predmet vraća prvostepenom sudu na ponovno suđenje.

Presudom Višeg suda u Kruševcu P.br.8/13 od 22.1.2014. godine u stavu prvom izreke delimično je usvojen tužbeni zahtev tužioca „AA“ iz …, pa je obavezan tuženi „BB“ iz …, da tužiocu na ime naknade nematerijalne štete zbog pretrplјenih duševnih bolova zbog povrede časti i ugleda, plati iznos od 150.000,00 dinara, sa zakonskom zateznom kamatom na ovaj iznos počev od 22.01.2014. godine. Stavom drugim izreke odbijen je kao neosnovan tužbeni zahtev tužioca „AA“ iz …, u delu u kome je tražio da se tuženi „BB“ iz …, obaveže da mu na ime naknade nematerijalne štete zbog pretrplјenih duševnih bolova zbog povrede časti i ugleda plati iznos od još 350.000,00 dinara, sa zakonskom zateznom kamatom na ovaj iznos. Stavom trećim izreke utvrđeno je da je tužba tužioca „AA“ iz …, podneta sudu 18.05.2012. godine, protiv „VV“ iz …, povučena. Stavom četvrtim izreke obavezan je tuženi „BB“ iz … da tužiocu „AA“ iz …, naknadi troškove parničnog postupka u iznosu od 90.100,00 dinara.

Tužilac „AA“ je po zanimanju diplomirani sociolog, i u toku 2006. godine i u vreme kada je realizovana adaptacija …., a i sada obavlјa poslove sekretara Crvenog krsta opštine …. Tuženi „BB“ je novinar i glavni i odgovorni urednik mesečnog lista … i dopisnik dnevnog lista ….

U mesečnom listu …, broj 34 iz novembra 2011. godine, objavlјen je članak pod naslovom: “MUP da ispita adaptaciju … u …, u kome je navedeno: da je za adaptaciju … u … potrošeno preko 80.000 evra; da je adaptacija … išla preko Crvenog krsta u …; da je opština … za rekonstrukciju odvojila 4,6 miliona dinara, a da je rekonstrukciju pomogla i američka nevladina organizacija … sa više od 60.000 dolara, te se navodi i procena vrednosti radova koja je znatno niža. U istom listu …, broj 35, decembar/januar 2011/2012 godine, objavlјen je članak u kome je navedeno: da se iz dokumentacije o izgradnji … koja je dospela u posed redakcije … jasno vidi da je na pomolu još jedna župska afera, koju su godinama brižlјivo skrivali čelnici opštine …; da je u tekstu dalјe naznačeno da je „AA“, sekretar organizacije Crvenog krsta tvrdio da je adaptacija … koštala oko 14.000 evra i da opština … za taj posao nije izdvojila ni dinar… Na osnovu ovako utvrđenog činjeničnog stanja prvostepeni sud je zaklјučio da je tužilac zbog objavlјivanja navedenih članaka trpeo duševne bolove zbog povrede časti i ugleda i da je za tu štetu odgovoran tuženi.

Sloboda izražavanja zagarantovana je i članom 10 stav 1 Evropske konvencije za zaštitu lјidskih prava i osnovnih sloboda, a Evropski sud za lјudska prava kroz svoje odluke utvrdio je opšta načela koja se primenjuju da bi se ocenilo da li je mešanje u ostvarivanje prava na slobodu izražavanja „neophodno u demokratskom društvu“ u smislu člana 10 stav 2 Konvencije.

Svaka informacija koja je objavlјena smatra se da je pripremlјena s dužnom pažnjom kada je novinar u dobroj veri, uložio napore da proveri elemente svoje priče, čije je objavlјivanje u javnom interesu (Koprivica protiv Crne Gore, br. 41158/09). Potrebno je napraviti pažlјivu razliku između činjenica i vrednosnih sudova. Postojanje činjenica se može dokazati, dok istinitost vrednosnih sudova nije dokaziva ( Lingens protiv Austrije,1986,tačka 46). Čak i kada neka izjava predstavlјa vrednosni sud, srazmernost mešanja može zavisiti od toga da li postoji dovolјna činjenična osnova za spornu izjavu, budući da vrednosni sud bez činjenične osnove koja bi ga potkrepila može biti preteran. Imajući u vidu da mediji igraju naročito važnu ulogu u društvu kao „čuvari javnog interesa“, iako mediji prekorače određene granice, posebno u vezi sa ugledom i pravima drugih, njihova je dužnost da saopštavaju „ na način dosledan njihovim obavezama i odgovornostima“, informacije i ideje o svim pitanjima od javnog interesa. Prema stavovima Evropskog suda za lјudska prava, redovni sudovi ne treba previše strogo da ocenjuju profesionalno ponašanje novinara, jer to kasnije može dovesti do odvraćanja od funkcije informisanja javnosti, budući da jedna sudska odluka može imati uticaj ne samo na pojedinačan slučaj, već na medije u celini (Tolstoy Mloslavski protiv Velike Britanije, br.18139/91; Tešić protiv Srbije, br.4678/07 i 50591/12; Filipović protiv Srbije, br.27935/05)).

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde i ovde
Član 41 | DIC | Pogosjan i Bagdasarjan protiv Jermenije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3033/2019 od 05.09.2019. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3017/18 od 08.02.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1. 65/17 od 18.04.2018. godine, stavom prvim izreke, tužena je obavezana da tužiocu naknadi štetu koja je izazvana povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Vranju I 1022/09 u iznosu od 69.702,00 dinara, na ime troškova parničnog postupka u iznosu od 27.376,00 dinara i na ime troškova izvršnog postupka u iznosu od 19.600,00 dinara, pripadajućom kamatom. Stavom drugim izreke tužena je obavezana da tužiocu naknadi troškove parničnog postupka u iznosu od 30.000,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom od izvršnosti presude do isplate.
Presudom Višeg suda u Vranju Gž 3017/18 od 08.02.2019. godine, stavom prvim izreke potvrđena je prvostepena presuda u delu u kom je odlučeno o glavnoj stvari, dok je preinačena odluka o troškovima parničnog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 41 | DIC | Pogosjan i Bagdasarjan protiv Jermenije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 627/2020 od 07.02.2020. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija predlagača izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Leskovcu Ržg 216/19 od 22.11.2019. godine.

Rešenjem Višeg suda u Leskovcu Ržg 216/19 od 22.11.2019. godine, odbijena je žalba punomoćnika predlagača izjavlјena protiv rešenja Osnovnog suda u Leskovcu R4 I 109/19 od 09.09.2019. godine, kojim je odbijen prigovor predlagača za ubrzanje postupka, zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku u predmetu tog suda I 7838/10, kao neosnovan.
Protiv navedenog rešenja, predlagač je blagovremeno izjavila reviziju zbog bitne povrede odredaba parničnog postupka, pogrešnog i nepotpuno utvrđenog činjeničnog stanja i pogrešne primene materijalnog prava, s tim što je predložila da se revizija smatra izuzetno dozvolјenom, u skladu sa odredbom član 404. ZPP.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 41 | DIC | Stojanović protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3050/2019 od 18.09.2019. godine godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 1751/18 od 13.11.2018. godine i odbija kao neosnovan zahtev tužioca za naknadu troškova odgovora na reviziju.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 22/17 od 09.02.2018. godine, obavezana je tužena da tužiocu plati na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog suda u Vranju
I br. 1012/09 (ranije I. br. 850/05) iznose sa zateznom kamatom od dospeća pa do isplate bliže navedene u izreci pod 1. Tužana je obavezana da tužiocu na ime troškova parničnog postupka plati iznos od 24.000,00 dinara.
Viši sud u Vranju je presudom Gž 1751/18 od 13.11.2018. godine odbio kao neosnovanu žalbu tužene i potvrdio presudu Osnovnog suda u Vranju Prr1 22/17 od 09.02.2018. godine. Odbijen je zahtev tužene za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde