Pešić protiv Srbije

Država na koju se presuda odnosi
Srbija
Institucija
Evropski sud za ljudska prava
Broj predstavke
4545/21
Stepen važnosti
3
Jezik
Srpski
Datum
13.12.2025
Članovi
10
10-1
Kršenje
10
10-1
Nekršenje
nije relevantno
Ključne reči po HUDOC/UN
(Čl. 10) Sloboda izražavanja - Opšta
(Čl. 10-1 / ICCPR-19) Sloboda izražavanja
Tematske ključne reči
sloboda govora
VS deskriptori
1.10 Član 10. - sloboda izražavanja
Zbirke
Sudska praksa
Presuda ESLJP
Veće
Sažetak
Predmet se odnosi na članak koji je podnositelјka objavila u maju 2016. godine na veb-sajtu udruženja građana „Peščanik“, čiji je redovan saradnik bila, a u kome je kritikovala tadašnjeg ministra unutrašnjih poslova N.S. nakon rušenja određenog broja objekata u naselјu Savamala u centru Beograda i pritvaranja nekoliko osoba koje su se u to vreme nalazile u tom području. U julu 2016. godine, ministar unutrašnjih poslova podneo je parničnu tužbu protiv podnositelјke, udruženja i njegovih glavnih urednika Višem sudu u Beogradu, tražeći 200.000 RSD kao naknadu za navodnu duševnu patnju zbog povrede časti i ugleda. Parnični postupak je okončan u korist N.S.

Takođe, predmet se odnosi na odbacivanje kao nedozvolјene revizije podnositelјke od strane Vrhovnog (kasacionog) suda izjavlјene protiv presude drugostepenog suda kojom je smanjen iznos naknade štete iz prvostepene presude.

Sud je ocenio da su pritužbe podnositelјke po članu 10. Konvencije osnovane, jer domaći sudovi nisu uspeli da uspostave pravičnu ravnotežu između slobode izražavanja podnositelјke i prava i interesa N.S.-a, niti da primene standarde koji su u skladu sa načelima sadržanim u navedenom članu, te je Sud zaklјučio da reakcija domaćih organa na članak podnositelјke nije bila neophodna u demokratskom društvu.

Pritužbe podnositelјke u vezi sa navodnom povredom prava na pristup sudu, Sud je odbacio kao rationae personae nespojive sa odredbama Konvencije.

sažetak preuzet sa sajta zastupnika Republike Srbije pred ESLJP

Preuzmite presudu u pdf formatu

 

  ЕВРОПСКИ СУД ЗА ЉУДСКА ПРАВА

ТРЕЋЕ ОДЕЉЕЊЕ

ПРЕДМЕТ ПЕШИЋ ПРОТИВ СРБИЈЕ

(Представка број 4545/21)

 ПРЕСУДА

 Члан 10 • Слобода изражавања • Накнада штете досуђена против подноситељке представке, бивше политичарке и дугогодишње политичке активисткиње, у грађанском поступку због објављивања чланка у којем је лично вређала јавног функционера на веб страници удружења грађана • Није постигнута правична равнотежа између супротстављених интереса • Недостатак релевантних и довољних разлога • Непримењивање стандарда у складу са начелима садржаним у члану 10. и недоношење одлука на прихватљивој процени релевантних чињеница • Мешање није „неопходно у демократском друштву“

 Припремио Секретаријат. Не обавезује Суд.

СТРАЗБУР

13. јануар 2026. године

Ова пресуда ће постати правоснажна под условима из члана 44. став 2. Конвенције. Може бити предмет редакцијских измена.

У предмету Пешић против Србије,
Европски суд за људска права (Треће одељење), на заседању Већа у саставу:
Ioannis Ktistakis, председник,
Lətif Hüseynov,
Darian Pavli,
Úna Ní Raifeartaigh,
Mateja Đurović,
Canòlic Mingorance Cairat,
Vasilka Sancin, судије,
и Milan Blaško, секретар Одељења,

Имајући у виду: 

представку (број 4545/21) против Републике Србије, коју је држављанка Републике Србије госпођа Весна Пешић (у даљем тексту: подноситељка) поднела Суду 15. децембра 2020. године у складу са чланом 34. Конвенције за заштиту људских права и основних слобода 

(у даљем тексту: Конвенција); одлуку да се Влада Републике Србије (у даљем тексту: Влада) обавести о притужбама које се тичу слободе изражавања подноситељке, њеног приступа суду и правичности грађанског поступка по члану 6. став 1. и члану 10. Конвенције; 

запажања странака; 

Након већања на затвореној седници 25. новембра 2025. године, Доноси следећу пресуду, која је усвојена тог дана: 

УВОД 

  1. Предмет представке се односи на слободу изражавања подноситељке према члану 10. и њено право на приступ суду према члану 6. Конвенције. Она је тврдила да накнада штете досуђена против ње у грађанском поступку који је покренуо јавни функционер представља неоправдано мешање у њена права из члана 10. Даље, навела је да је грађански поступак био неправичан, јер јој није било дозвољено да постави одређена питања тужиоцу, и да је накнадна пресуда Уставног суда била „неадекватно образложена“. На крају, подноситељка је тврдила да је одбијање Врховног касационог суда Србије да размотри њену ревизију представљало кршење њеног права на приступ суду из члана 6. 

ЧИЊЕНИЦЕ 

  1. Подноситељка је рођена 1940. године и живи у Београду. Њу је заступала госпођа К. Костић, адвокатица из истог града.
  2. Владу је заступала њена заступница, госпођа З. Јадријевић Младар.
  3. Чињенице у вези са предметом могу се сумирати на следећи начин.

I. РЕЛЕВАНТНИ КОНТЕКСТ

  1. У раним јутарњим сатима 25. априла 2016. године, као део грађевинског пројекта, бројни објекти у центру Београда су срушени употребом тешке механизације. Током операције, неидентификовани починиоци су незаконито лишили слободе неколико особа присутних у том подручју, пустивши их тек након завршетка рушења. Ове особе су потом контактирале полицију, која није реаговала нити се појавила на лицу места. Истрага о овим догађајима је, чини се, у току.
  2. Дана 12. маја 2016. године, тадашњи министар унутрашњих послова у Влади Републике Србије, Н.С., дао је јавну изјаву у вези са предметним догађајима. Између осталог, изјавио је следеће: 

„Међутим, када је у питању угрожавање живота полицајаца – на пример, када су пресечени електрични каблови – полиција не интервенише нити улази у подручје док се претња по њихову безбедност не неутралише.“ 

II. ЧЛАНАК КОЈИ ЈЕ ОБЈАВИЛА ПОДНОСИТЕЉКА ПРЕДСТАВКЕ

  1. Подноситељка, бивша политичарка и дугогодишња политичка активисткиња, објавила је 13. маја 2016. године чланак под насловом „Досољавање“ на веб-сајту удружења грађана „Пешчаник“, чији је била редовни сарадник. Релевантни део чланка гласи: 

„... Добро, све је то проваљено. Једино је глупост министра полиције Небојше Стефановића [Н.С.].  ненадмашна и непредвидива. Досада нисмо открили зашто је баш њему додељена улога да испадне најглупљи. Можда зато што се он увек појављује после Вучића да “запуши” преостале рупе. И какве бисере је просуо овога пута? Изјавио је да је “спин” то што је главна вест у Србији рушење три нелегална објекта у Савамали. Баш само три објекта? А видесмо ону гомилу шута коју багери данима уклањају, а и рушење је трајало целу ноћ. Министар је мудро додао да рушење на такав начин не сме да се дешава, али и кад се деси, никако не треба да буде главна вест у Србији. Него ваљда треба да буде споредна, или да је и нема као вести да маскирани људи ноћу нелегално руше центар града и врше сијасет кривичних дела. Јесте му то много глупо, али ово што следи је најглупље. На питање новинарке зашто полиција није реаговала када су је унесрећени чувари и власници објеката у Савамали обавестили шта се дешава, он је рекао да полиција није смела да реагује, јер није дозвољено угрожавати животе полицајаца! Могла је, каже министар, да их убије електрична струја из порушених објеката. И ето шта је испало – полиција служи томе да чува полицију! А грађани, њима шта бог да, нека их удари струја. У ствари, тако им и треба. Министар је лепо објаснио да се ради о грађанима чији су објекти служили “за стицање богатства”, да су то “грађевине добијене спрегом политике и тајкуна”. 

... 

И за крај, министрово обећање да ће све бити истражено. А и ово ћемо истражити. Истрага ће показати све. Под условом да је струја искључена. И ако се престане са спиновањем како је то рушење нека много важна ствар. А испало је да јесте много важна, јер је разбојничко гажење закона, права грађана и рушење града постало неподношљиво. "

III. ГРАЂАНСКИ ПОСТУПАК

  1. Министар унутрашњих послова, Н.С., поднео је 27. јула 2016. године грађанску тужбу против подноситељке, удружења „Пешчаник“ и његових главних уредника, С.Л. и С.В., пред Вишим судом у Београду (у даљем тексту: Виши суд), тражећи 200.000 српских динара (RSD) као накнаду за нематеријалну штету. Потраживање је засновано на наводном душевном болу изазваном нападом на његову част и углед.
  2. Виши суд је 27. априла 2018. године одржао рочиште на којем су и Н.С., као тужилац, и подноситељка као тужена, дали исказе. Током поступка, подноситељка се бавила питањима која су се односила на политичку одговорност министра, изјавама које је тадашњи премијер дао у вези са опозиционим странкама и једном од владајућих странака, чији је Н.С. био члан. Судија је два пута упутио подноситељку да ограничи своје изјаве на питања релевантна за случај и да избегава политичке говоре током рочишта. Виши суд је такође одбио одређена питања постављена Н.С.-у као ирелевантна.
  3. Виши суд је 10. јула 2018. године донео пресуду у корист Н.С., усвајајући његов тужбени захтев. У свом образложењу, утврдио је да су примедбе подноситељке у вези са „глупошћу“ Н.С.-а превазишле дозвољене границе прихватљиве критике изјава и поступака Н.С.-а, што представља личну увреду. Утврђено је да је подноситељка злонамерно и нетачно представила изјаву Н.С.-а. Виши суд је утврдио да спорни текст није допринео јавном дискурсу о догађају нити је покушао да се позабави предметним питањем. Уместо тога, његов циљ је био да омаловажи Н.С., субјективно га окарактерише и нападне његово достојанство, углед и част, чиме му је нанета душевна бол. Док је подноситељка тврдила да су коришћени изрази њени вредносни судови засновани на чињеничном контексту насилних рушења у насељу Савамала у Београду, Виши суд је одбацио ове тврдње као неосноване и покушај избегавања одговорности. Сходно томе, на основу члана 200. Закона о облигационим односима (видети доле наведени став 23), суд је наложио туженима да солидарно плате Н.С.-у 200.000 динара (приближно 1.710 евра (EUR) у то време) на име накнаде нематеријалне штете и 95.100 динара (приближно 810 EUR) за трошкове и издатке, као и камату.
  4. Подноситељка се жалила на пресуду, позивајући се, нарочито, на члан 10. Конвенције и праксу Суда. Одвојено, удружење „Пешчаник“ је заједно са С.Л. и С.В. поднело сопствену жалбу.
  5. Апелациони суд у Београду је 17. октобра 2018. године одбио обе жалбе и преиначио пресуду Вишег суда, смањивши накнаду штете досуђену Н.С.-у на 150.000 динара (приближно 1.280 евра) и накнаду трошкова и издатака на 93.100 динара (приближно 800 евра). У свом образложењу, Апелациони суд је нагласио да „нису сви начини преношења идеја и мишљења део слободе изражавања, јер слобода изражавања не може противречити сопственој сврси“. Даље је напоменуо да чланак подноситељке није допринео јавној дебати о предметном питању нити је покушао да се позабави одређеним питањем; него, чини се да је његова намера била искључиво да увреди Н.С. На крају, Апелациони суд је закључио да, иако су вредносни судови генерално дозвољени, вредносни судови који су клеветничке природе и нису у јавном интересу су недопустиви.
  6. Подноситељка је 5. децембра 2018. године поднела ревизију Врховном касационом суду. Одвојено, удружење „Пешчаник“, С.Л. и С.В. су поднели сопствену ревизију.
  7. Подноситељка је 20. децембра 2018. године поднела уставну жалбу Уставном суду против пресуде Апелационог суда од 17. октобра 2018. године (видети горе наведени став 12). Одвојено, удружење „Пешчаник“, С.Л. и С.В. су такође поднели сопствену уставну жалбу против исте пресуде.
  8. Врховни касациони суд је  21. марта 2019. године одбацио обе ревизије (видети горе наведени став 13). У свом образложењу, Врховни касациони суд је нагласио да подноситељка, удружење „Пешчаник“, С.Л. и С.В. нису имали право да поднесу ревизију, јер је таква ревизија дозвољена само странци чија су права „умањена или ускраћена“ другостепеном пресудом. С обзиром на то да је Апелациони суд смањио накнаду штете досуђену Н.С.-у, само је Н.С. могао да поднесе ревизију против исте (видети став 12 изнад).
  9. Подноситељка је 8. августа 2019. године поднела још једну уставну жалбу Уставном суду, тврдећи, посебно, да је одбацивање њене ревизије од стране Врховног касационог суда повредило њено право на приступ суду. Подноситељка је затражила да се ова уставна уставна жалба споји са њеном ранијом уставном жалбом од 20. децембра 2018. године (видети горе наведени став 14).
  10. Дана 9. августа 2019. године, удружење „Пешчаник“, С.Л. и С.В. су поднели сопствену уставну жалбу против пресуде Врховног касационог суда од 21. марта 2019. године.
  11. Уставни суд је 4. јуна 2020. године одбацио уставне жалбе које је подноситељка поднела 20. децембра 2018. и 8. августа 2019. године (видети горе наведене ст. 14 и 16). У односу на посебне притужбе које су се односиле на слободу изражавања, утврђено је да у уставној жалби нису наведени релевантни уставноправни разлози, већ је захтевана поновна процена законитости оспорених пресуда, што је ван надлежности тог суда као уставног тела. Уставни суд се такође сложио са налазом Врховног касационог суда да подноситељка није имала право да поднесе ревизију. Одлука Уставног суда је достављена заступнику подноситељке 16. јуна 2020. године. 

IV. РАЗВОЈ ДОГАЂАЈА НАКОН ДОСТАВЉАЊА ПРЕДСТАВКЕ ВЛАДИ

  1. Дана 19. марта 2024. године, након што је представка у овом случају достављена Влади, подноситељка је обавестила Суд да је Уставни суд донео одлуку (Уж-8174/2019) 11. марта 2024. године, која се тицала уставне жалбе поднете од стране удружења „Пешчаник“, С.Л.-а и С.В.-а 9. августа 2019. године (видети горе наведени став 17). У одлуци, Уставни суд је утврдио да је Врховни касациони суд (који је у међувремену преименован у Врховни суд 11. маја 2023. године) повредио право подносилаца уставне жалбе на правично суђење одбацивањем њихове ревизије (видети став 15 изнад). Уставни суд је стога поништио одлуку Врховног касационог суда од 21. марта 2019. године и наложио Врховном суду да поново размотри жалбу по спорним правним питањима. Штавише, Уставни суд је појаснио да се његова одлука подједнако примењује и на подноситељку лично, будући да је она била „у истој правној ситуацији као и подносиоци уставних жалби“. До данас, странке нису обавестиле Суд о исходу новог поступка пред Врховним судом (25. новембар 2025. године). 

РЕЛЕВАНТНИ ПРАВНИ ОКВИР 

I. ЗАКОН О ЈАВНОМ ИНФОРМИСАЊУ И МЕДИЈИМА,  ОБЈАВЉЕН У „СЛУЖБЕНОМ ГЛАСНИКУ РЕПУБЛИКЕ СРБИЈЕ“ БР. 83/2014, 58/2015 И12/2016 – АУТЕНТИЧНО ТУМАЧЕЊЕ) 

  1. У време предметног догађаја, члан 8. Закона о јавном информисању и медијима прописивао је, између осталог, да изабрани, именовани или постављени носиоци јавних или политичких функција морају толерисати изражавање ставова који критикују њихове поступке у обављању функције или политике које спроводе у својој улози, без обзира на било какву личну увреду коју би могли претрпети због таквих ставова.

II. ЗАКОН О ОБЛИГАЦИОНИМ ОДНОСИМА, ОБЈАВЉЕН У СЛУЖБЕНОМ ЛИСТУ СОЦИЈАЛИСТИЧКЕ ФЕДЕРАТИВНЕ РЕПУБЛИКЕ ЈУГОСЛАВИЈЕ БР. 29/1978, 39/1985, 45/1989 И 57/1989, У СЛУЖБЕНОМ ЛИСТУ САВЕЗНЕ РЕПУБЛИКЕ ЈУГОСЛАВИЈЕ БРОЈ 31/78  И „СЛУЖБЕНОМ ГЛАСНИКУ РЕПУБЛИКЕ СРБИЈЕ“ БРОЈ 18/2020) 

  1. Члан 154. овог закона наводи различите основе по којима се може захтевати накнада штете.
  2. Члан 199. прописује да, у случају повреде личних права, судови могу наложити да се њихове пресуде објаве или да се објава исправи, односно могу наложити лицу које је проузроковало штету да повуче изјаве које су проузроковале повреду.
  3. Члан 200. посебно прописује да свако ко је претрпео страх, физички бол или душевну бол као последицу повреде свог права на углед, лични интегритет, слободу или друга права личности има право да тражи финансијску надокнаду пред грађанским судовима и, поред тога, да захтева друге сличне облике накнаде штете „који би могли да омогуће“ пружање одговарајуће нематеријалне сатисфакције. 

ПРАВО 

I. НАВОДНА ПОВРЕДА ЧЛАНА 10. КОНВЕНЦИЈЕ 

  1. Подноситељка се притуживала на основу чл. 6. и 10. Конвенције да су парнични поступак који је покренут против ње и накнада штете коју је обавезана да плати представљали кршење њеног права на слободу изражавања. Подноситељка се даље притуживала да је спорни парнични поступак био неправичан због: (а) ограничења која су јој била наметнута током сведочења на суду и (б) недостатка правилног образложења у одлуци Уставног суда од 4. јуна 2020. године.
  2. Будући да је господар карактеризације права која су применљива чињеницама било ког случаја у поступку (видети, на пример, Радомиља и др. против Хрватске [ВВ], бр.  37685/10 и 22768/12, ст. 114 и 126, од 20. марта 2018. године), Суд сматра да све горе наведене притужбе треба испитати искључиво на основу члана 10. Конвенције (видети, mutatis mutandis, Hrachya Harutyunyan против Јерменије, број 15028/16, ст. 31-32, од 27. августа 2024. године).
  3. Члан 10. Конвенције гласи: 

„1.  Свако има право на слободу изражавања. Ово право укључује слободу мишљења и примања и саопштавања информација и идеја без уплитања јавних органа ... 

2.  Остваривање ових слобода, будући да са собом носи дужности и одговорности, може бити подложно таквим формалностима, условима, ограничењима или казнама које су прописане законом и које су неопходне у демократском друштву... ради заштите угледа или права других...“ 

A. Допуштеност 

1. Да ли подноситељка представке има статус жртве 

  1. Влада је тврдила да је подноситељка изгубила статус жртве на основу тога што је Уставни суд, у својој одлуци од 11. марта 2024. године, изричито признао да је Врховни касациони суд повредио право подноситељке на правично суђење одбацивањем њену ревизију (видети став 19 изнад).
  2. Подноситељка је оспорила наводе Владе, тврдећи да и даље има статус жртве, упркос одлуци Уставног суда.
  3. Суд понавља да је прва дужност националних органа да отклоне сваку повреду Конвенције и да приликом процене да ли подносилац представке може тврдити да је стварна жртва наводне повреде, треба узети у обзир не само формални положај у време када је захтев поднет Суду, већ и све околности предметног случаја, укључујући и све догађаје пре датума испитивања случаја од стране Суда (видети Tănase против Молдавије [ВВ], број 7/08, став 105, ECЉП 2010).  
  4. Одлука или мера повољна за подносиоца представке, у начелу, није довољна да га лиши статуса „жртве“ у сврху члана 34. Конвенције, осим уколико су национални органи признали кршење Конвенције, било изричито или суштински, а затим и пружили правну заштиту у контексту истог (видети, између многих других извора, Курић и др. против Словеније [ВВ], број 26828/06, став 259, ECЉП 2012 (изводи)).
  5. Узимајући у обзир горе наведено, а посебно питање „признања“, Суд примећује да Уставни суд није, чак ни суштински, утврдио повреду права гарантованих чланом 10. Конвенције у случају подноситељке. Стога сматра да се статус жртве подноситељке у вези са њеним притужама по тој одредби не може довести у питање, те одбацује приговор који је Влада изнела у вези са тим. 

2. Да ли је подноситељка представке претрпела значајну штету 

  1. Влада је даље тврдила да подноситељка није претрпела значајну штету, у смислу члана 35. став 3(б) Конвенције. Напоменула је да је, према пресуди Вишег суда од 10. јула 2018. године, подноситељки наложено да, заједно са С.Л., С.В. и удружењем „Пешчаник“, исплати укупан износ од 243.000 динара, што је у време предметног случаја еквивалентно приближно 2.000 евра. Влада је додала да појединачни удео подноситељке у досуђеној накнади, који износи око 500 евра, треба сматрати безначајним.
  2. Подноситељка је признала да није претрпела значајну финансијску штету. Међутим, тврдила је да поштовање људских права захтева испитивање представке у меритуму. По њеном мишљењу, било је неопходно послати јасну поруку судским и управним органима у Србији да слобода изражавања обухвата право на употребу грубог језика приликом критиковања високих државних званичника. Нагласила је да заштита части таквих званичника не би требало да има предност над слободом изражавања, нарочито у контексту политичког дискурса у медијима.
  3. Критеријум непостојања значајног оштећења заснива се на идеји да повреда права по Конвенцији, колико год стварна била са чисто правне тачке гледишта, треба да достигне минимални ниво озбиљности да би оправдала разматрање од стране Суда. Процена овог минимума је релативна и зависи од свих околности случаја, а тежина повреде треба да се процени узимајући у обзир и субјективне перцепције подносиоца представке и оно што је објективно било у питању. Међутим, чак и ако се утврди да подносилац представк није претрпео значајну штету као резултат ствари на коју се притужује, представка се ипак не може прогласити неприхватљивом по овом основу ако поштовање људских права, како је дефинисано у Конвенцији и протоколима уз њу, захтева суштинско испитивање (видети, као скорашњи извор, X и др. против Ирске, бр. 23851/20 и 24360/20, став 63, од 22. јуна 2023. године).
  4. Суд је такође утврдио да, у случајевима који се тичу слободе изражавања, примена критеријума прихватљивости садржаног у члану 35. став 3(б) Конвенције треба да узме у обзир значај ове слободе (видети Gachechiladze против Грузије, број 2591/19, став 40, од 22. јула 2021. године) и да буде предмет пажљивог испитивања самог Суда. Ово испитивање треба да обухвати, између осталог, елементе као што су допринос дебати од општег интереса и да ли се случај односи на штампу или друге медије (видети, на пример, Sylka против Пољске (одлука), број 19219/07, став 28, од 3. јуна 2014. године, са даљим упућивањима).
  5. Примењујући ова начела на конкретан случај, Суд напомиње да је предметно питање очигледно било од значајног субјективног значаја за подноситељку, која је сматрала да наводно кршење покреће питање принципа. Конкретно, парнични поступак је, по њеном мишљењу, био уско повезан са њеним основним правом да критикује поступке високих јавних функционера путем медија. Што се тиче онога што је објективно било у питању, улога подноситељке као редовног аутора колумни за веб-сајт удружења „Пешчаник“ наглашава шири контекст наводног кршења. Мешање се стога мора проценити у светлу суштинске улоге коју слободна штампа игра у обезбеђивању правилног функционисања демократског друштва (видети Falzon  против Малте, број 45791/13, став 57, од 20. марта 2018. године, у вези са чињеничним околностима веома сличним онима у овом случају у погледу статуса подносиоца захтева као аутора колумни). Сходно томе, наводно кршење члана 10. Конвенције у овом случају заиста покреће „важно питање начела“. Суд је стога уверен да се не може рећи да подноситељка није претрпела значајну штету као резултат парничног поступка, без обзира на релативно незнатне новчане последице за њу на које се позива Влада. Стога, Суд не сматра да је потребно разматрати да ли би га поштовање људских права обавезало да испита случај, односно да ли је домаћи суд исто правилно размотрио (видети, mutatis mutandis, M.N. и др. против Сан Марина, број 28005/12, став 39, од 7. јула 2015. године).
  6. Сходно томе, приговор Владе у овом контексту мора бити одбачен. 

3. Закључак 

  1. Суд примећује да ова притужба није ни очигледно неоснована нити неприхватљива по било ком другом основу наведеном у члану 35.Конвенције. Стога се мора прогласити прихватљивом. 

Б.  Основаност 

1. Поднесци странака 

(a) Подноситељка представке 

  1. Подноситељка је тврдила да налог за исплату накнаде штете, који је издао Виши суд због објављивања њеног наводно увредљивог чланка, представља јасно мешање у њену слободу изражавања, загарантовану чланом 10. Конвенције. Тврдила је да је Виши суд требало да заснива своју одлуку на заштити која је новинарима дата Законом о јавном информисању и медијима, уместо да примењује одредбе о одговорности Закона о облигационим односима (видети горе наведене ст. 20-23). Иако је признала да је пресуда тежила легитимном циљу заштите права других, подноситељка је тврдила да је изречена накнада штете ипак била несразмерна. Посебно је тврдила да домаћи судови такође нису успели да пронађу одговарајућу равнотежу између њеног права да слободно изрази мишљење и права Н.С. да заштити своје достојанство као јавног функционера, од кога се, по свом положају, требало очекивати да толерише критике свог професионалног понашања, чак и ако их је доживљавао као лично увредљиве.
  2. Подноситељка је даље навела да је њена критика поступака Н.С.-а била мотивисана информацијама које су биле доступне у то време, што ју је навело да верује да је његово објашњење – да полиција није деловала због присуства каблова високог напона – само измишљено оправдање. На крају, подноситељка је навела да је објашњење Н.С.-а о томе зашто полиција није извршила своју дужност сматрала толико неубедљивим да јој је оставило утисак да је он заправо истовремено потценио интелигенцију српске јавности и тиме показао сопствени недостатак расуђивања.

(б) Влада 

  1. Влада није оспорила да је спорна пресуда представљала мешање у право подноситељке на слободу изражавања. Међутим, ово мешање је било законито према Закону о облигационим односима и тежило је легитимном циљу заштите угледа Н.С.-а. Даље је тврдила да је мешање било сразмерно том циљу, наглашавајући да је накнада штете досуђена против подноситељке била резултат парничног поступка, а не кривичног гоњења, и да досуђени износ није био претеран.
  2. Влада је додала да чланак подноситељке није дао суштински допринос јавној дебати о предметном питању и да морају постојати разумне границе толеранције Н.С.-а на критику, које је подноситељка у овом случају прекорачила. Тврдила је да је подноситељка и сама позната јавна личност, што разликује њен положај од положаја приватних лица или новинара, и да она не заслужује исти ниво заштите. Објављивање чланка на интернету проширило је његов домет и стога је имало озбиљније последице по приватни живот Н.С.-а. Коначно, избор језика подноситељке – изрази као што су „глуп“, „најглупљи“ и „ненадмашна и непредвидива... глупост“ – представљали су увреде ad hominem, а не легитимну критику. 

2. Процена Суда 

(a) Постојање дела уплитања 

  1. Није спорно између странака да је пресуда којом је подноситељки наложено да плати одштету у парничном поступку представљала „мешање јавног органа“ у њено право на слободу изражавања. Такво мешање крши Конвенцију уколико не испуњава захтеве из члана 10. став 2. Стога се мора утврдити да ли је мешање било „прописано законом“, да ли је тежило једном или више легитимних циљева наведених у том ставу и да ли је било „неопходно у демократском друштву“ за постизање релевантног циља или циљева. 

(б)  Да ли је мешање било прописано законом 

  1. Суд примећује да су се домаћи судови приликом налагања подноситељки да плати накнаду штете Н.С.-у ослањали на опште одредбе о одговорности садржане у Закону о облигационим односима (видети горе наведене ст. 10, 12 и ст. 21-23 ). Стога се закључује да је конкретно мешање заправо „прописано законом“ у смислу члана 10. став 2. Конвенције. 

(в)  Да ли је мешање имало легитиман циљ 

  1. Суд примећује да није спорно између страна да је мешање тежило једном од циљева наведених у члану 10. став 2. Конвенције, наиме „заштита угледа или права других“, те не види разлог да другачије пресуди. 

(г)  Да ли је мешање било „неопходно у демократском друштву“ 

(i) Општа начела 

  1. Општа начела за процену неопходности мешања у остваривање слободе изражавања наведена су, између осталог, у предмету  Morice, горе цитираном, став 124, ЕСЉП 2015); Bédat против Швајцарске ([Вв], број 56925/08, ст. 48-54, од 29. марта 2016. године); Меџлис Исламске заједнице Брчко и др. против Босне и Херцеговине ([Вв], број 17224/11, став 75, од 27. јуна 2017. године); и SIC - Sociedade Independente de Comunicação против Португала (број 29856/13, ст. 5462, од 27. јула 2021. године).
  2. Да би испунила своју позитивну обавезу да заштити права једне особе према члану 8, држава би евентуално морала до неке мере да ограничи права обезбеђена чланом 10. другој особи. Када испитује неопходност тог ограничења у демократском друштву у интересу „заштите угледа или права других“, од Суда се може захтевати да провери да ли су домаћи органи успоставили правичну равнотежу када су штитили две вредности загарантоване Конвенцијом, које могу доћи у сукоб једна са другом у одређеним случајевима, наиме, с једне стране, слобода изражавања заштићена чланом 10. и, с друге, право на поштовање приватног живота како је садржано у члану 8. (погледати случај Bédat, став 74, и Меџлис Исламске Заједнице Брчко и др., став77, оба горе цитирани, са даљим упућивањем).
  3. Суд је закључио да државе уговорнице имају одређену слободу процене приликом оцене неопходности и обима било каквог мешања у слободу изражавања заштићеном чланом 10. Конвенције. Висок ниво заштите слободе изражавања, уз посебно уско поље процене домаћих органа, обично се пружа када се спорне примедбе односе на питање од јавног интереса (видети предмет Morice, наведен горе, став 125). Када се право на слободу изражавања уравнотежује са правом на поштовање приватног живота, Суд је у својој пракси утврдио низ релевантних критеријума, укључујући да ли су спорне изјаве допринеле дебати од јавног интереса; степен озлоглашености погођеног лица и тему објављивања; контекст у коме су спорне изјаве дате; садржај, облик и последице објављивања; претходно понашање дотичног лица; начин на који су информације добијене и њихова истинитост; и природу и тежину изречене казне (видети, између многих других извора, Axel Springer AG  против Немачке [ВВ], број 39954/08, ст. 89-95, од 7. фебруара 2012. године).
  4. Мора се направити разлика између приватних лица и појединаца који делују у јавном контексту. Сходно томе, док приватно лице непознато јавности може захтевати посебну заштиту свог права на приватни живот, исто не важи за јавне личности у односу на које су границе критичког коментара шире, јер су оне неизбежно и свесно изложене јавној контроли и стога морају показати већи степен толеранције (видети, између многих других ауторитета, Милисављевић против Србије, број 50123/06, став 34, од 4. априла 2017. године). 

(ii) Примена горе наведених начела на овај конкретан случај 

  1. У овом случају, подноситељка је проглашена одговорном за објављивање чланка који је критиковао поступке јавног функционера у вези са његовим јавним изјавама о питању од значајног јавног интереса. Стога је поље слободне процене која се даје држави у овом контексту уска (видети предмет Morice против Француске [ВВ], број 29369/10, став 125, ECЉП 2015).
  2. Критика подноситељке била је усмерена против Н.С.-а, тадашњег министра унутрашњих послова и професионалног политичара у односу на кога су границе прихватљиве критике биле шире него да је био само приватно лице (видети Милисављевић, горе наведен, став 34). Уласком у политичку арену и обављањем јавне функције, он се неизбежно и свесно изложио пажљивој контроли – контроли сваке његове речи и дела од стране новинара и широке јавности. Штавише, Суд примећује да српски закон слично налаже да политички функционери толеришу ставове који критикују њихове поступке или политике, чак и када такви ставови могу бити лично увредљиви за њих (видети горе наведени став 20).
  3. Суд такође мора утврдити да ли су домаћи органи постигли правичну равнотежу између две вредности гарантоване Конвенцијом – слободе изражавања подноситељке, заштићене чланом 10, с једне стране, и права и интереса Н.С.-а према члану 8, с друге стране; да ли су домаћи органи применили критеријуме утврђене у судској пракси Суда о слободи изражавања; и да ли су разлози које су домаће власти навеле да би оправдале мешање у слободу изражавања били довољни и релевантни.
  4. У вези са тим, Суд примећује да су изрази „глуп“, „најглупљи“ и „ненадмашна и непредвидива... глупост“, како су их навели домаћи судови (видети горе наведене ст. 10 и 7, тим редоследом), извучени из различитих делова спорног чланка како би се закључило о намери подноситељке да увреди Н.С. Домаћи судови су квалификовали ове изразе као увреде, сматрајући да је вероватно да ће изазвати душевну бол код Н.С. и наштетити његовом угледу.
  5. Суд даље напомиње да је Виши суд у Београду у својој првостепеној пресуди одбацио аргумент подноситељке да спорни изрази представљају вредносне судове изнете у контексту чињеничне ситуације од посебног значаја за српско друштво (видети горе наведени став 10 in fine). Слично томе, иако је Апелациони суд признао да су вредносни судови, у начелу, заштићени, утврдио је да се у случају подноситељке они не односе на питање од јавног интереса (видети горе наведени став 12 in fine). Међутим, с обзиром на образложење домаћих судова, Суд није убеђен њиховим приступом и не дели њихове закључке. Разматрајући пуни садржај чланка и објашњења подноситељке пред домаћим судовима, Суд напомиње да новинарска слобода дозвољава извесно претеривање, провокацију или неумерене изјаве. Суд сматра да су спорни изрази мишљења. Ова мишљења су изнета провокативно и заједљиво, користећи језик који би се могао сматрати увредљивим. Међутим, она су одражавала субјективну процену подноситељке о поступцима и изјавама Н.С.-а, како је описано у чланку. У овом контексту, Суд се слаже са подноситељком да су спорни изрази били вредносни судови, а не изјаве о чињеницама.
  6. Штавише, лично помињање Н.С.-а није било произвољно или неоправдано, с обзиром на његов положај министра унутрашњих послова и његову одговорност за поступање полиције. Дотични чланак је био директан одговор на јавне изјаве самог Н.С.-а у вези са предметним догађајима. Када се посматрају у контексту чланка, спорни изрази су били замишљени као оштра критика његовог одговора на наводна насилна рушења која су се догодила у центру Београда, укључујући „неидентификоване починиоце који су незаконито лишили слободе неколико особа присутних у том подручју, пуштајући их тек након што је рушење завршено“ и „те особе су потом контактирале полицију, која није реаговала нити се појавила на лицу места“ (видети горе наведени став 5) – које представља питање од значајног јавног интереса у  контексту Србије. Штавише, у то време је била у току интензивна јавна дебата о одговорности за ова дела и неадекватности реакције органа за спровођење закона. Изјаве подноситељке су стога биле део овог ширег дискурса о питањима од јавног интереса, где је мало ограничења прихватљиво према члану 10. став 2. Конвенције (видети, између многих других извора, Sürek против Турске(бр. 1) [ВВ], број 26682/95, став 61, ECЉП 1999-IV). Њихова намера није била да „безобзирно понизе“, односно да једноставно увреде Н.С. Заправо, подноситељка је била довољно пажљива да стави спорне изразе у контекст и објасни их: она је предузела разумне мере да јасно образложи зашто, по њеном мишљењу, начин на који је полиција поступила у предметном злочину и начин на који је Н.С. објаснио очигледан недостатак полицијске реакције заслужују тако снажну реакцију са њене стране у јавној дебати (видети став 7 изнад; упоредити са Skałka против Пољске, број 43425/98, ст. 36-37, од 27. маја 2003. године).
  7. Суд примећује да је у овом случају подноситељки наређено да плати приближно 2.100 евра заједно са још троје тужених као накнаду за нематеријалну штету и трошкове. Међутим, чињеница да је поступак био грађанске, а не кривичне природе и да је износ који је подноситељки наложено да плати као накнаду био релативно мали не умањује значај пропуста домаћих судова да заснују своје одлуке „на прихватљивој процени релевантних чињеница“ и да наведу „релевантне и довољне“ разлоге (видети, у сличном смислу, Анатолиј Јеременко против Украјине, број 22287/08, ст. 106-7, од 15. септембра 2022. године).
  8. Узимајући у обзир горе наведена разматрања у целини, Суд сматра да домаћи судови нису успели да успоставе правичну равнотежу између слободе изражавања подноситељке и права и интереса Н.С.-а, да примене стандарде који су у складу са начелима садржаним у члану 10, да се ослоне на прихватљиву процену релевантних чињеница и да заснују своје одлуке на релевантним и довољним разлозима. Реакција националних органа на чланак подноситељке стога није била неопходна у демократском друштву, у смислу члана 10. став 2. Конвенције.
  9. Сходно томе, дошло је до повреде члана 10. Конвенције.

II. НАВОДНА ПОВРЕДА ЧЛАНА 6. СТАВ 1. КОНВЕНЦИЈЕ

  1. Подноситељка се притуживала да јој је Врховни касациони суд, одбацивањем њене ревизије, ускратио приступ суду, кршећи њена права из члана 6. став 1. Конвенције, који, у релевантном делу, гласи: 

„1.  Приликом одлучивања о грађанским правима и обавезама лица... свако има право на правично ... саслушање ... од [стране]... трибунала ....“ 

  1. Влада је тврдила да је, с обзиром на одлуку Уставног суда од 11. марта 2024. године, подноситељка изгубила статус жртве (видети горе наведени став 19).
  2. Подноситељка се није сложила и позвала је Суд да настави са испитивањем њене притужбе, позивајући се на своју дужност да поступи по члану 37. став 1. Конвенције ако то захтева поштовање људских права како је дефинисано у Конвенцији и њеним протоколима.
  3. Суд понавља начела која се тичу губитка статуса жртве подноситељке у смислу Конвенције, резимирана у горе наведеним ст. 28-29.
  4. Што се тиче питања да ли је подноситељка заиста изгубила статус жртве након одлуке Уставног суда усвојене у њену корист, Суд напомиње следеће. Први услов, наиме признање од стране Уставног суда да је дошло до повреде права подноситељке на приступ суду, је испуњен. Што се тиче другог захтева, имајући у виду праксу Суда у сличним случајевима, те налог Уставног суда Врховном суду да поново размотри случај подноситељке, она више не може тврдити да је жртва наводне повреде (видети, између осталог, Ложкин против Русије (одлука) број 16384/08, од 22. октобра 2013. године). Ово посебно с обзиром на то да подноситељка није тражила никакву надокнаду за ову наводну повреду пред Судом (видети став 66 испод). На крају, у вези са захтевом подноситељке да Суд настави своје испитивање из поштовања према људским правима, Суд одбија овај захтев, напомињући да се овај захтев односи само на питање да ли је подноситељка претрпела значајну штету, а не на утврђивање статуса жртве (видети релевантна начела наведена у ставу 34 изнад).
  5. Из тога следи да је притужба подноситељке у вези са њеним приступом суду на основу члана 6. Конвенције неспојива ratione personae са одредбама Конвенције у смислу члана 35. став 3(а) и да се мора одбацити у складу са чланом 35. став 4.

III. ПРИМЕНА ЧЛАНА 41. КОНВЕНЦИЈЕ

  1. Члан 41. Конвенције гласи: 

„Када Суд утврди кршење Конвенције или протокола уз њу, а унутрашње право Високе стране уговорнице у питању омогућава само делимичну одштету, Суд ће, ако је то потребно, пружити правично задовољење оштећеној страни.“ 

  1. Подноситељка није поднела захтев за правичну накнаду. Сходно томе, Суд сматра да нема разлога да јој се додели било који износ на том основу.

 ИЗ ОВИХ РАЗЛОГА, СУД, ЈЕДНОГЛАСНО,

  1. Проглашава притужбу у вези са чланом 10. Конвенције прихватљивом, а остатак представке неприхватљивом;
  2. Сматра да је дошло до повреде члана 10. Конвенције. 

 

Састављено на енглеском језику и прослеђено у писаном облику 13. јануара 2025. године, у складу с правилом 77. ст. 2. и 3. Пословника о раду Суда. 

           Милан Блашко

Ioannis Ktistakis

                Секретар

Председник

 

 ___________________

превод пресуде преузет са сајта Заступника Србије пред Европским судом за људска права

 

 

THIRD SECTION

CASE OF PEŠIĆ v. SERBIA

(Application no. 4545/21)

JUDGMENT

 Art 10 • Freedom of expression • Damages awarded against the applicant, a former politician and long-time political activist, in civil proceedings for having published an article personally insulting a public official on the website of a citizens’ association • Fair balance between competing interests not struck • Absence of relevant and sufficient reasons • Failure to apply standards in conformity with the principles embodied in Art 10 and to base decisions on an acceptable assessment of the relevant facts • Interference not “necessary in a democratic society”

Prepared by the Registry. Does not bind the Court.

STRASBOURG

13 January 2026

This judgment will become final in the circumstances set out in Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.

In the case of Pešić v. Serbia,

The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a Chamber composed of:

 Ioannis Ktistakis, President,
 Lətif Hüseynov,
 Darian Pavli,
 Úna Ní Raifeartaigh,
 Mateja Đurović,
 Canòlic Mingorance Cairat,
 Vasilka Sancin, judges,
 and Milan Blaško, Section Registrar,

Having regard to:

the application (no. 4545/21) against Serbia lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Serbian national, Ms Vesna Pešić (“the applicant”), on 15 December 2020;

the decision to give notice to the Serbian Government (“the Government”) of the complaints concerning the applicant’s freedom of expression, her access to a court and the fairness of civil proceedings under Article 6 § 1 and Article 10 of the Convention;

the parties’ observations;

Having deliberated in private on 25 November 2025,

Delivers the following judgment, which was adopted on that date:

INTRODUCTION

1.  The application concerns the applicant’s freedom of expression under Article 10 and her right of access to a court under Article 6 of the Convention. She alleged that the damages awarded against her in civil proceedings initiated by a public official constituted an unjustified interference with her Article 10 rights. Furthermore, she submitted that the civil proceedings had been unfair, as she had not been permitted to put certain questions to the plaintiff, and that the subsequent judgment of the Constitutional Court was “inadequately reasoned”. Lastly, the applicant claimed that the Serbian Supreme Court of Cassation’s refusal to consider her appeal on points of law (revizija) had been in breach of her Article 6 right of access to a court.

THE FACTS

2.  The applicant was born in 1940 and lives in Belgrade. She was represented by Ms K. Kostić, a lawyer practising in the same city.

3.  The Government were represented by their Agent, Ms Z. Jadrijević Mladar.

4.  The facts of the case may be summarised as follows.

  1. the relevant context

5.  In the early hours of 25 April 2016, as part of a construction project, numerous structures in central Belgrade were demolished using heavy machinery. During the operation, unidentified perpetrators unlawfully detained several individuals present in the area, releasing them only after the demolition was complete. These individuals subsequently contacted the police, who failed to respond or attend the scene. The investigation into these events appears to be ongoing.

6.  On 12 May 2016 the then Minister of the Interior in the Serbian Government, N.S., made a public statement addressing the events in question. Among other remarks, he stated as follows:

“However, when it comes to endangering the lives of police officers – for instance, when electrical cables have been cut – the police will not intervene or enter the area until the threat to their safety has been neutralised.”

  1. the Article published by the applicant

7.  On 13 May 2016 the applicant, a former politician and long-time political activist, published an article headed “Adding Salt (Dosoljavanje)” on the website of the citizens’ association “Peščanik” to which she was a regular contributor. The relevant part of the article reads as follows:

“... Alright, everything has been exposed. The only thing that remains unsurpassed and unpredictable is the stupidity of the Minister of the Interior, [N.S.]. So far, we haven’t figured out why exactly he was given the role of playing the fool (da ispadne najgluplji). Perhaps it’s because he always shows up after Vučić to “plug” the remaining holes. And what gems did he come up with this time? He declared that the fact that the main news item in Serbia is the demolition of three illegal buildings in Savamala is just ‘spin’. Just three buildings? Yet we saw the pile of rubble that bulldozers were clearing away for days and the demolition lasted all night. The Minister wisely added that demolitions like this should not happen in such a manner, but even when they do, they certainly shouldn’t be the biggest news story in Serbia. Perhaps they should be sidelined, or maybe not even reported on at all, despite the fact that masked men illegally demolished the city centre at night, committing a slew of criminal acts. That was quite a stupid statement (mnogo glupo), but what followed was the most stupid (najgluplje). When asked by a journalist why the police hadn’t responded when the desperate guards and property owners in Savamala had informed them of what was happening, he said that the police couldn’t act because it wasn’t permitted to endanger the lives of officers! The Minister explained that they could have been electrocuted by live wires from the demolished buildings. And so, we’ve ended up with a situation where the police exist to protect themselves! As for the citizens, well, whatever fate has in store for them. Let them be electrocuted. In fact, they probably deserve it. The Minister explained that these were citizens whose buildings served for ‘acquiring wealth’, that they were ‘structures created through collusion between politics and tycoons’.

...

And finally, the Minister’s promise that everything will be investigated. We’ll investigate this too. The investigation will reveal everything. As long as the electricity is turned off. And if we stop spinning this story about how the demolition is such an important issue. But it has turned out to be very important, because this thuggish disregard for the law, citizens’ rights and the destruction of the city has become intolerable.”

  1. The civil proceedings

8.  On 27 July 2016 the Minister of the Interior, N.S., brought a civil suit against the applicant, the association “Peščanik” and its editors-in-chief, S.L. and S.V., before the Belgrade High Court (Viši sud u Beogradu – “the High Court”), seeking 200,000 Serbian dinars (RSD) in compensation for nonpecuniary damage. The claim was based on the alleged mental distress caused by an attack on his honour and reputation.

9.  On 27 April 2018 the High Court held a hearing where both N.S., as plaintiff, and the applicant, as defendant, gave testimony. During the proceedings, the applicant addressed issues relating to the Minister’s political accountability, statements made by the then Prime Minister regarding opposition parties and one of the ruling parties, of which N.S. was a member. Twice, the judge directed the applicant to confine her statements to matters pertinent to the case and to avoid making political speeches during the hearing. The High Court also disallowed certain questions posed to N.S. as irrelevant.

10.  On 10 July 2018 the High Court delivered a judgment in favour of N.S., granting his claim. In its reasoning, it found that the applicant’s remarks regarding N.S.’s “stupidity” exceeded the permissible bounds of acceptable criticism of N.S.’s statements and actions, amounting to a personal insult. It determined that the applicant had maliciously and inaccurately represented N.S.’s statement. The High Court held that the text in question neither contributed to public discourse about the event nor sought to address the issue at hand. Instead, it was aimed at denigrating N.S., subjectively categorising him and attacking his dignity, reputation, and honour, thereby causing him mental distress. While the applicant argued that the expressions used were her value judgments based on the factual context of the violent demolitions in the Savamala neighbourhood in Belgrade, the High Court dismissed these claims as baseless and an attempt to evade accountability. Accordingly, on the basis of Article 200 of the Obligations Act (see paragraph 23 below), the court ordered the defendants, jointly, to pay N.S. RSD 200,000 (approximately 1,710 euros (EUR) at that time) in compensation for non-pecuniary damage and RSD 95,100 (approximately EUR 810) for costs and expenses, plus interest.

11.  The applicant appealed against the judgment relying, in particular, on Article 10 of the Convention and the Court’s case-law. Separately, the association “Peščanik”, together with S.L. and S.V., lodged their own appeal.

12.  On 17 October 2018 the Belgrade Court of Appeal (Apelacioni sud – “the Court of Appeal”) rejected both appeals and varied the judgment of the High Court, reducing the damages awarded to N.S. to RSD 150,000 (approximately EUR 1,280) and his compensation for costs and expenses to RSD 93,100 (approximately EUR 800). In its reasoning, the Court of Appeal emphasised that “not all manners of conveying ideas and opinions fall within the scope of freedom of expression, as freedom of expression cannot contradict its own purpose”. It further noted that the applicant’s article had not contributed to public debate on the matter in question or sought to address a particular issue; rather, its intent appeared to have been solely to offend N.S. Ultimately, the Court of Appeal concluded that while value judgments were generally permitted, value judgments that were defamatory in nature and were not in the public interest were impermissible.

13.  On 5 December 2018 the applicant lodged an appeal on points of law with the Supreme Court of Cassation (Vrhovni kasacioni sud). Separately, the association “Peščanik”, along with S.L. and S.V., lodged their own appeal on points of law.

14.  On 20 December 2018 the applicant lodged an appeal with the Constitutional Court (Ustavni sud) against the judgment delivered by the Court of Appeal on 17 October 2018 (see paragraph 12 above). Separately, the association “Peščanik”, together with S.L. and S.V., also lodged their own constitutional appeal against the same judgment.

15.  On 21 March 2019 the Supreme Court of Cassation dismissed both appeals on points of law (see paragraph 13 above). In its reasoning the Supreme Court of Cassation underscored that the applicant, the association “Peščanik”, S.L. and S.V. lacked standing to lodge an appeal on points of law, as such an appeal was only permissible on the part of the party whose rights had been “diminished or withheld” by a second-instance judgment. Since the Court of Appeal had reduced the damages awarded to N.S., only N.S. himself could have lodged an appeal on points of law against it (see paragraph 12 above).

16.  On 8 August 2019 the applicant lodged an additional appeal with the Constitutional Court claiming, in particular, that the Supreme Court of Cassation’s dismissal of her appeal on points of law had infringed her right of access to a court. The applicant requested that this constitutional appeal be joined with her earlier appeal of 20 December 2018 (see paragraph 14 above).

17.  On 9 August 2019, the association “Peščanik”, S.L. and S.V. lodged their own constitutional appeal against the Supreme Court of Cassation’s ruling of 21 March 2019.

18.  On 4 June 2020 the Constitutional Court rejected the appeals lodged by the applicant on 20 December 2018 and 8 August 2019 (see paragraphs 14 and 16 above). With regard specifically to the complaint concerning freedom of expression, it found that the complaint did not present valid constitutional arguments but rather sought a reassessment of the legality of the judgments appealed against, which was beyond its jurisdiction as a constitutional body. The Constitutional Court also agreed with the Supreme Court of Cassation’s finding that the applicant did not have standing to lodge an appeal on points of law. The Constitutional Court’s decision was served on the applicant’s representative on 16 June 2020.

  1. Developments following the communication of the application to the government

19.  On 19 March 2024, after the application in the present case had been communicated to the Government, the applicant informed the Court that the Constitutional Court had delivered a decision (Už-8174/2019) on 11 March 2024, dealing with the constitutional appeal lodged by the association “Peščanik”, S.L., and S.V. on 9 August 2019 (see paragraph 17 above). In the decision, the Constitutional Court found that the Supreme Court of Cassation (having since been renamed as the Supreme Court on 11 May 2023) had infringed the appellants’ right to a fair trial in dismissing their appeal on points of law (see paragraph 15 above). The Constitutional Court thus quashed the Supreme Court of Cassation’s decision of 21 March 2019 and instructed the Supreme Court to re-examine the appeal on points of law in question. Moreover, the Constitutional Court clarified that its decision applied equally to the applicant personally, since she was “in the same legal situation as the appellants”. To date, the Court has not been notified by the parties about the outcome of the new proceedings before the Supreme Court (25 November 2025).

RELEVANT LEGAL FRAMEWORK

  1. The Public Information and media Act (Zakon o javnom informisanju i medijima, published in OG RS nos. 83/2014, 58/2015 and 12/2016 – authentic interpretation)

20.  At the material time, Article 8 of the Public Information and Media Act provided, inter alia, that elected, appointed, or designated public or political officeholders had to tolerate the expression of views critical of their actions in the discharge of their office or the policies they implemented in their role, regardless of any personal offence they might take at such views.

  1. the Obligations Act (Zakon o obligacionim odnosima; published in the Official Gazette of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia nos. 29/1978, 39/1985, 45/1989 and 57/1989, the Official Gazette of the Federal Republic of Yugoslavia no. 31/1993 and OG RS no. 18/2020)

21.  Article 154 of this Act sets out the various grounds on which compensation may be claimed.

22.  Article 199 provides that, in the event of an infringement of personal rights, the courts may order that their judgments be published or that a publication be rectified, or order the person who caused the damage to retract the statements which caused the infringement.

23.  Article 200 provides, in particular, that anyone who has suffered fear, physical pain or mental anguish as a consequence of a breach of his or her right to reputation, personal integrity, liberty or other personal rights (prava ličnosti) is entitled to seek financial compensation in the civil courts and, in addition, to request such other forms of redress “as may be capable” of affording adequate non-pecuniary satisfaction.

THE LAW

  1. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 10 OF THE CONVENTION

24.  The applicant complained under Articles 6 and 10 of the Convention that the civil proceedings which had been brought against her and the resulting damages she had been ordered to pay had been in breach of her right to freedom of expression. The applicant further complained that the impugned civil proceedings had been unfair owing to: (a) the restrictions which had been imposed on her while giving her testimony in court and (b) the lack of proper reasoning in the Constitutional Court’s decision of 4 June 2020.

25.  Being the master of the characterisation to be given in law to the facts of any case before it (see, for example, Radomilja and Others v. Croatia [GC], nos. 37685/10 and 22768/12, §§ 114 and 126, 20 March 2018), the Court considers that the above complaints all fall to be examined under Article 10 of the Convention alone (see, mutatis mutandisHrachya Harutyunyan v. Armenia, no. 15028/16, § 31-32, 27 August 2024).

26.  Article 10 of the Convention reads as follows:

“1.  Everyone has the right to freedom of expression. This right shall include freedom to hold opinions and to receive and impart information and ideas without interference by public authority ...

2.  The exercise of these freedoms, since it carries with it duties and responsibilities, may be subject to such formalities, conditions, restrictions or penalties as are prescribed by law and are necessary in a democratic society ... for the protection of the reputation or rights of others...”

  1. Admissibility
    1. Whether the applicant has victim status

27.  The Government submitted that the applicant had lost her victim status on the ground that the Constitutional Court, in its decision of 11 March 2024, had explicitly acknowledged that the Supreme Court of Cassation had infringed the applicant’s right to a fair trial by dismissing her appeal on points of law (see paragraph 19 above).

28.  The applicant contested the Government’s submissions, arguing that she still had victim status, notwithstanding the Constitutional Court’s decision.

29.  The Court reiterates that it falls first to the national authorities to redress any violation of the Convention and that in assessing whether an applicant can claim to be a genuine victim of an alleged violation, account should be taken not only of the formal position at the time when the application was lodged with the Court but of all the circumstances of the case in question, including any developments prior to the date of the examination of the case by the Court (see Tănase v. Moldova [GC], no. 7/08, § 105, ECHR 2010).

30.  A decision or measure favourable to the applicant is not, in principle, sufficient to deprive him of his status as a “victim” for the purposes of Article 34 of the Convention unless the national authorities have acknowledged, either expressly or in substance, and then afforded redress for the breach of the Convention (see, among many other authorities, Kurić and Others v. Slovenia [GC], no. 26828/06, § 259, ECHR 2012 (extracts)).

31.  Having regard to the above, and in particular to the question of “acknowledgment”, the Court notes that the Constitutional Court did not, even in substance, find a violation of the rights guaranteed by Article 10 of the Convention in the applicant’s case. It therefore considers that the applicant’s victim status in relation to her complaints under that provision cannot be called into question and rejects the objection raised by the Government in this connection.

  1. Whether the applicant has suffered a significant disadvantage

32.  The Government further submitted that the applicant had not suffered a significant disadvantage, within the meaning of Article 35 § 3 (b) of the Convention. They noted that, pursuant to the High Court’s judgment of 10 July 2018, the applicant was ordered to pay, jointly with S.L., S.V. and the association “Peščanik”, a total sum of RSD 243,000, equivalent to approximately EUR 2,000 (EUR) at the material time. The Government added that the applicant’s individual share of the awarded damages, amounting to roughly EUR 500, should be regarded as insignificant.

33.  The applicant acknowledged that she had not suffered a significant financial disadvantage. However, she argued that respect for human rights necessitated an examination of the complaint on the merits. In her view, it was essential to send a clear message to judicial and administrative authorities in Serbia that freedom of expression encompasses the right to use strong language when criticising high-ranking state officials. She emphasised that the protection of such officials’ honour should not take precedence over freedom of expression, particularly in the context of political discourse in the media.

34.  The criterion of no significant disadvantage hinges on the idea that a breach of a Convention right, however real from a purely legal point of view, should attain a minimum level of severity to warrant consideration by the Court. The assessment of this minimum is relative and depends on all the circumstances of the case, and the severity of a breach should be gauged taking account of both the applicant’s subjective perceptions and what was objectively at stake. However, even if it is found that the applicant has not suffered a significant disadvantage as a result of the matter complained of, the complaint may nonetheless not be declared inadmissible on this ground if respect for human rights, as defined in the Convention and the Protocols thereto, requires an examination on the merits (see, as a recent authority, X and others v. Ireland, nos. 23851/20 and 24360/20, § 63, 22 June 2023).

35.  The Court has also held that, in cases concerning freedom of expression, the application of the admissibility criterion contained in Article 35 § 3 (b) of the Convention should take due account of the importance of this freedom (see Gachechiladze v. Georgia, no. 2591/19, § 40, 22 July 2021) and be subject to the Court’s own careful scrutiny. This scrutiny should encompass, among other things, such elements as contribution to a debate of general interest and whether the case involves the press or other news media (see, for example, Sylka v. Poland (dec.), no. 19219/07, § 28, 3 June 2014, with further references).

36.  Applying these principles to the present case, the Court notes that the issue at hand was clearly of significant subjective importance to the applicant, who viewed the alleged violation as raising a question of principle. Specifically, the civil proceedings, in her view, were closely linked to her fundamental right to criticise the actions of high-ranking public officials through the media. As to what was objectively at stake, the applicant’s role as a regular opinion writer for the association “Peščanik” website underscores the broader context of the alleged violation. The interference must therefore be assessed in the light of the essential role a free press plays in ensuring the proper functioning of a democratic society (see Falzon v. Malta, no. 45791/13, § 57, 20 March 2018, concerning factual circumstances very similar to those in the present case as regards the status of the applicant as an opinion writer in particular). Accordingly, the alleged breach of Article 10 of the Convention in the present case indeed raises an “important question of principle”. The Court is thus satisfied that it cannot be said that the applicant suffered no significant disadvantage as a result of the civil proceedings, regardless of the relatively insubstantial pecuniary consequences for her referred to by the Government. Hence, the Court does not deem it necessary to consider whether respect for human rights would compel it to examine the case or whether it was duly considered by a domestic tribunal (see, mutatis mutandisM.N. and Others v. San Marino, no. 28005/12, § 39, 7 July 2015).

37.  Accordingly, the Government’s objection in this context must be rejected.

  1. Conclusion

38.  The Court notes that this complaint is neither manifestly ill-founded nor inadmissible on any other grounds listed in Article 35 of the Convention. It must therefore be declared admissible.

  1. Merits
    1. The parties’ submissions

(a)  The applicant

39.  The applicant contended that the order to pay damages, issued by the High Court on account of the publication of her allegedly insulting article, constituted a clear interference with her freedom of expression as guaranteed under Article 10 of the Convention. She argued that the High Court should have based its decision on the protections afforded to journalists under the Public Information and Media Act rather than applying the liability provisions of the Obligations Act (see paragraphs 20-23 above). While acknowledging that the judgment had pursued the legitimate aim of safeguarding the rights of others, the applicant submitted that the damages imposed had nevertheless been disproportionate. In particular, she argued that the domestic courts had also failed to strike the proper balance between her right to freely express an opinion and N.S.’s right to protect his dignity as a public official who, by virtue of his position, should have been expected to tolerate criticism of his professional conduct, even if he perceived it as personally insulting.

40.  The applicant further submitted that her criticism of N.S.’s actions had been motivated by the information available at the time, which had led her to believe that his explanation – that the police had failed to act owing to the presence of high-voltage cables – was merely a fabricated justification. Lastly, the applicant submitted that she had found N.S.’s explanation of why the police had failed to do their duty so unconvincing that it had given her the impression that he had in fact simultaneously underestimated the intelligence of the Serbian public and, in so doing, displayed his own lack of judgment.

(b)  The Government

41.  The Government did not contest that the judgment in question had constituted an interference with the applicant’s right to freedom of expression. This interference was, however, lawful under the Obligations Act and pursued the legitimate aim of protecting N.S.’s reputation. They further submitted that the interference had been proportionate to that aim, emphasising that the damages awarded against the applicant had been the result of civil proceedings, not criminal prosecution, and that the amount awarded had not been excessive.

42.  The Government added that the applicant’s article had not made a substantive contribution to the public debate on the issue in question and that there had to be reasonable limits to N.S.’s own tolerance for criticism, which the applicant had exceeded in this instance. They argued that the applicant was herself a well-known public figure, which distinguished her position from that of a private individual or journalist, and that she did not merit the same level of protection. The online publication of the article had amplified its reach and had therefore had more serious consequences for N.S.’s private life. Finally, the applicant’s choice of language – terms such as “stupid”, “most stupid”, and “unsurpassed and unpredictable ... stupidity” – amounted to ad hominem insults rather than legitimate criticism.

  1. The Court’s assessment

(a)  Existence of an interference

43.  It is not disputed between the parties that the judgment by which the applicant was ordered to pay damages in civil proceedings amounted to an “interference by [a] public authority” with her right to freedom of expression. Such interference will infringe the Convention unless it satisfies the requirements of paragraph 2 of Article 10. It must therefore be determined whether the interference was “prescribed by law”, pursued one or more of the legitimate aims set out in that paragraph and was “necessary in a democratic society” to achieve the relevant aim or aims.

(b)  Whether the interference was prescribed by law

44.  The Court notes that, in ordering the applicant to pay damages to N.S., the domestic courts relied on the general provisions on liability contained in the Obligations Act (see paragraphs 10, 12 and 21-23 above). It concludes, therefore, that the interference at issue was “prescribed by law” within the meaning of Article 10 § 2 of the Convention.

(c)  Whether the interference pursued a legitimate aim

45.  The Court notes that it is not disputed between the parties that the interference pursued one of the aims listed in Article 10 § 2 of the Convention, namely the “protection of the reputation or rights of others” and sees no reason for it to hold otherwise.

(d)  Whether the interference was “necessary in a democratic society”

(i)     General principles

46.  The general principles for assessing the necessity of an interference with the exercise of freedom of expression are set out in, among other authorities, Morice v. France ([GC], no. 29369/10, § 124, ECHR 2015); Bédat v. Switzerland ([GC], no. 56925/08, §§ 48-54, 29 March 2016); Medžlis Islamske Zajednice Brčko and Others v. Bosnia and Herzegovina ([GC], no. 17224/11, § 75, 27 June 2017); and SIC - Sociedade Independente de Comunicação v. Portugal (no. 29856/13, §§ 54-62, 27 July 2021).

47.  In order to fulfil its positive obligation to safeguard one person’s rights under Article 8, the State may have to restrict to some extent the rights secured under Article 10 for another person. When examining the necessity of that restriction in a democratic society in the interests of the “protection of the reputation or rights of others”, the Court may be required to verify whether the domestic authorities struck a fair balance when protecting two values guaranteed by the Convention which may come into conflict with each other in certain cases, namely, on the one hand, freedom of expression as protected by Article 10 and, on the other, the right to respect for private life as enshrined in Article 8 (see Bédat, § 74, and Medžlis Islamske Zajednice Brčko and Others, § 77, both cited above, with further references).

48.  The Court has held that the Contracting States have a certain margin of appreciation in assessing the necessity and scope of any interference with the freedom of expression protected by Article 10 of the Convention. A high level of protection of freedom of expression, with the national authorities thus having a particularly narrow margin of appreciation, will normally be accorded where the impugned remarks concern a matter of public interest (see Morice, cited above, § 125). Where the right to freedom of expression is being balanced against the right to respect for private life, the Court has laid down a number of relevant criteria in its case-law, including whether the impugned statements contributed to a debate of public interest; the degree of notoriety of the person affected and the subject of the publication; the context within which the impugned statements were made; the content, form and consequences of the publication; the prior conduct of the person concerned; the way in which the information was obtained and its veracity; and the nature and severity of the penalty imposed (see, among many other authorities, Axel Springer AG v. Germany [GC], no. 39954/08, §§ 89-95, 7 February 2012).

49.  A distinction must be made between private individuals and individuals acting in a public context. Accordingly, whilst a private individual unknown to the public may claim particular protection of his or her right to private life, the same is not true of public figures in respect of whom limits of critical comment are wider, as they are inevitably and knowingly exposed to public scrutiny and must therefore display a greater degree of tolerance (see, among many other authorities, Milisavljević v. Serbia, no. 50123/06, § 34, 4 April 2017).

(ii)   Application of the above principles to the present case

50.  In the present case, the applicant was held liable for publishing an article that criticised the actions of a public official in connection with his public statements on a matter of significant public interest. The margin of appreciation to be accorded to the State in the present context is therefore a narrow one (see Morice, cited above, § 125, ECHR 2015).

51.  The applicant’s criticism was directed against N.S., the then Minister of the Interior and a professional politician in respect of whom the limits of acceptable criticism were wider than if he had been merely a private individual (see Milisavljević, cited above, § 34). By entering the political arena and holding public office, he inevitably and knowingly laid himself open to close scrutiny – scrutiny of his every word and deed by both journalists and the public at large. Furthermore, the Court observes that Serbian law similarly mandates that political officeholders tolerate views critical of their actions or policies, even when such views may be personally offensive to them (see paragraph 20 above).

52.  The Court must furthermore ascertain whether the domestic authorities struck a fair balance between the two values guaranteed by the Convention – the applicant’s freedom of expression, as protected by Article 10, on the one hand, and N.S.’s rights and interests under Article 8 on the other; whether the domestic authorities applied the criteria established in the Court’s case-law on freedom of expression; and whether the reasons given by the domestic authorities to justify the interference with freedom of expression were sufficient and relevant.

53.  In this connection, the Court observes that the expressions “stupid”, “most stupid” and “unsurpassed and unpredictable ... stupidity”, as cited by the domestic courts (see paragraphs 10 and 7 above, in that order), were drawn from various parts of the impugned article to infer the applicant’s intent to insult N.S. The domestic courts classified these expressions as insults, deeming them likely to cause N.S. emotional distress and to harm his reputation.

54.  The Court further notes that, in its first-instance judgment, the Belgrade High Court rejected the applicant’s argument that the expressions in question constituted value judgments made in the context of a factual situation of particular importance to Serbian society (see paragraph 10 in fine above). Similarly, while the Court of Appeal acknowledged that value judgments were, in principle, protected, it held that, in the applicant’s case, they did not relate to a matter of public interest (see paragraph 12 in fine above). However, in view of the domestic courts’ reasoning, the Court is not persuaded by their approach and does not share their conclusions. Considering the full content of the article and the applicant’s explanations before the domestic courts, the Court notes that journalistic freedom allows for some exaggeration, provocation, or immoderate statements. The Court considers the expressions in question to be opinions. These opinions were voiced provocatively and caustically, using language that could be seen as insulting. However, they reflected the applicant’s subjective assessment of N.S.’s actions and statements, as described in the article. In this context, the Court agrees with the applicant that the disputed expressions were value judgments rather than statements of fact.

55.  Moreover, the personal reference to N.S. was not arbitrary or gratuitous, given his position as Minister of the Interior and his responsibility for the conduct of the police. The article in question was a direct response to N.S.’s own public statements regarding the events in question. When viewed in the context of the article, the impugned expressions were intended as a harsh critique of his response to alleged violent demolitions that had taken place in the centre of Belgrade, including the “unidentified perpetrators unlawfully detaining several individuals present in the area, releasing them only after the demolition was complete” and “these individuals subsequently contacting the police, who failed to respond or attend the scene” (see paragraph 5 above) – an issue of significant public interest in the Serbian context. Moreover, at the time, an intense public debate was underway concerning both accountability for these acts and the inadequacy of the response by law enforcement authorities. The applicant’s statements were therefore a part of this broader discourse on matters of public concern, where few restrictions are acceptable under Article 10 § 2 of the Convention (see, among many other authorities, Sürek v. Turkey (no. 1) [GC], no. 26682/95, § 61, ECHR 1999-IV). They were not intended to “wantonly denigrate”, that is to simply insult N.S. In fact, the applicant was careful enough to put the impugned expressions into context and explain them: she took reasonable care to articulate clearly why, in her view, the way the police had handled the crime in question and the way in which N.S. had explained the apparent lack of police reaction deserved such a strong reaction from her side in the public debate (see paragraph 7 above; contrast Skałka v. Poland, no. 43425/98, §§ 36-37, 27 May 2003).

56.  The Court notes that, in the present case, the applicant was ordered to pay approximately EUR 2,100 jointly with three other defendants as compensation for non-pecuniary damage and costs. However, the fact that the proceedings were civil rather than criminal in nature and that the amount the applicant was ordered to pay in compensation was relatively small does not diminish the importance of the domestic courts’ failure to base their decisions “on an acceptable assessment of the relevant facts” and to adduce “relevant and sufficient” reasons (see, to similar effect, Anatoliy Yeremenko v. Ukraine, no. 22287/08, §§ 106-7, 15 September 2022).

57.  Having regard to the above considerations as a whole, the Court considers that the domestic courts failed to strike a fair balance between the applicant’s freedom of expression and N.S.’s rights and interests, to apply standards which were in conformity with the principles embodied in Article 10, to rely on an acceptable assessment of the relevant facts and to base their decisions on relevant and sufficient reasons. The national authorities’ reaction to the applicant’s article was therefore not necessary in a democratic society, within the meaning of Article 10 § 2 of the Convention.

58.  There has accordingly been a violation of Article 10 of the Convention.

  1. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION

59.  The applicant complained that by dismissing her appeal on points of law the Supreme Court of Cassation had denied her access to a court, in breach of her rights under Article 6 § 1 of the Convention, which, in so far as relevant, reads as follows:

“1.  In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal....”

60.  The Government argued that in view of the Constitutional Court’s decision of 11 March 2024 the applicant has lost her victim status (see paragraph 19 above).

61.  The applicant disagreed and urged the Court to pursue the examination of her complaint, citing its duty to proceed under Article 37 § 1 of the Convention if respect for human rights as defined in the Convention and its Protocols so requires.

62.  The Court reiterates the principles concerning the loss of an applicant’s victim status within the meaning of the Convention, summarised in paragraphs 28-29 above.

63.  As to whether the applicant has in fact lost her victim status following the Constitutional Court’s decision rendered in her favour, the Court notes as follows. The first requirement, namely the acknowledgment, by the Constitutional Court, of a violation of the applicant’s right of access to a court has been fulfilled. As to the second requirement, having regard to the Court’s practice in similar cases, the Constitutional Court’s instruction to the Supreme Court to re-hear the applicant’s case amounts to sufficient redress, such that the applicant can no longer claim to be a victim of the alleged violation (see, among other authorities, Lozhkin v. Russia (dec.) no. 16384/08, 22 October 2013). This is particularly so, given that the applicant did not claim any damages for this alleged violation before the Court (see paragraph 66 below). Lastly, with regard to the applicant’s request that the Court pursue its examination out of respect for human rights, the Court rejects this request, noting that this requirement pertains only to the question whether the applicant has suffered a significant disadvantage, not to the determination of victim status (see the relevant principles set out in paragraph 34 above).

64.  It follows that the applicant’s complaint regarding her access to a court under Article 6 of the Convention is incompatible ratione personae with the provisions of the Convention within the meaning of Article 35 § 3 (a) and must be rejected in accordance with Article 35 § 4.

  1. APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION

65.  Article 41 of the Convention provides:

“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”

66.  The applicant did not submit a claim for just satisfaction. Accordingly, the Court considers that there is no call to award her any sum on that account.

FOR THESE REASONS, THE COURT, UNANIMOUSLY,

  1. Declares the complaint concerning Article 10 of the Convention admissible and the remainder of the application inadmissible;
  2. Holds that there has been a violation of Article 10 of the Convention.

Done in English, and notified in writing on 13 January 2026, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.

 Milan Blaško     Ioannis Ktistakis
 Registrar            President

 

 

 

 

Nema povezane prakse za ovu presudu.
Sažmi komentare

Komentari

Relevantni komentari iz drugih presuda

Član 10 | DIC | Axel Springer AG protiv Nemačke
Presuda Axel Springer AG v. Germany ima ogroman značaj u evropskoj sudskoj praksi jer:
- Utvrđuje jasan test za balans između slobode medija i prava na privatnost.
- Postavlja referentni standard koji se citira u desetinama kasnijih presuda
- Jača zaštitu novinarskog rada i istakla da javne ličnosti moraju imati viši prag tolerancije prema objavama o njima.

Ova presuda je postavila šest kriterijuma koje se danas rutinski koriste u svim slučajevima gde treba uravnotežiti član 8 (privatnost) i član 10 (sloboda izražavanja):
1. Doprinos raspravi od javnog interesa – da li informacija doprinosi društveno relevantnoj debati?
2. Koliko je poznata osoba na koju se tekst odnosi – da li je reč o javnoj ličnosti ili privatnom licu?
3. Predmet izveštavanja i ponašanje te osobe pre objave – da li se sama osoba izložila javnosti?
4. Način pribavljanja informacija i njihova verodostojnost – da li su informacije tačne i pribavljene zakonito?
5. Sadržaj, forma i posledice objavljivanja – da li je ton teksta senzacionalistički ili objektivan?
6. Težina sankcija izrečenih novinarima/medijima – da li su kazne bile proporcionalne?
Član 10 | DIC | Medžlis Islamske Zajednice Brčko i drugi protiv Bosne i Hercegovine
Predmet prosledjen Velikom veću. Odluka doneta 2017. godine

Tematski povezani sadržaj u biblioteci Pravosudne akademije

Nastavni materijal

Publikacije