Selmani i drugi protiv Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije

Država na koju se presuda odnosi
Severna Makedonija
Institucija
Evropski sud za ljudska prava
Broj predstavke
67259/14
Stepen važnosti
2
Jezik
Crnogorski
Datum
09.02.2017
Članovi
6
6-1
10
10-1
10-2
35
35-3-b
41
Kršenje
6
6-1
10
10-1
Nekršenje
nije relevantno
Ključne reči po HUDOC/UN
(Čl. 6) Pravo na pravično suđenje
(Čl. 6) Postupak po ustavnoj žalbi
(Čl. 6-1) Pravična rasprava
(Čl. 6-1) Usmena rasprava
(Čl. 10) Sloboda izražavanja - Opšta
(Čl. 10-1 / ICCPR-19) Sloboda izražavanja
(Čl. 10-1 / ICCPR-19) Sloboda saopštavanje informacija
(Čl. 10-1 / ICCPR-19) Sloboda primanja informacija
(Čl. 10-2) Neophodno u demokratskom društvu
(Čl. 10-2) Sprečavanje nereda
(Čl. 10-2) Javna bezbednost
(Čl. 35) Uslovi prihvatljivosti
(Čl. 35-3-b) Nije značajnije oštećen
(Čl. 41) Pravično zadovoljenje - opšte
(Čl. 41) Pravično zadovoljenje
Tematske ključne reči
VS deskriptori
Zbirke
Sudska praksa
Presuda ESLJP
Veće
Sažetak
U predmetu Selmani i dr. (Predstavka br. 67259/14, 09.02.2017. godine), Evropski sud je utvrdio povredu čl.10 Konvencije zbog udaljenja novinara iz galerije državne Skupštine u vreme kada je došlo do protesta ispred Skupštine i remećenja skupštinskog reda, kao i povredu prava na pravično suđenje zbog toga što Ustavni sud nije održao javnu raspravu kada je odlučivao o ustavnoj žalbi novinara.

Podnosioci predstavke, Naser Selmani, Toni Angelovski, Biljana Dameska, Frosina Fakova, Snežana Lupevska i Nataša Stojanovska, makedonski su državljaani koji su živeli u Skoplju i radili kao akreditovani novinari.

Podnosioci predstavke su 24. decembra 2012. godine izveštavali sa skupštinske galerije, iz dela namenjenog novinarima akreditovanim da izveštavaju o radu parlamenta. Pratili su raspravu o usvajanju državnog budžeta za 2013. godinu, koji je predstavljao izvor napetosti između poslanika vladajućih i opozicionih stranaka i koji je izazivao značajnu pažnju javnosti i medija. Opozicioni poslanici su tokom rasprave prišli predsedniku Skupštine i počeli da remete red udarajući rukom po njegovom stolu. Pripadnici obezbeđenja su potom prinudno udaljili opozicione poslanike i naložili novinarima da napuste galeriju. Neki novinari su se povinovali, ali su podnosioci predstavke to odbili u uverenju da javnost ima pravo da bude obaveštena, te su ih pripadnici obezbeđenja prinudno udaljili. Istovremeno su ispred zgrade Sobranja protestovale dve suprotstavljene grupe ljudi.

Podnosioci predstavke su zatim podneli ustavnu žalbu u kojoj su tvrdili da je prekršeno njihovo pravo na slobodu izražavanja iz člana 10 Konvencije jer su bili sprečeni da izveštavaju o temi od javnog značaja. Takođe su pozvali Ustavni sud da održi javnu raspravu o njihovoj žalbi. Ustavni sud je aprila 2014. godine održao raspravu o ovom predmetu u odsustvu podnosilaca predstavke i odbacio je njihove ustavne žalbe. Konstatovao je da je njihovo udaljenje sa galerije bilo neophodno iz bezbednosnih razloga i da nije bilo usmereno na ograničavanje njihove slobode izražavanja.

Podnosioci predstavke su se Evropskom sudu žalili da su njihovim udaljenjem sa skupštinske galerije i neodržavanjem javne rasprave u postupku koji je usledio pred Ustavnim sudom prekršena njihova prava zajemčena članom 10 i članom 6 Konvencije.

U vezi sa delom predstavke koji se odnosi na činjenicu da Ustavni sud nije održao javnu raspravu o žalbi podnosila,a i da je time povređen član 6 Konvencij, Sud je prvo potvrdio da pravo na „javnu raspravu” tokom postupka pred sudom prve i jedine instance, kao što je to ovde slučaj, podrazumeva pravo na „javnu raspravu” shodno članu 6 stav 1 Konvencije, osim u vanrednim okolnostima. Sud je zatim konstatovao da pitanje da li je prinudnim udaljenjem podnosilaca predstavke sa skupštinske galerije prekršeno njihovo pravo na slobodu izražavanja – obuhvata više od pukih pravnih pitanja, kao što je država tvrdila. Naprotiv, pitanje neophodnosti i srazmernosti sporne mere zavisi od činjeničnog stanja koje je Ustavni sud trebalo da utvrdi. Te sporne činjenice su uključivale sledeća pitanja: da li su podnosiocima predstavke objašnjeni razlozi njihovog udaljenja; stepen prinude koji su radnici obezbeđenja primenili; da li je neki radnik obezbeđenja povređen tokom incidenta; bezbednosni rizik koji je navodno iziskivao njihovo udaljenje; da li su podnosioci predstavke bili u stanju da prate događaje u skupštinskoj sali nakon udaljenja. Zato su, po rečima Suda, podnosioci predstavke imali pravo na javnu raspravu, a ovaj faktor preteže nad argumentima države vezan za efikasnost. Štaviše, kako je Sud konstatovao, Ustavni sud nije pružio nikakvo obrazloženje zašto je smatrao da nema potrebe da održi javnu raspravu.

Sud je zaključio da nisu postojale nikakve vanredne okolnosti koje bi mogle opravdati odluku Ustavnog suda da ne održi javnu raspravu i shodno tome je zaključio da je prekršen član 6 stav 1 Konvencije.

Strane nisu sporile da su udaljenje podnosilaca predstavke sa skupštinske galerije odakle su izveštavali o parlamentarnom postupku i kasniji incidenti u sali predstavljali „mešanje” u njihovo pravo na slobodu izražavanja zajamčeno članom 10 stav 1 Konvencije. Sud je, zatim, prešao na razmatranje da li je ta mera „propisana zakonom” i potvrdio da to podrazumeva da u domaćem pravu postoji pravni osnov za tu meru, te da on mora biti predvidljiv u smislu efekata koje ima na lice o kojem je reč. Sud je konstatovao da je ova mera bila zasnovana na članu 43 Zakona o Sobranju i članovima 91–94 Poslovnika o radu Sobranja. Po mišljenju Suda, udaljenje novinara sa galerije od strane radnika obezbeđenja ne predstavlja neosnovanu, proizvoljnu ili nepredvidljivu primenu ovih odredaba. Stoga je Sud zaključio da je mera „propisana zakonom”. Sud je zatim prihvatio da ovo mešanje teži ostvarenju legitimnih ciljeva očuvanja javne bezbednosti i sprečavanja nereda i prešao na razmatranje da li je ono bilo „neophodno u demokratskom društvu”. Sud je ponovo istakao krucijalnu ulogu medija kao “psa čuvara” javnosti u demokratskom društvu, naročito u situacijama poput slučaja podnosilaca predstavke kada su vlasti morale da izađu na kraj sa poslanicima koji su remetili red tokom skupštinske sednice. Mediji su u određenim granicama dužni da saopštavaju informacije i ideje o svim stvarima od javnog značaja, na primer, o remećenju reda u skupštinskoj sali. Štaviše, javnost ima pravo da prima ove informacije. Stoga svaki pokušaj sprečavanja novinara da vrše ovu ulogu mora biti podvrgnut strogoj kontroli.

Sud je priznao da su domaće vlasti imale zadatak da uspostave ravnotežu između dva skupa interesa, pri čemu su oba bila po prirodi javna, naime – između interesa službe obezbeđenja da održava red u Sobranju i čuva javnu bezbednost i interesa javnosti da prima informacije o pitanju od opšteg značaja. Prilikom ocene da li je uspostavljena odgovarajuća ravnoteža između ovih suprotstavljenih interesa, Sud je razmatrao da li su postojali dovoljni i relevantni razlozi koji potkrepljuju sporno mešanje sagledano u celini i da li je ono bilo srazmerno legitimnom cilju čijem se ostvarenju težilo. Sud je u tom pogledu primetio da je Ustavni sud u vezi sa protestima ispred zgrade Sobranja samo naveo da je tokom njih „povređeno nekoliko ljudi”. Ustavni sud nije dalje razmatrao činjenični osnov izveštaja o tim protestima i da li bi uopšte i u kojoj meri ti protesti ugrozili bezbednost ljudi u zgradi, uključujući i podnosioce predstavke. Kada je reč o događajima u skupštinskoj sali, nije bilo spora da podnosioci predstavke nisu predstavljali pretnju javnoj bezbednosti.

Sud je konstatovao da Ustavni sud nije utvrdio nikakve činjenice vezane za navode da je jedan radnik obezbeđenja povređen prilikom sukoba sa jednim podnosiocem predstavke. Sud je takođe smatrao vrednim pomena da udaljenje podnosilaca predstavke sa galerije nije predstavljalo posldicu njihovog odbijanja da se povinuju nalozima skupštinske službe obezbeđenja ili njihovog otpora, već rezultat procene rizika te iste službe da bi život i fizički integritet podnosilaca predstavke bili ugroženi ukoliko bi ostali na galeriji. Sud, međutim, nije našao nikakve naznake da bi remećenje reda u skupštinskoj sali od strane poslanika ugrozilo živote i fizički integritet podnosilaca predstavke. Sud je na kraju konstatovao da su podnosioci predstavke, usled udaljenja, bili sprečeni da steknu neposredna i lična saznanja o događajima koji su se odvijali u skupštinskoj sali i to na osnovu ličnog iskustva. Sud je stoga zaključio da država nije uspela da dokaže da je udaljenje podnosilaca predstavke sa galerije bilo „neophodno u demokratskom društvu” i da je zadovoljavalo uslov „goruće društvene potrebe”. Sud je, shodno tome, našao da je prekršen član 10 Konvencije.

Preuzmite presudu u pdf formatu


EVROPSKI SUD ZA LJUDSKA PRAVA

PRVO ODELJENJE

PREDMET SELMANI I DRUGI PROTIV BIVŠE JUGOSLOVENSKE REPUBLIKE MAKEDONIJE

(Predstavka br. 67259/14)

PRESUDA

STRAZBUR

9. februar 2017. godine

PRAVOSNAŽNO

09.05.2017. godine

Ova presuda je postala pravosnažna na osnovu člana 44 stav 2 Konvencije. Može biti redaktorskih izmijenjena.

U predmetu Selmani i ostali protiv Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije, Evropski sud za ljudska prava (Prvo odjeljenje), zasijedajući u vijeću u sastavu:

Ledi Bianku, predsjednik
Mirjana Lazarova Trajkovska,     
Kristina Pardalos,
Linos-Alexandre Sicilianos,       
Robert Spano,
Armen Harutyunyan,
Pauliine Koskelo, sudije, 
i Abel Campos, sekretar Odjeljenja,

nakon vijećanja zatvorenog za javnost od 10. januara 2017. godine, donosi sljedeću presudu, koja je usvojena tog dana:

POSTUPAK

  1. Predmet je pokrenut na osnovu predstavke (br. 67259/14) protiv Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije, koju je Sudu na osnovu člana 34 Konvencije za zaštitu ljudskih prava i osnovnih sloboda („Konvencija”) podnijelo šest makedonskih državljana, gdin Naser Selmani, gdin Toni Angelovski, gđa Biljana Dameska, gđa Frosina Fakova, gđa Snežana Lupevska i gđa Nataša Stojanovska („podnosioci predstavke”), 3. oktobra 2014.godine. Svi podnosioci predstavke žive u Skoplju.
  2. Podnosioce predstavke je zastupao gdin F. Medarski, advokat iz Skoplja. Makedonsku vladu („Vlada”) zastupao je njihov zastupnik gdin K. Bogdanov.
  3. Podnosioci predstavke su se žalili na osnovu člana 6 Konvencije zbog neodržavanja usmene rasprave pred Ustavnim sudom i, prema članu 10, zbog njihovog prisilnog udaljenja iz galerije Sobranja, odakle su izvještavali o sjednici Sobranja od 24. decembra 2012. godine.
  4. Predstavka je dostavljena Vladi 9. septembra 2015. godine.

ČINJENICE

I. OKOLNOSTI PREDMETA

A. Događaji u Narodnoj skupštini 24. decembra 2012. godine

  1. Podnosioci predstavke su bili akreditovani novinari koji su bili ovlašćeni da izvještavaju iz Narodne skupštine. Skupštinska procedura o Zakonu o budžetu za 2013. godinu održana je 4. decembra 2012. godine. Podnosioci predstavke, zajedno sa drugim novinarima, izvještavali su sa skupštinske galerije, koja se nalazila iznad plenarne sale („sala”), gdje su zasijedali poslanici. Rasprava o usvajanju državnog budžeta privukla je značajnu javnu i medijsku pažnju, zbog sukoba između poslanika opozicije i poslanika vladajuće stranke u vezi sa time da li je zakonski postupak ispoštovan ili ne. Tokom postupka, opozicioni poslanici su pristupili predsjedniku Sobranja („predsjednik”) i počeli da stvaraju buku, između ostalog, udaranjem rukom po njegovom stolu. Ubrzo nakon toga, u salu je ušlo obezbjeđenje Sobranja. Izvukli su predsjednika Sobranja iz sale i počeli nasilno da udaljavaju opozicione poslanike. Istovremeno, drugi službenici obezbjeđenja (četiri službenika, prema Vladi) ušli su u galeriju i počeli da udaljavaju podnosioce predstavke i druge novinare. Vlada je navela da su službenici obezbjeđenja obavijestili osobe u galeriji da iz bezbjednosnih razloga moraju da odu. Podnosioci predstavke su negirali da su im objašnjeni razlozi za njihovo udaljavanje. Iako su neki novinari postupili po tim naredbama, podnosioci predstavke su odbili da odu, jer je situacija u sali eskalirala i smatrali su da javnost ima pravo da bude obaviještena o onome što se događa. Međutim, službenici obezbjeđenja su prisilno udaljili podnosioce predstavki iz galerije.
  2. Vlada je tvrdila da je, prema službenom zapisniku (čija kopija nije dostavljena), tom prilikom prvi podnosilac predstavke silom skinuo identifikacioni bedž jednog službenika obezbjeđenja i da mu je nanio povrede po grudima i nogama. Podnosioci predstavke su negirali da su povrijedili bilo kojeg službenika i tvrdili su da nije sačinjen nikakav službeni dokument o identitetu dotičnog službenika, vrsti i težini povrede ili navodnom napadaču. Vlada je dalje tvrdila da je podnosiocima predstavke bilo dozvoljeno da prate događaje u skupštinskoj sali putem prenosa uživo u pres sali Sobranja i susjednoj sali. Podnosioci predstavke su osporili da je bilo prenosa uživo tokom izbacivanja opozicionih poslanika, s obzirom da su kamere navodno bile okrenute prema zidovima.
  3. Istovremeno, dvije suprotstavljene grupe okupile su se ispred zgrade Sobranja. Prema navodima Vlade, u tim protestima je povrijeđeno nekoliko osoba. Nijesu dostavljene dodatne informacije.

B. Naknadni događaji

1. Javna reakcija predsjednika Sobranja

  1. U pismu od 26. decembra 2012. godine, upućenom sredstvima javnog informisanja, predsjednik Sobranja je između ostalog naveo:

„Imajući u vidu najave (најави) da opozicija neće dozvoliti usvajanje Zakona o budžetu i da će doći do protesta i incidenata, zatražio sam, u skladu sa članom 43 Zakona o Sobranju, da služba obezbjeđenja Sobranja osigura pravilan rad prilikom zasijedanja. Želio bih da naglasim da služba obezbjeđenja Sobranja organizuje i sprovodi neophodne mjere koje treba preduzeti ... imajući u vidu činjenicu da je galerija dio plenarne sale, služba obezbjeđenja Sobranja je ocijenila (донело оценка) da galerija treba da se isprazni kako bi se izbjegao veći incident.

Kao predsjednik, žalim što je preduzeta takva mjera u odnosu na novinare ... „

2. Zaključci Odjeljenja za kontrolu i profesionalne standarde („OKPS”) Ministarstva unutrašnjih poslova

  1. Udruženje novinara (koje je zastupao njegov predsjednik, prvi podnosilac predstavke) poslalo je 26. decembra 2012. godine dopis OKPS-u tvrdeći da je prisilno udaljavanje novinara prekršilo njihova prava iz člana 10 Konvencije. U pismu, novinari su tražili da se pokrene postupak protiv onih koji su odgovorni za odobravanje i izvršenje njihovog udaljavanja iz galerije.
  2. U dopisu od 6. januara 2013. godine, OKPS je obavijestilo podnosioce predstavki da je grupa poslanika opkolila predsjednika Sobranja tokom incidenta 24. decembra 2012. godine i pokušala da se fizički suoči sa njim. Takođe su ga vrijeđali i prijetili mu, a istovremeno su oštetili tehničku opremu. Zbog bezbjednosnog rizika, predsjednik Sobranja je premješten na sigurno mjesto. Međutim, nered u sali se nastavio. U ovim okolnostima, predsjednik je zatražio, u skladu sa članom 43 Zakona o Sobranju („Zakon”, vidjeti stav 17 u daljem tekstu), da služba obezbjeđenja Sobranja uspostavi red kako bi se rasprava mogla nastaviti. Od novinara je traženo da napuste galeriju dok se ponovo ne uspostavi red. U dopisu se dalje navodi:

„U galeriji je bio poslanik koji je učestvovao u neredu u sali i druge osobe koje su mogle ometati novinare u obavljanju njihovih zadataka.

U međuvremenu, postojale su informacije da bi protesti [ispred zgrade Sobranja] mogli da eskaliraju i da bi policijski kordoni mogli da budu nasilno razbijeni. Sve to je ugrozilo bezbjednost u Sobranju. Iz tih razloga, novinari su zamoljeni da napuste galeriju i da nastave da prate događaje iz pres sobe, u namjenskom dijelu. Većina novinara shvatila je ozbiljnost situacije i udovoljila tom zahtjevu. Manja grupa ljudi u galeriji, uključujući [podnosioce predstavke], suprotstavila se službenicima obezbjeđenja, ignorisala njihova naređenja i opirala se aktivno i pasivno. Kao rezultat toga, službenik [obezbjeđenja] je zadobio povredu noge.”

  1. OKPS je zaključilo da primijenjena ovlašćenja organa za sprovođenje zakona nijesu prešla granicu prihvatljivog i da nije korišćena prekomjerna sila.

3. Zaključci ad hoc istražne komisije

  1. Predsjednik države je 14. juna 2013. godine uspostavio ad hoc istražnu komisiju o događajima u Narodnoj skupštini od 24. decembra 2012. godine. Bila je sastavljena od pet domaćih članova, od kojih su dvojica bili poslanici. Dalje je uključivala dva nedomaća posmatrača koje je imenovala Evropska unija. Komisija je 26. avgusta 2013. godine sačinila izvještaj, čiji relevantni dio glasi:

„V - Pravne kvalifikacije

...

5. Nepostojanje odgovarajućih smjernica za rješavanje takvih situacija, uključujući nepostojanje strategije za postupanje sa sredstvima javnog informisanja u kriznoj situaciji, dovelo je do udaljavanja novinara iz galerije Sobranja, čime su povrijeđena njihova prava na slobodu javnog informisanja (слобода на јавно информирање) i javnost rada Sobranja. Sobranje treba da bude naročito pažljivo i otvoreno u pogledu slobode štampe da izvještava i da primijenjuje najbolje evropske prakse u ovoj stvari ... „

C. Postupak pred Ustavnim sudom

  1. Podnosioci predstavke su podnijeli ustavnu žalbu Ustavnom sudu u kojoj su tvrdili da je došlo do povrede njihovih prava iz člana 10 Konvencije. Oni su tvrdili da su rasprava u Sobranju i povezani događaji u vezi sa usvajanjem državnog budžeta bili od posebnog javnog interesa. Intervencija obezbjeđenja Sobranja i udaljavanje podnosilaca predstavke iz galerije nijesu bili ni „zakoniti”, ni „neophodni u demokratskom društvu”. U pogledu zakonitosti preduzetih mjera, podnosioci predstavke su tvrdili da se član 43 Zakona ne može tumačiti tako da dozvoljava nasilno udaljavanje novinara iz galerije od strane obezbjeđenja Sobranja. U svakom slučaju, ta odredba nije bila dovoljno predvidiva. Što se tiče nužnosti mjera, oni su tvrdili da su u kritičnom momentu bili u galeriji i da nijesu imali kontakta sa predsjednikom ili poslanicima. Prema tome, oni nijesu doprinijeli i nijesu mogli da doprinesu neredu u sali. Štaviše, oni su osporili argumente OKPS-a da su u galeriji bile neovlašćene osobe i da su protesti ispred zgrade Sobranja opravdali njihovo prisilno udaljavanje (vidjeti stav 10 u tekstu iznad). Pozvali su sud da održi javnu raspravu (јавна расправа) u skladu sa članom 55 Poslovnika Ustavnog suda (vidjeti stav 24 u daljem tekstu) i da utvrdi povredu člana 16 Ustava (vidjeti stav 16 u daljem tekstu) i člana 10 Konvencije.
  2. Na raspravi održanoj 16. aprila 2014. godine u odsustvu stranaka, Ustavni Sud je odbacio žalbu podnosilaca predstavke. Relevantni djelovi odluke glase:

„Na osnovu dokaza podnesenih uz ustavnu žalbu i odgovora Sobranja Republike Makedonije, Sud je utvrdio sljedeće činjenice:

...

Postojao je povećani interes javnosti i sredstava javnog informisanja za (skupštinsku proceduru), s obzirom na važnost državnog budžeta i činjenicu da su prije procedure, odnosno u novembru i decembru, vođene duge, intenzivne i ponekada napete diskusije između poslanika opozicije i vladajuće stranke o nacrtu budžeta ...

Dana 24. decembra 2012. godine ... prije nego što je počela plenarna rasprava u Sobranju, došlo je do nereda od strane grupe poslanika koji su počeli da uništavaju tehnička sredstva u sali. Oni su spriječili pristup govornici, okružili predsjednika Sobranja, spriječavajući ga da obavlja svoje dužnosti, dok su ga istovremeno vrijeđali i prijetili mu.

Zbog bezbjednosnog rizika, bezbjednosno osoblje je izvuklo predsjednika Sobranja iz sale. Nered u sali se nastavio.

Na osnovu člana 43 Zakona o Sobranju, predsjednik je naložio policijskim službenicima zaduženim za bezbjednost u Sobranju da povrate red u sali i omoguće da rasprava počne na uredan način. Bezbjednosno osoblje je smatralo da je potrebno isprazniti galeriju, kako bi se obezbijedila sigurnost osoba u galeriji i sali.

Svi oni koji su bili u galeriji, uključujući [podnosioce predstavke], zamoljeni su da odu iz bezbjednosnih razloga i prate događaje iz pres centra.

Većina novinara ispoštovala je to uputstvo. Manja grupa ljudi, uključujući [podnosioce predstavke], suprotstavila se službenicima obezbjeđenja, ignorisala njihova naređenja i opirala se aktivno i pasivno. Kao rezultat toga, službenik [obezbjeđenja] je zadobio povredu noge.

[Podnosioci predstavke] i ostali novinari, nakon što su udaljeni iz galerije, ostali su u zgradi Sobranja i mogli su da prate direktni prenos rasprave iz drugih prostorija [pres centra, u sali pored galerije].

Istovremeno, ispred zgrade Sobranja, okupile su se dvije suprotstavljene grupe ljudi. Nekoliko osoba je povrijeđeno.

Plenarna rasprava u Sobranju 24. decembra 2012. godine bila je javna i u cjelini je emitovana uživo na nacionalnoj televiziji i na internetskoj stranici Sobranja. Kada je rasprava završena, video materijal je stavljen javnosti na raspolaganje na toj internetskoj stranici ...

...

Navedene odredbe Zakona o Sobranju [vidjeti stav 17 u daljem tekstu] i Poslovnika Sobranja [vidjeti stav 23 u daljem tekstu] ... predviđaju da je predsjednik odgovoran za održavanje reda u Sobranju.

U slučaju nereda, on ili ona može da preduzme nekoliko mjera (upozorenje, oduzimanje riječi, isključenje poslanika sa sjednice). Odredbe o redu tokom skupštinske procedure odnose se na sve one koji učestvuju u sjednici.

Sud smatra da je udaljenje [podnosilaca predstavke] iz galerije predstavljalo miješanje u njihovu slobodu obavljanja profesionalnih dužnosti i informisanja javnosti o događajima koji su bili od velikog interesa za građane Republike Makedonije - događaji u Sobranju vezani za usvajanje državnog budžeta za 2013. godinu, za koje je javnost imala značajni interes da ih isprati i da se o njima informiše.

...

Pravni osnov za osporenu mjeru bio je član 43 Zakona o Sobranju, kojim je precizirano ko je odgovoran za održavanje reda u zgradi Sobranja - posebna jedinica za obezbjeđenje - i koji daje ovlašćenje predsjedniku da odluči i preduzme mjere u slučaju narušavanja tog reda od strane poslanika i drugih spoljnih lica koja učestvuju u radu Sobranja.

Što se tiče nužnosti mjere ... ona se mora ispitati imajući u vidu konkretne okolnosti predmeta, to jest, događaje koji su se dogodili u zgradi Sobranja, odnosno u sali, kao i nered izvan zgrade Sobranja. Mora se uzeti u obzir napeta atmosfera u sali, koja je spriječila redovni i normalni početak procedure. S tim u vezi, treba napomenuti ... da je veća grupa poslanika napala predsjednika, koji je odmah udaljen iz sale od strane službenika obezbjeđenja. Bilo je nekoliko incidenata, uključujući i oštećenje namještaja, što je kulminiralo bacanjem predmeta u salu - nekih u pravcu galerije. U takvim okolnostima, služba obezbjeđenja Sobranja je smatrala da, u cilju zaštite novinara u galeriji, njih treba premjestiti na sigurnije mjesto gdje ne bi bili u opasnosti. Takvu procjenu ne treba smatrati suprotstavljenom sa pravom novinara da prisustvuju skupštinskim procedurama i izvještavaju o događajima kojima su prisustvovali. Zapravo, novinari su - većina istog dana - podnijeli i objavili svoje izvještaje u večernjim izdanjima svojih novina, što podrazumijeva da nije bilo kršenja njihove slobode izražavanja.

Radnje službenika obezbjeđenja predstavljaju standardnu praksu za ove i slične situacije u slučaju ugrožavanja, tj. zaštite predstavnika sredstava javnog informisanja prilikom izvještavanja sa mjesta kriza, demonstracija i drugih potencijalno opasnih događaja ...

Činjenica da su novinari bili prisutni unutar i izvan zgrade Sobranja od jutra 24. decembra 2012. godine i da su izvještali o događajima koji su se dešavali, potvrđuje da je, uprkos indikacijama i očekivanjima da će rasprava o usvajanju budžeta biti napeta, njima bio omogućen pristup zgradi Sobranja i galeriji kako bi obavili svoju dužnost i informisali javnost o raspravi. Prema tome, nije postojala unaprijed smišljena ideja da se novinarima onemogući izvještavanje o raspravi. Nakon što su napustili galeriju, [podnosiocima predstavki] i drugim predstavnicima sredstava javnog informisanja bilo je dozvoljeno da ostanu u pres centru Sobranja ... odakle su mogli da prate prenos uživo na internetskoj stranici Sobranja i na namjenskom TV kanalu.

... Fizičko udaljavanje novinara iz galerije zbog konkretne eskalacije haosa i nereda imalo je za cilj da se isti zaštite i osigura red u sali, a ne da se ograniči njihova sloboda izražavanja ili da budu spriječeni u obavljanju njihove dužnosti da informišu javnost.”

  1. U izdvojenom mišljenju, sudija N.G.D. Ustavnog suda je, između ostalog, naveo:

„... Moje izdvojeno mišljenje uglavnom se odnosi na nemogućnost objektivnog odlučivanja o predmetu ... Smatram da pisane informacije, činjenice i dokazi koji su bili na raspolaganju sudu nijesu bili dovoljni ...

Odluka [Ustavnog suda] sadrži kontradiktorne razloge s obzirom na to da ... utvrđuje da je udaljavanje novinara predstavljalo miješanje u njihovo pravo da vrše svoju dužnost i da obavještavaju javnost o događaju od neospornog javnog interesa, ali smatra da je takva intervencija bila opravdana ... bez postojanja čvrste činjenične osnove u prilog tom zaključku.

...

Mislim da je od presudnog značaja da Ustavni sud razjasni i objasni razumnost procjene situacije i razlog za udaljavanje novinara iz galerije ...

Da bi utvrdili činjenice i procijenili potrebu za [njihovim] udaljavanjem ... bilo je neophodno da se utvrdi razlog koji je naveo službenike obezbjeđenja da ih udalje, uprkos neospornoj činjenici da su svi incidenti i neredi u sali Sobranja bili fizički i jasno izolovani i daleko od [galerije]. Apsurdno je da je [takvo udaljavanje] izvršeno „zbog sigurnosti novinara”, kada je jasno da su oni bili na svojim mjestima i da su bili potpuno pasivni; nijesu uopšte učestvovali u događajima, već su samo posmatrali ... Činjenica je da novinari nijesu doprinijeli konfliktnoj situaciji u bilo kojem pogledu [nije osporena od strane Sobranja]; oni nijesu ometali red u zgradi Sobranja; nijesu bili u direktnom kontaktu ni sa predsjednikom ni sa poslanicima, niti sa događajima izvan zgrade Sobranja ... Osim toga, jasno je da se i sami novinari nijesu osjećali ugroženim; zato nijesu tražili ni očekivali nikakvu zaštitu.”

II. RELEVANTNO DOMAĆE PRAVO

A. Ustav iz 1991. godine

  1. Relevantne odredbe Ustava, u relevantnom dijelu, glase:

OSNOVNE SLOBODE I PRAVA ČOVJEKA I GRAĐANINA

1. Građanske i političke slobode i prava

...

Član 16

„Jamči se sloboda uvjerenja, savjesti, misli i javnog izražavanja misli.

Jamči se sloboda govora, javnog nastupa, javnog informisanja i slobodnog osnivanja institucija za informisanje javnosti.

Jamči se slobodan pristup informacijama, sloboda primanja i objavljivanja informacija.

Jamči se pravo na odgovor u sredstvima javnog informisanja.

Jamči se pravo na ispravku u sredstvima javnog informisanja.

Jamči se pravo na zaštitu izvora informacija u sredstvima javnog informisanja.

Cenzura je zabranjena ...”

Član 110 stav 3

„Ustavni sud Republike Makedonije ...

(3) štiti slobode i prava čovjeka i građanina u pogledu slobode uvjerenja, savjesti, misli i javnog izražavanja misli, političkog udruživanja i djelovanja i zabrane diskriminacije građana na osnovu pola, rase, vjerske, nacionalne, socijalne i političke pripadnosti ...”

B. Zakon o Sobranju (Službeni list br.104/2009)

  1. Član 43 Zakona o Sobranju, u relevantnom dijelu, glasi:

„XIII. Održavanje reda u Sobranju

(1) Održavanje reda u zgradi Sobranja i u prostorijama u kojima Sobranje radi osigurava posebna služba. Osobe iz posebne službe za održavanje reda u zgradi Sobranja na istaknutom mjestu na odjeći nose oznake Sobranja Republike Makedonije.

(2) Ovlašćena službena lica organa državne uprave ne mogu, bez odobrenja predsjednika Sobranja, imati pristup prostorijama iz stava 1 ovog člana, niti preduzimati mjere protiv poslanika, zaposlenih u službi i protiv drugih građana.

(3) Nošenje oružja u zgradi Sobranja nije dozvoljeno, osim osoba ovlašćenih za održavanje reda u zgradi Sobranja.

(4) O odgovornosti za narušavanje reda u Sobranju od strane poslanika i spoljnih lica koja učestvuju u radu Sobranja odlučuje i utvrđuje mjere predsjednik Sobranja nakon prethodnih konsultacija sa potpredsjednicima i predsjedavajućima klubova poslanika ...”

C. Zakon o obligacionim odnosima iz 2001. godine

  1. Članom 142 Zakona o obligacionim odnosima utvrđena su opšta pravila o materijalnoj i nematerijalnoj šteti. Član 189 predviđa pravo na naknadu nematerijalne štete u slučaju kršenja ljudskih prava i sloboda.

D. Zakon o upravnim sporovima

  1. Prema članu 56 Zakona o upravnim sporovima, svako ko tvrdi da je državni službenik preduzeo radnju kojom se krše njegova ili njena ljudska prava i slobode, može da traži zaštitu u skladu sa postupkom utvrđenim u tom zakonu, osim ako takvu zaštitu ne pruža druga sudska instanca.
  2. Član 58 stav (1) predviđa da se zahtjev za zaštitu ljudskih prava i sloboda u skladu sa Zakonom može podnijeti dok je sporna radnja u toku (додека трае дејствиетo).
  3. Prema članu 62, ako je tužba osnovana, Upravni sud će spriječiti dalje vršenje radnje (ќе го забрани натамошното вршење на дејствието). Takođe će odrediti koje se druge mjere moraju preduzeti kako bi se povratila zakonitost.
  4. Protiv odluke Upravnog suda može se podnijeti žalba Vrhovnom sudu (član 63).

E. Poslovnik Sobranja (Službeni list br. 91/2008, 119/2010 i 23/2013)

  1. Relevantne odredbe Poslovnika Sobranja glase:

Član 91 stav 1

„Predsjednik Sobranja je odgovoran za održavanje reda na sjednici.”

Član 93

„Predsjednik Sobranja udaljava poslanika sa sjednice, kada uprkos opomeni, odnosno oduzimanju riječi krši red na sjednici ili koristi izraze kojima se narušava dostojanstvo Sobranja.

Poslanik koji je udaljen sa sjednice odmah napušta salu u kojoj se održava sjednica.

Ako predsjednik Sobranja ne može da održi red na sjednici, on će odrediti kratak prekid sjednice.”

Član 94

„Odredbe za održavanje reda na sjednici Sobranja odnose se na sve učesnike sjednice.”

Član 225

„Sobranje osigurava informisanje javnosti o radu Sobranja ...”

Član 227

„Predstavnici sredstava javnog informisanja, u skladu sa propisima o unutrašnjem redu Sobranja, mogu prisustvovati sjednicama Sobranja i sjednicama radnih tijela radi informisanja javnosti o njenom radu.”

Član 228

„Predstavnicima sredstava javnog informisanja stavljaju se na raspolaganje (им се ставаат на располагање) akti koje razmatra i usvaja Sobranje, informativni i dokumentacioni materijali o pitanjima o kojima se raspravlja u Sobranju i radnim tijelima, ... osim ako Sobranje odnosno, radno tijelo ne odluči da se odvojeno pitanje razmatra bez prisustva predstavnika sredstava javnog informisanja.”

Član 229

„Način ostvarivanja prava, dužnosti i odgovornosti predstavnika sredstava javnog informisanja u Sobranju uređuje se aktom koji donosi predsjednik Sobranja.”

F. Poslovnik Ustavnog suda

  1. Relevantne odredbe Poslovnika Ustavnog suda glase:

Član 55

„Za zaštitu sloboda i prava Ustavni sud, po pravilu, odlučuje na osnovu javne rasprave.

Na javnu raspravu se pozivaju učesnici u postupku i ombudsman, a po potrebi, mogu se pozvati i druga lica, organi ili organizacije.

Javna rasprava može da se održi i ako jedan od učesnika u postupku ili Ombudsman ne prisustvuju, ako su uredno pozvani.”

Član 82

„Odlukom kojom Ustavni sud odlučuje o zaštiti sloboda i prava iz člana 110 alineja 3 Ustava, Ustavni sud će odrediti način otklanjanja posljedica primjene pojedinačnog akta ili radnje kojima su ta prava i slobode povrijeđeni.”

Član 84 stav 1

„Javnost u radu Ustavnog suda osigurava se ... prisustvom učesnika u postupku, drugih lica, organa i organizacija i predstavnika sredstava javnog informisanja ...”

PRAVO

I. NAVODNO KRŠENJE ČLANA 6 STAV 1 KONVENCIJE

  1. Podnosioci predstavke su se žalili na osnovu člana 6 stav 1 Konvencije da nije bilo usmene rasprave u postupku pred Ustavnim sudom. Ova odredba, u relevantnom dijelu, glasi:

„Prilikom utvrđivanja njihovih građanskih prava i obaveza ... svako ima pravo na pravično suđenje i javnu raspravu ... pred ... Sudom ...”

A. Prihvatljivost

1. Primjenjivost člana 6 stav 1 Konvencije

  1. Vlada je navela da „nema primjedbi u pogledu primjenjivosti člana 6 stav 1 Konvencije u odnosu na postupak pred Ustavnim sudom.”
  2. Bez obzira na to što Vlada nema nikakav prigovor po ovom pitanju, Sud smatra da je potrebno riješiti pitanje primjenjivosti člana 6 Konvencije, jer se odnosi na njegovu stvarnu nadležnost. Sud napominje da član 16 stav 3 Ustava garantuje slobodu primanja i objavljivanja informacija (vidjeti stav 16 u tekstu iznad). Sloboda štampe da izvještava o skupštinskim procedurama dodatno je precizirana u Poslovniku Sobranja (vidjeti stav 23 u tekstu iznad). Navedeno je dovoljno da Sud utvrdi da domaće pravo priznaje pravo akreditovanih novinara da izvještavaju iz Sobranja. Izvještavanje sa galerije Sobranja bilo je neophodno za podnosioce predstavki kao akreditovane novinare da bi obavljali svoju profesiju i informisali javnost o radu Sobranja. Čini se da je Ustavni sud, koji je odlučio o ustavnoj žalbi podnosilaca predstavke, imao isti pristup. U takvim okolnostima, Sud smatra da je pravo na izvještavanje sa galerije Sobranja, koje spada u slobodu izražavanja podnosilaca predstavke, „građansko pravo” u smislu člana 6 stav 1 Konvencije (vidjeti slično Shapovalov protiv Ukrajine, br. 45835/05, stav 49, 31. jula 2012. godine; RTBF protiv Belgije, br. 50084/06, stav 65, ESLJP 2011 (izvodi); i Kenedi protiv Mađarske, br. 31475/05, stav 33, 26. maj 2009. godine).

2. Nepostojanje značajno nepovoljnog položaja

  1. Vlada je tvrdila da podnosioci predstavke nijesu pretrpjeli značajno nepovoljni položaj zbog toga što Ustavni sud nije održao usmenu i javnu raspravu. Usmena rasprava ne bi doprinijela utvrđivanju novih ili drugačijih činjenica. Relevantne činjenice koje se tiču udaljavanja podnosilaca predstavke iz galerije Sobranja bile su nesporne između stranaka i mogle su se utvrditi na osnovu pisanih dokaza podnesenih u prilog ustavnoj žalbi podnosilaca predstavke.
  2. Podnosioci predstavke su osporili prigovor Vlade.
  3. Sud smatra da ovaj prigovor predstavlja samu suštinu žalbe po ovom osnovu. Stoga bi se na prikladniji način ispitao u fazi ispitivanja merituma.

3. Zaključak

  1. Sud konstatuje da nije utvrđen nijedan drugi osnov za proglašenje žalbe po tom osnovu neprihvatljivom. Dalje utvrđuje da nije očigledno neosnovana u smislu člana 35 stav 3 tačka (a) Konvencije. Stoga se mora proglasiti prihvatljivom.

B. Meritum

1. Podnesci stranaka

(a)  Podnosioci predstavke

  1. Podnosioci predstavke su tvrdili da u ovom predmetu Ustavni sud nije bio pozvan da odlučuje samo o pravnim pitanjima. Bilo je nekoliko spornih činjeničnih pitanja, koja su zahtijevala održavanje usmene i javne rasprave u prisustvu podnosilaca predstavki i njihovih zastupnika. Ova pitanja su se ticala načina na koji su podnosioci predstavke bili udaljeni iz galerije Sobranja, odnosno da li su im objašnjeni razlozi za njihovo udaljavanje, ko je odobrio radnje službenika obezbjeđenja, stepen primijenjene sile prema njima i da li je neki službenik obezbjeđenja povrijeđen tokom incidenta. Druga sporna činjenična pitanja odnosila su se na (ne)mogućnost podnosilaca predstavke da prate incident u sali Sobranja i bezbjednosni rizik koji je zahtijevao, kako je to utvrdio Ustavni sud, njihovo udaljavanje. U ovom drugom kontekstu, oni su se pozvali na izdvojeno mišljenje sudije N.G.D. Ustavnog suda, u kojem su istaknuti gore navedeni elementi (vidjeti stav 15 u tekstu iznad). Podnosioci predstavke su dalje tvrdili da je usmena i javna rasprava bila potrebna, ne samo u svrhu utvrđivanja relevantnih činjenica, već i zbog „izuzetnog javnog interesa” u pogledu predmeta. Održavanje javne rasprave bi doprinijelo povjerenju javnosti u izvršenje pravde.

(b)  Vlada

  1. Vlada se pozvala na posebni položaj Ustavnog suda i tvrdila da to nije ni redovni Sud, ni Sud koji je utvrdio činjenice u bilo kojem predmetu. Postupci u vezi s pojedinačnim ustavnim žalbama uglavnom su se odnosili na pravna pitanja, a ne na utvrđivanje činjenica, osim ako su se stranke sporile o njima.
  2. Vlada je istakla da član 55 Poslovnika Ustavnog suda nije precizirao slučajeve u kojima je Sud bio dužan da održi javnu i usmenu raspravu (vidjeti stav 24 u tekstu iznad). Prema tome, bilo je u okviru diskrecionog prava suda da odluči da li je usmena rasprava bila neophodna za utvrđivanje spornih činjenica. Od 2001. godine, Ustavni sud je održao samo četiri usmene rasprave u postupcima po pojedinačnim ustavnim žalbama.
  3. U ovom predmetu, Ustavni sud je svoju odluku zasnovao na pisanim podnescima i dokumentima koje su dostavili podnosioci predstavke i Sobranje, koje je smatrao dovoljnim za utvrđivanje relevantnih činjenica. Stranke nijesu sporile da su podnosioci predstavke udaljeni iz galerije. Glavno pitanje o kojem se odlučivalo bilo je pravne prirode, odnosno da li je takvo udaljavanje predstavljalo kršenje prava podnosilaca predstavke na slobodu izražavanja. Prema tome, kako bi stranke samo ponovile ono što su već iznijele u svojim pismenim podnescima, održavanje rasprave u osporenom postupku ne bi doprinijelo njegovoj pravičnosti, niti imalo bilo kakvu korisnu svrhu. Umjesto toga, to bi produžilo postupak i prema tome, bilo bi u sukobu sa načelima ekonomičnosti i efikasnosti. Konačno, stranke nijesu bile spriječene da podnesu bilo kakve dokaze i iznesu svoje argumente.

2. Procjena Suda

  1. Sud prvo napominje da su se i Vlada i podnosioci predstavke u svojim zapažanjima pozvali na predmetno pitanje u pogledu neodržavanja usmene i javne rasprave. Međutim, nije se tvrdilo da je opšta javnost isključena iz rasprave od 16. aprila 2014. godine, kada je Ustavni sud donio odluku o žalbi podnosilaca predstavke. Sud će stoga nastaviti sa razmatranjem predmeta kao pitanja neodržane usmene rasprave, kako je saopšteno strankama (vidjeti Mitkova protiv Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije, br. 48386/09, stav 55, 15. oktobar 2015. godine).
  2. Sud naglašava da u postupku pred prvostepenim i sudom jedine instance, pravo na „javnu raspravu” podrazumijeva pravo na „usmenu raspravu” prema članu 6 stav 1, osim ako ne postoje izuzetne okolnosti koje opravdavaju neodržavanje takve rasprave (vidjeti Göç protiv Turske [VV], br. 36590/97, stav 47, ESLJP 2002V).
  3. Sud primijećuje da član 55 Poslovnika Ustavnog suda (vidjeti stav 24 u tekstu iznad) predviđa da se, u pravilu, o pojedinačnoj ustavnoj žalbi izjavljenoj na osnovu člana 110 stav 3 Ustava odlučuje na javnoj raspravi u prisustvu stranaka (nasuprot Juričić protiv Hrvatske, br. 58222/09, st. 25 i 80, 26. jul 2011. godine). Vlada je tvrdila da je bilo diskreciono pravo tog suda da odluči da li da održi usmenu raspravu. Neodržavanje usmene rasprave u ovom predmetu bilo je opravdano posebnom ulogom Ustavnog suda i posebnom vrstom spornog postupka, koji je uključivao isključivo pravna pitanja. Nije uključivao nikakva činjenična pitanja koja su bila sporna između stranaka (vidjeti st. 33-35 u tekstu iznad).
  4. Treba napomenuti da je predmet podnosilaca predstavke razmatran samo pred Ustavnim sudom, koji je postupao kao Sud prve i jedine instance. Nijedan drugi sudski organ nije razmatrao predmet prije Ustavnog suda (vidjeti, obratno, Siegl protiv Austrije (odl.), br. 36075/97, 8. februar 2000. godine; Breierova i ostali protiv Češke Republike (odl.), br. 57321/00, 8. oktobar 2002. godine; Weh i Weh protiv Austrije (odl.), br. 38544/97, 4. jul 2002. godine i Novotka protiv Slovačke (odl.), br. 74459/01, 8. novembar 2005. godine). Potpao je pod nadležnost tog suda i to je bilo jedino tijelo koje je odlučivalo o meritumu predmeta (vidjeti Kugler protiv Austrije, br. 65631/01, stav 50, 14 oktobar 2010. godine).
  5. Predmet se odnosio na žalbu podnosilaca predstavke da je njihovo prisilno udaljenje iz galerije Sobranja povrijedilo njihovo pravo na slobodu izražavanja. Sud ne smatra da se ticao isključivo pravnih pitanja, kako je tvrdila Vlada. Naprotiv, zaključci Ustavnog suda u vezi sa neophodnošću i srazmjernošću osporene mjere oslonili su se na činjenična pitanja koja je taj sud morao da utvrdi. Iako udaljavanje podnosilaca predstavke iz galerije Sobranja samo po sebi nije bilo sporno između stranaka, odluka Ustavnog suda se zasnivala na činjenicama koje su podnosioci predstavke osporavali (vidjeti stav 32 u tekstu iznad) i koje su bile relevantne za ishod predmeta. Ova pitanja nijesu bila ni tehnička (vidjeti, obratno, Siegl, citirano ranije u tekstu) niti su bila čisto pravna (vidjeti, obratno, Zippel protiv Njemačke (odl.), br. 30470/96, 23. oktobar 1997. godine i Juričić, citirano ranije u tekstu, stav 91).
  6. Stoga su podnosioci predstavke imali pravo na usmenu raspravu pred Ustavnim sudom. Pravda bi bila bolje izvršena u predmetu podnosilaca predstavke tako što bi im se dalo pravo da predstave svoje lično iskustvo na raspravi pred Ustavnim sudom. Po mišljenju Suda, ovaj faktor je važniji od razmatranja o brzini i efikasnosti na koje se Vlada oslanjala u svojim podnescima. Međutim, nije održana usmena rasprava, iako su podnosioci predstavke izričito tražili takvu raspravu. Štaviše, Ustavni sud nije naveo nikakve razloge zbog kojih je smatrao da nije potrebna rasprava (vidjeti Kugler, citirano ranije u tekstu, stav 52).
  7. S obzirom na gore navedena razmatranja, Sud odbacuje preliminarni prigovor Vlade i utvrđuje da nije bilo izuzetnih okolnosti koje bi mogle opravdati neodržavanje usmene rasprave.
  8. Prema tome, došlo je do kršenja člana 6 stav 1 Konvencije zbog neodržavanja usmene rasprave u postupku pred Ustavnim sudom.

II. NAVODNO KRŠENJE ČLANA 10 KONVENCIJE

  1. Podnosioci predstavke su se žalili da je njihovo udaljavanje iz galerije Sobranja povrijedilo njegova prava prema članu 10 Konvencije. Ova odredba, u relevantnom dijelu, glasi:

„1.  Svako ima pravo na slobodu izražavanja. Ovo pravo uključuje slobodu posjedovanja sopstvenog mišljenja, primanja i objavljivanja informacija i ideja bez miješanja javne vlasti i bez obzira na granice...

2. S obzirom na to da ostvarivanje ovih sloboda povlači za sobom dužnosti i odgovornosti, ono se može podvrgnuti formalnostima, uslovima, ograničenjima ili kaznama propisanim zakonom i neophodnim u demokratskom društvu, u interesu nacionalne bezbjednosti, teritorijalnog integriteta ili javne sigurnosti, radi spriječavanja nereda ili kriminala, zaštite zdravlja ili morala, zaštite ugleda ili prava drugih, sprječavanja otkrivanja informacija dobijenih u povjerenju, ili radi očuvanja autoriteta i nepristrasnosti sudstva.”

A. Prihvatljivost

1. Status podnosilaca predstavke kao „oštećenih”

(a)  Podnesci stranaka

  1. Vlada je tvrdila da je izjava ad hoc istražne komisije, čiji su članovi bili nezavisni od onih koji su učestvovali u incidentu 24. decembra 2002. godine, predstavljala adekvatno i dovoljno pravno sredstvo za podnosioce predstavke (vidjeti stav 12 u tekstu iznad). U skladu s tim, oni su izgubili status „oštećenih” u odnosu na žalbe po ovom osnovu.
  2. Podnosioci predstavke su osporili argumente Vlade. Istražna komisija nije bila državni organ, već ad hoc komisija eksperata. Činjenica da je utvrdila kršenje njihovog prava na slobodu izražavanja nije se mogla smatrati priznanjem državnih organa. Štaviše, nacionalne vlasti nijesu preduzele nikakve mjere za ispravljanje navodnog kršenja.

(b)  Procjena Suda

  1. Kao što je Sud u više navrata utvrdio, odluka ili mjera povoljna za podnosioca predstavke, u načelu nije dovoljna da ga liši statusa „oštećenog” u smislu člana 34 Konvencije, osim ako nacionalne vlasti nijesu priznale povredu Konvencije, ili izričito ili suštinski, a zatim pružile pravno zadovoljenje za povredu Konvencije. Što se tiče pravnog zadovoljenja koje je odgovarajuće i dovoljno da bi se ispravilo kršenje prava iz Konvencije na nacionalnom nivou, Sud je generalno smatrao da to zavisi od svih okolnosti predmeta, imajući u vidu, naročito, vrstu predmetnog kršenja Konvencije (vidjeti Gafgen protiv Njemačke [VV], br. 22978/05, st. 115 i 116, ESLJP 2010).
  2. U ovom predmetu, Sud primijećuje da je nakon spornih događaja predsjednik države osnovao istražnu komisiju kao ad hoc tijelo sastavljeno od pet domaćih članova (od kojih su dvojica bili poslanici). Dva strana državljanina koje je imenovala EU učestvovala su u radu komisije u svojstvu posmatrača. Komisija je sačinila izvještaj o događajima od 24. decembra 2012. godine u kojem je, između ostalog, utvrdila da su „novinari udaljeni iz galerije Sobranja, čime je povrijeđeno pravo na slobodu javnog informisanja ...” (vidjeti stav 12 u tekstu iznad). Čak i pod pretpostavkom da se ta izjava može smatrati priznanjem državnog organa, bilo izričitim ili suštinskim, o navodnom kršenju člana 10 Konvencije, Sud smatra da ona ne pruža pravno zadovoljenje kakvo je zahtijevano njegovom sudskom praksom (vidjeti, mutatis mutandis, Constantinescu protiv Rumunije, br. 28871/95, stav 43, ESLJP 2000VIII).
  3. U zaključku, Sud smatra da podnosioci predstavke mogu tvrditi da su „oštećeni” u smislu člana 34 Konvencije.

2. Neiscrpljenje domaćih pravnih ljekova

(a)  Podnesci stranaka

  1. Vlada je tvrdila da podnosioci predstavke nijesu iscrpili sva efikasna pravna sredstva. Konkretno, oni nijesu tražili naknadu po opštim pravilima o deliktu predviđenim Zakonom o obligacionim odnosima (vidjeti stav 18 u tekstu iznad). Osim toga, nijesu pokrenuli krivični postupak protiv neidentifikovanih počinilaca. Na kraju, oni nijesu izjavili svoje žalbe Upravnom sudu u skladu sa Zakonom o upravnom sporu (vidjeti st. 19-22 u tekstu iznad).
  2. Podnosioci predstavke su osporili da su pravni ljekovi na koje upućuje Vlada efikasni u teoriji i praksi. Konkretno, zahtjev za naknadu ne bi imao nikakvih izgleda za uspjeh, s obzirom na nepostojanje prethodnog priznanja povrede njihovih prava po ovom osnovu. Štaviše, nije bilo primjera domaće sudske prakse u kojima su parnični sudovi dosudili naknadu štete zbog kršenja prava na slobodu izražavanja od strane državnih zvaničnika. Slična razmatranja primjenjuju se na krivično-pravni mehanizam pravnog zadovoljenja. Štaviše, Ustavni sud nije odbio ustavnu žalbu zbog neiscrpljivanja pravnih ljekova. Na kraju, ako je bilo na raspolaganju više od jednog potencijalno efikasnog pravnog lijeka, podnosilac predstavke je bio u obavezi da koristi samo jedan od njih.

(b)  Procjena Suda

  1. Relevantna načela Konvencije nedavno su ukratko prikazana u presudi Suda u predmetu Vučković i ostali (vidjeti Vučković i ostali protiv Srbije (prethodni prigovor) [VV], br. 17153/11 i 29 drugih, st. 69-77, 25. marta 2014. godine).
  2. U ovom predmetu, podnosioci predstavke su podnijeli ustavnu žalbu Ustavnom sudu, koji je nadležan prema članu 110 stav 3 Ustava (vidjeti stav 16 u tekstu iznad), da odlučuje u predmetima koji se odnose na slobodu vjerovanja, savjesti, misli i javnog izražavanja misli. Ustavni sud je razmatrao žalbu podnosilaca predstavke u meritumu i odbacio je iz gore navedenih razloga (vidjeti stav 14 u tekstu iznad). U prethodnim predmetima protiv tužene države, Sud je prihvatio da ustavnu žalbu treba smatrati efikasnim pravnim lijekom u pogledu slobode izražavanja prema članu 10 Konvencije (vidjeti Osmani i ostali protiv Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije) (odl.), br. 50841/99, 11. oktobar 2001. godine i Vraniškovski protiv Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije (odl.), br. 37973/05, 26. maj 2009. godine). Treba napomenuti da Vlada nije tvrdila da taj pravni lijek nije bio efikasan u okolnostima ovog predmeta. Međutim, tvrdila je da su podnosioci predstavke umjesto toga trebali da koriste gore navedene građanske, krivične i upravno-pravne ljekove.
  3. Sud ponovo ističe da kada se koristi pravni lijek, nije potrebno koristiti drugi pravni lijek koji u suštini ima isti cilj (vidjeti W. protiv Malte [VV], br. 25644/94, stav 34, 29. april 1999. godine; Moreira Barbosa protiv Portugala (odl.), br. 65681/01, ESLJP 2004-V; Jašar protiv Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije (odl.), br. 69908/01, 11. april 2006. godine; i Jeličić protiv Bosne i Hercegovine (dec.), br. 41183/02, 15. novembar 2005. godine). Nije mu predstavljen nijedan argument koji bi ukazivao da bi pravni ljekovi na koje se pozvala Vlada dodali bilo kakve bitne elemente koji nijesu bili dostupni kroz primjenu ustavne žalbe prema članu 110 stav 3 Ustava. Štaviše, smatra da bi bilo neopravdano formalistički zahtijevati od podnosilaca predstavke da koriste pravni lijek koji ih čak ni Ustavni sud nije obavezao da koriste (vidjeti D.H. i ostali protiv Češke Republike [VV], br. 57325/00, st. 117 i 118, ESLJP 2007-IV).
  4. Prema tome, ova žalba se ne može proglasiti neprihvatljivom zbog neiscrpljivanja domaćih pravnih ljekova u smislu člana 35 Konvencije.

3. Zaključak

  1. Sud utvrđuje da žalba podnosilaca predstavke na ovoj osnovi nije očigledno neosnovana u smislu člana 35 stav 3 tačka (a) Konvencije. Nije ustanovljen nijedan drugi osnov da se ista proglasi neprihvatljivom. Stoga se mora proglasiti prihvatljivom.

B. Meritum

1. Podnesci stranaka

(a)  Podnosioci predstavke

  1. Podnosioci predstavke su tvrdili da njihovo udaljavanje iz galerije Sobranja nije bilo „u skladu sa zakonom”. S tim u vezi su naveli da Zakon o Sobranju nije bio predvidiv. Konkretno, član 43 tog Zakona nije davao diskreciono pravo službenicima obezbjeđenja Sobranja u pogledu mjera koje treba preduzeti za održavanje reda u Sobranju, niti im je davao pravo da primjenjuju silu protiv novinara koji su odbili da napuste galeriju. Dalje su tvrdili da nije postojala „hitna društvena potreba” za njihovim udaljavanjem. Nijesu bili u opasnosti, niti su se osjećali ugroženim situacijom. Udaljeni su iz galerije, koja je bila fizički odvojena od sale u kojoj je došlo do nereda. S obzirom da nije bilo zahtjeva sa njihove strane, službenici obezbjeđenja nijesu imali pravo da ih udalje iz galerije i spriječe ih da izvještavaju o skupštinskoj proceduri. Takva mjera imala je odvraćajući uticaj na njihovu slobodu izražavanja.

(b)  Vlada

  1. Vlada je tvrdila da su poslanici imali duge i napete rasprave o Zakonu o budžetu za 2013. prije nego što se incident dogodio. Skupštinska procedura tokom koje je trebao da bude usvojen Zakon o budžetu bila je od značajnog javnog interesa. Ovlašćenim novinarima bilo je dozvoljeno da uđu u zgradu Sobranja i izvještavaju o događajima prije i tokom kritičnog dana.
  2. Što se tiče udaljavanja podnosilaca predstavke, Vlada je tvrdila da se ono mora posmatrati u kontekstu napete atmosfere u sali i nasilnih i nepredvidljivih protesta izvan zgrade Sobranja. Iako je udaljavanje podnosilaca predstavke iz galerije predstavljalo miješanje u njihovu slobodu izražavanja, bilo je u skladu s Konvencijom. Mjera se zasnivala na članu 43 Zakona o Sobranju, koji je davao ovlašćenje predsjedniku Sobranja da naloži službenicima obezbjeđenja Sobranja da ponovo uspostave red, kako bi se rasprava mogla nastaviti. Intervencija je imala za cilj osiguranje javne sigurnosti, sprječavanje daljih nereda, a naročito, zaštitu novinara. Ona nije sprovedena s ciljem da se spriječi njihovo izvještavanje o skupštinskoj proceduri. Bila je neophodna, s obzirom na tekući nered, koji je kulminirao bacanjem predmeta u salu i u pravcu galerije, kao dijela sale. Procjena bezbjednosnih rizika izvršena u okviru polja diskrecionog odlučivanja države zahtijevala je da se galerija isprazni, kako bi se izbjegla svaka prijetnja tjelesnom integritetu novinara. Podnosioci predstavke su odbili da postupe po naređenjima službenika obezbjeđenja da napuste galeriju. Njihovo udaljavanje je izvršeno kao krajnja mjera, nakon što su iscrpljene druge manje restriktivne mjere. Nepredvidiva i brza dešavanja zahtijevala su brzu reakciju službe obezbjeđenja Sobranja. Bez obzira na to što podnosioci predstavke nijesu ni doprinijeli, ni učestvovali u incidentima u sali Sobranja, vanredni i haotični događaji u vezi sa raspravom u Sobranju zahtijevali su spornu intervenciju službe obezbjeđenja Sobranja. Po mišljenju Vlade, činjenične osnove ovog predmeta bile su uporedive sa predmetom Pentikainen protiv Finske ([VV], br. 11882/10, ESLJP 2015), u kojem Sud nije utvrdio kršenje člana 10.
  3. Uprkos njihovom udaljavanju iz galerije, podnosiocima predstavke bilo je dozvoljeno da ostanu u pres centru ili u sali pored sale Sobranja, odakle su mogli da prate prenos uživo iz sale. Činjenica da su podnosioci predstavke premješteni u drugi dio zgrade Sobranja nije imala nikakav odvraćajući uticaj na njihovu dužnost da informišu javnost. Skupštinska procedura od 24. decembra 2002. godine u potpunosti je emitovana na namjenskom televizijskom kanalu i na internetskoj stranici Sobranja. Nakon rasprave, video materijal je postavljen na tu internet stranicu. U zaključku, Vlada je navela da je Ustavni sud svoju odluku zasnovao na relevantnim i dovoljnim razlozima i da je postigao pravičnu ravnotežu između suprotstavljenih interesa o kojima je riječ.

2. Procjena Suda

(a)  Postojanje miješanja

  1. Stranke su saglasne, i Sud se slaže, da je udaljavanje podnosilaca predstavke iz galerije Sobranja sa koje su izvještavali o skupštinskoj proceduri i naknadnim incidentima u sali predstavljalo „miješanje” u njihovo pravo na slobodu izražavanja u skladu sa članom 10 stav 1 Konvencije.
  2. Sud mora da razmotri da li je takvo miješanje bilo „propisano zakonom”, težilo ostvarenju jednog ili više legitimnih ciljeva, imajući u vidu član 10 stav 2 i bilo „neophodno u demokratskom društvu”.

(b)  Da li je miješanje bilo propisano zakonom

  1. Sud ponovo ističe da izraz „propisano zakonom” u članu 10 stav 2 ne samo da zahtijeva da osporena mjera treba da ima pravni osnov u domaćem pravu, već se takođe odnosi i na kvalitet predmetnog prava, koje treba da bude dostupno licu o kojem se radi i predvidljivo u pogledu njegovih dejstava (vidjeti, Rotaru protiv Rumunije [VV], br. 28341/95, stav 52, ESLJP 2000-V i Maestri protiv Italije [VV], br. 39748/98, stav 30, ESLJP 2004-I).
  2. Prema tome, norma se ne može smatrati „zakonom” u smislu člana 10 stav 2, osim ako je formulisana dovoljno precizno da omogući građaninu da reguliše svoje ponašanje; on ili ona mora da bude u stanju - ako je potrebno, uz odgovarajući savjet – da predvidi, u mjeri u kojoj je to razumno u datim okolnostima, posljedice koje određena radnja može da ima. Te posljedice ne moraju biti predvidive s apsolutnom sigurnošću. Iako je sigurnost poželjna, ona može da vodi pretjeranoj rigidnosti, a zakon mora da drži korak sa promjenjivim okolnostima. Prema tome, mnogi zakoni su neizbježno formulisani upotrebom termina koji su, u većoj ili manjoj mjeri, neodređeni i čije tumačenje i primjena su pitanja prakse (vidjeti Karácsony i ostali protiv Mađarske [VV], br. 42461/13, stav 124, ESLJP 2016 (izvodi) i Delfi AS protiv Estonije [VV], br. 64569/09, stav 121, ESLJP 2015).
  3. U ovom predmetu, treba napomenuti da je Ustavni sud u svojoj odluci od 16. aprila 2014. godine zauzeo stav da je udaljavanje podnosilaca predstavke iz galerije Sobranja bilo zasnovano na članu 43 Zakona o Sobranju i čl. 91-94 Poslovnika Sobranja (vidjeti stav 14 u tekstu iznad). Prema tim odredbama, predsjednik je bio odgovoran za održavanje reda tokom skupštinskih procedura. Zaista, on je naložio posebnoj službi obezbjeđenja Sobranja da preduzme mjere za ponovno uspostavljanje reda (vidjeti st. 8, 14, 17 i 23 u tekstu iznad). Ove odredbe su se odnosile na sve učesnike u proceduri, što je prema tumačenju Ustavnog suda, uključivalo novinare u galeriji.
  4. Sud ponovo ističe da je prvenstveno na nacionalnim vlastima, naročito sudovima, da tumače i primjenjuju domaće pravo (vidjeti, između ostalih pravnih izvora, Centro Europa 7 S.r.l. i Di Stefano protiv Italije [VV], br. 38433/09, stav 140, ESLJP 2012; Korbely protiv Mađarske [VV], br. 9174/02, st. 72-73, ESLJP 2008 i Waite i Kennedy protiv Njemačke [VV], br. 26083/94, stav 54, ESLJP 1999I). Iako gore navedena pravila nijesu sadržavala izričite odredbe kojima se službenicima obezbjeđenja daje pravo da udalje akreditovane novinare iz galerije Sobranja, nije nerazumno da je takvo ovlašćenje bilo svojstveno urednom funkcionisanju Sobranja. Sud ne vidi nikakvu naznaku da su zaključci Ustavnog suda bili proizvoljni ili očigledno nerazumni. Shodno tome, ne smatra da podnosioci predstavke nijesu bili u stanju da predvide, u razumnoj mjeri, da bi intervencija obezbjeđenja mogla, pod određenim okolnostima, da utiče na mogućnost novinara da izvještavaju iz galerije.
  5. Imajući to u vidu, Sud je uvjeren da su relevantne odredbe Zakona o Sobranju i Poslovnika Sobranja, koje su bile dostupne javnosti, ispunile traženi nivo preciznosti i predvidljivosti i da je, prema tome, miješanje bilo „propisano zakonom”.

(c)  Da li je miješanje težilo legitimnom cilju

  1. Vlada je tvrdila da je miješanje imalo za cilj da osigura javnu sigurnost, spriječi nered i zaštiti podnosioce predstavke.
  2. Sud je uvjeren da je miješanje težilo ciljevima osiguravanja javne sigurnosti i sprječavanja nereda.
  3. Prema tome, ostaje da se utvrdi da li je miješanje koje je predmet pritužbe bilo „neophodno u demokratskom društvu”, što je centralno pitanje u ovom predmetu.

(d)  „Neophodno u demokratskom društvu”

(i)  Opšta načela

  1. Opšta načela koja se odnose na nužnost miješanja u slobodu izražavanja ukratko su prikazana u predmetu Delfi AS (citirano ranije u tekstu, stav 131), kako slijedi:

„(i) Sloboda izražavanja predstavlja jedan od suštinskih temelja demokratskog društva i jedan od osnovnih uslova za njegov napredak i za samo-realizaciju svakog pojedinca. U skladu sa članom 10 stav 2, primjenjiva je ne samo na „informacije” ili „ideje” koje su prihvaćene ili se smatraju neškodljivim ili neutralnim, nego i na one koje vrijeđaju, šokiraju ili uznemiravaju. Takvi su zahtjevi pluralizma, tolerancije i širokogrudosti, bez kojih nema „demokratskog društva”. Kao što je navedeno u članu 10, ova sloboda podliježe izuzecima, koji se ... međutim, moraju strogo tumačiti, a potreba za bilo kakvim ograničenjima mora se uvjerljivo utvrditi ...

(ii) Pridjev „neophodan”, u smislu člana 10 stav 2 podrazumijeva postojanje „hitne društvene potrebe”. Države ugovornice imaju određeno polje slobodne procjene u ocjeni da li takva potreba postoji, ali ta sloboda procjene ide ruku pod ruku s evropskim nadzorom koji obuhvata kako zakonodavstvo, tako i odluke u kojima je primijenjeno, čak i one koje je donio nezavisni Sud. Sud je stoga ovlašćen da donese konačnu odluku o tome da li je „ograničenje” u skladu sa slobodom izražavanja koja je zaštićena članom 10.

(iii) Zadatak Suda, u vršenju njegove nadzorne nadležnosti, nije da zauzme mjesto nadležnih domaćih organa, nego da ispita prema članu 10 odluke koje su oni donijeli u skladu s njihovom slobodom procjene. To ne znači da je nadzor ograničen na utvrđivanje da li je tužena država razumno, s pažnjom i u dobroj vjeri izvršila svoju diskrecionu nadležnost; ono što Sud mora da uradi jeste da sagleda miješanje koje je predmet pritužbe imajući u vidu slučaj u cjelini i da utvrdi da li je ono bilo „srazmjerno legitimnom cilju koji se želio postići” i da li su razlozi koje su domaći organi naveli kako bi ga opravdali „relevantni i dovoljni”... Pri tome, Sud se mora uvjeriti da su domaći organi primijenili standarde koji su u skladu s načelima sadržanim u članu 10 i, isto tako, da su se oslonili na prihvatljivu ocjenu relevantnih činjenica ...”

  1. Sud dalje naglašava suštinsku funkciju koju sredstva javnog informisanja ispunjavaju u demokratskom društvu. Iako ne smiju da prekorače određene granice, njihova dužnost je ipak da - na način koji je u skladu sa njihovim obavezama i odgovornostima - objavljuju informacije i ideje o svim stvarima od javnog interesa (vidjeti Bladet Tromsø i Stensaas protiv Norveške [VV], br. 21980/93, stav 59, ESLJP 1999-III; De Haes i Gijsels protiv Belgije, 24. februar 1997. godine, stav 37, Izvještaji o presudama i odlukama 1997I; i Jersild protiv Danske, 23. septembar 1994. godine, stav 31, Serija A br. 298). Ne samo da sredstva javnog informisanja imaju zadatak da objavljuju takve informacije i ideje, javnost takođe ima pravo da ih prima (vidjeti The Sunday Times protiv Ujedinjenog Kraljevstva (br. 1), 26. april 1979. godine, stav 65, Serija A br. 30).

(ii)  Primjena opštih načela na ovaj predmet

  1. Sud primijećuje da se ovaj predmet odnosi na udaljavanje podnosilaca predstavke iz galerije Sobranja, kao posebnog dijela za novinare ovlašćene za izvještavanje o radu Sobranja. Incident se dogodio tokom rasprave u Sobranju od 24. decembra 2012. godine o usvajanju Zakona o državnom budžetu za 2013. godinu. Ustavni sud je utvrdio da su poslanici pred predmetnu raspravu imali dugotrajne i napete rasprave. To je bila stvar od važnog javnog interesa koja je privukla značajnu medijsku pažnju. Istovremeno, dvije suprotstavljene grupe ljudi protestovale su ispred zgrade Sobranja (vidjeti stav 14 u tekstu iznad). Stranke su prihvatile zaključke Suda (vidjeti st. 13, 32, 58 i 59 u tekstu iznad).
  2. Zategnuta atmosfera kulminirala je stvaranjem nereda u sali Sobranja od strane grupe poslanika. Okružili su predsjednika, stvarali buku udaranjem rukama po njegovom stolu, onemogućili pristup govornici i počeli da uništavaju tehnička sredstva. U takvim okolnostima, predsjednik je naredio osoblju obezbjeđenja da preduzme mjere kako bi se ponovo uspostavio red i osiguralo pravilno funkcionisanje Sobranja. U tom kontekstu, Sud ponovo ističe da parlamenti imaju pravo da reaguju kada poslanici narušavaju disciplinu, odnosno remete normalno funkcionisanje zakonodavnog tijela. To je zato što uredna rasprava u Skupštini u konačnici služi političkom i zakonodavnom procesu, interesima svih članova zakonodavnog tijela, omogućavajući im da ravnopravno učestvuju u skupštinskim procedurama i interesima društva u cjelini (vidjeti Karácsony i ostali, citirano ranije u tekstu, st. 139 i 141).
  3. Sud smatra da su nered u sali Sobranja i način na koji su vlasti reagovale na isti bile stvari od legitimnog javnog interesa. Sredstva javnog informisanja su stoga imala zadatak da objave informacije o događaju, a javnost je imala pravo da dobije takve informacije. S tim u vezi, Sud se poziva na svoju sudsku praksu u vezi sa ključnom ulogom sredstava javnog informisanja u pružanju informacija o postupanju sa javnim demonstracijama i suzbijanju nereda od strane vlasti, što se takođe odnosi na okolnosti ovog predmeta. Ponovo ističe da nadzorna uloga sredstava javnog informisanja dobija naročiti značaj u takvim kontekstima, jer je njihovo prisustvo garancija da se vlasti mogu pozvati na odgovornost za svoje postupanje prema demonstrantima i široj javnosti kada se radi o policijskom obezbjeđivanju velikih skupova, uključujući metode kojima se kontrolišu ili razbijaju demonstranti ili čuva javni red. Svaki pokušaj udaljavanja novinara sa mjesta demonstracija mora stoga podlijegati strogoj kontroli (vidjeti Pentikäinen, citirano ranije u tekstu, st. 89 i 107). Ovo još više važi kada novinari ostvaruju svoje pravo da informišu javnost o postupanju izabranih predstavnika u skupštini i o načinu na koji vlasti postupaju sa neredom koji se desi tokom skupštinskih sjednica.
  4. Prilikom ocjenjivanja da li je bilo neophodno udaljenje podnosilaca predstavke iz galerije od strane službe obezbjeđenja Sobranja, Sud će imati na umu da su oba interesa koji se ocjenjuju u ovom predmetu po vrsti javna, tj. interesi službe obezbjeđenja da održi red u Sobranju i osigura javnu sigurnost, i interesi javnosti da dobije informacije o pitanju od opšteg interesa. Razmotriće da li je osporeno miješanje, posmatrano u cjelini, podržano relevantnim i dovoljnim razlozima i da li je bilo srazmjerno legitimnim ciljevima kojima se težilo. Pri tome će obratiti pažnju na to da li je udaljavanje podnosilaca predstavke bilo zasnovano na razumnoj procjeni činjenica i da li su podnosioci predstavke mogli da izvještavaju o incidentu u Sobranju. Takođe će uzeti u obzir postupanje podnosilaca predstavke (vidjeti, ibid, citirano ranije u tekstu, st. 94 i 95).
  5. Sud uzima u obzir sve okolnosti prije i tokom predmetne rasprave u Sobranju. S tim u vezi, upućuje na „najave” „protesta i incidenata” (vidjeti stav 8 u tekstu iznad), kao i „naznake i očekivanja da će rasprava o usvajanju državnog budžeta biti napeta” (vidjeti stav 14 u tekstu iznad). Međutim, napominje da nijesu dostavljene nikakve informacije o tome da li su preduzete bilo kakve mjere i izvršene pripreme kao odgovor na te „najave”, „naznake i očekivanja”.
  6. Što se tiče protesta izvan zgrade Sobranja, Ustavni sud je samo naveo da je tokom njih „povrijeđeno nekoliko osoba”. Nijesu date nikakve dodatne informacije o vrsti povreda ili okolnostima u kojima su pretrpljene. Sud primijećuje da je dopisom od 6. januara 2013. godine, OKPS obavijestio podnosioce predstavke da su „postojale informacije da bi protesti [ispred zgrade Sobranja] mogli da eskaliraju i da bi policijski kordoni mogli da budu nasilno razbijeni. Sve to je ugrozilo bezbjednost u Sobranju” (vidjeti stav 10 u tekstu iznad). U nedostatku dodatnih informacija, Sud smatra da je teško donijeti bilo kakve zaključke o činjeničnom osnovu na kojem je ta ocjena donesena. Još važnije, primijećuje da Ustavni sud u svojoj odluci od 16. aprila 2014. godine nije ispratio tu naznaku. On nije ukazao na bilo kakvo činjenično pitanje u vezi s time da li bi, i u kojoj mjeri, protesti održami izvan zgrade Sobranja ugrozili sigurnost osoba unutar zgrade, uključujući podnosioce predstavke. U svakom slučaju, Sud dužno uzima na znanje činjenicu da su podnosioci predstavke udaljeni iz galerije, a ne iz zgrade, uprkos navodnoj prijetnji „bezbjednosti u Sobranju” (vidjeti stav 10 u tekstu iznad).
  7. Sud napominje da je događaje u sali Sobranja (vidjeti stav 74 u tekstu iznad) isprovocirala grupa poslanika. Tokom njihovog narušavanja discipline, podnosioci predstavke su se nalazili u galeriji iznad sale. Za razliku od OKPS-a, Ustavni sud nije donio bilo kakav činjenični zaključak da su neovlašćena lica bila prisutna u galeriji i da su „mogla ometati podnosioce predstavke pri obavljanju njihovih zadataka” (vidjeti stav 10 u tekstu iznad). Čak i da su takva lica zaista bila prisutna u galeriji u kritičnom momentu, valja napomenuti da nije dato objašnjenje o tome zašto nijesu mogla biti udaljena bez negativnog uticaja na rad podnosilaca predstavke i ostalih novinara u galeriji.
  8. Tokom nereda u sali, podnosioci predstavke su bili pasivni posmatrači koji su jednostavno obavljali svoj posao i pratili događaje. Vlada je priznala da oni nijesu ni doprinijeli, ni učestvovali u neredu u sali (vidjeti stav 59 u tekstu iznad). Prema tome, oni nijesu predstavljali nikakvu prijetnju po javnu sigurnost, red u sali ili na drugi način.
  9. Nije sporno da su podnosioci predstavke odbili da napuste galeriju po naređenju službenika obezbjeđenja. Ustavni sud je dalje utvrdio da je tom prilikom mala grupa ljudi, uključujući i podnosioce predstavke, „aktivno i pasivno pružala otpor” i da je usljed toga službenik obezbjeđenja zadobio povredu noge (vidjeti stav 14 u tekstu iznad). Taj zaključak se poklapao sa zaključcima OKPS-a (vidjeti stav 10 u tekstu iznad). Podnosioci predstavke su osporili te zaključke (vidjeti st. 6 i 13 u tekstu iznad). Sud primijećuje da ni OKPS, ni Ustavni sud nijesu donijeli bilo kakav činjenični zaključak da je službenik obezbjeđenja koji je učestvovao u spornoj operaciji pretrpio povredu na grudima, kako je tvrdila Vlada (vidjeti stav 6 u tekstu iznad). Štaviše, nije dostavljena nikakva informacija o vrsti povrede noge. Takođe se pokazalo da postupanje podnosilaca predstavke, kao što su utvrdile domaće vlasti, nije dovelo do bilo kakvog postupka u cilju utvrđivanja relevantnih okolnosti i pripisivanja bilo kakve krivice u tom pogledu. Ipak, Sud smatra da treba napomenuti da udaljavanje podnosilaca predstavke iz galerije nije bilo posljedica njihovog odbijanja da ispoštuju naredbe službe obezbjeđenja Sobranja ili njihovog otpora, već rezultat procjene rizika koju je izvršila ta ista služba da je dalje prisustvo podnosilaca predstavke u galeriji predstavljalo prijetnju po njihove živote i tjelesni integritet. S tim u vezi, Ustavni sud je utvrdio da je „služba obezbjeđenja Sobranja smatrala da bi se, radi zaštite integriteta i života novinara u galeriji, oni trebali premjestiti na sigurnije mjesto gdje ne bi bili u opasnosti”.
  10. Sud primijećuje da se podnosioci predstavke „nijesu osjećali ugroženim situacijom” (vidjeti stav 57 u tekstu iznad). Iako je njihova percepcija ozbiljnosti situacije važna, Sud se ne slaže da mjere koje su preduzeli policijski službenici u cilju zaštite života i tjelesnog integriteta drugih treba da budu zasnovane na zahtjevu pretpostavljene žrtve.
  11. Međutim, Sud ne nalazi nikakvu naznaku da bi narušavanje discipline od strane poslanika u sali ugrozilo živote i tjelesni integritet podnosilaca predstavki. Nije mu predstavljen nijedan dokaz da je nered u sali bio nasilan i da je bilo ko, u sali ili negdje drugo, pretrpio povredu usljed tog nereda. Jedini relevantni element na kojem je Ustavni sud zasnovao svoj zaključak da podnosioci predstavke nijesu bili sigurni bio je da su „u salu bačeni predmeti - neki u pravcu galerije”. Međutim, Sud primijećuje da nije dato dodatno objašnjenje o vrsti i broju bačenih predmeta i da li je neki od njih došao do galerije, koja se, kao što je gore navedeno, nalazi iznad sale. Sud primijećuje da OKPS u svom dopisu nije spomenuo predmete koji su bačeni u salu (vidjeti st. 9 i 10 u tekstu iznad). Sud se dalje poziva na svoj gore navedeni zaključak (vidjeti stav 43 u tekstu iznad) da su podnosioci predstavke bili lišeni mogućnosti da na usmenoj raspravi ospore činjenice na kojima je Ustavni sud zasnovao svoju odluku o bezbjednosnim rizicima po podnosioce predstavke (vidjeti Baka protiv Mađarske [VV], br. 20261/12, stav 161, ESLJP 2016; Karácsony i ostali, citirano ranije u tekstu, stav 133; i Lombardi Vallauri protiv Italije, 39128/05, stav 46, 20. oktobar 2009. godine).
  12. Na kraju, Sud primijećuje da su stranke podnijele suprotstavljene izjave o tome da li su podnosioci predstavke mogli da prate događaje u sali nakon njihovog udaljavanja iz galerije. Sud podsjeća da je Ustavni sud u svojoj presudi utvrdio da su novinari „mogli da prate direktni prenos rasprave iz drugih prostorija [u pres centru, u sali uz galeriju]” i da je „plenarna rasprava Sobranja od 24. decembra 2012. godine bila javna i u cjelini emitovana uživo na nacionalnoj televiziji i na internetskoj stranici Sobranja (vidjeti stav 14 u tekstu iznad). Kada je rasprava završena, video materijal je postavljen na tu internetsku stranicu.” Iako Sud nema osnova da dovodi u pitanje ove činjenične zaključke, oni sami po sebi adekvatno ne pokazuju, po mišljenju Suda, da li su podnosioci predstavke stvarno bili mogućnosti da posmatraju očekivano udaljavanje opozicionih poslanika od strane službe obezbjeđenja Sobranja, što je, kao što je gore pomenuto (vidjeti stav 75 u tekstu iznad), bila stvar od legitimnog javnog interesa. Štaviše, udaljavanje podnosilaca predstavke podrazumijevalo je trenutne negativne efekte koji su ih odmah spriječili da steknu neposredno znanje, iz prve ruke, zasnovano na svom ličnom iskustvu, o događajima koji su se dešavali u sali, i time o neograničenom kontekstu u kojem su vlasti reagovale na te događaje (vidjeti obratno, ibid, citirano ranije u tekstu, stav 101). To su bili važni elementi u vršenju novinarskih dužnosti podnosilaca predstavki, kojih javnost nije trebala da bude lišena u okolnostima ovog predmeta.
  13. U tom kontekstu, Sud smatra da Vlada nije uvjerljivo utvrdila da je udaljenje podnosilaca predstavke iz galerije bilo neophodno u demokratskom društvu i da je ispunilo zahtjev „hitne društvene potrebe”. Iako su razlozi koje je naveo Ustavni sud bili relevantni, oni se ne mogu smatrati, u datim okolnostima, dovoljnim da opravdaju udaljavanje podnosilaca predstavke iz galerije.
  14. Stoga je došlo do povrede člana 10 Konvencije.

III.  PRIMJENA ČLANA 41 KONVENCIJE

  1. Član 41 Konvencije predviđa:

„Ako Sud utvrdi da je došlo do kršenja Konvencije ili njenih Protokola, i ako unutrašnje pravo dotične Visoke strane ugovornice dopušta samo djelimičnu naknadu, Sud će, ako je potrebno, pružiti pravično zadovoljenje oštećenoj strani.”

A. Odšteta

  1. Podnosioci predstavke su tražili po 5.000 EUR na ime nematerijalne štete.
  2. Vlada je osporila taj tužbeni zahtjev kao nepotkrijepljen i pretjeran. Oni su takođe tvrdili da ne postoji uzročno-posljedična veza između tražene naknade materijalne štete i navodnih povreda.
  3. Sud smatra da su podnosioci predstavke morali da pretrpe nematerijalnu štetu, koja se ne može nadoknaditi samo utvrđivanjem kršenja Konvencije. Presuđujući na pravičnoj osnovi, dosuđuje svakom podnosiocu predstavke iznos od 5.000 EUR na ime nematerijalne štete, plus svaki porez koji bi mogao biti zaračunat.

B. Troškovi i izdaci

  1. Podnosioci predstavke su takođe tražili 3.500 EUR za advokatski honorar, ne navodeći da li se taj iznos odnosi na njihovo zastupanje u domaćem postupku ili pred Sudom. Nije podnesena nikakva prateća dokumentacija u vezi sa ovim zahtjevom.
  2. Vlada je osporila taj tužbeni zahtjev kao nepotkrijepljen i pretjeran.
  3. Prema sudskoj praksi Suda, podnosilac predstavke ima pravo na naknadu troškova i izdataka samo u onoj mjeri u kojoj je dokazano da su oni stvarno i nužno nastali i razumno opravdani (vidjeti Editions Plon protiv Francuske, 58148/00, stav 64, ESLJP 2004IV). Sud primijećuje da su podnosioci predstavke propustili da obrazlože da li su troškovi zastupanja nastali u domaćem postupku ili u postupku pred Sudom. Osim toga, oni nijesu dostavili prateću dokumentaciju u vezi sa svojim zahtjevom po ovom osnovu. U takvim okolnostima, Sud ne dodjeljuje naknadu.

C. Zatezna kamata

  1. Sud smatra primjerenim da se stopa zatezne kamate zasniva na graničnoj kamatnoj stopi Evropske centralne banke na koju treba dodati tri procentna poena.

 

IZ TIH RAZLOGA, SUD JEDNOGLASNO,

  1. proglašava predstavku prihvatljivom;
  2. odlučuje da pridruži meritumu prigovor Vlade da podnosioci predstavke nijesu stavljeni u značajno nepovoljni položaj zbog neodržavanja usmene rasprave u postupku pred Ustavnim sudom i odbacuje isti;
  3. smatra da je došlo do povrede člana 6 Konvencije zbog propusta Ustavnog suda da održi usmeno ročište;
  4. smatra da je došlo do povrede člana 10 Konvencije zbog udaljenja podnosilaca predstavke iz skupštinske galerije od strane skupštinske službe obezbjeđenja;
  5. smatra
  1. da tužena država treba da plati podnosiocima predstavke, u roku od tri mjeseca od dana na koji presuda postane pravosnažna, u skladu sa članom 44 stav 2 Konvencije, po 5.000 EUR (pet hiljada eura) na ime nematerijalne štete, koji treba da se konvertuju u domaću valutu tužene države po stopi primjenjivoj na dan poravnanja, plus sve poreze koji mogu biti zaračunati na taj iznos;
  2. da se od isteka gore navedenih tri mjeseca do poravnanja, na gore navedeni iznos plaća jednostavna kamata po stopi koja je jednaka graničnoj kamatnoj stopi Evropske centralne banke tokom perioda neplaćanja plus tri procentna poena;
  1. odbacuje ostatak tužbenog zahtjeva podnosilaca predstavke za pravično zadovoljenje.

Sačinjeno na engleskom jeziku i dostavljeno u pisanom obliku 9. februara 2017. godine, u skladu sa pravilom 77 st. 2 i 3 Poslovnika Suda.

Abel Campos                         Ledi Bianku

sekretar                                  predsjednik

________________________________________________
Prevod presude preuzet je iz publikacije "Odabarne presude Evropskog suda za ljudska prava u vezi sa članom 10 EKLJP", Centar za obuku u sudstvu i državnom tužilaštvu, Crna Gora

 

 

FIRST SECTION

CASE OF SELMANI AND OTHERS v. THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA

(Application no. 67259/14)

JUDGMENT

STRASBOURG

9 February 2017

FINAL

09/05/2017

This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.

In the case of Selmani and Others v. the former Yugoslav Republic of MacedoniaThe European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:

Ledi Bianku, President,
Mirjana Lazarova Trajkovska,
Kristina Pardalos,
Linos-Alexandre Sicilianos,
Robert Spano,
Armen Harutyunyan,
Pauliine Koskelo, judges,
and Abel CamposSection Registrar,

Having deliberated in private on 10 January 2017,

Delivers the following judgment, which was adopted on that date:

PROCEDURE

1.  The case originated in an application (no. 67259/14) against the former Yugoslav Republic of Macedonia lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by six Macedonian nationals, Mr Naser Selmani, Mr Toni Angelovski, Ms Biljana Dameska, Ms Frosina Fakova, Ms Snežana Lupevska and Ms Nataša Stojanovska (“the applicants”), on 3 October 2014All of the applicants live in Skopje.

2.  The applicants were represented by Mr F. Medarski, a lawyer practising in Skopje. The Macedonian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr K. Bogdanov.

3.  The applicants complained under Article 6 of the Convention of the lack of an oral hearing before the Constitutional Court and, under Article 10, about their forcible removal from the Parliament gallery from where they had been reporting on the parliamentary session of 24 December 2012.

4.  On 9 September 2015 the application was communicated to the Government.

THE FACTS

I.  THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE

A.  Events in the national Parliament on 24 December 2012

5.  The applicants were accredited journalists who were authorised to report from the national Parliament. On 24 December 2012 parliamentary proceedings were held on the Budget Act for 2013. The applicants, together with other journalists, were reporting from the Parliament gallery, which was situated above the plenary hall (“the chamber”) where members of parliament (MPs) were seated. The debate on the approval of the State budget attracted considerable public and media attention, owing to the conflict between opposition and ruling party MPs as to whether or not statutory procedure had been complied with. During the proceedings, opposition MPs approached the President of Parliament (“the Speaker”) and started creating noise by, inter alia, slapping his table. Soon thereafter, Parliament security officers entered the chamber. They pulled the Speaker out of the chamber and started forcibly removing the opposition MPs. At the same time, other security officers (four officers, according to the Government) entered the gallery and started removing the applicants and other journalistsThe Government stated that the security officers had informed those in the gallery that they had to leave for security reasons. The applicants denied that the reasons for their removal had been explained to themWhereas some journalists complied with those orders, the applicants refused to leave, as the situation in the chamber was escalating and they felt that the public had the right to be kept informed as to what was going on. However, the security officers forcibly removed the applicants from the gallery.

6.  The Government submitted that according to official records (copy of which was not provided) on that occasion the first applicant had forcibly removed the identification badge from one security officer and had injured him in his chest and leg. The applicants denied that they had injured any officer and submitted that no official document had been drawn up regarding the identity of the officer in question, the nature and severity of the injury or the alleged assailant. The Government further alleged that the applicants had been allowed to follow the events in the parliamentary chamber via a live broadcast in thParliamentpress room and the adjacent hall. The applicants contested that there had been live stream while the ejection of the opposition MPs had been ongoing, given that the cameras had allegedly been turned against the walls.

7.  At the same time, two opposing groups congregated in front of the Parliament building. According to the Government, several people were injured in those protests. No further information was provided.

B.  Subsequent events

1.  Public reaction of the Speaker

8.  In a letter of 26 December 2012 addressed to the media, the Speaker stated, inter alia:

“Having regard to the announcements (најавиthat the opposition would not allow the Budget Act to be adopted and that there would be protests and incidents, I requested, under section 43 of the Parliament Act, that the Parliament security service ensure proper work at the session. I would like to underline that the Parliament security service arranges and implements necessary measures to be taken ... having regard to the fact that the gallery is part of the plenary hall, the Parliament security service considered (донело оценка) that the gallery should be vacated in order to avoid an incident of a larger scale.

As Speaker, I regret that such a measure regarding the journalists was taken ...”

2.  Findings of the Department for Control and Professional Standards (“the DCPS”) within the Ministry of the Interior

9.  On 26 December 2012 the Association of Journalists (represented by its president, the first applicant) sent a letter to the DCPS claiming that the forcible removal of the journalists had violated their rights under Article 10 of the Convention. In the letter, the journalists pushed for proceedings to be brought against those responsible for authorising and carrying out their removal from the gallery.

10.  In a letter dated 6 January 2013, the DCPS informed the applicants that a group of MPs had surrounded the Speaker during the incident of 24 December 2012, and had attempted to physically confront him. They had also insulted and threatened him, whilst at the same time damaging technical equipment. Owing to the security risk, the Speaker had been removed to a place of safety. However, the disturbance in the chamber had continued. In the circumstances, the Speaker had requested, under section 43 of the Parliament Act (“the Act”, see paragraph 17 below), that the Parliaments security service restore order so that the discussions could continue. Journalists had been asked to leave the gallery until order was restored. The letter further stated:

An MP who had been involved in the disturbance in the chamber and other people who could have disturbed the journalists in the performance of their tasks were in the gallery.

In the meantime, there was information that the protests [in front of the Parliament building] could escalate and that police cordons could be violently brokenAll that threatened the security in the Parliament. For these reasons, the journalists were asked to leave the gallery and to continue following the events from the press roomaa designated area. Most of the journalists understood the seriousness of the situation and complied with that requestA smaller group of people in the gallery, including [the applicants], confronted the security officers, disregarded their orders and resisted actively and passively. As a result, a [security] officer sustained an injury to his leg.

11.  The DCPS concluded that the law enforcement powers employed had not gone beyond the limit of what was acceptable, and that excessive force had not been used.

3.  Findings of an ad hoc commission of inquiry

12.  On 14 June 2013 the President of the State set up an ad hoc commission of inquiry regarding the events in the national Parliament of 24 December 2012. It was composed of five national members, two of whom were MPs. It further included two non-national observers appointed by the European UnionOn 26 August 2013 the commission drew up a report, the relevant part of which reads as follows:

V - Legal qualifications

...

5. The absence of appropriate guidelines on dealing with such situations, including the absence of a strategy to deal with media in crisis, led to a situation in which journalists were removed from the Parliament gallery, which violated their rights to freedom of public information (слобода на јавно информирањеand publicity in the work of Parliament. Parliament should be particularly attentive and open with respect to the freedom of the press to report and to apply the best European practices in this matter ...”

C.  Proceedings before the Constitutional Court

13.  The applicants lodged a constitutional complaint with the Constitutional Court in which they alleged a violation of their rights under Article 10 of the Convention. They submitted that the parliamentary debate and the related events regarding the approval of the State budget had been of particular public interest. The intervention of the Parliament security officers and the removal of the applicants from the gallery had been neither “lawful” nor “necessary in a democratic society”. With regard to the lawfulness of the measures taken, the applicants argued that section 43 of the Act could not be interpreted as allowing the forcible removal of journalists from the gallery by Parliament security officers. In any event, that provision had not been sufficiently foreseeable. As to the necessity of the measures, they argued that at the critical time, they had been in the gallery and had had no contact with the Speaker or MPs. Accordingly, they had not and could not have contributed to the disturbance in the chamber. Furthermore, they contested the DCPSs arguments that there had been unauthorised people in the gallery and that the protests in front of the Parliament building had justified their forcible removal (see paragraph 10 above). They urged the court to hold a public hearing (јавна расправа) in accordance with Article 55 of the Rules of the Constitutional Court (see paragraph 24 below) and to find a violation of Article 16 of the Constitution (see paragraph 16 below) and Article 10 of the Convention.

14.  At hearing held on 16 April 2014 in the absence of the parties, the Constitutional Court dismissed the applicants complaint. The relevant parts of the decision read as follows:

On the basis of evidence submitted with the constitutional complaint and the reply of the Parliament of the Republic of Macedonia, the court has established the following facts:

...

There was an increased interest on the part of the public and the media in (the parliamentary proceedings) given the importance of the State budget and the fact that before the proceedings, namely in November and December, there had been long, intense and sometimes tense discussions between opposition and ruling party MPs regarding the draft Budget ...

On 24 December 2012 ... before the plenary debate of Parliament started, there was a disturbance by a group of MPs who started destroying technical equipment in the chamber. They prevented access to the podium, surrounded the Speaker, preventing him from carrying out his duties, whilst at the same time insulting and threatening him.

Due to the security risk, the Speaker was taken out of the chamber by security personnel. The disturbance in the chamber continued.

Under section 43 of the Parliament Act, the Speaker ordered police officers responsible for parliamentary security to restore order in the chamber and enable the debate to start in an orderly manner. The security personnel considered it necessary to vacate the gallery, in order to ensure the safety of those in the gallery and in the chamber.

All those in the gallery, including [the applicants], were asked to leave for security reasons and to follow the events from the press centre.

Most of the journalists complied with that instruction. A smaller group of people, including [the applicants], confronted the security officers, disregarded their orders, and resisted actively and passively. As a result, a [security] officer sustained an injury to his leg.

[The applicants] and other journalists, after having been removed from the gallery, remained in the Parliament building and were able to follow the live broadcast of the debate from other premises [the press centre, in a hall adjacent to the gallery].

At the same time, in front of the Parliament building, two opposing groups of people gathered. Several people were injured.

The plenary debate of the Parliament of 24 December 2012 was public and it was entirely broadcast live on national television and streamed on the Parliament website. When the debate was overthe video material was made available to the public on that website ...

...

The above provisions of the Parliament Act [see paragraph 17 below] and the Rules of Parliament [see paragraph 23 below] ... provide that the Speaker is responsible for maintaining order in the Parliament. In the event of disorder, he or she can take several measures (warning, denial of the right to speak, exclusion of MPs). Provisions regarding order during parliamentary proceedings concern all those participating in the session.

The court considers that the removal of [the applicants] from the gallery amounted to an interference with their freedom to carry out their professional duties and to inform the public about events that were of considerable interest for the citizens of the Republic of Macedonia – the events in Parliament regarding the approval of the State budget for 2013in which the public had significant interest in following and being informed about.

...

The legal ground for the impugned measure was section 43 of the Parliament Act, which specified who was responsible for keeping order in the Parliament building – a special security unit, and which authorised the Speaker to decide and take measures in the event of disturbance of that order by MPs and other external persons participating in the work of Parliament.

As to the necessity of the measure ... it has to be examined in the light of the concrete circumstances of the case, namely the events that took place inside the Parliament buildingnamely in the chamber, as well as the disorder outside the Parliament building. The strained atmosphere in the chamber, which prevented a regular and normal start of the proceedings, has to be taken into account. In this connection it is to be noted ... that a larger group of MPs assaulted the Speaker, who was immediately removed from the chamber by security officersThere were number of incidents, including damage to furniture, which culminated in objects being thrown in the chamber – some in the direction of the gallery. In such circumstances, the Parliament security service considered that in order to protect the journalists in the gallery, they should be moved to a safer place where they would not be in danger. Such an assessment should not be viewed as conflicting with the journalists right to attend parliamentary proceedings and report on events that they witnessed. In fact, the journalists – most of them on the same day – submitted and published their reports in the evening editions of their newspapers, which implies that there was no violation of their freedom of expression.

The actions of the security officers constitute standard practice for these and similar situations in case of endangerment, i.e. protection of media representatives while reporting from places of crises, demonstrations and other potentially dangerous events ...

The fact that the journalists had been present within and outside the Parliament building since the morning of 24 December 2012, and were reporting on the events as they occurred, confirms that, notwithstanding the indications and expectations that discussion about the approval of the Budget would be tense, they were allowed access to the Parliament building and the gallery in order to carry out their function and inform the public about the debateAccordingly, there was no preconceived idea to prevent the journalists from reporting on the debate. After they left the gallery, [the applicants] and other media representatives were allowed to remain in the parliamentary press centre ... from where they could have followed the live broadcast on the Parliament website and on the dedicated TV channel.

... The physical removal of journalists from the gallery required by the concrete escalation of chaos and disorder aimed to protect them and ensure order in the chamber, and not to restrict their freedom of expression or to prevent them from carrying out their function, i.e. to inform the public.

15.  In a dissenting opinion, Judge N.G.D. of the Constitutional Court stated, inter aliathe following:

... My dissenting opinion mainly concerns the inability objectively to decide the case ... I consider that the written information, facts and evidence available to the court were insufficient ...

The decision [of the Constitutional Court] contains contradictory reasons given that it ... establishes that the removal of journalists amounted to an interference with their right to carry out their function and to inform the public about an event of indisputable public interest, but it finds that such an intervention was justified ... without there being a solid factual basis in support of that finding.

...

I think that it is of crucial importance that the Constitutional Court clarifies and explains the reasonableness of the assessment of the situation and the reason for which the journalists were removed from the gallery ...

In order to establish the facts and assess the need for [their] removal ... it was necessary to determine the reason which prompted the security officers to remove them, despite the undisputed fact that all the incidents and disorder in the Parliament chamber were physically and clearly isolated and distant from [the gallery]. It is absurd that [such a removal] was carried out for the safety of journalists, when it is clear that they were in their seats and were completely passive; they did not participate in the events at all, but only observed ... It is a fact that the journalists did not contribute to the conflictual situation in any respect [not disputed by Parliament]; they did not disturb order in the Parliament building; they were in direct contact neither with the Speaker or the MPs, nor with the events outside the Parliament building ... Besides, it is clear that the journalists themselves did not feel threatened; so they did not seek and expect any protection.

II.  RELEVANT DOMESTIC LAW

A.  Constitution of 1991

16.  Relevant provisions of the Constitution, in so far as relevant, read as follows:

FUNDAMENTAL FREEDOMS AND RIGHTS OF THE INDIVIDUAL AND CITIZEN

1. Civil and political freedoms and rights

...

Article 16

Freedom of personal belief, conscience, and thought, and public expression of thought, are guaranteed.

Freedom of speech, public address, public information and the establishment of institutions for public information are all guaranteed.

Free access to information and freedom to obtain and impart information are guaranteed.

The right of reply in media is guaranteed.

The right of rectification in media is guaranteed.

The right of media to protect the confidentiality of a source is guaranteed.

Censorship is prohibited..”

Article 110 § 3

“The Constitutional Court of the Republic of Macedonia ...

(3) safeguards the freedoms and rights of individuals and citizens concerning the freedom of belief, conscience, thought and public expression of thought; political association and activity and the prohibition of discrimination among citizens on the grounds of sex, race, religion or national, social or political affiliation ...”

B.  Parliament Act (Official Gazette no.104/2009)

17.  Section 43 of the Parliament Actin so far as relevant, reads:

“XIII. Maintaining order in the Parliament building

(1) A special security service ensures order in the Parliament building and its premises. The insignia of Parliament must be clearly displayed on the clothes of the security officers.

(2) Authorised public officials cannot enter parliamentary premises and take measures against MPs or other people without approval by the Speaker.

(3) No one, except a person authorised to keep order in Parliament, is allowed to carry arms.

(4) The Speaker, after prior consultation with Deputy Speakers and coordinators of MPs groups, decides about responsibility and takes measures in the event of a disturbance in Parliament being caused by MPs or other people participating in the work of Parliament ...

C.  Obligations Act of 2001

18.  Section 142 of the Obligations Act sets out the general rules on pecuniary and non-pecuniary damage. Section 189 provides for the right to claim compensation for non-pecuniary damage in the event of violation of human rights and freedoms.

D.  Administrative Disputes Act

19.  Under section 56 of the Administrative Disputes Act, anyone who claims that a State official undertook action which violated his or her human rights and freedoms can seek protection under the proceedings specified in that Act, unless such protection is provided by some other judicial instance.

20.  Section 58(1) provides that a claim for protection of human rights and freedoms under the Act can be lodged while the action at issue is on-going (додека трае дејствието).

21.  Under section 62, if the claim is well-founded, the Administrative Court will prevent the action from being taken further (ќе го забрани натамошното вршење на дејствието)It will also specify what other measure has to be taken so as to restore lawfulness.

22.  A decision of the Administrative Court is amenable to appeal before the Supreme Court (section 63).

E.  Rules of Procedure of Parliament (Official Gazette nos. 91/2008, 119/2010 and 23/2013)

23.  The relevant provisions of the Rules of Parliament read:

Article 91 § 1

The Speaker is responsible for maintaining order during parliamentary proceedings.

Article 93

The Speaker can exclude an MP in the event that he or she, after being warned and denied the right to speak, disturbs order or uses inappropriate language that undermines the dignity of Parliament.

The MP who is excluded should immediately leave the chamber.

If the Speaker cannot maintain order, he or she will order a short break.”

Article 94

Rules concerning order during parliamentary proceedings apply to all participants in the proceedings.”

Article 225

Parliament ensures that the public is informed about its work ...

Article 227

The media are allowed, in accordance with the rules on internal order in Parliament, to attend parliamentary proceedings and working groups in order to inform the public about Parliamentwork.

Article 228

Media representatives are provided with (им се ставаат на располагање) acts to be discussed and examined by the Parliament, as well as materials and documents to be discussed in Parliament and working groups ... unless the Parliament or the working group decides to examine issues without the presence of media representatives.

Article 229

The manner of exercise of the rights, obligations and duties of media representatives in the Parliament shall be regulated by an act passed by the President of Parliament.

F.  Rules of the Constitutional Court

24.  The relevant provisions of the Rules of the Constitutional Court read:

Article 55

Proceedings regarding the protection of human rights and freedoms shall, as a rule, be decided by the Constitutional Court following a public hearing.

Parties to the proceedings and the Ombudsman, in addition to other people and representatives of institutions are, if necessary, summoned to attend the hearing.

If they are properly summoned, the public hearing can be held in the absence of the parties to the proceedings or the Ombudsman.

Article 82

By a decision in which the Constitutional Court finds that there was a violation of the freedoms and rights provided for in Article 110 § 3 of the Constitution, the Constitutional Court will determine the manner in which the consequences of the violation would be removed.”

Article 84 § 1

Publicity in the work of the Constitutional Court is ensured ... through attendance of parties to the proceedings, other people, bodies and organisations and media representatives ...”

THE LAW

I.  ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION

25.  The applicants complained under Article 6 § 1 of the Convention of the lack of an oral hearing in the proceedings before the Constitutional Court. This provision, in so far as relevant, reads as follows:

“In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a fair and public ... hearing ... by [a] ... tribunal ...”

A.  Admissibility

1.  Applicability of Article 6 § 1 of the Convention

26.  The Government stated that they had “no objections concerning the applicability of Article 6 § 1 of the Convention regarding the procedure before the Constitutional Court.

27.  Notwithstanding the absence of any objection by the Government under this head, the Court considers it necessary to address the issue of applicability of Article 6 of the Convention as it goes to its jurisdiction ratione materiae. It notes that Article 16 § 3 of the Constitution guarantees the freedom to obtain and impart information (see paragraph 16 above). The freedom of the press to report on parliamentary proceedings is further specified in the Rules of Procedure of the Parliament (see paragraph 23 above). The above is sufficient for the Court to conclude that the domestic law recognises the right of accredited journalists to report from the Parliament. Reporting from the Parliament gallery was necessary for the applicants as accredited journalists to exercise their profession and to inform the public about its work. The Constitutional Court, which decided the applicants constitutional complaint, seems to have had the same approach. In such circumstances, the Court considers that the right to report from the Parliament gallery, which fell within the applicants freedom of expression, is a “civil right” for the purposes of Article 6 § 1 of the Convention (see similarly Shapovalov v. Ukraine, no. 45835/05, § 49, 31 July 2012; RTBF v. Belgium, no. 50084/06, § 65, ECHR 2011 (extracts); and Kenedi v. Hungary, no. 31475/05, § 33, 26 May 2009).

2.  Lack of a significant disadvantage

28.  The Government argued that the applicants had not sustained significant disadvantage owing to the failure of the Constitutional Court to hold an oral and public hearing. An oral hearing would not have contributed to the establishment of new or different facts. The relevant facts regarding the applicants removal from the Parliament gallery had been undisputed between the parties and could have been established on the basis of written evidence submitted in support of the applicants constitutional complaint.

29.  The applicants contested the Governments objection.

30.  The Court considers that this objection goes to the very heart of the complaint under this head. It would thus be more appropriately examined at the merits stage.

3.  Conclusion

31.  The Court notes that no other ground for declaring the complaint under this head inadmissible has been established. It further considers that it is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It must therefore be declared admissible.

B.  Merits

1.  The parties submissions

(a)  The applicants

32.  The applicants maintained that in the present case the Constitutional Court had not been called on to decide only issues of law. There had been several contested issues of fact, which had required that an oral and public hearing be held in the presence of the applicants and their representatives. Those issues concerned the manner in which the applicants had been removed from the Parliament gallery, notably whether the reasons for their removal had been explained to them, who had authorised the actions of the security officers, the level of force used by them and whether any security officer had been injured in the incident. Other disputed issues of fact concerned the applicants (in)ability to follow the incident in the parliamentary chamber and the security risk that had required, as established by the Constitutional Court, their removal. In the latter context, they referred to the dissenting opinion of Judge N.G.D. of the Constitutional Court, in which the above elements had been pointed out (see paragraph 15 above). The applicants further argued that an oral and public hearing had been required not only for the purpose of establishing the relevant facts, but also given the “exceptional public interest” in the case. The holding of public hearing would have contributed to public confidence in the administration of justice.

(b)  The Government

33.  The Government referred to the special position of the Constitutional Court and maintained that it was neither a regular court nor a court which established facts in any case. The proceedings in respect of individual constitutional complaints involved mostly legal issues and not the establishment of facts, unless they were disputed between the parties.

34.  The Government pointed out that Article 55 of the Rules of the Constitutional Court did not specify the cases in which the court was required to hold a public and oral hearing (see paragraph 24 above). Accordingly, it was within its discretion to decide whether an oral hearing was necessary for the establishment of disputed facts. Since 2001 the Constitutional Court had held only four oral hearings in proceedings in respect of individual constitutional complaints.

35.  In the present case, the Constitutional Court had based its decision on written pleadings and documents furnished by the applicants and Parliament, which it had considered sufficient for the establishment of the relevant facts. It had not been disputed between the parties that the applicants had been removed from the gallery. The main issue to be decided had been of legal nature, namely whether such removal had amounted to a violation of the applicants right to freedom of expression. Therefore, as the parties would only have reiterated what they had already stated in their written pleadings, the holding of a hearing in the impugned proceedings would not have added to their fairness or served any useful purpose. Rather, it would have prolonged the proceedings and accordingly would have been in conflict with the principles of economy and efficiency. Lastly, the parties had not been prevented from submitting any evidence and presenting their arguments.

2.  The Courts assessment

36.  The Court firstly notes that both the Government and the applicants in their observations referred to the issue at stake as concerning the lack of an oral and public hearing. It was not, however, argued that the general public had been excluded from the hearing of 16 April 2014 when the Constitutional Court rendered the decision on the applicants complaint. The Court will therefore proceed to examine the case as raising an issue of lack of an oral hearing, as it was communicated to the parties (see Mitkova v. the former Yugoslav Republic of Macedonia, no. 48386/09, § 55, 15 October 2015).

37.  The Court emphasises that in proceedings before a court of first and only instance, the right to a “public hearing” entails an entitlement to an “oral hearing” under Article 6 § 1 unless there are exceptional circumstances that justify dispensing with such a hearing (see Göç v. Turkey [GC], no. 36590/97, § 47, ECHR 2002V).

38.  The Court observes that Article 55 of the Rules of the Constitutional Court (see paragraph 24 above) provided that, as a rule, an individual constitutional complaint submitted under Article 110 § 3 of the Constitution was to be decided at a public hearing in the presence of the parties (contrast Juričić v. Croatia, no. 58222/09, §§ 25 and 80, 26 July 2011)The Government argued that it was within that courts discretion to decide whether to hold an oral hearing. The absence of an oral hearing in the present case was justified by the special role of the Constitutional Court and the specific nature of the impugned proceedings, which involved exclusively legal issues. It did not involve any issue of facts which had been disputed between the parties (see paragraph 33-35 above).

39.  It is to be noted that the applicants case was examined only before the Constitutional Court, which acted as a court of first and only instance. No other judicial authority examined the case before the Constitutional Court (see, conversely, Siegl v. Austria (dec.), no. 36075/97, 8 February 2000; Breierova and Others v. Czech Republic (dec.), no. 57321/00, 8 October 2002; Weh and Weh v. Austria (dec.), no. 38544/97, 4 July 2002; and Novotka v. Slovakia (dec.), no. 74459/01, 8 November 2005). It fell within the jurisdiction of that court and it was the only body which decided the merits of the case (see Kugler v. Austria, no. 65631/01, § 50, 14 October 2010).

40.  The case concerned the applicants complaint that their forcible removal from the Parliament gallery had violated their right to freedom of expression. The Court does not consider that it involved exclusively issues of law, as argued by the GovernmentOn the contrary, the Constitutional Courts findings regarding the necessity and proportionality of the impugned measure relied on issues of fact which that court was required to ascertainAlthough the applicants removal from the Parliament gallery, as such, was not disputed between the parties, the Constitutional Courts decision was based on facts which the applicants contested (see paragraph 32 above) and which were relevant for the outcome of the caseThose issues were neither technical (see, conversely, Siegl, cited above) nor purely legal (see, conversely, Zippel v. Germany (dec.), no. 30470/96, 23 October 1997, and Juričićcited above, § 91).

41.  The applicants were therefore entitled to an oral hearing before the Constitutional Court. The administration of justice would have been better served in the applicants case by affording them the right to explain their personal experience in a hearing before the Constitutional Court. In the Courts view, this factor outweighs the considerations of speed and efficiency on which the Government relied in their submissionsHowever, no oral hearing was held, even though the applicants had explicitly requested one. Moreover, the Constitutional Court did not give any reasons why it considered that no hearing was necessary (see Kugler, cited above, § 52).

42.  In view of the foregoing considerations, the Court dismisses the Governments preliminary objection and finds that there were no exceptional circumstances that could justify dispensing with an oral hearing.

43.  Accordinglythere has been a breach of Article 6 § 1 of the Convention on account of the lack of an oral hearing in the proceedings before the Constitutional Court.

II.  ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 10 OF THE CONVENTION

44.  The applicants complained that their removal from the Parliament gallery had violated their rights under Article 10 of the Convention. This provision, in so far as relevant, reads as follows:

“1.  Everyone has the right to freedom of expression. This right shall include freedom to hold opinions and to receive and impart information and ideas without interference by public authority and regardless of frontiers...

2.  The exercise of these freedoms, since it carries with it duties and responsibilities, may be subject to such formalities, conditions, restrictions or penalties as are prescribed by law and are necessary in a democratic society, in the interests of national security, territorial integrity or public safety, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals, for the protection of the reputation or rights of others, for preventing the disclosure of information received in confidence, or for maintaining the authority and impartiality of the judiciary.”

A.  Admissibility

1.  Victim status of the applicants

(a)  The parties submissions

45.  The Government submitted that the declaration of the ad hoc comission of inquirywhose members had been independent from those involved in the incident of 24 December 2002, had represented appropriate and sufficient redress for the applicants (see paragraph 12 above)Accordingly, they had lost the status of victim in relation to the complaints under this head.

46.  The applicants contested the Governments arguments. The commission of inquiry had not been a State body, but an ad hoc panel of experts. The fact that it had established a violation of their right to freedom of expression could not be regarded as an acknowledgment by the State authorities. Furthermore, the national authorities had not taken any measures to remedy the alleged violation.

(b)  The Courts assessment

47.  As the Court has repeatedly held, a decision or measure favourable to an applicant is not, in principle, sufficient to deprive him or her of the status of “victim” for the purposes of Article 34 of the Convention unless the national authorities have acknowledged, either expressly or in substance, and then afforded redress for the breach of the Convention. As to the redress which is appropriate and sufficient in order to remedy a breach of a Convention right at national level, the Court has generally considered this to be dependent on all the circumstances of the case, having regard, in particular, to the nature of the Convention violation at stake (see Gäfgen v. Germany [GC], no. 22978/05, § § 115 and 116, ECHR 2010).

48.  In the instant case the Court notes that in the aftermath of the events at issue, the President of the State set up а commission of inquiry, as an ad hoc body, composed of five national members (two of whom were MPs). Two foreign nationals appointed by the EU participated in the work of the commission as observers. The commission drew up a report regarding the events of 24 December 2012 in which it held, inter aliathat “journalists were removed from the Parliament gallery, which violated the right to freedom of public information ...” (see paragraph 12 above). Even assuming that that declaration can be seen as an acknowledgment, whether explicit or in substance, by a State authority, of an alleged breach of Article 10 of the Convention, the Court considers that it does not provide any redress as required by its case-law (see, mutatis mutandisConstantinescu v. Romania, no. 28871/95, § 43, ECHR 2000VIII).

49.  In conclusion, the Court considers that the applicants can claim to be “victims” within the meaning of Article 34 of the Convention.

2.  Non-exhaustion of domestic remedies

(a)  The parties submissions

50.  The Government maintained that the applicants had not exhausted all effective remedies. In particular, they had not claimed compensation under the general rules of tort provided for by the Obligations Act (see paragraph 18 above). Furthermore, they had not instituted criminal proceedings against unidentified perpetrators. Lastly, they had not brought their grievances before the Administrative Court in accordance with the Administrative Disputes Act (see paragraphs 19-22 above).

51.  The applicants contested that the remedies to which the Government referred were effective in theory and in practice. In particular, compensation claim would lack any prospect of success given the absence of a prior acknowledgment of the violation of their rights under this head. Furthermore, there was no example of domestic case-law in which the civil courts had awarded damages for violation by State officials of the right to freedom of expression. Similar considerations applied to the criminal avenue of redress. Furthermore, the Constitutional Court had not rejected the constitutional complaint for reasons of non-exhaustion of remedies. Lastly, if more than one potentially effective remedy was available, an applicant was required to use only one of them.

(b)  The Courts assessment

52.  The relevant Convention principles have been recently summarised in the Courts judgment in the case of Vučković and Others (see Vučković and Others v. Serbia (preliminary objection) [GC], nos. 17153/11 and 29 others, §§ 69-77, 25 March 2014).

53.  In the present case the applicants lodged a constitutional complaint with the Constitutional Court, which is vested with jurisdiction, under Article 110 § 3 of the Constitution (see paragraph 16 above), to decide cases concerning the freedom of belief, conscience, thought and public expression of thought. The Constitutional Court examined the applicants complaint on the merits and dismissed it for the reasons outlined above (see paragraph 14 above). In previous cases against the respondent State, the Court has accepted that constitutional complaint was to be regarded as an effective remedy with respect to the freedom of expression under Article 10 of the Convention (see Osmani and Others v. the former Yugoslav Republic of Macedonia (dec.), no. 50841/99, 11 October 2001, and Vraniškovski v. the former Yugoslav Republic of Macedonia (dec.), no. 37973/05, 26 May 2009). It is to be noted that the Government did not argue that that remedy had been ineffective in the circumstances of the present case. They submitted, however, that the applicants should have used instead the civil, criminal and administrative-law remedies specified above.

54.  The Court reiterates that when a remedy has been pursued, the use of another remedy which has essentially the same objective is not required (see T.W. v. Malta [GC], no. 25644/94, § 34, 29 April 1999; Moreira Barbosa v. Portugal (dec.), no. 65681/01, ECHR 2004-V; Jašar v. the former Yugoslav Republic of Macedonia (dec.), no. 69908/01, 11 April 2006; and Jeličić v. Bosnia and Herzegovina (dec.), no. 41183/02, 15 November 2005). It has not been presented with any arguments that would indicate that the remedies referred to by the Government would add any essential elements that were unavailable through the use of the constitutional complaint under Article 110 § 3 of the Constitution. Furthermore, it considers that it would be unduly formalistic to require the applicants to avail themselves of a remedy which even the Constitutional Court did not oblige them to use (see D.H. and Others v. the Czech Republic [GC], no. 57325/00, §§ 117 and 118, ECHR 2007-IV).

55.  Accordingly, this complaint cannot be declared inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies within the meaning of Article 35 of the Convention.

3.  Conclusion

56.  The Court concludes that the applicants complaint under this head is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established. It must therefore be declared admissible.

B.  Merits

1.  The parties submissions

(a)  The applicants

57.  The applicants submitted that their removal from the Parliament gallery had not been “in accordance with the law”. In this connection they alleged that the Parliament Act had not been foreseeable. In particular, section 43 of that Act had neither granted discretion to the Parliament security officers regarding measures to be taken for maintaining order in Parliament nor entitled them to use force against journalists who refused to leave the gallery. They further alleged that there had been no pressing social need for their removal. They had neither been in danger nor felt threatened by the situation. They had been removed from the gallery, which was physically separate from the chamber where the disturbance had happened. In the absence of a request on their part, the security officers had not been entitled to remove them from the gallery and prevent them from reporting on the parliamentary proceedingsSuch a measure had had a chilling effect on their freedom of expression.

(b)  The Government

58.  The Government submitted that MPs had had long and strained discussions on the 2013 Budget Act before the incident occurredThe parliamentary proceedings at which the Budget Act was to be approved had been of considerable public interest. Authorised journalists had been allowed to enter the Parliament building and report on the events before and during the critical day.

59.  As to the applicants removal, the Government maintained that it had to be seen in the context of the strained atmosphere in the chamber and the violent and unpredictable protests outside the Parliament building. Although the applicants removal from the gallery had amounted to interference with their freedom of expression, it had been in compliance with the Convention. The measure had been based on section 43 of the Parliament Act, which had entitled the Speaker to order Parliament security officers to restore order so that discussion could continue. The intervention had aimed to ensure public safety, prevent further disturbance and, in particular, to protect the journalists. It had not been applied with the aim of preventing them from reporting on the parliamentary proceedingsIt had been necessary given the ongoing disturbance, which had culminated in objects being thrown in the chamber and in the direction of the gallery, as part of the chamber. The assessment of the security risks made within the Statemargin of discretion had required that the gallery be vacated to avoid any threat to the journalists physical integrity. The applicants had refused to comply with the orders of the security officers to leave the gallery. Their removal had been carried out as a last resort after other less restrictive measures had been exhausted. The unforeseeable and rapid developments had required a prompt reaction by the Parliament security serviceNotwithstanding that the applicants had neither contributed to nor participated in the incidents in the Parliament chamber, the extraordinary and chaotic events surrounding the debate in Parliament had necessitated the impugned intervention of the Parliament security serviceIn the Governments view, the factual grounds of the present case were comparable to the case of Pentikäinen v. Finland ([GC], no. 11882/10, ECHR 2015) in which the Court had found no violation of Article 10.

60.  Despite their removal from the gallery, the applicants had been allowed to remain in the press centre situated or in the hall adjacent to the Parliament chamber, from where they could have followed the live broadcast from the chamber. The fact that the applicants had been relocated to another part of the Parliament building had not had any chilling effect on their function to inform the public. The parliamentary proceedings of 24 December 2002 had been entirely broadcast on the dedicated television channel and the Parliaments website. After the debate, video material had been made available on that website. In conclusion, the Government submitted that the Constitutional Court had based its decision on relevant and sufficient reasons and had struck a fair balance between the competing interests at stake.

2.  The Courts assessment

(a)  Existence of interference

61.  It is common ground between the parties, and the Court agrees, that the applicants removal from the Parliament gallery from where they were reporting on the parliamentary proceedings and the subsequent incidents in the chamber amounted to “interference” with their right to freedom of expression under the first paragraph of Article 10 of the Convention.

62.  The Court has to examine whether such interference was “prescribed by law”, pursued one or more legitimate aims in the light of paragraph 2 of Article 10, and was “necessary in a democratic society”.

(b)  Whether the interference was prescribed by law

63.  The Court reiterates that the expression “prescribed by law” in the second paragraph of Article 10 not only requires that the impugned measure should have a legal basis in domestic law, but also refers to the quality of the law in question, which should be accessible to the person concerned and foreseeable as to its effects (see Rotaru v. Romania [GC], no. 28341/95, § 52, ECHR 2000-V, and Maestri v. Italy [GC], no. 39748/98, § 30, ECHR 2004-I).

64.  Thus, a norm cannot be regarded as a “law” within the meaning of Article 10 § 2 unless it is formulated with sufficient precision to enable the citizen to regulate his conduct; he or she must be able – if need be with appropriate advice – to foresee, to a degree that is reasonable in the circumstances, the consequences which a given action may entail. Those consequences need not be foreseeable with absolute certainty. Whilst certainty is desirable, it may bring in its train excessive rigidity, and the law must be able to keep pace with changing circumstances. Accordingly, many laws are inevitably couched in terms which, to a greater or lesser extent, are vague, and whose interpretation and application are questions of practice (see Karácsony and Others v. Hungary [GC], no. 42461/13, § 124, ECHR 2016 (extracts), and Delfi AS v. Estonia [GC], no. 64569/09, § 121, ECHR 2015).

65.  In the present case, it is to be noted that in its decision of 16 April 2014 the Constitutional Court held that the applicants removal from the Parliament gallery had been based on section 43 of the Parliament Act and Articles 91-94 of the parliamentary Rules of Procedure (see paragraph 14 above). Under those provisions, the Speaker was responsible for maintaining order during parliamentary proceedings. Indeed, he ordered the special security service of Parliament to take measures to restore order (see paragraphs 8, 14, 17 and 23 above). Those provisions applied to all participants in the proceedings, which, according to the interpretation of the Constitutional Court, included journalists in the gallery.

66.  The Court reiterates that it is primarily for the national authorities, notably the courts, to interpret and apply domestic law (see, among other authorities, Centro Europa 7 S.r.l. and Di Stefano v. Italy [GC], no. 38433/09, § 140, ECHR 2012; Korbely v. Hungary [GC], no. 9174/02, §§ 72-73, ECHR 2008; and Waite and Kennedy v. Germany [GC], no. 26083/94, § 54, ECHR 1999I). Although the above rules did not contain explicit provisions entitling security officers to remove accredited journalists from the Parliament gallery, it is not unreasonable that such a power was inherent in the orderly functioning of Parliament. The Court sees no indication that the findings of the Constitutional Court were arbitrary or manifestly unreasonableAccordingly, it does not consider that the applicants were unable to foresee, to a reasonable degree, that the intervention of security officers could, under certain circumstances, affect the ability of journalists to report from the gallery.

67.  Against that background, the Court is satisfied that the relevant provisions of the Parliamentary Act and the parliamentary Rules of Procedure, which were accessible to the public, met the required level of precision and foreseeability and that, accordingly, the interference was “prescribed by law”.

(c)  Whether the interference pursued a legitimate aim

68.  The Government maintained that the interference was intended to ensure public safety, prevent disorder and protect the applicants.

69.  The Court is satisfied that the interference pursued the aims of ensuring public safety and the prevention of disorder.

70.  Accordingly, the central issue which remains to be determined in the case is whether the interference complained of was “necessary in a democratic society”.

(d)  Necessary in a democratic society

(i)  General principles

71.  The general principles concerning the necessity of an interference with freedom of expression were summarised in the Delfi AS case (cited above, § 131) as follows:

“(i) Freedom of expression constitutes one of the essential foundations of a democratic society and one of the basic conditions for its progress and for each individuals self-fulfilment. Subject to paragraph 2 of Article 10, it is applicable not only to information or ideas that are favourably received or regarded as inoffensive or as a matter of indifference, but also to those that offend, shock or disturb. Such are the demands of pluralism, tolerance and broadmindedness without which there is no democratic society. As set forth in Article 10, this freedom is subject to exceptions, which ... must, however, be construed strictly, and the need for any restrictions must be established convincingly ...

(ii) The adjective necessary, within the meaning of Article 10 § 2, implies the existence of a pressing social need. The Contracting States have a certain margin of appreciation in assessing whether such a need exists, but it goes hand in hand with European supervision, embracing both the legislation and the decisions applying it, even those given by an independent court. The Court is therefore empowered to give the final ruling on whether a restriction is reconcilable with freedom of expression as protected by Article 10.

(iii) The Courts task, in exercising its supervisory jurisdiction, is not to take the place of the competent national authorities but rather to review under Article 10 the decisions they delivered pursuant to their power of appreciation. This does not mean that the supervision is limited to ascertaining whether the respondent State exercised its discretion reasonably, carefully and in good faith; what the Court has to do is to look at the interference complained of in the light of the case as a whole and determine whether it was proportionate to the legitimate aim pursued and whether the reasons adduced by the national authorities to justify it are relevant and sufficient.... In doing so, the Court has to satisfy itself that the national authorities applied standards which were in conformity with the principles embodied in Article 10 and, moreover, that they relied on an acceptable assessment of the relevant facts ...”

72.  The Court further emphasises the essential function the media fulfil in a democratic society. Although they must not overstep certain bounds, their duty is nevertheless to impart – in a manner consistent with their obligations and responsibilities – information and ideas on all matters of public interest (see Bladet Tromsø and Stensaas v. Norway [GC], no. 21980/93, § 59, ECHR 1999-III; De Haes and Gijsels v. Belgium, 24 February 1997, § 37, Reports of Judgments and Decisions 1997I; and Jersild v. Denmark, 23 September 1994, § 31, Series A no. 298). Not only do the media have the task of imparting such information and ideas, but the public also has a right to receive them (see The Sunday Times v. the United Kingdom (no. 1), 26 April 1979, § 65, Series A no. 30).

(ii)  Application of the general principles to the present case

73.  The Court notes that the present case concerns the removal of the applicants from the Parliament gallery, as designated area for journalists authorised to report on the work of Parliament. The incident happened during the parliamentary debate of 24 December 2012 on the approval of the State Budget Act for 2013. The Constitutional Court established that MPs had had long and tense discussions prior to the debate at issueIt had been a matter of considerable public interest which had attracted significant media attention. At the same time two opposing groups of people were protesting in front of the Parliament building (see paragraph 14 above). The parties acceded to the courtfindings (see paragraphs 13, 3258 and 59 above).

74.  The strained atmosphere culminated in a group of MPs creating a disturbance in the parliamentary chamber. They surrounded the Speaker, created noise by slapping his table, prevented access to the podium and started destroying technical equipment. In such circumstances, the Speaker ordered the security personnel to take measures in order to restore order and ensure the proper functioning of Parliament. In this context the Court reiterates that parliaments are entitled to react when their members engage in disorderly conduct disrupting the normal functioning of the legislature. This is because orderly debate in Parliament ultimately serves the political and legislative process, the interests of all members of the legislature, enabling them to participate on equal terms in parliamentary proceedings, and the interests of society at large (see Karácsony and Others, cited above, §§ 139 and 141).

75.  The Court considers that the disorder in the parliamentary chamber and the way in which the authorities handled it were matters of legitimate public interest. The media therefore had the task of imparting information on the event, and the public had the right to receive such information. In this connection, the Court refers to its case-law regarding the crucial role of the media in providing information on the authorities handling of public demonstrations and the containment of disorder, which likewise applies to the circumstances of the present caseIt reiterates that the “watch-dog” role of the media assumes particular importance in such contexts, since their presence is a guarantee that the authorities can be held to account for their conduct vis-à-vis the demonstrators and the public at large when it comes to the policing of large gatherings, including the methods used to control or disperse protesters or to preserve public order. Any attempt to remove journalists from the scene of demonstrations must therefore be subject to strict scrutiny (see Pentikäinen, cited above, §§ 89 and 107). This applies even more so when journalists exercise their right to impart information to the public about the behaviour of elected representatives in Parliament and about the manner in which authorities handle disorder that occurs during Parliamentary sessions.

76.  When assessing whether the applicants removal from the gallery by the Parliament security service was necessary, the Court will bear in mind that the interests to be weighed in the instant case are both public in nature, namely the interests of the security service in maintaining order in Parliament and ensuring public safety, and the interests of the public in receiving information on an issue of general interest. It will examine whether the impugned interference, seen as a whole, was supported by relevant and sufficient reasons and was proportionate to the legitimate aims pursued. In so doing, it will pay attention to whether the applicants removal was based on a reasonable assessment of the facts and whether the applicants were able to report on the incident in Parliament. It will also have regard to the applicants conduct (see, ibid, cited above, §§ 94 and 95).

77.  The Court is mindful of all the circumstances prior to and during the parliamentary debate at issueIn this connection, it refers to the “announcements” for “protests and incidents” (see paragraph above), as well as “the indications and expectations that the discussion about the approval of the State Budget would be tense” (see paragraph 14 above). However, it notes that no information was provided as to whether any measures had been taken and preparation made in response to those “announcements”, indications and expectations”.

78.  Regarding the protests outside the Parliament building, the Constitutional Court did not go any further than to state that “several people were injured” in them. No additional information was given as to the nature of the injuries or the circumstances in which they had been sustained. The Court notes that in the letter of 6 January 2013, the DCPS informed the applicants that there was information that the protests [in front of the Parliament building] could escalate and that police cordons could be violently broken. All that threatened the security in the Parliament” (see paragraph 10 above). In the absence of any further information, the Court finds it difficult to make any inferences as to the factual grounds on which that assessment was made. More importantly, it observes that in its decision of 16 April 2014, the Constitutional Court did not follow up on that indication. It did not point to any issue of fact as to whether, and to what extent, the protests taking place outside the Parliament building would threaten the safety of those inside the building, including the applicants. In any event, the Court takes due note of the fact that the applicants were removed from the gallery and not from the building notwithstanding the alleged threat for “the security in the Parliament” (see paragraph 10 above).

79.  The Court notes that the events in the parliamentary chamber (see paragraph 74 above) were provoked by a group of MPs. During their disorderly behaviour, the applicants were in the gallery, which was situated above the chamber. Unlike the DCPS, the Constitutional Court did not make any findings of fact that unauthorised people had been present in the gallery and “could have disturbed the applicants in the performance of their tasks” (see paragraph 10 above). Even if such people had indeed been present in the gallery at the critical time, it is to be noted that no explanation was provided as to why they could not have been removed without the work of the applicants and other journalists in the gallery being adversely affected.

80.  During the disturbance in the chamber, the applicants were passive bystanders who were simply doing their work and observing the events. The Government conceded that they had neither contributed to nor participated in the disturbance in the chamber (see paragraph 59 above). Accordingly, they did not pose any threat to public safety, order in the chamber or otherwise.

81.  It is not disputed that the applicants refused to leave the gallery as ordered by the security officers. The Constitutional Court further established that on that occasion a small group of people, including the applicants, “had actively and passively resisted” and that as a result, a security officer sustained an injury to his leg (see paragraph 14 above). That conclusion overlapped with the findings of the DCPS (see paragraph 10 above). The applicants contested those findings (see paragraphs 6 and 13 above). The Court notes that neither the DCPS nor the Constitutional Court made any findings of fact that a security officer engaged in the impugned operation had sustained an injury to his chest, as alleged by the Government (see paragraph above). Furthermore, no information was provided as to the nature of the leg injury. It also appears that the applicants behaviour, as established by the domestic authorities, did not lead to any proceedings with a view to establishing the relevant circumstances and attributing any guilt in this respect. Nonethelessthe Court considers it noteworthy that the applicants removal from the gallery was not consequence of their refusal to comply with the orders of the parliamentary security service or their resistance, but was a result of the risk assessment made by that same service that the applicants further presence in the gallery posed threat to their lives and physical integrityIn this connection, the Constitutional Court found that “the Parliament security service considered that, in order to protect the integrity and lives of the journalists in the gallery, the latter should be moved to a safer place where they would not be in danger”.

82.  The Court notes that the applicants “did not feel threatened by the situation” (see paragraph 57 above). Although their perception of the gravity of the situation is important, the Court disagrees that measures taken by law-enforcement officers with a view to protecting the life and physical integrity of others should depend on a request by the would-be victim.

83.  However, the Court finds no indication that the disorderly behaviour of the MPs in the chamber would have put the applicants lives and physical integrity in danger. It was not presented with any evidence that the disturbance in the chamber had been violent and that anyone, in the chamber or elsewhere, had sustained an injury as a result of that disturbance. The only relevant element on which the Constitutional Court based its finding that the applicants had not been safe was that “objects were thrown in the chamber – some in the direction of the gallery”. However, the Court notes that no further explanation was provided as to the type and number of objects thrown and whether any of them had reached the gallery, which as noted above, was situated above the chamber. The Court observes that the DCPS made no reference in its letter to objects being thrown in the chamber (see paragraphs 9 and 10 above). The Court further refers to its finding above (see paragraph 4above) that the applicants were deprived of the opportunity to challenge in an oral hearing the facts on which the Constitutional Court had based its decision about the security risks for the applicants (see Baka v. Hungary [GC], no. 20261/12, § 161, ECHR 2016Karácsony and Others, cited above, § 133; and Lombardi Vallauri v. Italy, no. 39128/05§ 4620 October 2009).

84.  Lastly, the Court notes that the parties submitted conflicting accounts as to whether the applicants had been able to follow the events in the chamber after their removal from the galleryThe Court recalls that in its judgment the Constitutional Court found that the journalists “were able to follow the live broadcast of the debate from other premises [the press centre, in a hall adjacent to the gallery]” and that the “plenary debate of the Parliament of 24 December 2012 was public and it was entirely broadcast live on national television and streamed on the Parliament website (see paragraph 14 above). When the debate was over, the video material was made available to the public on that website.” Although the Court does not have a basis to call into question these factual findings, they do not, as such, adequately convey in the Courts view whether the applicants had been effectively able to view the ongoing foreseeable removal of opposition MPs by the Parliamentary security service which, as referred to above (see paragraph 75 above), was an issue of legitimate public concern. Furthermore, the applicants removal entailed immediate adverse effects that instantaneously prevented them from obtaining first-hand and direct knowledge based on their personal experience of the events unfolding in the chamberand thus the unlimited context in which the authorities were handling them (see conversely, ibid, cited above, § 101)Those were important elements in the exercise of the applicants journalistic functions, which the public should not have been deprived of in the circumstances of the present case.

85.  Against this background, the Court considers that the Government failed to establish convincingly that the applicants removal from the gallery was necessary in a democratic society and met the requirement of “pressing social need”. While the reasons provided by the Constitutional Court were relevant, they cannot be regarded, in the circumstances, as sufficient to justify the applicants removal from the gallery.

86.  There has accordingly been a violation of Article 10 of the Convention.

III.  APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION

87.  Article 41 of the Convention provides:

“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”

A.  Damage

88.  The applicants claimed 5,000 euros (EUR) each in respect of non-pecuniary damage.

89.  The Government contested the claim as unsubstantiated and excessive. They further submitted that there was no causal link between the damage claimed and the alleged violations.

90.  The Court considers that the applicants must have sustained non-pecuniary damage, which cannot be compensated for solely by the finding of violations of the Convention. Ruling on an equitable basis, it awards each applicant the sum of EUR 5,000 in respect of non-pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable.

B.  Costs and expenses

91.  The applicants also claimed EUR 3,500 for legal fees, without specifying whether this figure concerned their representation in the domestic proceedings or before the Court. No supporting documentation was submitted in respect of this claim.

92.  The Government contested the claim as unsubstantiated and excessive.

93.  According to the Courts case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum (see Editions Plon v. France, no. 58148/00, § 64, ECHR 2004IV)The Court notes that the applicants have failed to substantiate whether the costs for representation were incurred in the domestic proceedings or in the proceedings before the Court. Furthermore, they have not submitted supporting documents in respect of their claim under this headIn such circumstances, the Court makes no award.

C.  Default interest

94.  The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.

FOR THESE REASONS, THE COURT, UNANIMOUSLY,

1.  Declares the application admissible;

2.  Decides to join to the merits the Governments objection that the applicants did not suffer a significant disadvantage owing to the lack of an oral hearing in the proceedings before the Constitutional Court, and dismisses it;

3.  Holds that there has been a violation of Article 6 of the Convention on account of the failure of the Constitutional Court to hold an oral hearing;

4.  Holds that there has been a violation of Article 10 of the Convention on account of the applicants removal from the Parliament gallery by the parliamentary security service;

5.  Holds

(a)  that the respondent State is to pay the applicants, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article 44 § 2 of the Convention, EUR 5,000 (five thousand euros) each, in respect of non-pecuniary damage, to be converted into the national currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement, plus any tax that may be chargeable to that amount;

 (b)  that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;

6.  Dismisses the remainder of the applicants claim for just satisfaction.

Done in English, and notified in writing on 9 February 2017, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.

Abel Campos                   Ledi Bianku
Registrar                         President

 

Nema povezane prakse za ovu presudu.
Sažmi komentare

Komentari

Relevantni komentari iz drugih presuda

Član 6 | DIC | Bochan protiv Ukrajine br.2
Bočan protiv Ukrajine interesantna je jer podnositeljka ima pravo da "žalbu u svetlu vanrednih okolnosti" koja predstavlja posebni vanredni pravni lek u ukrajinskom pravu. Međutim, Vrhovni sud Ukrajine odbio je dati zahtev podnositeljke a svoju odluku obrazložio je na način koji nije u skladu sa zaključcima iz ranije presude Evropskog suda.

Ovime je ona onemogućena da koristi pravni lek raspoloživ u domaćem pravu, čime je povređeno pravo na pravično suđenje.
Član 6 | DIC | Cvetković protiv Srbije
Vrhovni sud Srbije je, na sednici održanoj 24.04.2008. godine, odlučujući o reviziji tužioca, izjavljenoj protiv presude Okružnog suda u Leskovcu, Gž. 860/07 od 26.04.2007, doneo rešenje kojim se ukida presuda Okružnog suda u Leskovcu i predmet vraća na drugostepeno odlučivanje o žalbama parničnih stranaka.

Rešenje Rev.II 1209/07, anonimizirano u skladu sa Pravilnikom, može se preuzeti sa adrese
ovde
Član 6 | DIC | Erkapić protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Kzz 1212/2018 od 14.11.2018. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјen zahtev za zaštitu zakonitosti branioca okrivlјenog Marka Ristića - advokata Aleksandra Milićevića, podnet protiv pravnosnažnih presuda Višeg suda u Beogradu K.br.9/2018 od 19.04.2018. godine i Apelacionog suda u Beogradu Kž1 578/18 od 05.07.2018. godine.

Presudom Višeg suda u Beogradu K.br.9/2018 od 19.04.2018. godine okrivlјeni M.R. oglašen je krivim zbog izvršenja krivičnog dela neovlašćena proizvodnja i stavlјanje u promet opojnih droga iz člana 246. stav 1. KZ za koje mu je utvrđena kazna zatvora u trajanju od 3 godine i 2 meseca, te mu je opozvana uslovna osuda izrečena presudom Trećeg osnovnog suda u Beogradu Spk.br.121/17 od 11.10.2017. godine i uzeta kao utvrđena kazna zatvora u trajanju od 8 meseci, pa je okrivlјeni osuđen na jedinstvenu kaznu zatvora u trajanju od 3 (tri) godine i 6 (šest) meseci u koju mu se uračunava vreme provedeno na zadržavanju i u pritvoru počev od 10.11.2017. godine do 19.04.2018. godine. Istom presudom prema okrivlјenom je izrečena mera bezbednosti oduzimanje predmeta i to opojne droge kanabis u neto iznosu od 421,02 grama. Okrivlјeni je obavezan da plati troškove krivičnog postupka u iznosu od 12.000,00 dinara i sudski paušal u iznosu od 20.000,00 dinara, a sve u roku od 15 dana od dana pravnosnažnosti presude.
Presudom Apelacionog suda u Beogradu Kž1 578/18 od 05.07.2018. godine odbijene su kao neosnovane žalbe Višeg javnog tužioca u Beogradu, okrivlјenog i njegovog branioca - advokata Aleksandra Milićevića, pa je potvrđena presuda Višeg suda u Beogradu K.br.9/2018 od 19.04.2018. godine.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | Filips protiv Ujedinjenog Kraljevstva
Presuda je povezana sa presudom Kzz 1211/2018 od 28.11.2018. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojom se odbija kao neosnovan, zahtev za zaštitu zakonitosti branioca okrivlјenog Ž.N., podnet protiv pravnosnažnih presuda Višeg suda u Beogradu K br. 247/15 od 06.11.2017. godine i Apelacionog suda u Beogradu Kž1 br. 132/18 od 31.05.2018. godine, u odnosu na bitne povrede odredaba krivičnog postupka iz člana 438. stav 1. tačka 9) i iz člana 438. stav 2. tačka 1) Zakonika o krivičnom postupku, te na povredu zakona iz člana 439. tačka 2) Zakonika o krivičnom postupku, dok se isti zahtev u ostalom delu odbacuje.

Presudom Višeg suda u Beogradu K br. 247/15 od 06.11.2017. godine, okrivlјeni je oglašen krivim zbog izvršenja krivičnog dela ubistvo u pokušaju iz člana 113. u vezi člana 30. KZ i krivičnog dela nedozvolјena proizvodnja, držanje, nošenje i promet oružja i eksplozivnih materija iz člana 348. stav 5. u vezi stava 1. KZ, pa pošto su mu primenom odredaba članova 56. i 57. KZ prethodno utvrđene pojedinačne kazne za svako od izvršenih krivičnih dela, i to za krivično delo iz člana 113. u vezi člana 30. KZ kazna zatvora u trajanju od tri godine, a za krivično delo iz člana 348. stav 5. u vezi stava 1. KZ kazna zatvora u trajanju od šest meseci, okrivlјeni je na osnovu člana 60. KZ osuđen na jedinstvenu kaznu zatvora u trajanju od tri godine i tri meseca, u koju kaznu mu je uračunato vreme provedeno u pritvoru od 09.11.2013. godine do 19.05.2014. godine. Presudom Apelacionog suda u Beogradu Kž1 br. 132/18 od 31.05.2018. godine, odbijena je kao neosnovana žalba branioca okrivlјenog, a presuda Višeg suda u Beogradu K br. 247/15 od 06.11.2017. godine, potvrđena.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6 | DIC | Jelena Krstić protiv Srbije
Odluka je povezana sa rešenjem Ržk 3/17 od 27.02.2017. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim odbacuju kao neosnovane žalbe branioca okr. M.K. radi zaštite prava na suđenje u razumnom roku od 16.01.2017. god. i žalba branioca istog okr., pa se rešenje predsednika Višeg suda u Subotici R4K.3/16 od 19.01.2017.god. potvrđuje.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | Lepojić protiv Srbije
Presuda se navodi u presudi Gž1 3533/2018 od 11.01.2019. godine Apelacionog suda u Beogradu, kojom se preinačuje presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu P1.br.1882/18 od 2.7.2018.godine, u stavu prvom izreke, pa se odbija, kao neosnovan, tužbeni zahtev tužilјe kojim je tražila da se obaveže tužena da tužilјi na ime naknade štete zbog neisplaćenih troškova prevoza za dolazak na rad i odlazak sa rada za period od februara 2013.godine do marta 2015.godine isplati novčane iznose po mesecima, sa zateznom kamatom od dospelosti svakog pojedinačnog mesečnog iznosa do isplate.

U postupku žalbene kontrole ovaj sud je posebno imao u vidu stav izražen u praksi Evropskog suda za lјudska prava (presuda Evropskog suda za lјudska prava predmet “Lepojić protiv Srbije”, predstavka broj 13909/05), da su sudovi obavezani da primene pravila postupka izbegavajući kako preterani formalizam koji bi ugrozio pravičnost postupka, tako i preteranu fleksibilnost koja bi učinila bezvrednim (ništavim, beznačajnim), proceduralne zahteve predviđene zakonom.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | Ljajić protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Gž rr 1/2018 od 22.02.2018. godine Apelacionog suda u Beogradu, kojom se odbija kao neosnovana žalba tužioca i potvrđuje presuda Višeg suda u Beogradu P rr 1 br.1/17 od 06.11.2017. godine.

Presudom Višeg suda u Beogradu P rr 1.br.1/17 od 06.11.2017. godine, prvim stavom izreke odbijen je tužbeni zahtev kojim je tužilac tražio da se naloži tuženoj da mu na ime naknade štete isplati iznos od 338.431.379,60 dinara, sa zakonskom zateznom kamatom od 05.11.2010. godine do isplate. Drugim stavom izreke naloženo je tužiocu da tuženoj naknadi troškove parničnog postupka u iznosu od 46.000,oo dinara.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | Maširević protiv Srbije
Vrhovni sud Srbije je, na sednici održanoj 24.10.2007. godine, odlučujući o reviziji tužioca, izjavljenoj protiv presude Okružnog suda u Novom Sadu, Gž. 967/2004 od 24.02.2005, doneo rešenje kojim se kao odbacije kao nedozvoljena revizija izjavljena protiv presude Okružnog suda u Novom Sadu i dopunske presude od 25.04.2007. godine.

Rešenje Rev.II 1209/07, anonimizirano u skladu sa Pravilnikom, može se preuzeti sa adrese
ovde
Član 6 | DIC | Milovanović protiv Srbije
Presuda se navodi u obrazloženju presude Gž 2334/2018 od 27.04.2018. godine Apelacionog suda u Beogradu, kojom se potvrđuje presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu P br. 12479/14 od 30.01.2017. godine u stavu prvom izreke i u delu stava drugog izreke kojim je odbijen kao neosnovan tužbeni zahtev tužioca "AA" da se obaveže tužena Republika Srbija, Ministarstvo pravde da tužiocu na ime naknade zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku isplati još iznos od 8.200,00 evra u dinarskoj protivvrednosti po srednjem kursu NBS na dan isplate i u ovom delu žalbe tužene Republike Srbije, Ministarstvo pravde i tužioca "AA" odbijaju, kao neosnovane, a presuda se preinačava u preostalom delu stava drugog izreke tako što se obavezuje tužena Republika Srbija, Ministarstvo pravde da tužiocu "AA" na ime naknade zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku isplati još iznos od 1.200,00 evra u dinarskoj protivvrednosti po srednjem kursu NBS na dan isplate u roku od 15 dana od dostavlјanja otpravka presude.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | Nuhović i Kurtanović protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 23/2016 od 13.09.2016. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, u postupku radi zaštite prava na suđenje u razumnom roku predlagača K.G.-Dž. iz S., kojim se utvrđuje da je predlagaču K.G.-Dž. povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Somboru P. 506/11.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | R. Kačapor i druge podnositeljke predstavke protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3042/2019 od 25.10.2019. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3007/18 od 28.02.2019. godine.
Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | R. Kačapor i druge podnositeljke predstavke protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3100/2019 od 18.09.2019. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3400/18 od 29.03.2019. godine.
Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | R. Kačapor i druge podnositeljke predstavke protiv Srbije
Presuda se navodi u obrazloženju rešenja Gž 1249/2013 od 22.04.2013. godine Apelacionog suda u Kragujevcu, kojim se ukida presuda Osnovnog suda u Kruševcu, Sudske jedinice u Brusu II-11 P. br. 1466/2012 od 30. januara 2013. godine i predmet vraća istom sudu na ponovno suđenje.
Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | Simić protiv Srbije
Presuda je citirana u rešenju R4r 8/2016 od 22.02.2016. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje da je predlagaču P.D. iz P. povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u postupku koji se vodi pred Osnovnim sudom u Rumi pod. posl. br. 6P1. 153/2013. i nalaže se Osnovnom sudu u Rumi da preduzme odgovarajuće mere da se parnični postupak po tužbi predlagača u predmetu 6P1. 153/2013 okonča u najkraćem roku.

U konkretnom slučaju po oceni ovog suda neažurno postupanje prvostepenog suda propuštanjem da zakaže pripremno ročište u zakonom propisanom roku iz čl. 301. st. 1. ZPP-a (održano nakon 1 godine i 7 meseci od odgovora na tužbu) i u dalјnjem propuštanje zakazivanja ročišta za glavnu javnu raspravu u roku od 30 dana od dana održavanja pripremnog ročišta (održano nakon 4 meseca), sa ročištima na kojima nije izveden nijedan dokaz niti je odlučeno o dokaznim predlozima stranaka protivno članu 315. ZPP-a, uz odlaganje dva ročišta, kao i nepoštovanje utvrđenog vremenskog okvira i odlučivanja koja će dokazna sredstva da izvede na glavnoj raspravi primenom člana 308. stav 3. ZPP-a, isklјučivi su razlog za dugotrajnost postupka po oceni ovog suda, pa i u situaciji kada postupak traje kraće od tri godine a nije doneta prvostepena presuda u konkretnom slučaju dve godine i šest meseci postoji povreda prava na suđenje u razumnom roku. Naime, u konkretnom slučaju u pitanju je spor iz radnog odnosa radi poništaja rešenja o otkazu ugovora o radu koji je po svojoj prirodi hitan i od egzistencijalnog značaja za tužioca, pa iako je u pitanju relativno složen postupak koji traži izvođenje odgovarajućih dokaza izloženo neažurno postupanje suda bez opravdanih razloga i doprinosa predlagača dugotrajnosti postupka protivno zakonom utvrđenim rokovima vodi povredi prava na koju osnovano ukazuje predlagač.

Prilikom zauzimanja ovakvog stava ovaj sud je cenio i praksu Evropskog suda za lјudska prava prema kojoj samo ona kašnjenja i odugovlačenja koja se mogu pripisati sudovima i drugim državnim organima mogu dovesti do zaklјučka o nepoštovanju prava na suđenje u razumnom roku (presuda Evropskog suda za lјudska prava Proszak protiv Polјske, od 16. decembra 1997. godine, stav 40.), ovaj Apelacioni sud je ocenio da se opisano postupanje prvostepenog suda u periodu od tužbe do podnošenja zahteva predlagača može smatrati neefikasnim i nedelotvornim, budući da je sud u toku celokupnog trajanja označenog dela postupka nije preduzimao radnje u cilјu raspravlјanja spornih činjenica i okončanja spora. Isti stav iskazan je i u Ustavnoj odluci br. Už-1971/2015 od 11.06.2015. godine.

Na potvrdu ovog stava ukazuje kako praksa suda u Strazburu (Čižiškova protiv Srbije od 19.01.2010. godine, Simić protiv Srbije od 24.11.2009. godine, Stanković protiv Srbije od 16.12.2008. godine), tako i praksa Ustavnog suda RS u većem broju svojih odluka (Už-779/2011 od 10.07.2013. godine, Už-2205/2013 od 18.06.2013. godine i Už-1838/2013 od 11.06.2015. godine).

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | Stanković i Trajković protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Rev 1540/2010 od 10.03.2010. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojom se odbija kao neosnovana revizija tužilaca izjavlјena protiv presude Okružnog suda u Beogradu Gž.1537/08 od 04.03.2009. godine.

Delimičnom presudom Prvog opštinskog suda u Beogradu P.8335/06 od 03.10.2007. godine, stavom prvim izreke je obavezana tužena da tužiocima na ime duševnih bolova zbog smrti roditelјa isplati svakom tužiocu po 800.000,00 dinara, sa zakonskom zateznom kamatom od 03.10.2007. godine do isplate. Stavom drugim izreke konstatovano je da će po zahtevu za naknadu materijalne štete u vidu izgublјenog izdržavanja za tužilјu GG kao i o zahtevu za naknadu troškova postupka biti odlučeno po pravnosnažnosti delimične presude. Stavom trećim izreke tužioci su oslobođeni od obaveze plaćanja takse na tužbu i odluku, koji padaju na teret budžetskih sredstava suda. Presudom Okružnog suda u Beogradu Gž.1537/08 od 04.03.2009. godine, preinačena je delimična presuda Prvog opštinskog suda u Beogradu P.8335/06 od 03.10.2007. godine, u stavu prvom izreke i odbijen tužbeni zahtev tužilaca kojim je traženo da se obaveže tužena da im na ime naknade nematerijalne štete zbog smrti roditelјa i to oca ĐĐ i majke EE isplati svakom po 800.000,00 dinara, sa zakonskom zateznom kamatom na pojedinačne iznose od 03.10.2007. godine do konačne isplate, kao neosnovan.

Prema utvrđenom činjeničnom stanju, roditelјi tužilaca ĐĐ i EE su pravnosnažnim rešenjem Opštinskog suda u Đakovici od 15.09.2006. godine proglašeni umrlim 11.06.1999. godine, kada su bili oteti iz kuće u selu ..., na području AP Kosova i Metohije. Kod ovako utvrđenog činjeničnog stanja pravilno je drugostepeni sud preinačenjem prvostepene presude primenio materijalno pravo, kada je tužbeni zahtev tužilaca za naknadu nematerijalne štete zbog smrti roditelјa, odbio.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | Stanković i Trajković protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev1 28/2013 od 19.04.2013. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se usvaja revizija tužilaca, pa se ukida presuda Okružnog suda u Beogradu Gž 1537/08 od 04.03.2009. godine i predmet ustupa Apelacionom sudu u Beogradu na ponovno suđenje.

Prvi opštinski sud u Beogradu, delimičnom presudom P 8335/06 od 03.10.2007. godine, stavom prvim izreke, obavezao je tuženu da plati tužiocima na ime duševnih bolova zbog smrti roditelјa i to oca ĐĐ i majke EE, po 800.000,00 dinara, sa zakonskom zateznom kamatom od 03.10.2007. godine, pa do isplate. U stavu drugom izreke, konstatovao je, da će o zahtevu za naknadu materijalne štete, izgublјenog izdržavanja za tužilјu GG, kao i o zahtevu za naknadu troškova postupka biti odlučeno naknadno po pravnosnažnosti delimične presude. Stavom trećim izreke, oslobodio je tužioce obaveze plaćanja takse na tužbu i odluku, pa isti padaju na teret budžetskih sredstava suda.
Okružni sud u Beogradu, presudom Gž 1537/08 od 04.03.2009. godine, preinačio je delimičnu presudu Prvog opštinskog suda u Beogradu P 8335/06 od 03.10.2007. godine, u stavu prvom izreke, tako što je odbio kao neosnovan tužbeni zahtev tužilaca, kojim su tražili da se obaveže tužena da im na ime naknade nematerijalne štete za duševne bolove zbog smrti roditelјa i to oca ĐĐ i majke EE plati po 800.000,00 dinara, sa zakonskom zateznom kamatom na svaki pojedinačni iznos, počev od 03.10.2007. godine pa do konačne isplate. Protiv pravnosnažne presude donesene u drugom stepenu, tužioci su izjavili reviziju, zbog pogrešne primene materijalnog prava.

Vrhovni kasacioni sud, presudom Rev 1540/10 od 10.03.2010. godine, odbio je kao neosnovanu reviziju tužilaca, izjavlјenu protiv presude Okružnog suda u Beogradu Gž 1537/08 od 04.03.2009. godine. Ustavni sud Srbije, odlukom Už 2786/2010 od 28.06.2012. godine, stavom prvim izreke, usvojio je ustavnu žalbu AA, BB, VV, GG i DD, izjavlјenu protiv presude Vrhovnog kasacionog suda Rev 1540/10 od 10.03.2010. godine i utvrdio da su podnosiocima ustavne žalbe povređena prava na naknadu štete iz člana 35. stav 2. Ustava

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6 | DIC | Stanković protiv Srbije
Presuda je citirana u rešenju R4r 8/2016 od 22.02.2016. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje da je predlagaču P.D. iz P. povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u postupku koji se vodi pred Osnovnim sudom u Rumi pod. posl. br. 6P1. 153/2013. i nalaže se Osnovnom sudu u Rumi da preduzme odgovarajuće mere da se parnični postupak po tužbi predlagača u predmetu 6P1. 153/2013 okonča u najkraćem roku.

U konkretnom slučaju po oceni ovog suda neažurno postupanje prvostepenog suda propuštanjem da zakaže pripremno ročište u zakonom propisanom roku iz čl. 301. st. 1. ZPP-a (održano nakon 1 godine i 7 meseci od odgovora na tužbu) i u dalјnjem propuštanje zakazivanja ročišta za glavnu javnu raspravu u roku od 30 dana od dana održavanja pripremnog ročišta (održano nakon 4 meseca), sa ročištima na kojima nije izveden nijedan dokaz niti je odlučeno o dokaznim predlozima stranaka protivno članu 315. ZPP-a, uz odlaganje dva ročišta, kao i nepoštovanje utvrđenog vremenskog okvira i odlučivanja koja će dokazna sredstva da izvede na glavnoj raspravi primenom člana 308. stav 3. ZPP-a, isklјučivi su razlog za dugotrajnost postupka po oceni ovog suda, pa i u situaciji kada postupak traje kraće od tri godine a nije doneta prvostepena presuda u konkretnom slučaju dve godine i šest meseci postoji povreda prava na suđenje u razumnom roku. Naime, u konkretnom slučaju u pitanju je spor iz radnog odnosa radi poništaja rešenja o otkazu ugovora o radu koji je po svojoj prirodi hitan i od egzistencijalnog značaja za tužioca, pa iako je u pitanju relativno složen postupak koji traži izvođenje odgovarajućih dokaza izloženo neažurno postupanje suda bez opravdanih razloga i doprinosa predlagača dugotrajnosti postupka protivno zakonom utvrđenim rokovima vodi povredi prava na koju osnovano ukazuje predlagač.

Prilikom zauzimanja ovakvog stava ovaj sud je cenio i praksu Evropskog suda za lјudska prava prema kojoj samo ona kašnjenja i odugovlačenja koja se mogu pripisati sudovima i drugim državnim organima mogu dovesti do zaklјučka o nepoštovanju prava na suđenje u razumnom roku (presuda Evropskog suda za lјudska prava Proszak protiv Polјske, od 16. decembra 1997. godine, stav 40.), ovaj Apelacioni sud je ocenio da se opisano postupanje prvostepenog suda u periodu od tužbe do podnošenja zahteva predlagača može smatrati neefikasnim i nedelotvornim, budući da je sud u toku celokupnog trajanja označenog dela postupka nije preduzimao radnje u cilјu raspravlјanja spornih činjenica i okončanja spora. Isti stav iskazan je i u Ustavnoj odluci br. Už-1971/2015 od 11.06.2015. godine.

Na potvrdu ovog stava ukazuje kako praksa suda u Strazburu (Čižiškova protiv Srbije od 19.01.2010. godine, Simić protiv Srbije od 24.11.2009. godine, Stanković protiv Srbije od 16.12.2008. godine), tako i praksa Ustavnog suda RS u većem broju svojih odluka (Už-779/2011 od 10.07.2013. godine, Už-2205/2013 od 18.06.2013. godine i Už-1838/2013 od 11.06.2015. godine).

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | Vidas protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3108/2019 od 25.10.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3220/18 od 04.03.2019. godine i odbijaju se zahtevi stranaka za naknadu troškova postupka po reviziji.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 303/17 od 21.03.2018. godine, stavom prvim izreke obavezana je tužena da isplati tužiocu na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog suda, sada Osnovnog suda u Vranju I 234/17 novčane iznose navedene u ovom stavu izreke, sa zakonskom zateznom kamatom na svaki novčani iznos počev od označenih datuma pa do isplate. Stavom drugim izreke odbijen je kao neosnovan tužbeni zahtev kojim je tužilac tražio da se obaveže tužena da mu na dosuđeni iznos troškova izvršnog postupka plati zakonsku zateznu kamatu. Presudom Višeg suda u Vranju Gž 3220/18 od 04.03.2019. godine, stavom prvim izreke odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Vranju Prr1 303/17 od 21.03.2018. godine u stavovima prvom i trećem izreke. Stavom drugim izreke odbijeni su zahtevi stranaka za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6 | DIC | Y protiv Slovenije
Presuda je povezana sa rešenjem R4k br. 18/15 od 17.06.2015. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija zahtev predlagača K.B. iz B.P. za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku u postupku pred Osnovnim sudom u Loznici kao neosnovan.



Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde.


Presuda je međutim značajnija u pogledu pravnog stava koji se odnosi na ispitivanje svedoka, budući da je maloletna osoba agresivno ispitivana od strane optuženog čime je sekundarno viktimizovana.
Član 6 | DIC | Živaljević protiv Crne Gore
Presuda je povezana sa presudom Gž 2108/18 od 09.08.2018. Apelacionog suda u Nišu, kojim se odbija žalba tuženog Grada Niša i potvrđuje presuda Višeg suda u Nišu 6P 1566/17 od 30.11.2017. godine u stavu prvom i drugom izreke i presuda ukida u trećem stavu i predmet vraća prvostepenom sudu na ponovno odlučivanje u ovom delu.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Anđelković protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4r 1/2017 od 06.03 2017. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se predlagačima određuje naknada zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | Bojan Ikić | Anđelković protiv Srbije
Presuda se poziva u žalbi koju je Upravnom sudu podneo žalilac protiv rešenja Republičke izborne komisije.\r\nŽalilac osporava zakonitost ožalbenog rešenja iz svih zakonskih razloga, ukazujući na povrede prava iz člana 32. Ustava Republike Srbije, u smislu paušalne primene prava, suprotno presudi Evropskog suda za lјudska prava Anđelković v. Srbija i na povrede prava na pravno sredstvo iz člana 36. Ustava Republike Srbije, u smislu nedelotvornosti prigovora.\r\nUpravni sud je presudom broj 4 Už 2755/20 od 4.7.2020. usvojio žalbu i poništio rešenje Republičke izborne komisije.\r\nPresuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse na ovde
Član 6-1 | DIC | Blagojević protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rž g 5/2016 od 31.10.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se žalba predlagača se usvaja, pa se rešenje Višeg suda u Sremskoj Mitrovici posl. br. R4p. 4/16 od 8.8.2016. godine preinačuje tako što se utvrđuje da je predlagaču V.Đ. u postupku koji se vodi pred Višim sudom u Sremskoj Mitrovici pod posl. brojem P.32/16 povređeno pravo na suđenje u razumnom roku i nalaže Višem sudu u Sremskoj Mitrovici da navedeni postupak okonča u roku od 4 meseca od dana prijema ovog rešenja.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Blagojević protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rž g 6/2018 od 01.06.2018. Apelacionog suda u Beogradu, kojim se odbija kao neosnovana žalba predlagača i potvrđuje rešenje Višeg suda u Beogradu R4p.8/18 od 20.03.2018.godine

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Blagojević protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Gž rr 4/2018 od 05.04.2018. Apelacionog suda u Beogradu, kojom se preinačava presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu Prr br.69/17 od 13.12.2017. godine u stavu drugom izreke pa se obavezuje tužena Republika Srbija – Treći osnovni sud u Beogradu da tužilјi AA na ime naknade nematerijalne štete zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku isplati presudom navedenu nadoknadu.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Borović i drugi protiv Srbije
Presuda se navodi u rešenju Gž rr 18/2018 od 12.07.2018. godine Apelacionog suda u Nišu, kojim se ukida presuda Osnovnog suda u Leskovcu 22Prr.641/17 od 21.03.2018. godine u stavu drugom, trećem i četvrtom izreke i u tom delu predmet vraća istom sudu na ponovno suđenje.

Prvostepeni sud u pogledu neimovinske štete, kao satisfakcije tužiocu, ne daje dovolјne i jasne razloge za dosuđenu visinu iste od 400 evra, s obzirom da se pozvao na činjenicu da je postupak stečaja, u kome je tužilac prijavio svoje potraživanje, trajao više godina i da je, pri tome, konstatovao da je to potraživanje za tužioca imalo posebni značaj, jer se radilo o isplati zarade. U konkretnom slučaju prvostepeni sud se u pobijanoj presudi nije rukovodio kriterijumima iz odredbe čl 4. Zakona o zaštiti prava na suđenje u razumnom roku, jer prilikom odlučivanja nije cenio to što je stečajnom postupku, po osnovu koga je tužiocu utvrđena povreda prava, prethodio parnični postupak pred Opštinskim sudom u Leskovcu, a zatim i postupak izvršenja, koji su trajali od 2004 do 2009. godine, kada je otvaren stečajni postupak nad preduzećem u kome je tužilac radio, Elektroindustrija „RUL“ AD, a što je, do okončanja stečajnog postupka decembra 2016 godine, ukupno 12 godina. Takođe, nije cenio ni činjenicu, a koja proističe iz rešenja predsednika Privrednog suda u Leskovcu, da na strani tužioca nije bilo doprinosa za odugovlačenje postupka. (Presuda Međunarodnog suda u Strazburu Stošić protiv Srbije, predstavka 64931/10, Savić protiv Srbije, Borović i dr. protiv Srbije).

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Buj protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 11/15 od 04.03.2015. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija zahtev podnosioca zahteva D. B. iz B. C. kojim je tražio da se utvrdi da mu je u predmetu Osnovnog suda u Loznici P.1040/14 i predmetu Višeg suda u Šapcu Gž 886/14 povređeno pravo na suđenje u razumnom roku kao i zahtev da se obaveže prvostepeni sud da u roku od 15 dana od dana prijema odluke zaklјuči glavnu raspravu i donese presudu kojom će odlučiti o postavlјenom zahtevu, te se odbija zahtev za isplatu troškova sastava zahteva za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Buj protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 18/2016 od 10.05.2016. godine, Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija zahtev predlagača L.M., kojim je tražio da se utvrdi da je njemu povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u ostavinskom postupku iza pok. L.S., u predmetu Osnovnog suda u Novom Sadu O.5460/14 i odredi rok u kome će se doneti odluka, te odredi novčana naknada predlagaču zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Burdov protiv Rusije (br.2)
Presuda je povezana sa presudom Rž g 9/2019 od 27.06.2019. Vrhovnog kasacionog suda, kojom se odbija kao neosnovana žalba predlagača, pa se potvrđuje rešenje Višeg suda u Novom Pazaru R4 I br.7/2019 od 20.05.2019. godine, u stavu trećem izreke i odbija zahtev predlagača za naknadu troškova postupka.

Rešenjem Višeg suda u Novom Pazaru R4 I br.7/2019 od 20.05.2019. godine, usvojen je zahtev podnosilaca i utvrđeno da je u izvršnom postupku koji se vodio pred Osnovnim sudom u Novom Pazaru I br.692/04 (novi broj I 1773/11) povređeno pravo podnosioca zahteva na suđenje u razumnom roku zajemčeno članom 32. stav 1. Ustava Republike Srbije. Stavom drugim izreke utvrđeno je pravo podnosilaca zahteva na primerenu naknadu u iznosu od 30.000,00 dinara koja će se isplatiti iz budžetskih sredstava Republike Srbije opredelјenih za rad sudova u roku od tri meseca od dana podnošenja zahteva stranke. Odbijen je zahtev podnosilaca za primerenu naknadu za veći iznos od dosuđenog u stavu dva izreke rešenja do traženog iznosa od 2.000 evra u dinarskoj protivvrednosti.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Čižková protiv Srbije
Presuda je citirana u rešenju R4r 8/2016 od 22.02.2016. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje da je predlagaču P.D. iz P. povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u postupku koji se vodi pred Osnovnim sudom u Rumi pod. posl. br. 6P1. 153/2013. i nalaže se Osnovnom sudu u Rumi da preduzme odgovarajuće mere da se parnični postupak po tužbi predlagača u predmetu 6P1. 153/2013 okonča u najkraćem roku.

U konkretnom slučaju po oceni ovog suda neažurno postupanje prvostepenog suda propuštanjem da zakaže pripremno ročište u zakonom propisanom roku iz čl. 301. st. 1. ZPP-a (održano nakon 1 godine i 7 meseci od odgovora na tužbu) i u dalјnjem propuštanje zakazivanja ročišta za glavnu javnu raspravu u roku od 30 dana od dana održavanja pripremnog ročišta (održano nakon 4 meseca), sa ročištima na kojima nije izveden nijedan dokaz niti je odlučeno o dokaznim predlozima stranaka protivno članu 315. ZPP-a, uz odlaganje dva ročišta, kao i nepoštovanje utvrđenog vremenskog okvira i odlučivanja koja će dokazna sredstva da izvede na glavnoj raspravi primenom člana 308. stav 3. ZPP-a, isklјučivi su razlog za dugotrajnost postupka po oceni ovog suda, pa i u situaciji kada postupak traje kraće od tri godine a nije doneta prvostepena presuda u konkretnom slučaju dve godine i šest meseci postoji povreda prava na suđenje u razumnom roku. Naime, u konkretnom slučaju u pitanju je spor iz radnog odnosa radi poništaja rešenja o otkazu ugovora o radu koji je po svojoj prirodi hitan i od egzistencijalnog značaja za tužioca, pa iako je u pitanju relativno složen postupak koji traži izvođenje odgovarajućih dokaza izloženo neažurno postupanje suda bez opravdanih razloga i doprinosa predlagača dugotrajnosti postupka protivno zakonom utvrđenim rokovima vodi povredi prava na koju osnovano ukazuje predlagač.

Prilikom zauzimanja ovakvog stava ovaj sud je cenio i praksu Evropskog suda za lјudska prava prema kojoj samo ona kašnjenja i odugovlačenja koja se mogu pripisati sudovima i drugim državnim organima mogu dovesti do zaklјučka o nepoštovanju prava na suđenje u razumnom roku (presuda Evropskog suda za lјudska prava Proszak protiv Polјske, od 16. decembra 1997. godine, stav 40.), ovaj Apelacioni sud je ocenio da se opisano postupanje prvostepenog suda u periodu od tužbe do podnošenja zahteva predlagača može smatrati neefikasnim i nedelotvornim, budući da je sud u toku celokupnog trajanja označenog dela postupka nije preduzimao radnje u cilјu raspravlјanja spornih činjenica i okončanja spora. Isti stav iskazan je i u Ustavnoj odluci br. Už-1971/2015 od 11.06.2015. godine.

Na potvrdu ovog stava ukazuje kako praksa suda u Strazburu (Čižiškova protiv Srbije od 19.01.2010. godine, Simić protiv Srbije od 24.11.2009. godine, Stanković protiv Srbije od 16.12.2008. godine), tako i praksa Ustavnog suda RS u većem broju svojih odluka (Už-779/2011 od 10.07.2013. godine, Už-2205/2013 od 18.06.2013. godine i Už-1838/2013 od 11.06.2015. godine).

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Cvetković protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4r 22/2016 od 28. 10. 2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija prigovor radi ubrzanja postupka i utvrđenja povrede prava na suđenje u razumnom roku u postupku koji je vođen pred Osnovnim sudom u Novom Sadu pod poslovnim brojem P1.3/14.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Cvetković protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3041/2019 od 05.09.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 1869/18 od 26.11.2018. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 143/17 od 19.01.2018. godine, stavom prvim izreke, obavezana je tužena da tužiocu AA plati na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog, sada Osnovnog suda u Vranju I 629/17 (raniji I 994/09 i I 1266/03) i to na ime glavnog duga zbog neisplaćene naknade zarade za vreme bolovanja i po osnovu razlike zarade iznose za period navedene u tom stavu izreke, zbog neisplaćenog regresa za 2001. godinu i 2002. godinu u traženim iznosima, sa pripadajućom zakonskom zateznom kamatom i na ime troškova parničnog postupka i izvršnog postupka. Stavom drugim izreke je obavezana tužena da tužiocu BB plati na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u istom predmetu i to na ime glavnog duga zbog neisplaćene razlike zarade pojedinačne iznose navedene u tom stavu izreke, zbog neisplaćenog regresa za 2001. i 2002. godinu u traženom iznosu i na ime troškova parničnog i izvršnog postupka, a stavom trećim izreke je obavezana tužena da tužiocima naknadi troškove parničnog postupka u iznosu od 25.500,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom od dana izvršnosti odluke do isplate.
Viši sud u Vranju je, presudom Gž 1869/18 od 26.11.2018. godine, stavom prvim izreke odbio kao neosnovanu žalbu tužene i potvrdio prvostepenu presudu, a stavom drugim izreke je odbio kao neosnovan zahtev tužene za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Dejan Živojinović protiv Srbije
Odluka je povezana sa rešenjem R4-r 20/16 od 20.07.2016. godine Apelacionog suda u Novm Sadu, kojom se odbija zahtev predlagača od 09.03.2015. godine za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku kao neosnovan

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Dejan Živojinović protiv Srbije
Odluka je povezana sa rešenjem R4r 24/2016 od 06. 02. 2017. godine Apelacionog suda u Novm Sadu, kojom se prigovor predlagača V.Ž. od 20.12.2016. godine radi utvrđenja povrede prava na suđenje u razumnom roku i ubrzanja postupka u predmetu Apelacionog suda u Novom Sadu posl. br. Gž1. 3664/16 odbija se kao neosnovan.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Dobrić protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 1242/2011 od 01.12.2011. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužilaca, izjavlјena protiv presude Apelacionog suda u Beogradu Gž broj 1687/10 od 07.07.2010. godine.

Presudom Drugog opštinskog suda u Beogradu P br.6028/2006 od 14.05.2008. godine, odbijen je tužbeni zahtev tužilaca kojim su tražili da se obaveže tužena da im isplati na ime naknade nematerijalne štete zbog pretrplјenih duševnih bolova zbog pogibije bliskog srodnika i to: tužilјi AA, supruzi pok GG, iznos od 350.000,00 dinara, tužilјi VV, ćerki pok. GG, iznos od 400.000,00 dinara, i tužiocu BB, sinu pok. GG iznos od 400.000,00 dinara, odnosno ukupno 1.150.000,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom počev od dana presuđenja pa do isplate kao i da naknade troškove parničnog postupka kao neosnovan.

Presudom Apelacionog suda u Beogradu Gž 1687/10 od 07.07.2010. godine, odbijena je žalba tužilaca kao neosnovana i potvrđena presuda Drugog opštinskog suda u Beogradu.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Gallardo Sanchez protiv Italije
Presuda je povezana sa rešenjem R4r 10/2017 od 04. 09. 2017. Apelacionog suda u Kragujevcu, kojim se usvaja prigovor podnosioca AA u delu kojim je tražio da se utvrdi da mu je povređeno pravo na suđenje u razumnom roku i utvrđuje se da je podnosiocu povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Čačku P1-318/15 (predmet Gž1-3539/16 u Apelacionom sudu u Kragujevcu).

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Grujović protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Ržk br. 5/18 od 13.04.2018. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija žalba punomoćnika predlagača AA, izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Novom Sadu br. R4k 6/17 te se navedeno rešenje Višeg suda u Novom Sadu potvrđuje.

Rešenjem Višeg suda u Novom Sadu br. R4K 6/17 od 19.02.2018.god., odbijen je prigovor AA podnet 19.12.2017.god. na dužinu trajanja predkrivičnog postupka br.Kt-464/2016 VJT u Novom Sadu koji se vodi po krivičnoj prijavi od 20.12.2016.god. sa dopunama 4.01.2017.god. i 27.01.2017.god. Protiv navedenog rešenja žalbu je izjavila predlagač AA, s predlogom da Apelacioni sud u Novom Sadu, predsednik suda, žalbu usvoji i preinači prvostepeno rešenje iz razloga nepotpuno i netačno utvrđenog činjeničnog stanja, jer samo na osnovu pozitivnog rešenja po žalbi i mera koje će, u tom slučaju, doneti neposredno viši javni tužilac, po oceni predlagača u žalbi, postoji šansa da sud u zakonskom roku primenom krivičnog zakona potvrdi ili opovrgne njene tvrdnje.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde.
Član 6-1 | DIC | Hornsby protiv Grčke
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3049/2019 od 02.10.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 2372/18 od 14.03.2019. godine.

Pravnosnažnom presudom Višeg suda u Vranju Gž 2372/18 od 14.03.2019. godine, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Vranju Prr1 8/18 od 03.04.2018. godine, kojom je tužena obavezana da tužiocu na ime novčanog obeštećenja za imovinsku štetu izazvanu povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog, sada Osnovnog suda u Vranju I 383/05, na ime razlike zarade, regresa, troškova parničnog postupka i troškova izvršnog postupka plati iznose bliže navedene u izreci prvostepene presude, sa pripadajućom kamatom, i troškove postupka od 13.500,00 dinara, sa kamatom od izvršnosti do isplate.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Hornsby protiv Grčke
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3036/2019 od 18.09.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 2698/18 od 15.04.2019. godine.

Pravnosnažnom presudom Višeg suda u Vranju Gž 2698/18 od 15.04.2019. godine, stavom prvim izreke, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Vranju Prr1 122/18 od 22.03.2018. godine. Tom presudom obavezana je tužena da tužilјi na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Vranju I 506/05, na ime razlike zarade i naknade zarade, regresa, troškova parničnog i izvršnog postupka isplati iznose bliže označene u tom stavu izreke, sa pripadajućom zakonskom zateznom kamatom, kao i na ime naknade troškova postupka iznos od 13.500,00 dinara, sa zakonskom kamatom od izvršnosti do isplate.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Hornsby protiv Grčke
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3011/2019 od 05.09.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 4222/18 od 20.05.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1.br. 154/18 od 03.07.2018. godine, stavom prvim izreke, obavezana je tužena da tužilјi isplati na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog (ranije Opštinskog) suda u Vranju I.br.1816/09, sada I.br.644/17 i to na ime nenaplaćene zarade i naknade zarade i drugih potraživanja po Sporazumu o regulisanju međusobnih prava i obaveza, sa zakonskom zateznom kamatom počev od 01.07.2008. godine do isplate, na ime troškova parničnog postupka, i na ime troškova izvršnog postupka po rešenju Opštinskog suda u Vranju I.br.1816/09 od 12.11.2009. godine. Stavom drugim izreke, odbijen je kao neosnovan tužbeni zahtev tužilјe u delu kojim je tražila da se obaveže tužena da joj na ime troškova izvršnog postupka isplati iznos od još 4.182,00 dinara sa traženom zakonskom zateznom kamatom, kao i iznos od 6.000,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom počev od 24.05.2017. godine do isplate, a po zaklјučku I.br.644/17 od 24.05.2017. godine i isplatu zakonske zatezne kamate na dosuđeni iznos od 3.600,00 dinara počev od 12.11.2009. godine do isplate. Stavom trećim izreke, obavezana je tužena da tužilјi nadoknadi troškove parničnog postupka.

Presudom Višeg suda u Vranju Gž 4222/18 od 20.05.2019. godine, stavom prvim izreke, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Vranju Prr1.br. 154/18 od 03.07.2018. godine u stavu prvom i trećem izreke. Stavom drugim izreke, odbijeni su zahtevi stranaka za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Hornsby protiv Grčke
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3107/2019 od 12.09.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 4266/18 od 20.05.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 217/18 od 24.04.2018. godine, stavom prvim izreke, obavezana je tužena Republika Srbija - Visoki savet sudstva - Osnovni sud u Vranju da tužilјi AA iz ... plati na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog suda, sada Osnovnog suda u Vranju I 714/17 novčane iznose na ime razlike zarade i naknade zarade, kao i troškove vođenog parničnog i izvršnog postupka, bliže navedene u ovom stavu izreke sa zakonskom zateznom kamatom počev od označenih datuma pa do isplate. Stavom drugim izreke, obavezana je tužena da isplati tužilјi na ime naknade troškova parničnog postupka iznos od 13.500,00 dinara, sa zakonskom zateznom kamatom od izvršnosti presude do isplate.

Presudom Višeg suda u Vranju Gž 4266/18 od 20.05.2019. godine, stavom prvim izreke, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Vranju Prr1 217/18 od 24.04.2018. godine. Stavom drugim izreke, odbijeni su kao neosnovani zahtevi parničnih stranaka za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Hornsby protiv Grčke
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3115/2019 od 18.09.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3604/18 od 15.04.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 153/18 od 21.05.2018. godine, u stavu prvom izreke obavezana je tužena da tužilјi plati na ime novčanog obeštećenja za imovinsku štetu koja joj je izazvana povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog (sada Osnovnog) suda u Vranju I br. 47/09 po osnovu razlike zarade i naknade zarade za traženi period i na ime regresa za traženi period, iznose i sa zateznom kamatom po datumima dospeća bliže navedenim u izreci i na ime troškova izvršnog postupka po rešenju Opštinskog suda u Vranju I br. 47/09 od 14.01.2009. godine. Stavom drugim izreke odbijen je deo tužbenog zahteva tužilјe za traženu naknadu imovinske štete u vidu troškova izvršnog postupka za veći iznos od dosuđenog iznosa pa do traženog iznosa sa pripadajućom kamatom. Stavom trećim izreke obavezana je tužena da tužilјi na ime troškova parničnog postupka plati iznos od 13.500,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom od dana izvršnosti presude pa do isplate.

Viši sud u Vranju je presudom Gž 3604/18 od 15.04.2019. godine odbio kao neosnovanu žalbu tužene i potvrdio presudu Osnovnog suda u Vranju Prr1 153/18 od 21.05.2018. godine u stavu prvom i trećem izreke. Odbijeni su zahtevi tužilјe i tužene za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Hornsby protiv Grčke
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3082/2019 od 02.10.2019.. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju 4949/18 od 07.05.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr.1. 89/17 od 07.09.2018. godine, obavezana je tužena da tužilјi plati na ime novčanog obeštećenja za imovinsku štetu izazvanu povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog a sada Osnovnog suda u Vranju I 1039/09; i troškova parničnog postupka, sa pripadajućom zakonskom zateznom kamatom kao u izreci prvostepene presude i troškove izvršnog postupka, dok je stavom drugim izreke, odbijen zahtev za isplatu kamate na dosuđene troškove izvršnog postupka. Stavom trećim izreke, obavezana je tužena da tužilјi na ime troškova parničnog postupka isplati iznos od 25.500,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom od izvršnosti do isplate.

Presudom Višeg suda u Vranju Gž 4949/18 od 07.05.2019. godine, stavom prvim izreke, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena prvostepena presuda u stavu prvom i trećem izreke. Stavom drugim izreke preinačena je prvostepena presuda u pogledu odluke o kamati na glavno potraživanje pa je tužena obavezana da na iznos glavnog potraživanja od 607,28 evra plati kamatu po stopi koju određuje Evropska centralna banka, počev od 01.01.2007. godine, u dinarskoj protivvrednosti na dan isplate prema srednjem kursu Narodne banke Srbije, odbijen je zahtev tužene za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Hornsby protiv Grčke
Presuda Hornsby veoma je značajna i često citirana iz razloga što u njoj Sud navodi da je neprihvatljivo da pravni sistem država ugovornica dozvoljava da konačne, izvršne sudske odluke ostanu neizvršene na štetu jedne od strana. Pravo je i pravilno da vlasti imaju razuman rok da izaberu najpodesnija sredstva za izvršenje presuda o kojima se radi. U suprotnom, krši se član 6 stav 1 Konvencije.
Član 6-1 | DIC | Horvat protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 44/2015 od 25. 05. 2015. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje da je predlagaču T. Z. povređeno pravo na suđenje u razumnom roku pred Osnovnim sudom u Subotici, poslovni broj P. 324/14 i nalaže Višem sudu Subotici da postupak u predmetu Gž. 503/14 okonča u što kraćem roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Horvat protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 81/15 od 23.07.2015. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje povreda prava na suđenje u razumnom roku u postupku Osnovnog suda u Novom Sadu, posl.br. P. 5429/2010.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Horvat protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 4/16 od 23.02.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se prigovori predlagača V.G. i N.G odbijaju u delu kojim je traženo utvrđenje da je ovim predlagačima povređeno pravo na suđenje u razumnom roku, u parničnom postupku 2P.90/12 Osnovnog suda u Senti, sada u žalbenom postupku pred Apelacionim sudom u Novom Sadu (gde predmet ima oznaku Gž.3196/15), a odbacuju u delu da se predlačima odredi naknada za povredu prava na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Horvat protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 7/16 od 09.03.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se delimično usvaja prigovor predlagača Č.L. iz S.K. i utvrđuje da je predlagaču povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u predmetu Apelacionog suda u Novom Sadu poslovni broj Gž.3166/15 i odbija zahtev predlagača kojim se traži nalaganje i preduzimanje procesnih radnji radi ubrzanja postupka kao neosnovan.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Horvat protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 10/16 od 10.03.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se usvaja prigovor predlagača M.S.od 22.02.2016. godine i utvrđuje da je istom povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u predmetima Osnovnog suda u Novom Sadu P.56640/2010 i Apelacionog suda u Novom Sadu Gž.91/16.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Horvat protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 14/16 od 04.05.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija prigovor predlagača Z.J., mlt. M.J., mlt. A.J. i D.B. iz N.S. podnet radi ubrzanja postupka koji se odnosi na predmet Apelacionog suda u Novom Sadu Gž. 1471/15.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Horvat protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Rž g 14/2018 od 24. 08. 2018. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se u postupku radi zaštite prava na suđenje u razumnom roku, odlučujući o žalbi predlagača na rešenje Višeg suda u Novom Sadu R4p.32/2018 od 02.07.2018. godine, žalba predlagača usvaja a rešenje Višeg suda u Novom Sadu preinačava tako što se utvrđuje da je predlagaču AA povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u predmetu Višeg suda u Novom Sadu broj Gž.538/2017.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Horvat protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 244/2014 od 04.12.2014. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se u postupku radi zaštite prava na suđenje u razumnom roku, utvrđuje se da je osnovan zahtev podnosioca M. M. iz B. B., nalaže se Osnovnom sudu u Rumi da u roku od 6 meseci, a najkasnije do 1.5.2015. godine, okonča postupak u predmetu P-2046/12. i određuje naknada podnosiocu M.M. znog povrede prava na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Iatridis protiv Grčke
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 10/2014 od 15.09.2014. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje se da je predlagaču K. M. povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u postupku pred Osnovnim sudom u Sremskoj Mitrovici, Sudska jedinica u Staroj Pazovi, u predmetu koji je nosio oznaku P.2257/12, a sada se vodi pred Osnovnim sudom u Staroj Pazovi broj predmeta P.2147/13.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Jeličić protiv Bosne i Hercegovine
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 16/16 od 07.04.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbacuje prigovor predlagača N.M. iz N.S. za utvrđivanje povrede prava na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Jovanović protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Ržk br. 6/18 od 26.06.2018. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija žalba punomoćnika predlagača maloletnog AA, izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Novom Sadu br. R4k 2/18 te se navedeno rešenje Višeg suda u Novom Sadu potvrđuje.

Sud nalazi da je pravilno postupio prvostepeni sud kada je našao da treba odbiti kao neosnovan prigovor radi ubrzanja postupka podnet od strane punomoćnika predlagača maloletnog AA. S tim u vezi, u prvostepenom rešenju su navedeni jasni, valјani i dovolјni razlozi, iz kojih proističe da nije došlo do povrede prava na suđenje u razumnom roku u odnosu na navedenog predlagača

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde.
Član 6-1 | DIC | Kalashnikov protiv Rusije
Presuda je povezana sa rešenjem R4k 22/14 od 02.02.2015. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje predlagaču S.D. povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u postupku pred Osnovnim sudom u Sibotici u predmetu K 5242/10.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Kozlica protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Ržr 6/16 od 07.11.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se žalba predlagača D.V. iz N.S. u postupku radi zaštite prava na suđenje u razumnom roku pred Višim sudom u Novom Sadu poslovni broj P1.172/14 odbija i rešenje Višeg suda u Novom sadu potvrđuje.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Krndija i drugi protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4r 4/2018 od 26. 03. 2018. Apelacionog suda u Kragujevcu, kojim se odbija prigovor podnosioca AA kojim je tražila utvrđivanje povrede prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Užicu P1-333/17 u radnom sporu.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Kurdov i Ivanov protiv Bugarske
Presuda je povezana sa rešenjem R4k 4/2016 od 29. 06. 2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija kao neosnovan zahtev predlagača D.B. iz I. za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku u postupku pred Višim sudom u Šapcu u predmetu posl.br. K-10/13 i kojim se takođe odbija zahtev predlagača da se Osnovnom sudu u Sremskoj Mitrovici odredi rok u kome će se okončati postupak u predmetu K 128/14.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Mamič protiv Slovenije br.2
Presuda je povezana sa rešenjem R4k 1/2018 od 27. 03. 2018. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija prigovor predlagača adv. Slavka Berćana iz Novog Sada od 14.03.2018. godine, podnet za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Apelacionog suda u Novom Sadu posl.br. Kž1 791/17 radi ubrzanja postupka, kao neosnovan.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Mamič protiv Slovenije br.2
Presuda je povezana sa rešenjem Ržk br. 5/17 od 05.05.2017. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija žalba podnosioca prigovora AA, podneta radi ubrzanja postupka u predmetu Osnovnog suda u Loznici broj K 1/16.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Mamič protiv Slovenije br.2
Presuda je povezana sa rešenjem Ržk br. 6/17 od 27.10.2017. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija žalba punomoćnika predlagača AA, izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Novom Sadu br. R4k 3/17 te se navedeno rešenje Višeg suda u Novom Sadu potvrđuje.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Mamič protiv Slovenije br.2
Presuda je povezana sa rešenjem Ržk br. 7/17 od 03.11.2017. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija žalba punomoćnika predlagača AA, izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Novom Sadu br. R4k 40/17 te se navedeno rešenje Višeg suda u Novom Sadu potvrđuje.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde.
Član 6-1 | DIC | Marinković protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 3/16 od 08.02.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje da je podnosiocu zahteva povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u postupku pred Osnovnim sudom u Novom Sadu, broj P. 3233/08.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Marinković protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Gžrr. 111/19 od 24.10.2019. Apelacionog suda u Novom Sadu, po tužbi A.A. radi naknade štete zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku izjavlјenoj protiv presude Osnovnog suda u Zrenjaninu 23 P. 1290/2017 od 23.05.2019. godine, kojom se želba delimično usvaja, i delimično odbija u odnosu na predmetnu ožalbenu presudu Osnovnog suda u Zrenjaninu.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Marinković protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3013/2019 od 25.10.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 2889/18 od 22.03.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 267/18 od 16.04.2018. godine, stavom prvim izreke obavezana je tužena Republika Srbija, Osnovni sud u Vranju, da isplati tužilјi na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog suda, sada Osnovnog suda u Vranju I 1882/10 novčane iznose navedene u ovom stavu izreke, sa zakonskom zateznom kamatom na svaki novčani iznos počev od označenih datuma pa do isplate. Stavom drugim izreke odbijen je kao neosnovan tužbeni zahtev kojim je tužilјa tražila da se obaveže tužena da joj na dosuđeni iznos troškova izvršnog postupka plati zakonsku zateznu kamatu počev od 12.04.2010. godine do isplate. Stavom trećim izreke, obavezana je tužena da isplati tužilјi na ime naknade troškova parničnog postupka sa zakonskom zateznom kamatom od izvršnosti presude do isplate.
Presudom Višeg suda u Vranju Gž 2889/18 od 22.03.2019. godine, stavom prvim izreke odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Vranju Prr1 267/18 od 16.04.2018. godine u stavovima prvom i trećem izreke. Stavom drugim izreke odbijeni su zahtevi stranaka za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Marinković protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3042/2019 od 25.10.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3007/18 od 28.02.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1.br. 211/18 od 18.04.2018. godine, stavom prvim izreke, obavezana je tužena da tužilјi isplati na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Vranju I.br.3249/10, i to novčane iznose navedene pod tačkama 1, 2. i 3. u ovom stavu izreke, sa zakonskom zateznom kamatom na svaki novčani iznos dosuđen tačkama 1. i 2. počev od označenih datuma pa do isplate, sve u roku od 8 dana od dana prijema otpravka presude.
Presudom Višeg suda u Vranju Gž 3007/18 od 28.02.2019. godine, stavom prvim izreke, delimično je odbijena kao neosnovana žalba tužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Vranju Prr1.br. 211/18 od 18.04.2018. godine u stavu prvom izreke u pogledu iznosa, kao i u pogledu troškova parničnog postupka u iznosu dinara sa zakonskom zateznom kamatom i troškovima postupka. Stavom trećim izreke, odbijen je zahtev tužene za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Marinković protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4r 1/2017 od 06.03 2017. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se predlagačima određuje naknada zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Micallef protiv Malte
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 26/2016 od 15.09.2016. godine, Apelacionog suda u Novom Sadu, u pravnoj stvari po zahtevu za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku koji je dana 27.1.2015. godine podneo B.M. iz R, kojim se utvrđuje prekid postupka sa danom 27.9.2015. godine, zbog smrti predlagača.

Dana 27.1.2015. godine predlagač B.M. je podneo Višem sudu u Sremskoj Mitrovici zahtev za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku u parničnom predmetu koji je u toku pred Osnovnim sudom u Rumi u predmetu posl. br. P.2024/10. Viši sud u Sremskoj Mitrovici se rešenjem posl. br. R4P.2/15 od 26.5.2016. godine oglasio stvarno nenadležnim za postupanje u ovoj pravnoj stvari i spise dostavio Apelacionom sudu na nadležnost i odlučivanje. Spis je u Apelacionom sudu zaveden pod posl. brojem R4g. 26/16.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Miheliudakis protiv Grčke
Presuda je povezana sa rešenjem R4k 18/14 od 22.12.2014. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija zahtev predlagača T.S. zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku i zahtev za naknadu za povredu ovog prava u odnosu na krivični postupak koji se vodio pred Osnovnim sudom u Novom Sadu pod br. K 1357/2012.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Milovanović protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rž g 4/2016 od 27. 07. 2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija žalba predlagača i rešenje Višeg suda u Novom Sadu R4p. 9/2016 od 01.06.2016. godine potvrđuje. Predlagač je 28.04.2016. godine podneo Višem sudu u Novom Sadu prigovor radi ubrzanja postupka u predmetu Višeg suda u Novom Sadu P. 247/2012, navodeći da postupak dugo traje i da je protekao razumni vremenski rok za okončanje postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Milovanović protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rž k 1/2019 od 11. 04. 2019. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se kao neosnovana odbija žalba punomoćnika predlagača, maloletnih AA i BB, izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Novom Sadu br. R4K 1/19 od 01.03.2019. godine, te se navedeno rešenje potvrđuje.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Momčilović i drugi protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 25/2016 od 06.07.2016 godine, Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija zahtev podnosioca zahteva G.V. iz S.K. za utvrđenje da mu je povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u predmetu Višeg suda u Novom Sadu Gž. 335/2015 kao i zahtev za dosudu naknade za povredu prava (materijalnu štetu) od 3.000 evra u dinarskoj protivvrednosti po srednjem kursu NBS na dan isplate, na teret Fonda budžetskih sredstava R.S.

G.V. je kao izvršni poverilac, podneo tada nadležnom Opštinskom sudu u Novom Sadu predlog za izvršenje na osnovu verodostojne isprave dana 1.12.2009. godine, a rešenje o dozvoli izvršenja je doneto 11.5.2010. godine. Izvršni dužnik DOO „P.D.t.“ iz N.S. je uložio prigovor protiv rešenja o izvršenju 17.5.2010. godine, pa je isto ukinuto i spis dostavlјen parničnom sudu na odlučivanje. Prvo ročište je u parničnom predmetu Osnovnog suda u Novom Sadu P-56071/10 zakazano za 11.3.2010. godine koje je održano, a sledeće zakazano za 8.6.2011., dakle posle 15 meseci, bez ikakvog razloga za toliko dug rok (postupala je sudija Radmila Nanić). Ročište 8.6.2011. godine nije održano zbog bolesti sudije, a sledeće je zakazano za 14.10.2011. godine koje je održano. Ročište je zakazano za 23.1.2012. godine, na kom su saslušani svedoci. Sledeće ročište je održano 30.4.2012. godine. Rešenjem je određeno veštačenje 23.1.2012. godine, koje je izvršeno 9.3.2012. godine. Održano je sledeće ročište 30.3.2012. godine i na istom nisu izvođeni dokazi, a novo je zakazano za 22.6.2012., a zatim za 28.1.2013. na koje nije pristupio punomoćnik tužioca, pa je sud utvrdio povlačenje tužbe. Spis je po naredbi predsednika suda dodelјen u rad drugom sudiji, Dubravki Knežević. Na ročištu održanom 16.5.2013. godine glavna rasprava je zaklјučena i doneta presuda, koja je ispravlјena rešenjem od 25.6.2013. godine. Po žalbi tuženih, od 3.7.2013., spis je dostavlјen na odlučivanje Apelacionom sudu u Novom Sadu, koji je rešenjem od 17.10.2013., presudu ukinuo i predmet vratio na ponovno suđenje. Osnovni sud je doneo rešenje kojim je odbio predlog tuženih za obustavu postupka, od 15.11.2013., na koje su tuženi izjavili žalbe, 29.11.2013. i 10.12.2013. godine. Spis je na odlučivanje o žalbama dostavlјem Višem sudu u Novom Sadu 4.2.2014. godine. Odlučeno je rešenjem suda od 30.9.2014. godine (ukidanje rešenja) koje je dostavlјeno tužiocu 31.10.2014. godine. Dana 24.10.2014. Osnovni sud u Novom Sadu doneo je rešenje kojim je ukinuo rešenje o izvršenju Iv. 8935/10 od 11.5.2010. godine i utvrdio povlačenje tužbe. Ovo rešenje je primio punomoćnik tužioca dana 26.1.2015. i izjavio žalbu protiv rešenja 6.2.2015. godine. Spis je po žalbi dostavlјen Višem sudu u Novom Sadu 2.3.2015. godine. Viši sud je po ovoj žalbi odlučivao 23.3.2016. godine i spis dostavio Osnovnom sudu u Novom Sadu 31.3.2016. godine.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Oršuš i drugi protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 267/14 od 11.05.2015. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje da je predlagaču R.Š. iz N.S. povređeno pravo na suđenje u razumnom roku pred Osnovnim sudom u Novom Sadu, u predmetu 9644/11.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Oršuš i drugi protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 83/15 od 28.08.2015. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija zahtev I. D. i I. J. kojim je traženo da sud utvrdi da je podnosiocima zahteva povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u postupku koji se vodi pred Osnovnim sudom u Loznici, broj P.1142/14.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Oršuš i drugi protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 9/16 od 26.02.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se prigovor usvaja pa se utvrđuje da je predlagaču DOO "P" iz S.M. u predmetu koji se nalazi na žalbenom odlučivanju u Apelacionom sudu u Novom Sadu pod posl. brojem Gž. 2401/15 povređeno pravo na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Oršuš i drugi protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Ržr 1/16 od 27.04.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se žalba predlagača D.V. iz N.S. od 08.04.2016. godine izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Novom Sadu posl. br. R4p-6/2016 od 17.03.2016. godine odbacuje kao nedozvolјena.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Oršuš i drugi protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Ržr 3/16 od 19.10.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se žalba predlagača D.M. v. K.G.M. iz K. usvaja i rešenje Višeg suda u Novom Sadu posl. br. R4r. 2/16 od 31.08.2016. godine preinačava tako što utvrđuje da je predlagaču povređeno pravo na suđenje u razumnom roku, u postupku pred Višim sudom u Novom Sadu posl. br. P1.56/2014 te nalaže Višem sudu Novi Sad da ubrza postupak i okonča ga u najkraćem roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Oršuš i drugi protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Ržr 5/16 od 03.11.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se žalba predlagača S.T. iz S. usvaja, rešenje Višeg suda u Novom Sadu poslovni broj R4r 1/16 od 13. jula 2016. godine preinačava, tako što se utvrđuje da je predlagaču povređeno pravo na suđenje u razumnom roku, u postupku pred Višim sudom u Novom Sadu u predmetu poslovni broj P1.59/14, te se nalaže Višem sudu u Novom Sadu da ubrza postupak i okonča ga u najkraćem roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Oršuš i drugi protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Rž g 11/2018 od 04.06.2018. Apelacionog suda u Beogradu, kojim se žalba predlagača odbija kao neosnovana i potvrđuje rešenje Višeg suda u Beogradu R4P 87/18 od 24.04.2018. godine.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Oršuš i drugi protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa presudom Gž rr 4/18/2018 od 05.04.2018.Apelacionog suda u Beogradu, kojom preinačava presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu Prr br.69/17 od 13.12.2017. godine u stavu drugom izreke pa se obavezuje tužena Republika Srbija – Treći osnovni sud u Beogradu da tužilјi AA na ime naknade nematerijalne štete zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku, isplati presudom određene iznose.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Oršuš i drugi protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa presudom Gž rr 3/2018 od 21.06.2018. Apelacionog suda u Beogradu, kojom se odbija kao neosnovana, žalba tužene Republike Srbije – Ministarstvo pravde i potvrđuje presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu Prr br.21/17 od 30.11.2017. godine u stavu prvom i drugom izreke u delu kojim je tužena Republika Srbija – Ministarstvo pravde obavezana da tužilјi AA na ime naknade nematerijalne štete isplati zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Višeg suda u Beogradu P3 br. 280/10 iznos od 70.000,00 dinara i zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Višeg suda u Beogradu P3 br. 225/15 iznos od 80.000,00 dinara, kao i u stavu trećem izreke. Presudom se preinačava presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu Prr br.21/17 od 30.11.2017. godine u preostalom delu stava prvog i drugog izreke pa se odbija tužbeni zahtev u delu kojim je tužilјa AA tražila da se tužena Republika Srbija – Ministarstvo pravde obaveže da joj pored napred navedenog iznosa isplati dodatne iznose, kao neosnovan.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | O’Sullivan McCarthy Mussel Development Ltd protiv Irske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 67/15 od 30.06.2015. Apelacionog suda u Novom Sadu, u pravnoj stvari po zahtevu za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku koji je podneo M. D. iz Š, kojim se Apelacioni sud u Novom Sadu oglašava apsolutno nenadležnim za postupanje po zahtevu za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku podnosioca zahteva M. D..

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | O’Sullivan McCarthy Mussel Development Ltd protiv Irske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 13/16 od 11.03.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se oglašava se stvarno nenadležnim za postupanje po prigovoru radi ubrzavanja izvršnog postupka u predmetu broj II.319/15 Osnovnog suda u Rumi, podnosioca M.B. iz R. i prigovor se ustupa na stvarnu nadležnost Osnovnom sudu u Rumi.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | O’Sullivan McCarthy Mussel Development Ltd protiv Irske
Presuda je povezana sa rešenjem Ržr 1/17 od 19.06.2017. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se žalba predlagača V.D. iz N.S. u postupku radi zaštite prava na suđenje u razumnom roku pred Višim sudom u Novom Sadu poslovni broj R4r-1/2017 odbija i rešenje Višeg suda u Novom sadu potvrđuje.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Rakić i drugi protiv Srbije
Vrhovni sud Srbije, na sednici održanoj 05.06.2008. gdoine, odlučujući o reviziji tužioca izjavljenoj proitv presude Okružnog suda u Beogradu Gž.I 241/08 od 18.01.2008. godine, doneo je odluku da se presuda Okružnog suda u Beogradu Gž I 241/08 i presuda Prvog opštinskog suda u Beogradu P. 7130/06 preinačuje.

Rešenje Rev.429/08, anonimizirano u skladu sa Pravilnikom, može se preuzeti sa adrese
ovde
Član 6-1 | DIC | Ristić protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4k 40/2015 od 31. 03. 2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje da je predlagaču AA povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u postupku pred Osnovnim sudom u Sremskoj Mitrovici, u predmetu posl.br. K 1402/10.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Ristić protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4k 41/2015 od 14. 01. 2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje da je predlagaču AA povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u postupku pred Osnovnim sudom u Loznici, u predmetu posl.br. 2K-558/13 (ranije K 305/10).

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Ristić protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4k 1/2016 od 08.02.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija zahtev podnosioca - oštećenog kao tužioca T.B. iz L. podnet 31.12.2015 za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku i za naknadu za povredu navedenog prava u predmetu Osnovnog suda u Loznici, u predmetu posl.br. 1 K-70/15.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Ristić protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4k 2/2018 od 26.02.2018. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija žalba punomoćnika predlagača AA i BB izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Subotici br. R4K. 2/17 od 17.01.2018. godine, te se navedeno rešenje Višeg suda u Subotici potvrđuje.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Ristić protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4k 3/2018 od 05.03.2018. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija žalba punomoćnika predlagača AA izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Subotici br. R4K. 1/18 od 24.01.2018. godine, te se navedeno rešenje Višeg suda u Subotici potvrđuje.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Riđić i drugi protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3020/2019 od 18.09.2019. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3488/18 od 15.04.2019. godine.

Pravnosnažnom presudom Višeg suda u Vranju Gž 3488/18 od 15.04.2019. godine, stavom prvim izreke, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Vranju Prr1 329/18 od 25.05.2018. godine. Tom presudom obavezana je tužena da tužilјi na ime novčanog obeštećenja za imovinsku štetu izazvanu povredom prava na suđenje u razumnom roku, u predmetu Osnovnog suda u Vranju I 420/08, na ime razlike zarade, troškova parničnog i izvršnog postupka isplati iznose bliže označene u tom stavu izreke, sa pripadajućom zakonskom zateznom kamatom, kao i na ime naknade troškova postupka iznos od 13.500,00 dinara, sa zakonskom kamatom od izvršnosti do isplate.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Riđić i drugi protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3012/2019 od 12.09.2019. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 4069/18 od 27.05.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 352/18 od 17.07.2018. godine, stavom prvim izreke, obavezana je tužena Republika Srbija da tužilјi AA iz ... plati na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Vranju I 1526/09 novčane iznose bliže navedene u ovom stavu izreke sa zakonskom zateznom kamatom počev od označenih datuma pa do isplate. Stavom drugim izreke, obavezana je tužena da isplati tužilјi na ime naknade troškova parničnog postupka iznos od 13.500,00 dinara, sa zakonskom zateznom kamatom od izvršnosti presude do isplate. Presudom Višeg suda u Vranju Gž 4069/18 od 27.05.2019. godine, stavom prvim izreke, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Vranju Prr1 352/18 od 17.07.2018. godine u stavu prvom izreke u pogledu glavnog potraživanja i zakonske zatezne kamate na troškove parničnog postupka i u stavu drugom izreke. Stavom drugim izreke, preinačena je prvostepena presuda u delu odluke o kamati na iznos od 590 evra, tako što je obavezana tužena da na ovaj iznos plati tužilјi kamatu po stopi Evropske centralne banke počev od 01.01.2009. godine do isplate, u dinarskoj protivvrednosti na dan isplate po srednjem kursu NBS. Stavom trećim izreke, odbijen je kao neosnovan zahtev tužene za naknadu troškova drugostepenog postupka

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Riđić i drugi protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3099/2019 od 02.10.2019. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3482/18 od 27.03.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 90/18 od 11.05.2018. godine, obavezana je tužena da tužilјi isplati na ime novčanog obeštećenja za imovinsku štetu koja joj je izazvana povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu opštinskog, sada Osnovnog suda u Vranju I 639/17 (raniji broj I 1788/09) i to na ime razlike zarade i naknade zarade zaklјučno sa obračunskim mesecom decembrom 2003.godine po Sporazumu o regulisanju međusobnih prava i obaveza po osnovu rada u iznosu od 71.229,79 dinara sa zakonskom zateznom kamatom počev od 01.03.2009.godine do konačne isplate; na ime troškova parničnog postupka 26.100,00 dinara, što iznosi ½jedn u idealnu polovinu od ukupnih troškova sa zakonskom zateznom kamatom počev od 24.06.2009.godine do konačne isplate i na ime troškova izvršnog postupka 3.600,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom počev od 11.05.2018.godine kao dana presuđenja do konačne isplate, dok je tužbeni zahtev preko dosuđenih iznosa odbijen. Stavom drugim izreke obavezana je tužena da tužilјi naknadi troškove parničnog postupka. Presudom Višeg suda u Vranju Gž 3482/18 od 27.03.2019. godine, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena prvostepena presuda u usvajajućem delu stava prvog i u stavu drugom izreke. Stavom drugim izreke, odbijeni su kao neosnovani zahtevi tužene i tužilјe za naknadu troškova drugostepenog postupka, kao neosnovani.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Riđić i drugi protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3110/2019 od 25.09.2019. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3010/18 od 28.12.2018. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 305/18 od 09.05.2018. godine, stavom prvim izreke obavezana je tužena da tužiocu plati na ime novčanog obeštećenja za imovinsku štetu koja je izazvana povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Vranju I 229/05 i to: a) na ime zarade i naknade zarade u periodu od decembra 2002. godine do februara 2003. godine ukupno 12.500,00 dinara u mesečnim iznosima i sa zakonskom zateznom kamatom bliže određenim ovim stavom izreke; b) na ime regresa za 2002. godinu od 13.865,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom počev od 31.12.2002. godine do konačne isplate; v) na ime troškova parničnog postupka 11.884,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom počev od 10.09.2003. godine do konačne isplate i g) na ime troškova izvršnog postupka 3.480,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom počev od 17.02.2005. godine, počev od izvršnosti pa do konačne isplate. Stavom drugim izreke obavezana je tužena da tužiocu naknadi troškove parničnog postupka od 13.500,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom od izvršnosti presude pa do isplate.

Presudom Višeg suda u Vranju Gž 3010/18 od 28.12.2018. godine, stavom prvim izreke odbijena je kao neosnovana žalba tužene i prvostepena presuda potvrđena u stavu prvom izreke pod a), b), v) i pod g) u pogledu glavnog potraživanja na ime troškova izvršenja od 3.480,00 dinara i u stavu drugom izreke. Stavom drugim izreke preinačena je prvostepena presuda u stavu prvom izreke pod g) u pogledu odluke o kamati na troškove izvršnog postupka, te jeobavezana tužena da tužiocu na troškove izvršnog postupka od 3.480,00 dinara plati zakonsku zateznu kamatu počev od 19.03.2018. godine, kao dana podnošenja tužbe, pa do konačne isplate, dok je odbijen zahtev tužioca za isplatu zakonske zatezne kamate na troškove izvršnog postupka za period od 17.02.2005. godine do 18.03.2018. godine. Stavom trećim izreke odbijeni su zahtevi tužioca i tužene za naknadu troškova drugostepenog postupka

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Riđić i drugi protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3044/2019 od 25.09.2019. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3531/18 od 27.03.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 293/18 od 21.05.2018. godine, stavom prvim izreke obavezana je tužena da tužilјi, na ime naknade štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Vranju I-26/09, plati ukupno 168.961,92 dinara i to na ime neisplaćene razlike zarade i naknade zarade, na ime jednokratne novčane naknade, kao i troškova parničnog postupka i troškova izvršenja, u pojedinačnim iznosima po navedenim osnovima i sa zakonskom kamatom, sve bliže određeno ovim stavom izreke. Stavom drugim izreke obavezana je tužena da tužilјi naknadi troškove parničnog postupka od 13.500,00 dinara sa zakonskom kamatom od izvršnosti presude do isplate.
Presudom Višeg suda u Vranju Gž 3531/18 od 27.03.2019. godine, stavom prvim izreke izreke žalba tužene je odbijena, kao neosnovana i prvostepena odluka potvrđena, dok su stavom drugim izreke odbijeni zahtevi parničnih stranaka za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Riđić i drugi protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4r 1/2017 od 06.03 2017. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se predlagačima određuje naknada zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Savić i drugi protiv Srbije
Presuda se navodi u rešenju Gž rr 18/2018 od 12.07.2018. godine Apelacionog suda u Nišu, kojim se ukida presuda Osnovnog suda u Leskovcu 22Prr.641/17 od 21.03.2018. godine u stavu drugom, trećem i četvrtom izreke i u tom delu predmet vraća istom sudu na ponovno suđenje.

Prvostepeni sud u pogledu neimovinske štete, kao satisfakcije tužiocu, ne daje dovolјne i jasne razloge za dosuđenu visinu iste od 400 evra, s obzirom da se pozvao na činjenicu da je postupak stečaja, u kome je tužilac prijavio svoje potraživanje, trajao više godina i da je, pri tome, konstatovao da je to potraživanje za tužioca imalo posebni značaj, jer se radilo o isplati zarade. U konkretnom slučaju prvostepeni sud se u pobijanoj presudi nije rukovodio kriterijumima iz odredbe čl 4. Zakona o zaštiti prava na suđenje u razumnom roku, jer prilikom odlučivanja nije cenio to što je stečajnom postupku, po osnovu koga je tužiocu utvrđena povreda prava, prethodio parnični postupak pred Opštinskim sudom u Leskovcu, a zatim i postupak izvršenja, koji su trajali od 2004 do 2009. godine, kada je otvaren stečajni postupak nad preduzećem u kome je tužilac radio, Elektroindustrija „RUL“ AD, a što je, do okončanja stečajnog postupka decembra 2016 godine, ukupno 12 godina. Takođe, nije cenio ni činjenicu, a koja proističe iz rešenja predsednika Privrednog suda u Leskovcu, da na strani tužioca nije bilo doprinosa za odugovlačenje postupka. (Presuda Međunarodnog suda u Strazburu Stošić protiv Srbije, predstavka 64931/10, Savić protiv Srbije, Borović i dr. protiv Srbije).

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Scordino protiv Italije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 12/15 od 30.03.2015. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija zahtev predlagača M. P. iz M. Z. za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Scordino protiv Italije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 11/16 od 16.03.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim je prigovor predlagača B.T.S. iz Š. kojim je traženo utvrđenje povrede prava na suđenje u razumnom roku i preduzimanje procesnih radnji radi otklanjanja ove povrede u predmetu Apelacionog suda u Novom Sadu br.Gž. 3066/15, odbačen kao neosnovan.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Scordino protiv Italije
Presuda je povezana sa rešenjem R4r 11/2017 od 28.11.2017. Apelacionog suda u Kragujevcu, kojim se odbija prigovor podnosioca AA, kojim je tražila utvrđivanje povrede prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Apelacionog suda u Kragujevcu Gž1-2184/17.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Scordino protiv Italije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 16/2014 od 24.09.2014. godine, Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se, u pravnoj stvari podnosioca zahteva Ž. M. iz B., radi zaštite prava na suđenje u razumnom roku, utvrđuje povreda prava na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Scordino protiv Italije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 33/2016 od 22.11.2016. godine, Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se ovaj sud oglašava apsolutno nenadležnim za postupanje po zahtevu za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku podnosioca zahteva S.D.B., povodom postupanja suda u predmetu Osnovnog suda u Kikindi Sudska jedinica u Novom Kneževcu P. 290/14 (ranije P. 58/11) i zahtev odbacuje.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Scordino protiv Italije
Presuda je povezana sa presudom Gž rr 2/2018 od 01.03.2018, Apelacionog suda u Beogradu, kojom ovaj sud, odlučujući o žalbi tužene Republike Srbije izjavlјenoj protiv presude Prvog osnovnog suda u Beogradu P rr.br. 8/17 od 26.04.2017.godine, delimično odbija kao neosnovanu žalbu tužene i potvrđuje predmetnu presudu Prvog osnovnog suda u prvom i četvrtom stavu, a delimilno odbacuje kao nedozvolјenu žalbu tužene u delu kojim se pobija stav drugi i stav treći izreke presude Prvog osnovnog suda u Beogradu P rr. br.8/17 od 26.04.2017. godine. Spor se odnosi na naknadu štete, vrednost spora je 744000 dinara, u parnici tužilaca AA i AA1.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Scordino protiv Italije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3045/2019 od 25.09.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3606/18 od 28.02.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 243/18 od 18.06.2018. godine, obavezana je tužena da tužilјi plati na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog sada Osnovnog suda u Vranju I 5019/15 i to na ime potraživanja iz izvršnog rešenja određeni iznos kao i određeni iznos na ime kamate. Presudom Višeg suda u Vranju Gž 3606/18 od 28.02.2019. godine, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena presuda Osnovnog suda u Vranju Prr1 243/18 od 18.06.2018. godine u stavu prvom i trećem izreke. Stavom drugim izreke, odbijen je zahtev tužene za naknadu troškova drugostepenog postupka, kao neosnovan.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Scordino protiv Italije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3062/2019 od 25.09.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 1828/18 od 28.12.2018. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 297/17 od 22.02.2018. godine, obavezana je tužena Republika Srbija da tužilјi isplati na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog sada Osnovnog suda u Vranju I 1705/04 i to: na ime glavnog potraživanja za neisplaćene zarade i naknadu zarada za period od 20.01.2000. do 31.12.2002. godine određeni iznos kao i određeni iznos po osnovu zakonske zatezne kamate.
Presudom Višeg suda u Vranju Gž 1828/18 od 28.12.2018. godine, stavom prvim izreke, žalba tužene je odbijena kao neosnovana i prvostepena presuda potvrđena, dok je stavom drugim izreke, odbijen i zahtev tužene za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Scordino protiv Italije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3065/2019 od 27.09.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene Republike Srbije izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž br. 2805/18 od 28.12.2018. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 br. 59/18 od 17.04.2018. godine, stavom prvim, drugim i trećim izreke, tužena je obavezana da tužiocu naknadi štetu koja je izazvana povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Vranju I 186/09 i to na ime glavnog duga po osnovu razlike zarade i naknade zarede, troškova parničnog i troškova izvršnog postupka, sve u iznosima bliže navedenim u ovim stavovima izreke sa pripadajućom kamatom. Stavom četvrtim izreke, tužena je obavezana da tužiocu naknadi troškove parničnog postupka u oređenom iznosu sa zakonskom zateznom kamatom od izvršnosti presude do isplate.
Presudom Višeg suda u Vranju Gž br. 2805/18 od 28.12.2018. godine, stavom prvim izreke odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena je prvostepena presuda, u stavovima prvom, drugom, i delu stava trećeg izreke u pogledu glavnog duga, dok je preinačena odluka o zakonskoj zateznoj kamati sadržana u preostalom delu stava trećeg izreke. Odbijeni su zahtevi stranaka za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Scordino protiv Italije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3095/2019 od 25.09.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene Republike Srbije izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3618/18 od 22.04.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 47/2018 od 09.05.2018. godine, stavom 1. izreke, obavezana je tužena da tužilјi na ime naknade imovinske štete koja joj je izvršena povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog sada Osnovnog suda u Vranju I 563/05, sada I 209/17 isplati i to: a) na ime razlike zarade naknade zarade i neisplaćene zarade, b) troškove parničnog psotupka i v) troškove izvršnog postupka po rešenju Opštinskog suda u Vranju I 563/05 od 08.04.2005. godine. Stavom 2. izreke, obavezana je tužena da tužilјi na ime Rev 3095/2019 naknade troškova parničnog postupka isplati određeni iznos sa zakonskom zateznom kamatom od dana izvršnosti presude pa do konačne isplate.
Presudom Višeg suda u Vranju Gž 3618/18 od 22.04.2019. godine, stavom prvim izreke, žalba tužene je odbijena kao neosnovana i prvostepena presuda potvrđena, dok je stavom drugim izreke, odbijen zahtev tužene za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Scordino protiv Italije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3047/2019 od 05.09.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene Republike Srbije izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 2379/2018 od 14.03.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1. 51/18 od 20.03.2018. godine, stavom prvim izreke, tužena je obavezana da tužilјi naknadi štetu izazvanu povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Vranju I 11535/10, sada I 1084/17, i to na ime razlike zarade sa zakonskom zateznom kamatom od 01.03.2010. godine do isplate, na ime troškova parničnog postupka sa zakonskom zateznom kamatom od 15.03.2010. godine do isplate i na ime troškova izvršenja. Stavom drugim izreke, tužena je obavezana da tužilјi naknadi troškove parničnog postupka sa zakonskom zateznom kamatom od izvršnosti presude do isplate.
Presudom Višeg suda u Vranju Gž 2379/2018 od 14.03.2019. godine, stavom prvim izreke, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena prvostepena presuda. Stavom drugim izreke, odbijeni su zahtevi parničnih stranaka za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 6-1 | DIC | Sokolov i drugi protiv Srbije
Odluka je povezana sa rešenjem Rev 3019/2019 od 02.10.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 4065/18 od 20.05.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 130/18 od 03.07.2018. godine, stavom prvim izreke obavezana je tužena da tužiocu na ime naknade imovinske štete koja je izazvana povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu opštinskog, sada Osnovnog suda u Vranju I 604/05, sada pod I 173/17 isplati novčane iznose bliže opisane u tom delu izreke na ime neplaćene razlike zarade i naknade zarade po mesecima sa pripadajućom zakonskom zateznom kamatom od dana dospeća, na ime regresa za godišnji odmor za 2001. i 2002.godinu, kao i na ime troškova parničnog i izvršnog postupka. Stavom drugim izreke preko dosuđenih iznosa tužbeni zahtev je odbijen. Stavom trećim izreke obavezana je tužena da tužiocu naknadi troškove parničnog postupka.
Presudom Višeg suda u Vranju Gž 4065/18 od 20.05.2019. godine, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena prvostepena presuda

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Šorgić protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 194/2014 od 03.11.2014. godine, Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija zahtev predlagača L. M. kojim je traženo da sud utvrdi da je predlagaču povređeno pravo na suđenje u razumnom roku u postupku koji se vodi pred Osnovnim sudom u Novom Sadu, broj P.7332/10 i isplati naknada u iznosu od 200.000,00 dinara.

U zahtevu navodi da pred Osnovnim sudom u Novom Sadu, pod brojem P.8332/10, po tužbi M. M., M. B. i Ž. B. od 27.01.2010. godine, teče parnica protiv ovde predlagača kao tužene, radi utvrđenja ništavosti ugovora o doživotnom izdržavanju i pismenog zaveštanja pred svedocima, koji je zaklјučio odnosno sačinio njihov sada pokojni otac M. N., a kojima je svu svoju imovinu ostavio kćerki L. M. (ovde predlagaču). Od podnošenja tužbe održano je 14 ročišta, saslušane su parnične stranke i brojni svedoci, te određeno medicinsko veštačenje od strane S. m. o. M. f. u N. S. na okolnost utvrđivanja da li je, na dan zaklјučenja ugovora i sačinjenja zaveštanja, bila izvesna smrt M. N., a sve obzirom na njegovo tadašnje zdravstveno stanje. Kako tužioci nisu bili zadovolјni nalazom i mišlјenjem veštaka sud je na njihov predlog (21.6.2013. godine) odredio drugo, kontrolno veštačenje od strane M. f. u B. na iste okolnosti. Obzirom da do podnošenja zahteva predlagača sudu nije doneta prvostepena odluka, napred navedenim postupanjem suda je povređeno pravo predlagača na pravično suđenje odnosno suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Šorgić protiv Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 193/2014 od 14.07.2014. godine, Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija zahtev predlagača za dosudu tražene novčane naknade po podnetom zahtevu za zaštitu prava na suđenje u razumnom rok u parničnom postupku koji se vodi pred Osnovnim sudom u Loznici pod brojem P. 2073/10.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Stošić protiv Srbije
Presuda se navodi u rešenju Gž rr 18/2018 od 12.07.2018. godine Apelacionog suda u Nišu, kojim se ukida presuda Osnovnog suda u Leskovcu 22Prr.641/17 od 21.03.2018. godine u stavu drugom, trećem i četvrtom izreke i u tom delu predmet vraća istom sudu na ponovno suđenje.

Prvostepeni sud u pogledu neimovinske štete, kao satisfakcije tužiocu, ne daje dovolјne i jasne razloge za dosuđenu visinu iste od 400 evra, s obzirom da se pozvao na činjenicu da je postupak stečaja, u kome je tužilac prijavio svoje potraživanje, trajao više godina i da je, pri tome, konstatovao da je to potraživanje za tužioca imalo posebni značaj, jer se radilo o isplati zarade. U konkretnom slučaju prvostepeni sud se u pobijanoj presudi nije rukovodio kriterijumima iz odredbe čl 4. Zakona o zaštiti prava na suđenje u razumnom roku, jer prilikom odlučivanja nije cenio to što je stečajnom postupku, po osnovu koga je tužiocu utvrđena povreda prava, prethodio parnični postupak pred Opštinskim sudom u Leskovcu, a zatim i postupak izvršenja, koji su trajali od 2004 do 2009. godine, kada je otvaren stečajni postupak nad preduzećem u kome je tužilac radio, Elektroindustrija „RUL“ AD, a što je, do okončanja stečajnog postupka decembra 2016 godine, ukupno 12 godina. Takođe, nije cenio ni činjenicu, a koja proističe iz rešenja predsednika Privrednog suda u Leskovcu, da na strani tužioca nije bilo doprinosa za odugovlačenje postupka. (Presuda Međunarodnog suda u Strazburu Stošić protiv Srbije, predstavka 64931/10, Savić protiv Srbije, Borović i dr. protiv Srbije).

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Strain i drugi protiv Rumunije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 15/16 od 07.04.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se Apelacioni sud u Novom Sadu oglašava stavrno nenadležnim za postupanje u postupku predlagača L.Z. iz S. za utvrđivanje povrede prava na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Strain i drugi protiv Rumunije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 198/2014 od 29.08.2014.. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbacuje zahtev predlagača D.N. i D.R. iz K. od 16.04.2014. godine za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku.

Dana 10.07.2014. godine od strane Višeg suda u Sremskoj Mitrovici je ovom sudu kao stvarno i mesno nadležnom sudu za postupanje dostavlјen zahtev predlagača radi zaštite prava na suđenje u razumnom roku. Predlagači u predlogu navode da je postupak po tužbi ovde predlagača pred Opštinskim sudom u Šidu započet 06.08.2001. godine pravnosnažno okončan 16.04.2014. godine donošenjem presude Apelacionog suda u Novom Sadu broj Gž 5029/13. Smatraju da je parnični postupak u jednostavnom činjeničnom i pravnom predmetu u kojem se raspravlјalo o pravu službenosti postavlјanja, održavanja i uklanjanja visokonaponskog električnog voda sa njive ovde predlagača nerazumno dugo trajao 12. godina, 8. meseci i 21. dan.Predlažu da sud utvrdi da je presporim postupanjem Osnovnog suda u Šidu predlagačima povređeno pravo na suđenje u razumnom roku zajemčeno odredbom čl. 32 st. 1 Ustava Republike Srbije i traže da sud obaveže protivnika predlagača.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Sukobljević protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 21/2016 od 09.05.2016. godine, Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se odbija zahtev predlagača da se utvrdi da im je povređeno pravo na pravično suđenje.

Dana 2.4.2015. godine predlagači M.S1., M.S.2 i N.B. su, putem punomoćnika, podneli Višem sudu u Novom Sadu zahtev za zaštitu prava na suđenje u razumnom roku u kom navode da je pred Osnovnim sudom u Novom Sadu u toku postupak po tužbi N.I. protiv ovde tuženih u predmetu zavedenom kod Opštinskog suda u Novom Sadu pod br.1968/09 koji je kasnije dodelјen na postupanje drugom sudiji i zaveden pod posl. brojem P-2209/10, da je tužba podneta 6.3.2009. a protivtužba 4.9.2009. a da do dana podnošenja zahteva sporna stvar nije meritorno rešena. Kako je ovim onemogućeno okončanje ostavinskog postupka započetog pred Opštinskim sudom u Novom Sadu pod br. O.3687/02, podnosioci zahteva podnose zahtev kako bi im se omogućila zaštita prava na pravično suđenje garantovano članom 6. st. 1. Evropske konvencije za lјudska prava i osnovne slobode, članom 32. st.1. Ustava RS kao i članom 10. st.1. Zakona o parničnom postupku. Smatraju da se rok od 6 godina nikako ne može smatrati razumnim, da je protek ovog perioda bio sasvim dovolјan da sud optimalno razmotri i odluči o pravu stranaka, pa kako to nije učinjeno, stranke su izložene pravnoj neizvesnosti i nesigurnosti, ali i visokim finansijskim troškovima. Kako usled dužine trajanja postupka podnosioci zahteva trpe duševne bolove zbog povrede garantovanog prava na pravično suđenje, predlažu da Viši sud kao nadležni sud donese odluku kao u izreci.
Kod Višeg suda u Novom Sadu ovaj predmet zaveden je pod posl. brojem R4p. 12/15. Nakon uvida u prvostepeni spis, izvršenog 4.6.2015. kada je sačinio i službenu belešku o stanju u spisu, Viši sud u Novom Sadu je rešenjem pod br. R4p. 12/15 dana 9.6.2015. godine doneo rešenje kojim je odbacio zahtev predlagača, obrazlažući ovu odluku činjenicom da je u međuvremenu parnični postupak okončan donošenjem presude Osnovnog suda u Novom Sadu P. 2209/10 od 26.3.2015. godine.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Tlimenos protiv Grčke
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 17/16 od 13.04.2016. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se ovaj sud oglašava stvarno nednadležnim za postupnje po prigovoru M.M. iz N.S. radi zaštite prava na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Van de Hurk protiv Holandije
Presuda se poziva u presudi Upravnog suda broj 24 U 17476/17 od 10.7.2018. u kontekstu neophodnosti obrazlaganja sudske presude.\r\nU ovoj presudi, odbija se tužba kojom tužilac pobija zakonitost osporenog zaključka zbog nepravilne primene zakona, nepostupanja po pravilima postupka, netačno utvrđenog činjeničnog stanja kao i prekoračenja granice zakonskog ovlašćenja.\r\nPresuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse na ovde
Član 6-1 | DIC | Vidas protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3046/2019 od 28.08.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena, revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 2321/18 od 14.03.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 77/18 od 06.03.2018. godine, stavom prvim izreke, obavezana je tužena da tužilјi isplati na ime novčanog obeštećenja za imovinsku štetu izazvanu povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog suda u Vranju, sada Osnovnog suda u Vranju I 2276/08 i to: a) na ime razlike zarade i naknade zarade od isplaćene do pripadajuće zaklјučno sa obračunskim mesecom decembrom 2003. godine u iznosu, sa zakonskom zateznom kamatom, b) na ime troškova parničnog postupka, v) na ime troškova izvršnog postupka. Stavom drugim odbijen je kao neosnovan tužbeni zahtev za isplatu dodatnih troškova, a stavom trećim obavezana je tužena da tužilјi isplati troškove postupka. Presudom Višeg suda u Vranju Gž 2321/18 od 14.03.2019. godine, stavom prvim izreke, odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena prvostepena presuda u stavu prvom i trećem izreke. Stavom drugim izreke, odbijaju se kao neosnovani zahtevi stranaka za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Vladan Mijajilović protiv Srbije
Odluka je povezana sa rešenjem Ržk 2/17 od 24.01.2017. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se usvaja žalba punomoćnika predlagača M.T. i preinačava rešenje Višeg suda u Sremskoj Mitrovici 1 R4K 17/15 od 26.12.2016.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Živaljević protiv Crne Gore
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 222/2014 od 01.10.2014. Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se utvrđuje da je predlagaču Lj. D. iz S. M., u postupku pred Osnovnim sudom u Sremskoj Mitrovici, posl.broj P.592/10, povređeno pravo na suđenje u razumnom roku.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 6-1 | DIC | Živaljević protiv Crne Gore
Presuda je povezana sa rešenjem R4g 188/2014 od 15.08.2014. Apelacionog suda u Novom Sadu, u postupanju povodom zahteva za zaštitu prava podnositelјke ustavne žalbe M. Ž. iz B. Z., kojim se predmet po ustavnoj žalbi podnositelјke M. Ž. iz B. Z. vraća Ustavnom sudu.

U ustavnoj žalbi se navodi da je njen podnosilac M. Ž. sa svojstvom tužioca podnela tužbu 26.06.2003. godine Opštinskom sudu u Loznici, radi utvrđenja da je ona kao naslednik svog pokojnog oca A. D., vlasnik određene katastarske parcele i da su tužene O. L. i R. S. dužne trpeti upis tog prava u javnim knjigama o nepokretnostima, da su prvostepenom presudom tužene obavezane da tužilјi isplate novčani iznos na ime izuzetog dela kat.parc. .... iz pl. .... k.o. L. G. u određenoj površini, ali da je Apelacioni sud u Beogradu u tom delu presudu ukinuo i predmet vratio prvostepenom sudu na ponovni postupak i da je nakon više od 10 godina raspravlјanja umesto da donese meritornu presudu Osnovni sud u Loznici doneo rešenje P.3148/10 od 15.03.2013. godine kojim se tužba odbacuje i protiv kojeg je tužilјa podnela žalbu 19.04.2013. godine. Smatra da je postupanjem suda na opisani način došlo pre svega do povrede prava na imovinu, a takođe i do povrede prava na pravično suđenje, prava na suđenje u razumnom roku i prava na jednaku zaštitu prava.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 10 | DIC | Medžlis Islamske Zajednice Brčko i drugi protiv Bosne i Hercegovine
Predmet prosledjen Velikom veću. Odluka doneta 2017. godine
Član 10-2 | DIC | Delfi AS protiv Estonije
Presuda je povezana sa presudom Gž 5984/2017 od 15. 05. 2018. Apelacionog suda u Nišu, kojom se odbija žalba tužioca V.A. iz N., i potvrđuje presuda Osnovnog suda u Nišu 29P 325/15 od 24.08.2017. godine, kojom je odbijen tužbeni zahtev tužioca za isplatu nematerijalne štete za pretrplјeni strah, pretrplјeni duševni bol zbog umanjenja životne aktivnosti i na ime pretrplјenog stresa zbog okolnosti da je protiv njega podneta krivična prijava zbog zbog krivičnog dela primanja mita i krivičnog dela trgovine uticajem, pa je istom pokrenut krivični postupak i rešenjem istražnog sudije tužiocu je određen pritvor. Tužilac je u pritvoru proveo 75 dana, nakon čega je protiv njega podignuta optužnica zbog krivičnog dela primanja mita. Nakon ovoga, Sektor unutrašnje kontrole policije-Uprave za poslove unutrašnje kontrole policije, podneo je protiv tužioca još jednu krivičnu prijavu, a sada zbog krivičnog dela zloupotreba službenog položaja iz čl.359 st.1 KZ u saizvršilaštvu u vezi čl.33 KZ. Obaveštenjem OJT Niš 16Kt 4650/13 od 09.07.2014. godine tužilac je pismeno obavešten da je navedena krivična prijava odbačena jer prijavlјeno delo nije krivično delo koje se goni po službenoj dužnosti. Tužilac je u tužbi i tokom postupka naveo je usled navedene krivične prijave od 03.12.2013. godine trpeo strah, stres i duševni bol.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 10-2 | DIC | Delfi AS protiv Estonije
Presuda je povezana sa presudom Kzz 1174/2018 od 25.10.2018. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojom se odbija kao neosnovan zahtev za zaštitu zakonitosti branioca okrivlјenog AA, podnet protiv pravnosnažnih presuda Osnovnog suda u Nišu 1K 933/17 od 15.11.2017. godine i Višeg suda u Nišu Kž1 139/18 od 24.04.2018. godine.

Presudom Osnovnog suda u Nišu 1K 933/17 od 15.11.2017. godine, okrivlјeni AA, oglašen je krivim zbog izvršenja krivičnog dela oštećenje tuđih prava iz člana 220. stav 2. KZ, za koje mu je izrečena uslovna osuda, kojom mu je utvrđena kazna zatvora u trajanju od 3 (tri) meseca sa rokom provere od 1 godine od dana pravnosnažnosti presude, i da treba da isplati u roku od 30 dana od dana pravnosnažnosti navedene presude privatnom tužiocu-oštećenom BB, određeni iznos sa pripadajućom kamatom, kao i troškove parničnog postupka shodno presudi Osnovnog suda u Nišu 33P 8299/10 od 30.05.2012. godine i rešenju o izvršenju 6I 3260/13 od 15.04.2013. godine. Istom presudom, okrivlјeni je obavezan da između ostalog isplati privatnom tužiocu BB, na ime nužnih troškova krivičnog postupka, presudom navedeni iznos od 263.250,00 dinara, sve u roku od 15 dana od dana pravnosnažnosti navedene presude, pod pretnjom prinudnog izvršenja.

Presudom Višeg suda u Nišu Kž1 139/18 od 24.04.2018. godine, odbijena je kao neosnovana žalba branioca okrivlјenog AA, a presuda Osnovnog suda u Nišu 1K 933/17 od 15.11.2017. godine, je potvrđena.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 10-2 | DIC | Filipović protiv Srbije
Presuda je navedena u rešenju Gž 1786/2018 od 28.05.2018. godine Apelacionog suda u Krgujevcu, kojim se ukida presuda Višeg suda u Kruševcu P.br.8/13 od 22.1.2014. godine u stavu prvom i četvrtom izreke i predmet vraća prvostepenom sudu na ponovno suđenje.

Presudom Višeg suda u Kruševcu P.br.8/13 od 22.1.2014. godine u stavu prvom izreke delimično je usvojen tužbeni zahtev tužioca „AA“ iz …, pa je obavezan tuženi „BB“ iz …, da tužiocu na ime naknade nematerijalne štete zbog pretrplјenih duševnih bolova zbog povrede časti i ugleda, plati iznos od 150.000,00 dinara, sa zakonskom zateznom kamatom na ovaj iznos počev od 22.01.2014. godine. Stavom drugim izreke odbijen je kao neosnovan tužbeni zahtev tužioca „AA“ iz …, u delu u kome je tražio da se tuženi „BB“ iz …, obaveže da mu na ime naknade nematerijalne štete zbog pretrplјenih duševnih bolova zbog povrede časti i ugleda plati iznos od još 350.000,00 dinara, sa zakonskom zateznom kamatom na ovaj iznos. Stavom trećim izreke utvrđeno je da je tužba tužioca „AA“ iz …, podneta sudu 18.05.2012. godine, protiv „VV“ iz …, povučena. Stavom četvrtim izreke obavezan je tuženi „BB“ iz … da tužiocu „AA“ iz …, naknadi troškove parničnog postupka u iznosu od 90.100,00 dinara.

Tužilac „AA“ je po zanimanju diplomirani sociolog, i u toku 2006. godine i u vreme kada je realizovana adaptacija …., a i sada obavlјa poslove sekretara Crvenog krsta opštine …. Tuženi „BB“ je novinar i glavni i odgovorni urednik mesečnog lista … i dopisnik dnevnog lista ….

U mesečnom listu …, broj 34 iz novembra 2011. godine, objavlјen je članak pod naslovom: “MUP da ispita adaptaciju … u …, u kome je navedeno: da je za adaptaciju … u … potrošeno preko 80.000 evra; da je adaptacija … išla preko Crvenog krsta u …; da je opština … za rekonstrukciju odvojila 4,6 miliona dinara, a da je rekonstrukciju pomogla i američka nevladina organizacija … sa više od 60.000 dolara, te se navodi i procena vrednosti radova koja je znatno niža. U istom listu …, broj 35, decembar/januar 2011/2012 godine, objavlјen je članak u kome je navedeno: da se iz dokumentacije o izgradnji … koja je dospela u posed redakcije … jasno vidi da je na pomolu još jedna župska afera, koju su godinama brižlјivo skrivali čelnici opštine …; da je u tekstu dalјe naznačeno da je „AA“, sekretar organizacije Crvenog krsta tvrdio da je adaptacija … koštala oko 14.000 evra i da opština … za taj posao nije izdvojila ni dinar… Na osnovu ovako utvrđenog činjeničnog stanja prvostepeni sud je zaklјučio da je tužilac zbog objavlјivanja navedenih članaka trpeo duševne bolove zbog povrede časti i ugleda i da je za tu štetu odgovoran tuženi.

Sloboda izražavanja zagarantovana je i članom 10 stav 1 Evropske konvencije za zaštitu lјidskih prava i osnovnih sloboda, a Evropski sud za lјudska prava kroz svoje odluke utvrdio je opšta načela koja se primenjuju da bi se ocenilo da li je mešanje u ostvarivanje prava na slobodu izražavanja „neophodno u demokratskom društvu“ u smislu člana 10 stav 2 Konvencije.

Svaka informacija koja je objavlјena smatra se da je pripremlјena s dužnom pažnjom kada je novinar u dobroj veri, uložio napore da proveri elemente svoje priče, čije je objavlјivanje u javnom interesu (Koprivica protiv Crne Gore, br. 41158/09). Potrebno je napraviti pažlјivu razliku između činjenica i vrednosnih sudova. Postojanje činjenica se može dokazati, dok istinitost vrednosnih sudova nije dokaziva ( Lingens protiv Austrije,1986,tačka 46). Čak i kada neka izjava predstavlјa vrednosni sud, srazmernost mešanja može zavisiti od toga da li postoji dovolјna činjenična osnova za spornu izjavu, budući da vrednosni sud bez činjenične osnove koja bi ga potkrepila može biti preteran. Imajući u vidu da mediji igraju naročito važnu ulogu u društvu kao „čuvari javnog interesa“, iako mediji prekorače određene granice, posebno u vezi sa ugledom i pravima drugih, njihova je dužnost da saopštavaju „ na način dosledan njihovim obavezama i odgovornostima“, informacije i ideje o svim pitanjima od javnog interesa. Prema stavovima Evropskog suda za lјudska prava, redovni sudovi ne treba previše strogo da ocenjuju profesionalno ponašanje novinara, jer to kasnije može dovesti do odvraćanja od funkcije informisanja javnosti, budući da jedna sudska odluka može imati uticaj ne samo na pojedinačan slučaj, već na medije u celini (Tolstoy Mloslavski protiv Velike Britanije, br.18139/91; Tešić protiv Srbije, br.4678/07 i 50591/12; Filipović protiv Srbije, br.27935/05)).

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde i ovde
Član 10-2 | DIC | Koprivica protiv Crne Gore
Presuda je navedena u rešenju Gž 1786/2018 od 28.05.2018. godine Apelacionog suda u Krgujevcu, kojim se ukida presuda Višeg suda u Kruševcu P.br.8/13 od 22.1.2014. godine u stavu prvom i četvrtom izreke i predmet vraća prvostepenom sudu na ponovno suđenje.

Presudom Višeg suda u Kruševcu P.br.8/13 od 22.1.2014. godine u stavu prvom izreke delimično je usvojen tužbeni zahtev tužioca „AA“ iz …, pa je obavezan tuženi „BB“ iz …, da tužiocu na ime naknade nematerijalne štete zbog pretrplјenih duševnih bolova zbog povrede časti i ugleda, plati iznos od 150.000,00 dinara, sa zakonskom zateznom kamatom na ovaj iznos počev od 22.01.2014. godine. Stavom drugim izreke odbijen je kao neosnovan tužbeni zahtev tužioca „AA“ iz …, u delu u kome je tražio da se tuženi „BB“ iz …, obaveže da mu na ime naknade nematerijalne štete zbog pretrplјenih duševnih bolova zbog povrede časti i ugleda plati iznos od još 350.000,00 dinara, sa zakonskom zateznom kamatom na ovaj iznos. Stavom trećim izreke utvrđeno je da je tužba tužioca „AA“ iz …, podneta sudu 18.05.2012. godine, protiv „VV“ iz …, povučena. Stavom četvrtim izreke obavezan je tuženi „BB“ iz … da tužiocu „AA“ iz …, naknadi troškove parničnog postupka u iznosu od 90.100,00 dinara.

Tužilac „AA“ je po zanimanju diplomirani sociolog, i u toku 2006. godine i u vreme kada je realizovana adaptacija …., a i sada obavlјa poslove sekretara Crvenog krsta opštine …. Tuženi „BB“ je novinar i glavni i odgovorni urednik mesečnog lista … i dopisnik dnevnog lista ….

U mesečnom listu …, broj 34 iz novembra 2011. godine, objavlјen je članak pod naslovom: “MUP da ispita adaptaciju … u …, u kome je navedeno: da je za adaptaciju … u … potrošeno preko 80.000 evra; da je adaptacija … išla preko Crvenog krsta u …; da je opština … za rekonstrukciju odvojila 4,6 miliona dinara, a da je rekonstrukciju pomogla i američka nevladina organizacija … sa više od 60.000 dolara, te se navodi i procena vrednosti radova koja je znatno niža. U istom listu …, broj 35, decembar/januar 2011/2012 godine, objavlјen je članak u kome je navedeno: da se iz dokumentacije o izgradnji … koja je dospela u posed redakcije … jasno vidi da je na pomolu još jedna župska afera, koju su godinama brižlјivo skrivali čelnici opštine …; da je u tekstu dalјe naznačeno da je „AA“, sekretar organizacije Crvenog krsta tvrdio da je adaptacija … koštala oko 14.000 evra i da opština … za taj posao nije izdvojila ni dinar… Na osnovu ovako utvrđenog činjeničnog stanja prvostepeni sud je zaklјučio da je tužilac zbog objavlјivanja navedenih članaka trpeo duševne bolove zbog povrede časti i ugleda i da je za tu štetu odgovoran tuženi.

Sloboda izražavanja zagarantovana je i članom 10 stav 1 Evropske konvencije za zaštitu lјidskih prava i osnovnih sloboda, a Evropski sud za lјudska prava kroz svoje odluke utvrdio je opšta načela koja se primenjuju da bi se ocenilo da li je mešanje u ostvarivanje prava na slobodu izražavanja „neophodno u demokratskom društvu“ u smislu člana 10 stav 2 Konvencije.

Svaka informacija koja je objavlјena smatra se da je pripremlјena s dužnom pažnjom kada je novinar u dobroj veri, uložio napore da proveri elemente svoje priče, čije je objavlјivanje u javnom interesu (Koprivica protiv Crne Gore, br. 41158/09). Potrebno je napraviti pažlјivu razliku između činjenica i vrednosnih sudova. Postojanje činjenica se može dokazati, dok istinitost vrednosnih sudova nije dokaziva ( Lingens protiv Austrije,1986,tačka 46). Čak i kada neka izjava predstavlјa vrednosni sud, srazmernost mešanja može zavisiti od toga da li postoji dovolјna činjenična osnova za spornu izjavu, budući da vrednosni sud bez činjenične osnove koja bi ga potkrepila može biti preteran. Imajući u vidu da mediji igraju naročito važnu ulogu u društvu kao „čuvari javnog interesa“, iako mediji prekorače određene granice, posebno u vezi sa ugledom i pravima drugih, njihova je dužnost da saopštavaju „ na način dosledan njihovim obavezama i odgovornostima“, informacije i ideje o svim pitanjima od javnog interesa. Prema stavovima Evropskog suda za lјudska prava, redovni sudovi ne treba previše strogo da ocenjuju profesionalno ponašanje novinara, jer to kasnije može dovesti do odvraćanja od funkcije informisanja javnosti, budući da jedna sudska odluka može imati uticaj ne samo na pojedinačan slučaj, već na medije u celini (Tolstoy Mloslavski protiv Velike Britanije, br.18139/91; Tešić protiv Srbije, br.4678/07 i 50591/12; Filipović protiv Srbije, br.27935/05)).

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde i ovde
Član 10-2 | DIC | Miljević protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa presudom Rev 466/2017 od 21.09.2017. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kpjom se odbija kao neosnovana revizija tužilaca izjavlјena protiv presude Apelacionog suda u Novom Sadu Gž 88/16 od 24.08.2016. godine.

Presudom Višeg suda u Novom Sadu P 221/2012 od 23.10.2015. godine, stavom prvim izreke, obavezana je tužena da tužiocu AA na ime naknade nematerijalne štete na ime povrede ugleda i časti isplati iznos od 100.000,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom počev od dana presuđenja do isplate. Stavom drugim izreke, obavezana je tužena da tužiocu BB na ime naknade nematerijalne štete na ime povrede ugleda i časti isplati iznos od 50.000,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom počev od dana presuđenja do isplate. Stavom trećim izreke, odbijen je deo tužbenog zahteva tužioca AA preko dosuđenog iznosa od 100.000,00 dinara do traženog iznosa od 400.000,00 dinara na ime naknade nematerijalne štete na ime povrede ugleda i časti i deo tužbenog zahteva tužioca BB preko dosuđenog iznosa od 50.000,00 dinara do traženog iznosa od 200.000,00 dinara na ime pretrplјene nematerijalne štete na ime povrede ugleda i časti. Stavom četvrtim izreke, obavezana je tužena da solidarno tužiocima naknadi troškove postupka u iznosu od 156.850,00 dinara.
Presudom Apelacionog suda u Novom Sadu Gž 88/16 od 24.08.2016. godine, žalba tužene je usvojena, a žalba tužilaca odbijena, pa je presuda Višeg suda u Novom Sadu P 221/2012 od 23.10.2015. godine u pobijanom usvajajućem delu odluke o tužbenim zahtevima (st. 1. i 2. izreke) i delu odluke o troškovima postupka (stav 4. izreke) preinačena, tako što su odbijeni tužbeni zahtevi da se obaveže tužena da isplati naknadu nematerijalne štete na ime povrede ugleda i časti tužiocu AA u iznosu od 100.000,00 dinara i tužiocu BB u iznosu od 50.000,00 dinara, sve to sa zakonskom zateznom kamatom počev od presuđenja pa do isplate, kao i zahtev tužilaca da im tužena solidarno naknadi troškove parničnog postupka u iznos od 156.850,00 dinara, a tužioci su obavezani da tuženoj naknade troškove prvostepenog postupka, i to tužilac AA u iznosu od 98.933,00 dinara, a tužilac BB u iznosu od 49.467,00 dinara. Prvostepena presuda je potvrđena u preostalom pobijanom odbijajućem delu odluke o tužbenim zahtevima tužilaca (stav 3. izreke). Stavom drugim izreke drugostepene presude, tužioci su obavezani da tuženoj naknade troškove žalbenog postupka, i to tužilac AA u iznosu od 12.000,00 dinara, a tužilac BB u iznosu od 6.000,00 dinara

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 10-2 | DIC | Tešić protiv Srbije
Presuda je navedena u rešenju Gž 1786/2018 od 28.05.2018. godine Apelacionog suda u Krgujevcu, kojim se ukida presuda Višeg suda u Kruševcu P.br.8/13 od 22.1.2014. godine u stavu prvom i četvrtom izreke i predmet vraća prvostepenom sudu na ponovno suđenje.

Presudom Višeg suda u Kruševcu P.br.8/13 od 22.1.2014. godine u stavu prvom izreke delimično je usvojen tužbeni zahtev tužioca „AA“ iz …, pa je obavezan tuženi „BB“ iz …, da tužiocu na ime naknade nematerijalne štete zbog pretrplјenih duševnih bolova zbog povrede časti i ugleda, plati iznos od 150.000,00 dinara, sa zakonskom zateznom kamatom na ovaj iznos počev od 22.01.2014. godine. Stavom drugim izreke odbijen je kao neosnovan tužbeni zahtev tužioca „AA“ iz …, u delu u kome je tražio da se tuženi „BB“ iz …, obaveže da mu na ime naknade nematerijalne štete zbog pretrplјenih duševnih bolova zbog povrede časti i ugleda plati iznos od još 350.000,00 dinara, sa zakonskom zateznom kamatom na ovaj iznos. Stavom trećim izreke utvrđeno je da je tužba tužioca „AA“ iz …, podneta sudu 18.05.2012. godine, protiv „VV“ iz …, povučena. Stavom četvrtim izreke obavezan je tuženi „BB“ iz … da tužiocu „AA“ iz …, naknadi troškove parničnog postupka u iznosu od 90.100,00 dinara.

Tužilac „AA“ je po zanimanju diplomirani sociolog, i u toku 2006. godine i u vreme kada je realizovana adaptacija …., a i sada obavlјa poslove sekretara Crvenog krsta opštine …. Tuženi „BB“ je novinar i glavni i odgovorni urednik mesečnog lista … i dopisnik dnevnog lista ….

U mesečnom listu …, broj 34 iz novembra 2011. godine, objavlјen je članak pod naslovom: “MUP da ispita adaptaciju … u …, u kome je navedeno: da je za adaptaciju … u … potrošeno preko 80.000 evra; da je adaptacija … išla preko Crvenog krsta u …; da je opština … za rekonstrukciju odvojila 4,6 miliona dinara, a da je rekonstrukciju pomogla i američka nevladina organizacija … sa više od 60.000 dolara, te se navodi i procena vrednosti radova koja je znatno niža. U istom listu …, broj 35, decembar/januar 2011/2012 godine, objavlјen je članak u kome je navedeno: da se iz dokumentacije o izgradnji … koja je dospela u posed redakcije … jasno vidi da je na pomolu još jedna župska afera, koju su godinama brižlјivo skrivali čelnici opštine …; da je u tekstu dalјe naznačeno da je „AA“, sekretar organizacije Crvenog krsta tvrdio da je adaptacija … koštala oko 14.000 evra i da opština … za taj posao nije izdvojila ni dinar… Na osnovu ovako utvrđenog činjeničnog stanja prvostepeni sud je zaklјučio da je tužilac zbog objavlјivanja navedenih članaka trpeo duševne bolove zbog povrede časti i ugleda i da je za tu štetu odgovoran tuženi.

Sloboda izražavanja zagarantovana je i članom 10 stav 1 Evropske konvencije za zaštitu lјidskih prava i osnovnih sloboda, a Evropski sud za lјudska prava kroz svoje odluke utvrdio je opšta načela koja se primenjuju da bi se ocenilo da li je mešanje u ostvarivanje prava na slobodu izražavanja „neophodno u demokratskom društvu“ u smislu člana 10 stav 2 Konvencije.

Svaka informacija koja je objavlјena smatra se da je pripremlјena s dužnom pažnjom kada je novinar u dobroj veri, uložio napore da proveri elemente svoje priče, čije je objavlјivanje u javnom interesu (Koprivica protiv Crne Gore, br. 41158/09). Potrebno je napraviti pažlјivu razliku između činjenica i vrednosnih sudova. Postojanje činjenica se može dokazati, dok istinitost vrednosnih sudova nije dokaziva ( Lingens protiv Austrije,1986,tačka 46). Čak i kada neka izjava predstavlјa vrednosni sud, srazmernost mešanja može zavisiti od toga da li postoji dovolјna činjenična osnova za spornu izjavu, budući da vrednosni sud bez činjenične osnove koja bi ga potkrepila može biti preteran. Imajući u vidu da mediji igraju naročito važnu ulogu u društvu kao „čuvari javnog interesa“, iako mediji prekorače određene granice, posebno u vezi sa ugledom i pravima drugih, njihova je dužnost da saopštavaju „ na način dosledan njihovim obavezama i odgovornostima“, informacije i ideje o svim pitanjima od javnog interesa. Prema stavovima Evropskog suda za lјudska prava, redovni sudovi ne treba previše strogo da ocenjuju profesionalno ponašanje novinara, jer to kasnije može dovesti do odvraćanja od funkcije informisanja javnosti, budući da jedna sudska odluka može imati uticaj ne samo na pojedinačan slučaj, već na medije u celini (Tolstoy Mloslavski protiv Velike Britanije, br.18139/91; Tešić protiv Srbije, br.4678/07 i 50591/12; Filipović protiv Srbije, br.27935/05)).

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde i ovde
Član 35 | DIC | Gashi protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 2016/2015 od 28.04.2017. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se ukida Apelacionog suda u Beogradu Gž 6830/2013 od 23.02.2015. godine i predmet vraća istom sudu na ponovno suđenje.

Presudom Prvog osnovnog suda u Beogradu P br. 25254/2011 od 28.06.2013. godine, stavom prvim izreke, utvrđeno je da je ništavo rešenje Izvršnog odbora Skupštine Grada Beograda br. ... – IO od 25.05.2000. godine. Stavom drugim izreke, utvrđeno je da je ništav ugovor o zakupu stana br. ...-.../... od 29.09.2000.godine, zaklјučen između JP za stambene usluge u Beogradu i tuženog AA. Stavom trećim izreke, utvrđeno je da je ništav ugovor o otkupu stana ... br. ...-.../... od 29.09.2000. godine, zaklјučen između tužioca Grada Beograda i tuženog AA, overen pred Drugim opštinskim sudom u Beogradu Ov br. .../... dana 09.10.2000. godine. Stavom četvrtim izreke, odbijen je, kao neosnovan, tužbeni zahtev tužioca kojim je tražio da se utvrdi da je ništav i da ne proizvodi pravno dejstvo ugovor o kupoprodaji stana zaklјučen između tuženog AA kao prodavca i tuženog BB kao kupca, overen pred Petim opštinskim sudom u Beogradu Ov br. .../... dana 11.12.2000. godine. Stavom petim izreke, odbijen je, kao neosnovan, tužbeni zahtev tužioca kojim je tražio da se obaveže tuženi BB da se sa svim licima i stvarima iseli iz predmetnog stana i da tako ispražnjeni stan preda na slobodno korišćenje i raspolaganje tužiocu Gradu Beogradu. Stavom šestim izreke, odbijen je prigovor nenadležnosti suda, kao neosnovan. Stavom sedmim izreke, odbijen je prigovor stvarne nenadležnosti Prvog osnovnog suda, kao neosnovan. Stavom osmim izreke, obavezan je tužilac Grad Beograd da nadoknadi tuženom BB troškove parničnog postupka. Stavom devetim izreke, obavezan je tuženi AA da nadoknadi tužiocu Gradu Beogradu troškove parničnog postupka.
Presudom Apelacionog suda u Beogradu Gž 6830/2013 od 23.02.2015. godine, stavom prvim izreke, odbijene su kao neosnovane žalbe tužioca i tuženih AA i BB i potvrđena presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu P 25254/2011 od 28.06.2013. godine, u stavu četvrtom, petom, šestom, sedmom i stavu osmom izreke. Stavom drugim izreke, preinačena je presuda Prvog osnovnog suda u Beogradu.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde

Član 35 | DIC | Lakićević i drugi protiv Crne Gore i Srbije
Presuda je povezana sa rešenjem R4g.127/14 od 18.08.2014. godine Apelacionog suda u Novom Sadu, kojim se ustavne žalbe podnosilaca vraćaju Ustavnom sudu

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 35 | DIC | Vučković i drugi protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Gž 1163/2018 od 20.04.2018. Apelacionog suda u Beogradu, kojom se kao neosnovana odbija žalba tužene i potvrđuje presuda Višeg suda u Beogradu P 855/17 od 27.11.2017.godine. u parnici tužioca AA protiv tužene Republike Srbije - Ministarstva odbrane, radi zaštite od dikriminacije.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 35 | DIC | Vučković i drugi protiv Srbije
Presuda je povezana sa presudom Rev 530/2019 od 28.02.2019. godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojom se kao neosnovana odbija revizija tužene izjavlјena protiv presude Apelacionog suda u Nišu Gž 2063/18 od 23.05.2018. godine.

Presudom Višeg suda u Vranju P 2845/16 od 15.01.2018. godine, stavom prvim izreke, utvrđeno da je zaklјučkom Vlade Republike Srbije broj 401-161/2008-1 od 17.01.2008. godine povređeno načelo jednakih prava i obaveza, čime je izvršena diskriminacija na osnovu mesta prebivališta tužioca kao ratnog vojnog rezerviste sa teritorije opštine koja nije navedena u označenom zaklјučku Vlade Republike Srbije od 17.01.2008. godine. Stavom drugim izreke, utvrđeno je da je tužba tužioca povučena u delu koji se odnosi na potraživanje po osnovu naknade nematerijalne štete. Stavom trećim izreke, obavezana je tužena da tužiocu na ime troškova parničnog postupka isplati iznos od 45.800,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom od izvršnosti presude do isplate.
Presudom Apelacionog suda u Nišu Gž 2063/18 od 23.05.2018. godine odbijena je kao neosnovana žalba tužene i potvrđena prvostepena presuda u stavovima prvom i trećem izreke.

Presuda je dostupna u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 41 | DIC | Pogosjan i Bagdasarjan protiv Jermenije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3033/2019 od 05.09.2019. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 3017/18 od 08.02.2019. godine.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1. 65/17 od 18.04.2018. godine, stavom prvim izreke, tužena je obavezana da tužiocu naknadi štetu koja je izazvana povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Osnovnog suda u Vranju I 1022/09 u iznosu od 69.702,00 dinara, na ime troškova parničnog postupka u iznosu od 27.376,00 dinara i na ime troškova izvršnog postupka u iznosu od 19.600,00 dinara, pripadajućom kamatom. Stavom drugim izreke tužena je obavezana da tužiocu naknadi troškove parničnog postupka u iznosu od 30.000,00 dinara sa zakonskom zateznom kamatom od izvršnosti presude do isplate.
Presudom Višeg suda u Vranju Gž 3017/18 od 08.02.2019. godine, stavom prvim izreke potvrđena je prvostepena presuda u delu u kom je odlučeno o glavnoj stvari, dok je preinačena odluka o troškovima parničnog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 41 | DIC | Pogosjan i Bagdasarjan protiv Jermenije
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 627/2020 od 07.02.2020. Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje kao nedozvolјena revizija predlagača izjavlјena protiv rešenja Višeg suda u Leskovcu Ržg 216/19 od 22.11.2019. godine.

Rešenjem Višeg suda u Leskovcu Ržg 216/19 od 22.11.2019. godine, odbijena je žalba punomoćnika predlagača izjavlјena protiv rešenja Osnovnog suda u Leskovcu R4 I 109/19 od 09.09.2019. godine, kojim je odbijen prigovor predlagača za ubrzanje postupka, zbog povrede prava na suđenje u razumnom roku u predmetu tog suda I 7838/10, kao neosnovan.
Protiv navedenog rešenja, predlagač je blagovremeno izjavila reviziju zbog bitne povrede odredaba parničnog postupka, pogrešnog i nepotpuno utvrđenog činjeničnog stanja i pogrešne primene materijalnog prava, s tim što je predložila da se revizija smatra izuzetno dozvolјenom, u skladu sa odredbom član 404. ZPP.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde
Član 41 | DIC | Stojanović protiv Hrvatske
Presuda je povezana sa rešenjem Rev 3050/2019 od 18.09.2019. godine godine, Vrhovnog kasacionog suda, kojim se odbacuje revizija tužene izjavlјena protiv presude Višeg suda u Vranju Gž 1751/18 od 13.11.2018. godine i odbija kao neosnovan zahtev tužioca za naknadu troškova odgovora na reviziju.

Presudom Osnovnog suda u Vranju Prr1 22/17 od 09.02.2018. godine, obavezana je tužena da tužiocu plati na ime naknade imovinske štete izazvane povredom prava na suđenje u razumnom roku u predmetu Opštinskog suda u Vranju
I br. 1012/09 (ranije I. br. 850/05) iznose sa zateznom kamatom od dospeća pa do isplate bliže navedene u izreci pod 1. Tužana je obavezana da tužiocu na ime troškova parničnog postupka plati iznos od 24.000,00 dinara.
Viši sud u Vranju je presudom Gž 1751/18 od 13.11.2018. godine odbio kao neosnovanu žalbu tužene i potvrdio presudu Osnovnog suda u Vranju Prr1 22/17 od 09.02.2018. godine. Odbijen je zahtev tužene za naknadu troškova drugostepenog postupka.

Rešenje je dostupno u javnoj bazi sudske prakse ovde